All language subtitles for The Bare-Footed Kid.1993.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:45,000 brought to You by falang01 1 00:01:51,344 --> 00:01:53,312 You want to buy the shoes, kid? 2 00:01:55,615 --> 00:01:56,707 No. 3 00:01:58,084 --> 00:02:00,215 Steamed buns! Sponsored by Dragon Spinners. 4 00:02:00,220 --> 00:02:05,556 Hurry! 5 00:02:05,658 --> 00:02:07,785 Stand in line...come on... 6 00:02:07,894 --> 00:02:09,862 Stand in line... 7 00:02:09,963 --> 00:02:10,759 Give me one. 8 00:02:10,864 --> 00:02:11,888 One each, stand in line. 9 00:02:11,998 --> 00:02:13,898 Don't push... 10 00:02:14,000 --> 00:02:16,366 Don't snatch... 11 00:02:20,206 --> 00:02:22,106 Hey! Are you in the martial arts competition? 12 00:02:22,208 --> 00:02:22,674 No. 13 00:02:22,775 --> 00:02:23,639 No? Beat it. 14 00:02:23,743 --> 00:02:25,472 Move over. 15 00:02:25,578 --> 00:02:27,603 Don't snatch... 16 00:02:27,714 --> 00:02:29,181 Thanks... 17 00:02:30,617 --> 00:02:32,278 Move over. 18 00:02:32,385 --> 00:02:33,682 Go to hell! 19 00:02:35,522 --> 00:02:37,786 Don't assume that no one will notice. 20 00:02:43,596 --> 00:02:45,723 You're not entitled to those. 21 00:02:45,832 --> 00:02:47,094 Eat this! 22 00:03:32,212 --> 00:03:32,906 What now? 23 00:03:33,012 --> 00:03:33,740 I don't know. 24 00:03:33,846 --> 00:03:34,813 Let's ask San Gu 25 00:03:34,914 --> 00:03:36,040 Stop... 26 00:03:36,149 --> 00:03:38,276 Very well. 27 00:03:38,585 --> 00:03:40,018 Yes, mister? 28 00:03:40,119 --> 00:03:42,417 Congratulations! The young lady found a good husband. 29 00:03:42,522 --> 00:03:44,490 I wish them happiness and marital bliss. 30 00:03:45,959 --> 00:03:47,483 Best of luck. 31 00:03:48,194 --> 00:03:49,821 Is that it? You think we're beggars? 32 00:03:49,929 --> 00:03:51,692 Please, let us through. 33 00:03:51,798 --> 00:03:54,358 We don't want to miss the auspicious hour. 34 00:03:54,467 --> 00:03:56,697 Don't mind her. 35 00:03:57,203 --> 00:03:58,795 Then... 36 00:03:59,405 --> 00:04:01,839 Sirs, please let us pass. 37 00:04:01,941 --> 00:04:04,876 Or maybe we should take a look at the bride. 38 00:04:04,978 --> 00:04:06,240 I don't think it's such a good idea. 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,012 What are you looking at? 40 00:04:08,114 --> 00:04:09,979 People here have complicated backgrounds. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,675 Let's go! Don't stick your nose in others' business. 42 00:04:27,767 --> 00:04:30,895 Money! 43 00:04:37,010 --> 00:04:39,877 Thanks... Iet's go. 44 00:04:49,022 --> 00:04:53,152 Martial arts competition begins. 45 00:05:08,474 --> 00:05:09,964 Excuse me. 46 00:05:15,214 --> 00:05:16,977 The point is for them to learn from each other, 47 00:05:17,083 --> 00:05:17,913 hopefully both sides will benefit. 48 00:05:18,017 --> 00:05:20,042 Tell them to stop. 49 00:05:20,153 --> 00:05:21,450 Sorry, Official Yuan. 50 00:05:21,554 --> 00:05:23,681 New at the post maybe you ain't familiar with the rules 51 00:05:23,790 --> 00:05:25,451 They were made by General Nalan. 52 00:05:25,558 --> 00:05:27,822 The match won't end until one side has lost 53 00:05:27,927 --> 00:05:30,361 or has declared defeat. 54 00:05:44,911 --> 00:05:46,435 Stop the fight. 55 00:05:46,546 --> 00:05:48,377 Or someone would be killed. 56 00:05:50,316 --> 00:05:51,214 Don't worry. 57 00:05:51,317 --> 00:05:54,514 They signed a contract, we're not liable. 58 00:05:54,620 --> 00:05:56,781 If they die, it's meant to be. 59 00:06:03,463 --> 00:06:06,455 Give me my reward... 60 00:06:06,566 --> 00:06:07,624 Boss, should we reward him? 61 00:06:07,734 --> 00:06:09,429 What's the use for a loser like him? 62 00:06:09,535 --> 00:06:10,365 Yes. 63 00:06:10,470 --> 00:06:12,404 "Disclaimer contract" 64 00:06:15,241 --> 00:06:17,903 Can we continue? 65 00:06:18,344 --> 00:06:19,072 Yes. 66 00:06:19,879 --> 00:06:20,937 Continue. 67 00:06:21,047 --> 00:06:22,537 Who's up? 68 00:06:22,648 --> 00:06:23,945 Huang Long, the Single Spear. 69 00:06:27,420 --> 00:06:30,048 Fight... 70 00:06:30,156 --> 00:06:32,647 They're serious, trying to take the other's life. 71 00:06:32,992 --> 00:06:35,119 I'd do the same, the reward is fifty taels of silver. 72 00:06:35,228 --> 00:06:35,990 Fifty taels. 73 00:06:36,095 --> 00:06:37,289 Move over. 74 00:06:37,930 --> 00:06:38,862 What was that for? 75 00:06:38,965 --> 00:06:40,227 Go to hell! 76 00:06:40,566 --> 00:06:42,033 Talks too much. 77 00:06:42,135 --> 00:06:43,397 I've bet quite big on him. 78 00:06:44,637 --> 00:06:46,298 Excuse me, how can I join in the competition? 79 00:06:46,406 --> 00:06:49,500 Join in? I could knock you out in one blow. 80 00:06:49,809 --> 00:06:51,834 Don't bet on the fat man with the knife, he'll lose. 81 00:06:51,944 --> 00:06:52,933 Look. 82 00:06:53,045 --> 00:06:54,535 What are you talking? 83 00:06:54,647 --> 00:06:55,511 You're saying that I'll lose? 84 00:06:55,615 --> 00:06:56,343 Sure. 85 00:06:56,449 --> 00:06:59,043 Not powerful enough, bad stance. 86 00:06:59,385 --> 00:07:00,579 Damn you! 87 00:07:13,232 --> 00:07:15,598 Hold on. One after the other... 88 00:07:15,701 --> 00:07:17,999 Can't hear you, slow down. 89 00:07:18,905 --> 00:07:20,805 Alright... move over... 90 00:07:20,907 --> 00:07:21,999 Stop. 91 00:07:23,409 --> 00:07:24,706 Arrest him. 92 00:07:29,949 --> 00:07:30,973 Who gave you the permission to gamble here? 93 00:07:31,083 --> 00:07:33,051 We've been doing this for a while. 94 00:07:33,152 --> 00:07:33,777 Y es... 95 00:07:33,886 --> 00:07:36,582 Nonsense! General Nalan didn't allow 96 00:07:36,689 --> 00:07:38,589 any gambling in the rule book. 97 00:07:38,691 --> 00:07:39,885 What's going on, boss? 98 00:07:39,992 --> 00:07:40,788 Stop calling me. 99 00:07:40,893 --> 00:07:42,485 How dare you gamble here? 100 00:07:42,595 --> 00:07:44,529 Don't you have any respect for the official? 101 00:07:44,997 --> 00:07:45,622 Take him away. 102 00:07:45,731 --> 00:07:46,220 Yes. 103 00:07:46,332 --> 00:07:47,594 Go... 104 00:07:47,700 --> 00:07:48,598 Boss... 105 00:07:48,701 --> 00:07:50,635 We'll wrap up for today. 106 00:08:03,616 --> 00:08:04,480 Take him to the magistrate's office. 107 00:08:04,584 --> 00:08:05,414 Yes, sir. 108 00:08:05,518 --> 00:08:06,143 Take him to the magistrate's office. 109 00:08:06,252 --> 00:08:06,684 Y es. 110 00:08:06,786 --> 00:08:07,980 Go... 111 00:08:12,191 --> 00:08:13,089 Let's go! 112 00:08:17,630 --> 00:08:20,190 I'm glad that the boss sent you to help. 113 00:08:20,533 --> 00:08:22,091 Hey? This is a dead end. 114 00:08:25,638 --> 00:08:27,663 The suspect has fled! Go after him! 115 00:08:27,773 --> 00:08:29,900 Hurry! 116 00:08:30,843 --> 00:08:32,140 Dead? 117 00:08:32,245 --> 00:08:33,041 What now? 118 00:08:35,581 --> 00:08:36,912 Teacher. 119 00:08:37,016 --> 00:08:37,948 Have a seat. 120 00:08:38,050 --> 00:08:39,381 Pay up. 121 00:08:40,086 --> 00:08:41,075 Hurry. 122 00:08:44,690 --> 00:08:45,918 Always asking for money. 123 00:08:46,025 --> 00:08:47,788 Unbelievable! Extortion in broad daylight? 124 00:08:47,894 --> 00:08:49,521 It's lawless. 125 00:08:49,862 --> 00:08:53,593 It's not that big a deal around here. 126 00:08:53,699 --> 00:08:56,532 People come from all over 127 00:08:56,636 --> 00:08:58,661 to fight in the competition. 128 00:08:58,771 --> 00:09:02,104 There are plenty who are willing to die for Kahebu. 129 00:09:02,208 --> 00:09:03,641 You can't catch them all. 130 00:09:03,743 --> 00:09:04,903 I'll nab as many as I can. 131 00:09:05,011 --> 00:09:06,979 I won't allow them to continue. 132 00:09:07,079 --> 00:09:09,240 Those are only the small potatoes, 133 00:09:09,348 --> 00:09:12,044 you should be after Kahebu, he's behind everything. 134 00:09:12,151 --> 00:09:13,778 I'll take this to the General, 135 00:09:13,886 --> 00:09:15,717 about them gambling in the martial arts competition. 136 00:09:15,821 --> 00:09:18,756 General Nalan is Manchurian, so is Kahebu. 137 00:09:18,858 --> 00:09:20,883 You'd rather be very confident; 138 00:09:20,993 --> 00:09:24,326 Otherwise, it's not unusual for 139 00:09:24,430 --> 00:09:26,591 a new local magistrate to get killed. 140 00:09:26,966 --> 00:09:27,864 The suspect is dead. 141 00:09:27,967 --> 00:09:29,059 What? 142 00:09:32,438 --> 00:09:35,430 The suspect has been killed, Sir. 143 00:09:37,243 --> 00:09:40,974 That's why you shouldn't act rashly. 144 00:09:41,080 --> 00:09:42,308 You must endure. 145 00:09:44,584 --> 00:09:45,482 What a coincidence! 146 00:09:45,585 --> 00:09:47,450 Come on, it's our turn next. 147 00:09:47,553 --> 00:09:49,111 We must take a look and see what's in it. 148 00:09:49,221 --> 00:09:52,122 Time's up. Next two. 149 00:09:53,059 --> 00:09:54,924 It's our turn... 150 00:10:07,340 --> 00:10:08,102 I didn't see anything. 151 00:10:08,207 --> 00:10:09,333 It's your dad. 152 00:10:14,280 --> 00:10:15,269 Run! 153 00:10:15,648 --> 00:10:18,947 It'd be trouble if dad finds me dressed as a man. 154 00:10:19,051 --> 00:10:20,143 Let's split. 155 00:10:21,387 --> 00:10:24,083 Excuse me, how do I get to this address? 156 00:10:26,258 --> 00:10:27,020 So? 157 00:10:27,126 --> 00:10:28,457 I can't read. 158 00:10:30,696 --> 00:10:33,597 Don't bother if you can't read. 159 00:10:49,715 --> 00:10:52,115 Excuse me, can you tell me the directions? 160 00:10:52,685 --> 00:10:53,947 Sorry to bother you. 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,611 Could you tell me where this address is? 162 00:10:56,288 --> 00:10:57,619 Brother... 163 00:10:58,991 --> 00:11:00,390 Oh no! It's smeared. 164 00:11:00,493 --> 00:11:04,486 It's disappeared, brother... 165 00:11:04,597 --> 00:11:05,996 Excuse me...you read the address. 166 00:11:06,098 --> 00:11:06,860 Let go! 167 00:11:06,966 --> 00:11:08,297 Try to remember? It's all smeared. 168 00:11:08,401 --> 00:11:09,333 Only you know the address. 169 00:11:09,435 --> 00:11:09,924 Let go! 170 00:11:10,036 --> 00:11:10,559 I don't know anything. 171 00:11:10,670 --> 00:11:11,193 Can you hear me? 172 00:11:11,303 --> 00:11:11,962 Let me go. 173 00:11:12,071 --> 00:11:13,698 Please... 174 00:11:20,079 --> 00:11:21,876 The address is Four Seasons Weavers. 175 00:11:30,956 --> 00:11:32,753 Could you tell me where "Four Seasons Weavers" is? 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,052 This is it. 177 00:11:34,727 --> 00:11:36,888 I'm so silly, thanks buddy. 178 00:11:46,572 --> 00:11:49,132 "Four Seasons Weavers" 179 00:12:13,833 --> 00:12:14,925 So pretty. 180 00:12:20,439 --> 00:12:21,497 Are you blind? 181 00:12:26,312 --> 00:12:27,506 Ruined. 182 00:12:28,180 --> 00:12:29,579 Hurry... 183 00:12:30,416 --> 00:12:32,475 Leave me some. 184 00:12:34,553 --> 00:12:35,815 Hello. 185 00:12:39,158 --> 00:12:40,386 Having dinner? 186 00:12:49,702 --> 00:12:52,034 The money I owe you, in two days... 187 00:12:52,138 --> 00:12:54,231 I'm not here for you. 188 00:12:55,040 --> 00:12:55,972 Lady boss 189 00:12:56,075 --> 00:12:58,407 I'd like to discuss something with you. 190 00:12:58,511 --> 00:13:01,139 Our "Dragon Spinners" would like to buy your 191 00:13:01,247 --> 00:13:02,805 Four Seasons Weavers at one thousand taels. 192 00:13:03,482 --> 00:13:06,212 Say no more! I won't sell. 193 00:13:06,485 --> 00:13:08,112 Three thousand then. 194 00:13:09,221 --> 00:13:11,155 I said no. Please leave. 195 00:13:11,257 --> 00:13:13,225 You've said enough... Ieave. 196 00:13:13,325 --> 00:13:14,451 Not for sale... 197 00:13:14,560 --> 00:13:16,994 Lady boss, three thousand is a good price. 198 00:13:17,096 --> 00:13:18,723 What's wrong with you? 199 00:13:18,831 --> 00:13:20,492 Very well then. 200 00:13:21,233 --> 00:13:22,393 Eat up. 201 00:13:24,270 --> 00:13:26,500 Lady boss, don't be so stubborn. 202 00:13:26,605 --> 00:13:27,629 Four Seasons Weavers was passed down from my ancestors. 203 00:13:27,740 --> 00:13:29,537 I won't sell no matter what. 204 00:13:29,875 --> 00:13:32,036 I worry that you can't make a living when you're old, 205 00:13:32,144 --> 00:13:33,668 why don't you come live with me? 206 00:13:33,779 --> 00:13:36,043 I'll take care of you. 207 00:13:36,148 --> 00:13:37,080 Get out now. 208 00:13:37,183 --> 00:13:38,514 Why are you so angry? 209 00:13:38,617 --> 00:13:39,845 You've been a widow for so long. 210 00:13:39,952 --> 00:13:42,887 I'm doing you a favour. 211 00:13:43,823 --> 00:13:45,188 Boss... 212 00:13:46,725 --> 00:13:49,285 You...asked for it. 213 00:14:00,539 --> 00:14:03,201 Oh no! My shoes are gone. 214 00:14:08,614 --> 00:14:10,081 Where are you going? 215 00:14:14,753 --> 00:14:15,549 Don't be rude. 216 00:14:15,654 --> 00:14:16,552 Hey. 217 00:14:19,625 --> 00:14:21,092 Run! 218 00:14:21,493 --> 00:14:23,859 Go! 219 00:14:24,530 --> 00:14:25,690 Brother Duan. 220 00:14:28,300 --> 00:14:30,131 You are Duan Qingyun. 221 00:14:30,236 --> 00:14:30,998 You are... 222 00:14:31,103 --> 00:14:32,400 I'm Guan Houying's son, 223 00:14:32,504 --> 00:14:34,369 he told me to look for you before he died. 224 00:14:34,907 --> 00:14:38,365 I'm known as Duan Nan here, not Duan Qingyun. 225 00:14:38,477 --> 00:14:39,671 Got it. 226 00:14:40,479 --> 00:14:43,073 Thank you, young man. 227 00:14:43,182 --> 00:14:44,945 Thank you for your cake this afternoon. 228 00:14:55,127 --> 00:14:56,219 Come in. 229 00:14:59,331 --> 00:15:00,889 This is your bed. 230 00:15:01,000 --> 00:15:01,989 Great. 231 00:15:05,504 --> 00:15:06,664 What are you doing? 232 00:15:07,406 --> 00:15:08,566 It's very comfortable. 233 00:15:08,674 --> 00:15:09,538 Stay here from now on, 234 00:15:09,642 --> 00:15:11,041 help them to run errands. 235 00:15:11,143 --> 00:15:13,304 I hope you remember what your dad told you. 236 00:15:13,679 --> 00:15:14,611 I will remember. 237 00:15:14,713 --> 00:15:16,908 I really hope so. 238 00:15:17,016 --> 00:15:18,813 Are you keeping something for my father? 239 00:15:19,351 --> 00:15:22,013 Yes, I'll return it to you later. 240 00:15:22,121 --> 00:15:23,748 I'm going to bed now. Good night. 241 00:15:24,156 --> 00:15:24,679 Hey. 242 00:15:24,790 --> 00:15:25,347 Yes? 243 00:15:25,457 --> 00:15:27,618 Wash your feet. 244 00:15:27,726 --> 00:15:28,784 Right. 245 00:15:30,129 --> 00:15:31,562 Strange. They are not as dirty usually, 246 00:15:31,664 --> 00:15:32,426 why today? 247 00:15:32,531 --> 00:15:34,021 Clean up when you're done. 248 00:15:34,133 --> 00:15:35,100 Don't make a mess. 249 00:15:35,200 --> 00:15:36,428 Got it. 250 00:16:09,034 --> 00:16:11,434 Those are mine, you can wear them. 251 00:16:12,204 --> 00:16:13,193 Thanks. 252 00:16:27,286 --> 00:16:28,810 Wait... 253 00:16:30,122 --> 00:16:33,614 Wait... almost done. 254 00:16:46,505 --> 00:16:47,938 Good night, I'm off to sleep now. 255 00:17:00,686 --> 00:17:02,551 Thank you for letting Fengyao stay. 256 00:17:02,654 --> 00:17:03,780 You're welcome. 257 00:17:06,925 --> 00:17:08,586 You always dry the flowers on the 1 5th of every month. 258 00:17:08,694 --> 00:17:10,628 The dye will come out well this way. 259 00:17:10,729 --> 00:17:11,696 Why? 260 00:17:11,797 --> 00:17:13,856 Not sure, my mom said so. 261 00:17:14,400 --> 00:17:17,369 You could get Fengyao to do this. 262 00:17:17,469 --> 00:17:20,632 No, this is a handed-down secret, 263 00:17:20,739 --> 00:17:23,299 I must do it myself, I can't let it leak out. 264 00:17:23,876 --> 00:17:25,366 But you told me about it. 265 00:17:27,346 --> 00:17:29,974 It's hard for a person to carry so much burden. 266 00:17:30,082 --> 00:17:32,676 I can relax a bit after I told you. 267 00:17:32,785 --> 00:17:35,253 I'm just a worker, I might leave anytime. 268 00:17:35,354 --> 00:17:38,221 You're leaving? Remember to give me enough notice. 269 00:17:38,323 --> 00:17:39,483 Sure. 270 00:17:43,595 --> 00:17:45,426 The moon is beautiful tonight. 271 00:17:45,531 --> 00:17:47,658 If only it's like this every night. 272 00:17:47,766 --> 00:17:50,166 If it's like this every night, it wouldn't be special. 273 00:17:54,173 --> 00:17:56,641 "Dragon Spinners" 274 00:18:01,313 --> 00:18:04,248 Boss, the bird has won many times. 275 00:18:04,349 --> 00:18:05,646 It's useless, throw it away. 276 00:18:06,351 --> 00:18:08,785 The other guy's bird is quite powerful, 277 00:18:08,887 --> 00:18:10,821 our bird didn't do too bad. 278 00:18:10,923 --> 00:18:13,483 Losers are rubbish. 279 00:18:17,830 --> 00:18:19,320 Get me an aggressive one. 280 00:18:19,431 --> 00:18:20,295 Yes. 281 00:18:20,399 --> 00:18:21,297 Boss. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,467 These 3 won in the fights, they report for duty here. 283 00:18:25,571 --> 00:18:27,664 Pick two and send them to work for General Nalan. 284 00:18:27,773 --> 00:18:29,536 The other one will help with work at home. 285 00:18:29,641 --> 00:18:31,268 Yes. Follow me. 286 00:18:33,979 --> 00:18:35,105 Boss. 287 00:18:35,981 --> 00:18:37,107 Boss, this is Chen. 288 00:18:37,216 --> 00:18:39,047 We sent him to work in Four Seasons Weavers, 289 00:18:39,151 --> 00:18:41,210 he stole us samples of the threads. 290 00:18:45,057 --> 00:18:47,855 Please take a look, boss. 291 00:18:48,160 --> 00:18:49,388 How come our dye 292 00:18:49,495 --> 00:18:51,224 is so much worse? 293 00:18:51,330 --> 00:18:52,524 Take a look... 294 00:18:52,631 --> 00:18:53,723 I don't know. 295 00:18:53,832 --> 00:18:55,766 You don't know? Useless 296 00:18:55,868 --> 00:18:57,665 Their dye is made from 297 00:18:57,769 --> 00:18:58,827 a handed-down secret, 298 00:18:58,937 --> 00:19:01,167 only the lady boss knows. 299 00:19:01,874 --> 00:19:03,671 I don't care what method you use, 300 00:19:03,775 --> 00:19:06,266 I must own "Four Seasons Weavers". 301 00:19:06,378 --> 00:19:07,572 Y es, boss. I'll get it done. 302 00:19:07,679 --> 00:19:08,168 Go. 303 00:19:08,280 --> 00:19:09,804 Leave! 304 00:19:09,915 --> 00:19:12,315 Boss, official Yuan keeps a close watch on me lately. 305 00:19:12,417 --> 00:19:12,883 If... 306 00:19:12,985 --> 00:19:15,783 Do you think I'm scared of a young brat? 307 00:19:15,888 --> 00:19:17,321 He's an official after all. 308 00:19:17,422 --> 00:19:18,855 If he keeps interfering, 309 00:19:18,957 --> 00:19:20,618 I'll make sure he doesn't live. 310 00:19:20,726 --> 00:19:22,387 Oh no... 311 00:19:22,494 --> 00:19:23,483 Pei, the spin doctor of Dragon Spinners, 312 00:19:23,595 --> 00:19:24,960 he brought a gang here. 313 00:19:25,063 --> 00:19:28,658 Lady boss...we have a problem. 314 00:19:40,379 --> 00:19:42,006 Take him back. 315 00:19:42,414 --> 00:19:45,747 No... 316 00:19:46,585 --> 00:19:48,052 Help! 317 00:19:48,754 --> 00:19:51,621 No... Iet me go! 318 00:19:52,191 --> 00:19:54,159 What do you think you're doing here? 319 00:19:54,259 --> 00:19:56,284 He gambled with me and owes me money! 320 00:19:56,395 --> 00:19:57,692 No! I've been set up! 321 00:19:57,796 --> 00:19:59,423 Who asked you? 322 00:20:00,032 --> 00:20:01,192 Are you trying to kill him? 323 00:20:01,300 --> 00:20:02,892 What's the big deal to owe you money? 324 00:20:03,001 --> 00:20:04,901 Are you going to pay his debt? 325 00:20:05,003 --> 00:20:06,197 Yes. 326 00:20:07,239 --> 00:20:09,537 Five hundred taels. Can you afford it? 327 00:20:09,641 --> 00:20:12,109 I'm asking you? Country bumpkin. 328 00:20:13,378 --> 00:20:14,811 Damn. 329 00:20:15,280 --> 00:20:16,542 You beat people again. 330 00:20:21,053 --> 00:20:24,022 Sorry, let's sort it out. 331 00:20:24,122 --> 00:20:25,180 Stop. 332 00:20:26,658 --> 00:20:27,590 I'll pay you the money. 333 00:20:27,693 --> 00:20:29,126 But I don't have the cash now, 334 00:20:29,228 --> 00:20:30,252 give me half a month. 335 00:20:30,362 --> 00:20:34,594 Fine! But I want "Four Seasons Weavers" as security. 336 00:20:34,866 --> 00:20:36,731 You can't do that, lady boss. 337 00:20:36,835 --> 00:20:40,396 No, please... 338 00:20:40,505 --> 00:20:41,403 Don't think for too long. 339 00:20:41,506 --> 00:20:43,167 I fear that the old man can't make it. 340 00:20:43,275 --> 00:20:44,242 Take him away. 341 00:20:44,343 --> 00:20:45,105 Miss. 342 00:20:45,210 --> 00:20:46,677 Wait. 343 00:20:48,013 --> 00:20:49,571 Deal. 344 00:20:50,015 --> 00:20:52,347 Sign the contract. 345 00:20:53,685 --> 00:20:57,177 Lady boss... 346 00:20:57,289 --> 00:20:59,689 Don't fall for his trap. 347 00:20:59,791 --> 00:21:01,258 Don't sign it. 348 00:21:06,198 --> 00:21:07,426 Move aside. 349 00:21:08,967 --> 00:21:10,195 Miss. 350 00:21:10,302 --> 00:21:11,462 It's not your problem. 351 00:21:11,570 --> 00:21:13,333 They're after "Four Seasons Weavers". 352 00:21:13,438 --> 00:21:13,995 Miss. 353 00:21:14,106 --> 00:21:16,233 Don't worry, if we can make the cloth soon, 354 00:21:16,341 --> 00:21:18,138 we can pay them back. 355 00:21:18,243 --> 00:21:19,039 Get to work. 356 00:21:19,378 --> 00:21:22,506 Get to work. 357 00:21:29,187 --> 00:21:30,654 Let's start working! 358 00:21:33,225 --> 00:21:34,157 Faster. 359 00:21:38,130 --> 00:21:39,028 Come on. 360 00:21:41,566 --> 00:21:43,898 Come here to pick the flowers for the dye now on. 361 00:21:44,002 --> 00:21:46,232 Dragon Spinners guys have put you on the black list, 362 00:21:46,338 --> 00:21:47,737 I want you to stay as far as possible. 363 00:21:47,839 --> 00:21:49,807 You didn't let me hit him. 364 00:21:49,908 --> 00:21:52,308 How come you and my dad don't want me to fight? 365 00:21:52,411 --> 00:21:54,379 The hunting hound will die in the mountains eventually, 366 00:21:54,479 --> 00:21:56,140 a general couldn't avoid death in a battle. 367 00:21:56,248 --> 00:21:58,409 Me and your dad were generals, 368 00:21:58,517 --> 00:22:01,748 in the end I had to change my name and move here. 369 00:22:01,853 --> 00:22:05,482 It's worse for your dad; Not only did he lose all his 370 00:22:05,590 --> 00:22:07,421 martial arts skills but also died in his home town. 371 00:22:07,726 --> 00:22:10,126 We don't want you to end up like us, 372 00:22:10,462 --> 00:22:11,793 understand? 373 00:22:12,931 --> 00:22:14,364 I understand. 374 00:22:14,666 --> 00:22:16,224 Just bear with it. After a while, 375 00:22:16,335 --> 00:22:18,929 you don't need to pick flowers on your own. 376 00:22:28,880 --> 00:22:29,938 Thanks, boss. 377 00:22:33,618 --> 00:22:35,449 Goods delivery from "Four Seasons Weavers". 378 00:22:36,655 --> 00:22:37,121 Kid. 379 00:22:37,222 --> 00:22:37,711 Yes? 380 00:22:37,823 --> 00:22:38,721 Come here. 381 00:22:39,057 --> 00:22:40,354 Collect your money. 382 00:22:41,059 --> 00:22:42,151 Thanks. 383 00:22:42,260 --> 00:22:44,228 Wait. You need to sign. 384 00:22:44,529 --> 00:22:47,054 You collected the money, sign here. 385 00:22:47,165 --> 00:22:48,291 Take it. 386 00:22:49,334 --> 00:22:52,132 Sign here. 387 00:22:52,804 --> 00:22:53,998 Go on. 388 00:22:54,740 --> 00:22:59,803 Hey! Wake up. What are you doing? 389 00:23:02,414 --> 00:23:03,574 I'll collect the money next time. 390 00:23:03,682 --> 00:23:06,116 What's wrong with him? 391 00:23:30,642 --> 00:23:31,734 Kids. 392 00:23:31,843 --> 00:23:32,639 Sorry to disturb. 393 00:23:32,744 --> 00:23:33,870 Could you tell me 394 00:23:33,979 --> 00:23:35,446 how I can study here? 395 00:23:35,547 --> 00:23:36,411 Will you tell me please? 396 00:23:36,515 --> 00:23:37,345 Too small. 397 00:23:38,950 --> 00:23:41,043 Stop laughing, tell me. 398 00:23:41,153 --> 00:23:42,814 How can I study here? 399 00:23:42,921 --> 00:23:44,218 I'll kill you. 400 00:23:44,756 --> 00:23:45,745 Who hit me? 401 00:23:45,857 --> 00:23:46,414 Me. 402 00:23:46,525 --> 00:23:47,822 You... 403 00:23:53,365 --> 00:23:54,798 Last time... 404 00:24:08,213 --> 00:24:09,578 What do you want here? 405 00:24:13,285 --> 00:24:14,513 To study. 406 00:24:15,887 --> 00:24:17,787 I am illiterate. 407 00:24:19,157 --> 00:24:20,749 I want to... 408 00:24:23,829 --> 00:24:25,456 You can't write any words. 409 00:24:26,031 --> 00:24:27,862 Not even your name. 410 00:24:28,934 --> 00:24:29,832 What's your name? 411 00:24:29,935 --> 00:24:30,833 Guan Fengyao. 412 00:24:30,936 --> 00:24:32,164 Guan Fengyao. 413 00:24:46,718 --> 00:24:48,777 After you've learnt to write your name, 414 00:24:48,887 --> 00:24:50,616 I'll let you study here. 415 00:24:53,525 --> 00:24:54,423 Thanks. 416 00:24:54,526 --> 00:24:55,584 You're welcome. 417 00:25:16,348 --> 00:25:18,179 What are you doing? 418 00:25:18,583 --> 00:25:21,552 Writing practice. I don't want the light to bother you. 419 00:25:22,921 --> 00:25:24,889 It's alright. Continue. 420 00:25:26,758 --> 00:25:27,725 I'm done. 421 00:25:39,504 --> 00:25:40,766 What's he trying to write? 422 00:25:51,983 --> 00:25:52,881 Why are you standing here? 423 00:25:52,984 --> 00:25:54,815 I'm late. It's punishment. 424 00:25:55,120 --> 00:25:57,088 What's this? 425 00:25:58,823 --> 00:26:00,120 A gift for the teacher. 426 00:26:02,727 --> 00:26:04,922 Teacher, I can write my own name. 427 00:26:05,030 --> 00:26:06,930 Really? Show me. 428 00:26:07,032 --> 00:26:08,090 Show us. 429 00:26:09,801 --> 00:26:11,234 "Jackass" 430 00:26:11,336 --> 00:26:12,530 My name. 431 00:26:15,073 --> 00:26:19,032 Your name is Jackass? 432 00:26:36,728 --> 00:26:38,093 Why did you play a trick on me? 433 00:26:38,196 --> 00:26:41,893 That's because...you groped me! You! 434 00:26:42,867 --> 00:26:46,997 It's my fault last time, but you are educated, 435 00:26:47,105 --> 00:26:48,572 you should understand. 436 00:26:50,675 --> 00:26:53,109 I'm hoping to study here because I'm illiterate. 437 00:26:54,245 --> 00:26:56,213 You don't need to play a trick on me. 438 00:27:06,491 --> 00:27:07,219 What's this? 439 00:27:07,325 --> 00:27:09,486 Jackass's gift for you. 440 00:27:34,285 --> 00:27:35,877 Whom is the paper money for? 441 00:27:35,987 --> 00:27:37,420 My late husband. 442 00:27:42,127 --> 00:27:43,560 You must miss him still. 443 00:27:44,129 --> 00:27:46,188 I've never seen him before. 444 00:27:48,433 --> 00:27:51,368 It's an engagement before we were born. 445 00:27:51,469 --> 00:27:54,461 He died when he was twelve. 446 00:27:54,973 --> 00:27:56,838 And you've been living in widowhood. 447 00:27:58,009 --> 00:28:00,170 Everyone considers me as a widow. 448 00:28:00,278 --> 00:28:02,246 My mother made me a dress for my wedding. 449 00:28:02,347 --> 00:28:03,837 I've never even used it. 450 00:28:06,785 --> 00:28:08,548 Did you get burnt? 451 00:28:08,653 --> 00:28:09,950 No. 452 00:28:23,535 --> 00:28:24,968 I made a desk for you. 453 00:28:25,070 --> 00:28:26,537 You can sit here and write from now on. 454 00:28:27,605 --> 00:28:30,199 No! I'll never write again. 455 00:28:52,931 --> 00:28:54,398 Your name. 456 00:29:19,557 --> 00:29:20,546 Come on. 457 00:29:23,828 --> 00:29:24,795 The other one. 458 00:29:38,309 --> 00:29:40,004 Then they won't fall out. 459 00:29:42,147 --> 00:29:43,136 Thanks. 460 00:29:44,149 --> 00:29:45,548 Wait. 461 00:29:53,825 --> 00:29:54,621 What's this? 462 00:29:54,726 --> 00:29:55,750 For you to eat. 463 00:29:58,363 --> 00:29:59,421 Smells good. 464 00:29:59,531 --> 00:30:00,725 I made them. 465 00:30:00,832 --> 00:30:03,426 Come on. 466 00:30:04,068 --> 00:30:04,591 After a while, 467 00:30:04,702 --> 00:30:06,101 I don't need to pick the flowers for dye, 468 00:30:06,204 --> 00:30:07,228 you can look for me at the Four Seasons Weavers. 469 00:30:07,338 --> 00:30:08,430 And you could study here. 470 00:30:08,540 --> 00:30:09,598 Great. 471 00:30:10,608 --> 00:30:11,302 Mister. 472 00:30:11,409 --> 00:30:12,467 He's my father. 473 00:30:13,244 --> 00:30:14,438 Hello. 474 00:30:15,246 --> 00:30:16,941 Dinner's ready, I've been waiting for you. 475 00:30:19,751 --> 00:30:20,718 Come here. 476 00:30:21,286 --> 00:30:22,253 Come on. 477 00:30:26,191 --> 00:30:30,423 This is for you, put it in water. 478 00:30:34,065 --> 00:30:36,226 Good night. 479 00:30:43,708 --> 00:30:44,902 Who's he? 480 00:30:45,443 --> 00:30:47,502 He works at Four Seasons Weavers. 481 00:30:47,612 --> 00:30:49,603 That's not a promising job. 482 00:30:49,714 --> 00:30:52,581 He works hard, and he wants to study here. 483 00:30:52,951 --> 00:30:55,078 Your senior Yuan studied hard for 1 0 years 484 00:30:55,186 --> 00:30:57,211 to achieve what he is today. 485 00:30:57,322 --> 00:30:58,619 Think it over yourself. 486 00:30:58,957 --> 00:31:00,515 He knows martial arts. 487 00:31:01,025 --> 00:31:03,391 He won't have a bright future, 488 00:31:03,494 --> 00:31:04,825 he could only be someone's bodyguard. 489 00:31:29,087 --> 00:31:30,247 Come in... 490 00:31:32,423 --> 00:31:33,390 Set them on fire. 491 00:31:35,360 --> 00:31:36,486 You said you're just going to steal some clothes, 492 00:31:36,594 --> 00:31:37,253 you didn't mention about setting the place on fire. 493 00:31:37,362 --> 00:31:38,454 Let go. 494 00:31:39,898 --> 00:31:43,732 Hurry! Faster! 495 00:31:50,008 --> 00:31:53,000 Fire! Fire! 496 00:31:53,378 --> 00:31:54,037 Hurry. 497 00:31:54,145 --> 00:31:55,407 Put out the fire! 498 00:31:55,513 --> 00:31:57,208 Don't go... 499 00:31:58,983 --> 00:32:01,417 Why did you set the place on fire? 500 00:32:01,519 --> 00:32:04,010 Put out the fire! 501 00:32:04,122 --> 00:32:06,249 Hurry! Come help! 502 00:32:06,357 --> 00:32:09,383 Come on. 503 00:32:10,795 --> 00:32:12,092 Come help! 504 00:32:23,341 --> 00:32:25,935 Push the racks down! 505 00:32:33,985 --> 00:32:36,783 It's all over. 506 00:32:48,666 --> 00:32:49,894 Water! 507 00:32:52,437 --> 00:32:54,098 Faster. 508 00:32:56,708 --> 00:32:58,300 Put out the fire! 509 00:32:59,277 --> 00:33:03,373 Hurry. 510 00:33:03,481 --> 00:33:07,508 Careful... hurry. 511 00:33:17,595 --> 00:33:20,587 Tell us, why did you do it? 512 00:33:20,698 --> 00:33:22,859 Why? The lady boss is so nice to you. 513 00:33:22,967 --> 00:33:24,594 How could you? 514 00:33:24,702 --> 00:33:26,329 Why? 515 00:33:32,377 --> 00:33:33,867 Stop hitting him. 516 00:33:35,246 --> 00:33:37,077 There's no use. 517 00:33:37,181 --> 00:33:38,808 Pack up and send him off. 518 00:33:47,392 --> 00:33:48,359 Hold on. 519 00:33:48,726 --> 00:33:49,750 Lady boss. 520 00:33:49,861 --> 00:33:52,887 Despite working overtime, there isn't enough dye. 521 00:33:55,600 --> 00:33:56,862 I'll give those to you tomorrow. 522 00:33:59,303 --> 00:34:02,170 I've been working here all these years, 523 00:34:02,273 --> 00:34:04,867 it's impossible to make the dye in such short time. 524 00:34:04,976 --> 00:34:06,034 That's right. 525 00:34:33,738 --> 00:34:34,932 The dye is here. 526 00:34:35,039 --> 00:34:36,131 It's ready? 527 00:34:36,974 --> 00:34:38,942 Go help. 528 00:34:41,412 --> 00:34:43,505 Give me a hand. 529 00:34:47,552 --> 00:34:48,951 Lady boss. 530 00:34:51,556 --> 00:34:54,389 Lady boss, are you alright? 531 00:34:55,626 --> 00:34:57,685 I was poisoned when I was preparing the dye. 532 00:34:57,795 --> 00:34:59,820 Poisoned? How come? 533 00:34:59,931 --> 00:35:02,661 To rush the process 534 00:35:02,767 --> 00:35:05,361 means surely getting poisoned. 535 00:35:05,837 --> 00:35:08,601 Go and buy a gourd for me, hurry! 536 00:35:21,819 --> 00:35:23,047 You... 537 00:35:39,971 --> 00:35:41,768 Hand over the bastard who set fire. 538 00:35:43,674 --> 00:35:46,074 What are you looking at? Can't you read? 539 00:35:46,477 --> 00:35:48,411 "Jackass" 540 00:35:50,815 --> 00:35:52,112 Go! 541 00:36:02,960 --> 00:36:04,052 Trying to escape? 542 00:36:07,798 --> 00:36:08,730 Get up. 543 00:36:09,233 --> 00:36:10,962 You jackass, give me back the l.O. U. 544 00:36:11,068 --> 00:36:12,763 I don't know where it is. 545 00:36:16,807 --> 00:36:17,933 You don't? 546 00:36:35,326 --> 00:36:36,418 Are you sure? 547 00:36:36,527 --> 00:36:39,826 Stop... I know... 548 00:36:47,438 --> 00:36:48,564 Are you alright? 549 00:36:49,173 --> 00:36:50,538 I'm fine. 550 00:36:50,641 --> 00:36:52,165 I must finish eating the whole gourd. 551 00:36:52,276 --> 00:36:53,243 Come on. 552 00:36:56,214 --> 00:36:59,149 Come look, everyone. 553 00:36:59,250 --> 00:37:01,616 Gather round, everyone. 554 00:37:02,119 --> 00:37:04,610 Come in first. 555 00:37:06,591 --> 00:37:09,116 This is our mortgage deed. 556 00:37:09,594 --> 00:37:11,824 Well done. 557 00:37:11,929 --> 00:37:14,591 Miss, I'm saved. 558 00:37:16,634 --> 00:37:18,727 Calm down... 559 00:37:19,770 --> 00:37:20,828 There's another one. 560 00:37:20,938 --> 00:37:22,838 Another one? 561 00:37:22,940 --> 00:37:25,374 What's this? I can't read. 562 00:37:25,476 --> 00:37:26,204 What is it? 563 00:37:26,310 --> 00:37:27,242 The house lease of Dragon Spinners. 564 00:37:27,345 --> 00:37:28,835 Ah... 565 00:37:36,020 --> 00:37:40,252 What's wrong? Why are you so quiet? 566 00:37:40,358 --> 00:37:41,518 What's wrong? 567 00:37:42,526 --> 00:37:43,925 Tell me. 568 00:37:44,495 --> 00:37:45,018 What's going on? 569 00:37:45,129 --> 00:37:46,061 Excuse me. 570 00:37:47,865 --> 00:37:48,854 What is it? 571 00:37:50,268 --> 00:37:51,235 Leave right away! 572 00:37:51,335 --> 00:37:52,597 Why? What did I do? 573 00:37:52,703 --> 00:37:54,000 You've made a big mistake. 574 00:37:54,105 --> 00:37:55,402 People of Dragon Spinners will come after you. 575 00:37:55,506 --> 00:37:57,667 I'm not scared, I can fight them off. 576 00:37:58,142 --> 00:37:59,268 Then you aren't leaving 577 00:37:59,377 --> 00:38:01,004 I am not. 578 00:38:01,112 --> 00:38:02,101 Come on. 579 00:38:10,988 --> 00:38:13,422 Your dad told me to pass this to you. 580 00:38:13,758 --> 00:38:14,588 Take it. 581 00:38:15,226 --> 00:38:16,124 You think you're a martial arts expert? 582 00:38:16,227 --> 00:38:18,752 Use it. If you win this fight, 583 00:38:18,863 --> 00:38:20,353 you can stay. 584 00:38:20,464 --> 00:38:22,591 If you lose, leave right away. 585 00:38:45,656 --> 00:38:46,088 Go. 586 00:38:46,190 --> 00:38:47,714 This isn't yours, don't you dare boss me around! 587 00:38:47,825 --> 00:38:49,486 If you don't leave, 588 00:38:49,593 --> 00:38:51,788 you'll drag everyone here in trouble. 589 00:39:05,242 --> 00:39:06,573 Be careful on the road. 590 00:39:20,825 --> 00:39:22,622 Damn it! I was just away for two days. 591 00:39:22,727 --> 00:39:24,957 And you let our house lease being robbed! 592 00:39:25,062 --> 00:39:27,053 You are useless! 593 00:39:27,164 --> 00:39:28,290 We can get it back. 594 00:39:28,399 --> 00:39:30,731 Get it back? You think you can fight him? 595 00:39:30,835 --> 00:39:32,700 If you do, you wouldn't end up like this. 596 00:39:32,803 --> 00:39:35,465 Boss, he really is very good. 597 00:39:40,344 --> 00:39:42,073 He really is very good, 598 00:39:42,446 --> 00:39:44,209 then you should die. 599 00:39:47,918 --> 00:39:50,182 I must teach them a lesson. 600 00:40:02,032 --> 00:40:02,930 Who is it? 601 00:40:03,267 --> 00:40:05,827 I'm Fengyao, looking for Xiaolian. 602 00:40:05,936 --> 00:40:07,301 It's late, she's asleep. 603 00:40:07,405 --> 00:40:08,463 Teacher Hua. 604 00:40:11,108 --> 00:40:12,939 It's important. 605 00:40:13,043 --> 00:40:15,273 I'll be frank. She's still awake, 606 00:40:15,379 --> 00:40:17,347 but I don't want you to see her again. 607 00:40:17,448 --> 00:40:19,109 Don't come here again. 608 00:40:21,051 --> 00:40:23,349 Could you tell her I'm going back to my home village? 609 00:40:28,392 --> 00:40:30,019 Is Fengyao here for me? 610 00:40:31,162 --> 00:40:33,460 He wants me to tell you that he's going back home. 611 00:40:35,132 --> 00:40:36,565 Why didn't you call me? 612 00:40:36,667 --> 00:40:38,157 I said you're asleep. 613 00:40:38,536 --> 00:40:39,901 How could you? 614 00:40:40,004 --> 00:40:42,939 They're here for the competition, 615 00:40:43,040 --> 00:40:44,598 they leave once they've made enough money. 616 00:40:44,742 --> 00:40:45,766 He's unlike the rest. 617 00:40:45,876 --> 00:40:48,140 He only wants to work here. 618 00:40:48,245 --> 00:40:49,769 I won't be wrong about him. 619 00:40:52,383 --> 00:40:53,475 Thanks. 620 00:40:54,285 --> 00:40:55,843 One more passenger and then we can set sail. 621 00:40:59,457 --> 00:41:01,357 Young man, go on board. 622 00:41:01,659 --> 00:41:02,455 Thanks. 623 00:41:02,993 --> 00:41:04,551 Wait... 624 00:41:04,662 --> 00:41:06,152 It's full. 625 00:41:06,263 --> 00:41:07,855 Please wait for the next one. It won't take long. 626 00:41:10,000 --> 00:41:10,694 Hold on. 627 00:41:10,801 --> 00:41:11,733 Alright. 628 00:41:11,836 --> 00:41:12,962 Young man. 629 00:41:13,070 --> 00:41:13,764 What's up? 630 00:41:13,871 --> 00:41:15,168 Young man, could you step up? 631 00:41:15,739 --> 00:41:16,671 Why? 632 00:41:16,774 --> 00:41:19,743 Just do it. Come on. 633 00:41:20,644 --> 00:41:21,668 Welcome on board. 634 00:41:21,779 --> 00:41:22,871 Alright. 635 00:41:23,647 --> 00:41:24,579 That was my place. 636 00:41:24,682 --> 00:41:25,876 The next boat will be here soon. 637 00:41:25,983 --> 00:41:27,575 But I've already paid. 638 00:41:27,685 --> 00:41:28,743 Here's your money. 639 00:41:29,019 --> 00:41:30,452 That was my place. 640 00:41:30,554 --> 00:41:32,852 But he paid triple. Sorry! 641 00:41:32,957 --> 00:41:34,185 Set sail. 642 00:41:43,801 --> 00:41:45,962 Fengyao, I'll take the next one with you. 643 00:41:48,472 --> 00:41:50,531 Is money that important? 644 00:41:50,841 --> 00:41:52,866 I've made you something to eat. 645 00:41:53,744 --> 00:41:57,145 I didn't do anything wrong, I'm not going back. 646 00:41:57,515 --> 00:41:58,345 Where are you going? 647 00:42:00,284 --> 00:42:01,546 I won't be looked down upon anymore. 648 00:42:01,652 --> 00:42:03,950 Where are you going, Fengyao? 649 00:42:23,674 --> 00:42:25,141 Boss, that trouble maker. 650 00:42:33,384 --> 00:42:35,716 I am Guan Fengyao, here to claim my reward. 651 00:42:37,721 --> 00:42:39,484 I am Ma Zhao, I'm here to claim my reward too. 652 00:42:39,590 --> 00:42:40,818 Hold on. 653 00:43:31,842 --> 00:43:33,639 Hong Zhentian of Shanxi. 654 00:44:50,320 --> 00:44:54,256 I've struck gold! 655 00:44:54,358 --> 00:44:55,347 Great. 656 00:44:56,126 --> 00:44:56,615 Ruffian. 657 00:44:56,727 --> 00:44:57,386 He's the one! 658 00:44:57,494 --> 00:44:58,518 He killed some men of Dragon Spinners. 659 00:44:58,629 --> 00:44:59,254 What did you say? 660 00:44:59,363 --> 00:45:00,159 Go... 661 00:45:00,264 --> 00:45:02,824 I didn't kill anyone... Iet me go! You lied. 662 00:45:03,534 --> 00:45:05,593 You're capable of anything. 663 00:45:05,936 --> 00:45:07,426 You killed someone and you're trying to frame him? 664 00:45:07,538 --> 00:45:08,163 I didn't. 665 00:45:08,272 --> 00:45:10,672 Officers, this young man has 666 00:45:10,774 --> 00:45:11,763 nothing to do with it. 667 00:45:11,875 --> 00:45:14,469 My staff is responsible for everything. 668 00:45:14,578 --> 00:45:15,237 Not me. 669 00:45:15,345 --> 00:45:17,370 He's the one to commit arson and also bullies around. 670 00:45:17,481 --> 00:45:18,948 You think I didn't know? 671 00:45:19,216 --> 00:45:20,649 Arrest him. Don't you run. 672 00:45:21,051 --> 00:45:21,847 Don't try to escape! 673 00:45:21,952 --> 00:45:24,318 Officers, do take him back to the magistrate's office. 674 00:45:24,421 --> 00:45:26,889 I'll explain to your supervisor later. 675 00:45:26,990 --> 00:45:27,422 Bring him along. 676 00:45:27,524 --> 00:45:29,082 Go... 677 00:45:32,996 --> 00:45:33,860 Young man. 678 00:45:33,964 --> 00:45:36,228 It was a misunderstanding. 679 00:45:36,333 --> 00:45:38,301 I'm sorry about everything, 680 00:45:38,402 --> 00:45:40,029 it's because I don't manage my staff very well. 681 00:45:40,137 --> 00:45:41,331 I'm very sorry. 682 00:45:41,438 --> 00:45:42,928 It's not your fault. 683 00:45:43,040 --> 00:45:44,302 What about this, young man? 684 00:45:44,408 --> 00:45:45,773 If you don't mind, 685 00:45:45,876 --> 00:45:48,504 I'd like to invite you for a meal at Dragon Spinners, 686 00:45:48,612 --> 00:45:50,477 so that I can apologise for everything. 687 00:45:50,581 --> 00:45:51,741 Thank you. 688 00:45:51,849 --> 00:45:53,214 Young man, please. 689 00:45:53,317 --> 00:45:54,147 Please. 690 00:45:56,019 --> 00:45:58,112 Let me go! Why are you doing this? 691 00:45:58,222 --> 00:45:58,711 You can leave. 692 00:45:58,822 --> 00:45:59,811 Yes... 693 00:46:00,791 --> 00:46:01,780 It's settled. 694 00:46:03,160 --> 00:46:03,785 What? 695 00:46:03,894 --> 00:46:04,588 The boss said that if you're still around, 696 00:46:04,695 --> 00:46:06,390 the kid will find out sooner or later. 697 00:46:06,797 --> 00:46:08,992 Wait. I won't show my face around here. 698 00:46:09,099 --> 00:46:10,532 Sorry, it's the boss' order. 699 00:46:10,634 --> 00:46:12,693 Hold on. I have some money for you. 700 00:46:15,372 --> 00:46:18,864 I've been so loyal, and now I'm at your disposal? 701 00:46:18,976 --> 00:46:20,136 We'll see who dies first. 702 00:46:21,078 --> 00:46:22,067 Please. 703 00:46:22,546 --> 00:46:23,444 Please. 704 00:46:25,749 --> 00:46:27,307 Chief Guan. 705 00:46:28,685 --> 00:46:29,743 You excel in martial arts, 706 00:46:29,853 --> 00:46:32,321 only you can fill the post of Martial Arts Chief. 707 00:46:37,895 --> 00:46:39,692 From this day on, 708 00:46:39,797 --> 00:46:41,856 everyone at Dragon Spinners is under your order. 709 00:46:41,965 --> 00:46:44,229 Chief Guan, we're here to take your orders. 710 00:46:44,568 --> 00:46:45,762 Chief Guan? 711 00:46:46,436 --> 00:46:49,132 I told someone to buy these for you. 712 00:46:49,473 --> 00:46:50,838 Do you like it? 713 00:47:37,054 --> 00:47:38,180 Chief Guan. 714 00:47:41,558 --> 00:47:42,718 Chief Guan. 715 00:47:58,342 --> 00:47:59,775 I killed your cow once, 716 00:47:59,877 --> 00:48:01,367 now I'm returning you two. 717 00:48:01,478 --> 00:48:02,638 You're too generous. 718 00:48:02,746 --> 00:48:05,306 One for two? 719 00:48:05,415 --> 00:48:06,780 You're welcome. 720 00:48:06,884 --> 00:48:08,511 It's late. Go home! 721 00:48:08,619 --> 00:48:11,486 Very well, come on...dear. 722 00:48:11,588 --> 00:48:13,453 Or we will miss the boat. 723 00:48:14,224 --> 00:48:16,351 We must tell our fellow villagers, 724 00:48:16,460 --> 00:48:18,951 he's doing so well in town now. 725 00:48:19,062 --> 00:48:20,757 Certainly. 726 00:48:22,099 --> 00:48:23,430 Boss, I don't get it. 727 00:48:23,533 --> 00:48:26,024 Why did you woo him to join us? 728 00:48:26,970 --> 00:48:28,665 He could be very useful. 729 00:48:28,772 --> 00:48:32,071 Not only that he'll win us big money in the ring, 730 00:48:32,175 --> 00:48:33,642 but with him here, 731 00:48:33,744 --> 00:48:36,542 no one dares to mess around with us. 732 00:48:36,647 --> 00:48:37,909 Boss, Pei has escaped. 733 00:48:38,015 --> 00:48:39,004 What? 734 00:48:39,116 --> 00:48:39,707 He's escaped 735 00:48:39,816 --> 00:48:41,340 How? 736 00:48:41,685 --> 00:48:42,913 You must find him, hurry. 737 00:48:43,020 --> 00:48:44,044 Yes. 738 00:48:44,655 --> 00:48:46,020 Come on, bring those here. 739 00:48:47,424 --> 00:48:49,892 Fengyao's back. 740 00:48:50,727 --> 00:48:52,558 Presents for everyone... 741 00:48:53,163 --> 00:48:55,097 There's one for each. 742 00:48:57,434 --> 00:48:59,561 Listen, with me here I guarantee 743 00:48:59,670 --> 00:49:01,262 that the men of Dragon Spinners won't bother you. 744 00:49:01,371 --> 00:49:04,363 Great... 745 00:49:10,914 --> 00:49:12,472 It's me, Fengyao. 746 00:49:13,550 --> 00:49:15,745 Aren't these nice? They are new. 747 00:49:17,654 --> 00:49:18,848 Your face... 748 00:49:18,956 --> 00:49:20,514 It's usual in our line of work. 749 00:49:20,824 --> 00:49:22,086 I've got a gift for you. 750 00:49:23,660 --> 00:49:24,592 Look. 751 00:49:26,129 --> 00:49:27,460 It seems you like your job. 752 00:49:27,564 --> 00:49:30,499 Yes, they give me everything. 753 00:49:30,600 --> 00:49:32,033 You think you're really accomplished now? 754 00:49:32,135 --> 00:49:34,000 Who doesn't know Guan Fengyao now? 755 00:49:34,104 --> 00:49:35,366 Can you write your name? 756 00:49:35,472 --> 00:49:36,666 I... 757 00:49:39,142 --> 00:49:41,576 Then how are you different from before? 758 00:49:41,678 --> 00:49:44,078 You still can't write your name. 759 00:49:45,649 --> 00:49:47,810 I don't want this, take it back. 760 00:50:02,833 --> 00:50:04,562 The men of Dragon Spinners are hunting me down. 761 00:50:04,668 --> 00:50:07,034 Sorry, help me. Let me hide for a while. 762 00:50:12,542 --> 00:50:13,304 You two go over there. 763 00:50:13,410 --> 00:50:13,774 Yes. 764 00:50:13,877 --> 00:50:14,366 Follow me. 765 00:50:14,478 --> 00:50:15,536 Yes. 766 00:50:17,314 --> 00:50:18,645 Why are they after you? 767 00:50:18,749 --> 00:50:20,182 I worked at Dragon Spinners. 768 00:50:20,283 --> 00:50:22,410 I know too much of their illegal dealings, 769 00:50:22,519 --> 00:50:24,487 that's why they want to silence me for good. 770 00:50:25,155 --> 00:50:26,782 It isn't safe to stay here. 771 00:50:26,890 --> 00:50:28,482 Wait for me at the White Tiger Cliff outside the town. 772 00:50:28,592 --> 00:50:30,560 I'll inform Official Yuan. 773 00:50:30,660 --> 00:50:31,524 Come on, this way. 774 00:50:39,236 --> 00:50:41,602 Chief Guan, the boss needs your help. 775 00:50:41,705 --> 00:50:42,637 What is it? 776 00:50:42,739 --> 00:50:44,297 That person owes the boss a lot of money. 777 00:50:44,408 --> 00:50:46,501 And he refused to pay his debts every time. 778 00:50:46,610 --> 00:50:48,703 We need your help to deal with him. 779 00:50:55,652 --> 00:50:59,088 Boss, the fool will fall into the trap this time. 780 00:50:59,423 --> 00:51:02,688 Just grab his pigtail and he won't go against us. 781 00:51:07,397 --> 00:51:08,762 You go towards the back, and you both to the corner. 782 00:51:08,865 --> 00:51:09,331 Don't let him run. 783 00:51:09,433 --> 00:51:10,422 Yes... 784 00:51:17,908 --> 00:51:19,671 That's him. Don't let him go. 785 00:51:45,735 --> 00:51:46,702 Teacher. 786 00:51:47,037 --> 00:51:48,334 Men, come help. 787 00:51:52,642 --> 00:51:55,008 What happened, teacher? 788 00:51:55,112 --> 00:51:56,739 I saved Pei, the former spin doctor. 789 00:51:56,847 --> 00:51:59,577 He knows a lot about Dragon Spinners, 790 00:51:59,683 --> 00:52:01,878 he could help you to deal with Kahebu. 791 00:52:01,985 --> 00:52:03,953 Who did it? 792 00:52:04,554 --> 00:52:07,785 And Pei is now hiding at... 793 00:52:07,891 --> 00:52:12,828 White Tiger Cliff, five miles outside town. 794 00:52:13,597 --> 00:52:15,497 Teacher. Get the doctor. 795 00:52:15,599 --> 00:52:17,760 The doctor! Now. 796 00:52:17,868 --> 00:52:18,994 Hurry. 797 00:52:19,603 --> 00:52:20,297 Help him inside. 798 00:52:20,403 --> 00:52:21,495 Get the doctor! Hurry! 799 00:52:21,605 --> 00:52:22,503 Yes... 800 00:52:22,606 --> 00:52:25,473 I told you to bring him back, 801 00:52:25,842 --> 00:52:27,275 who told you to kill him? 802 00:52:27,377 --> 00:52:28,639 Boss, me and Chief Guan... 803 00:52:28,745 --> 00:52:30,610 Stop making excuses for your mistake. 804 00:52:30,714 --> 00:52:31,806 He's Official Yuan's teacher. 805 00:52:31,915 --> 00:52:34,611 Now that he's dead, Official Yuan will come after us. 806 00:52:34,718 --> 00:52:36,242 We must keep this to ourselves, 807 00:52:36,353 --> 00:52:37,285 no one should find out about this. 808 00:52:37,387 --> 00:52:39,116 Or you'll be in trouble. 809 00:52:40,690 --> 00:52:41,156 Tell them to get out. 810 00:52:41,258 --> 00:52:42,190 Yes. 811 00:52:43,560 --> 00:52:45,118 Get out! 812 00:52:45,228 --> 00:52:49,221 Chief Guan, don't worry about it. 813 00:52:49,332 --> 00:52:50,924 I'll take care of it. 814 00:52:51,034 --> 00:52:52,524 Go get some rest. 815 00:52:57,741 --> 00:53:00,107 Find someone to kill Pei and 816 00:53:00,210 --> 00:53:01,438 Yuan Tianyou as soon as possible. 817 00:53:01,545 --> 00:53:02,512 Yes. 818 00:53:14,491 --> 00:53:15,890 What kind of rock is this? 819 00:53:15,992 --> 00:53:17,983 What's it got to do with making dye? 820 00:53:18,361 --> 00:53:19,658 This is really rare 821 00:53:19,763 --> 00:53:22,288 The reason our dye is better than others, 822 00:53:22,399 --> 00:53:25,129 is because it's made by these. 823 00:53:25,635 --> 00:53:26,897 A handed-down secret. 824 00:53:27,003 --> 00:53:28,561 How would you let me know so much? 825 00:53:28,672 --> 00:53:29,730 Then it's not a secret anymore. 826 00:53:29,839 --> 00:53:32,433 I tell you because I know you won't leak it. 827 00:53:34,311 --> 00:53:35,403 All of us at Four Seasons Weavers 828 00:53:35,512 --> 00:53:37,275 depend on these rocks. 829 00:53:37,380 --> 00:53:38,574 I know. 830 00:53:44,387 --> 00:53:46,753 He's dead, Sir. 831 00:53:46,856 --> 00:53:49,120 Damn! We're late. 832 00:53:49,226 --> 00:53:50,158 That's him. 833 00:53:52,996 --> 00:53:54,361 Run, Sir. 834 00:53:55,999 --> 00:53:58,661 Careful, Sir. Hurry. 835 00:54:00,503 --> 00:54:02,733 Help... 836 00:54:02,839 --> 00:54:03,498 Run, Sir. 837 00:54:03,607 --> 00:54:04,335 Help... 838 00:54:04,441 --> 00:54:05,703 I'll go take a look. 839 00:54:06,443 --> 00:54:07,273 Block him. 840 00:54:07,377 --> 00:54:09,140 Run, Sir. 841 00:54:09,913 --> 00:54:10,743 Block him, don't run. 842 00:54:10,847 --> 00:54:12,007 Run! 843 00:54:12,549 --> 00:54:13,880 Help... 844 00:54:22,592 --> 00:54:23,923 Who's he? 845 00:54:24,361 --> 00:54:25,328 Don't know. 846 00:54:25,729 --> 00:54:26,627 Go. 847 00:54:30,066 --> 00:54:31,294 Are you alright? 848 00:54:31,401 --> 00:54:32,891 This is Official Yuan. 849 00:54:33,003 --> 00:54:34,197 Official Yuan. 850 00:54:34,304 --> 00:54:37,137 Thank you. May I know your name? 851 00:54:37,240 --> 00:54:40,175 I was trying to help; nothing to be mentioned about. 852 00:54:41,144 --> 00:54:42,338 Goodbye. 853 00:54:50,620 --> 00:54:51,644 Let's go! 854 00:55:00,263 --> 00:55:01,093 Chief Guan. 855 00:55:04,167 --> 00:55:05,191 Chief Guan. 856 00:55:06,036 --> 00:55:06,764 Let me. 857 00:55:09,205 --> 00:55:11,537 Chief Guan... 858 00:55:13,977 --> 00:55:16,502 Anyone besides you at 4 Seasons Weavers knows kung fu? 859 00:55:17,781 --> 00:55:19,544 I...can't tell you. 860 00:55:19,649 --> 00:55:22,083 He's spreading rumours that you're a spineless traitor. 861 00:55:22,485 --> 00:55:24,544 Duan Nan. 862 00:55:25,755 --> 00:55:26,744 Duan Nan? 863 00:55:26,856 --> 00:55:31,418 That's not his name, his real name is Duan Qingyun 864 00:55:31,528 --> 00:55:34,964 A top fighter, along with my dad in the capital. 865 00:55:42,939 --> 00:55:45,305 Why do you insist on going out tonight? 866 00:55:46,743 --> 00:55:48,404 I promised a delivery today, 867 00:55:48,511 --> 00:55:49,978 I must keep my word. 868 00:55:50,080 --> 00:55:51,012 That's true. 869 00:55:52,816 --> 00:55:54,977 I'm here, wait for me. 870 00:56:00,790 --> 00:56:02,485 Lady boss, you're here. 871 00:56:02,592 --> 00:56:09,088 We lived through wind and rain... 872 00:56:10,033 --> 00:56:11,694 You want to buy the blusher? 873 00:56:14,671 --> 00:56:18,539 Though our love has no future. 874 00:56:18,641 --> 00:56:21,075 Sorry about that. 875 00:56:21,511 --> 00:56:22,535 No, thank you. 876 00:56:25,849 --> 00:56:31,719 For love, for an undying devotion. 877 00:56:31,821 --> 00:56:38,624 For love, for a magical moment. 878 00:56:38,728 --> 00:56:46,499 Love is deep, I won't regret waiting for all this time. 879 00:56:46,603 --> 00:56:48,833 Brother Duan, I'm surprised to see you in this weather. 880 00:56:48,938 --> 00:56:50,872 Welcome! Come inside. 881 00:56:51,274 --> 00:56:52,002 How's business? 882 00:56:52,108 --> 00:56:53,473 Not bad. 883 00:56:54,444 --> 00:56:55,536 Brother Duan. 884 00:56:55,645 --> 00:56:56,270 Bring us a few dishes. 885 00:56:56,379 --> 00:56:56,743 Right away. 886 00:56:56,846 --> 00:56:57,403 Make it quick. 887 00:56:57,514 --> 00:56:58,674 Please have a seat... 888 00:56:59,516 --> 00:57:02,007 Brother Duan, you want some wine? 889 00:57:02,752 --> 00:57:03,810 No wine. 890 00:57:03,920 --> 00:57:05,478 Heat up a pot of Huadiao wine. 891 00:57:06,389 --> 00:57:08,687 You were poisoned, you shouldn't drink. 892 00:57:09,626 --> 00:57:11,958 I'm much better now. 893 00:57:12,295 --> 00:57:15,890 It's my birthday, drink with me. 894 00:57:16,266 --> 00:57:18,166 Great, my treat. 895 00:57:18,268 --> 00:57:20,168 Dear, heat up the wine. 896 00:57:30,513 --> 00:57:31,673 Wait for me. 897 00:57:33,149 --> 00:57:33,615 I'll be right back. 898 00:57:33,716 --> 00:57:34,705 Alright. 899 00:57:37,053 --> 00:57:38,179 Have some tea. 900 00:57:43,059 --> 00:57:45,391 Excuse me, I'd like... 901 00:57:45,495 --> 00:57:46,689 The blusher? 902 00:57:46,796 --> 00:57:47,285 Yes. 903 00:57:47,397 --> 00:57:48,659 I knew you would be back. 904 00:57:48,765 --> 00:57:50,392 I've wrapped it up for you. 905 00:57:50,800 --> 00:57:51,494 Thank you. 906 00:57:51,601 --> 00:57:52,568 You're welcome. 907 00:57:56,606 --> 00:57:57,595 Are you blind? 908 00:57:58,708 --> 00:57:59,367 Sorry. 909 00:57:59,476 --> 00:58:00,670 You should watch where you're going. 910 00:58:04,814 --> 00:58:07,840 "Wanted" 911 00:58:12,088 --> 00:58:13,783 Sooner than I expected. 912 00:58:53,530 --> 00:58:55,054 Aren't you going to wait a little bit longer? 913 00:58:55,965 --> 00:58:57,364 I could heat up the dishes 914 00:58:57,467 --> 00:58:58,900 for you. 915 00:58:59,002 --> 00:59:00,060 No, thanks. 916 00:59:03,373 --> 00:59:04,738 Good night. 917 00:59:22,592 --> 00:59:24,958 "Wanted" 918 00:59:33,303 --> 00:59:35,897 He ought to have talked to me first. 919 00:59:51,654 --> 00:59:52,211 Official Yuan. 920 00:59:52,322 --> 00:59:53,220 Brother Duan. 921 00:59:53,623 --> 00:59:54,419 Leave us alone. 922 00:59:54,524 --> 00:59:55,252 Yes, Sir. 923 00:59:55,358 --> 00:59:56,985 Kahebu has found out who you really are. 924 00:59:57,093 --> 00:59:59,391 He reported to the court, there's nothing I could do. 925 00:59:59,495 --> 01:00:00,689 And? 926 01:00:00,797 --> 01:00:02,230 I should handle this impartially. 927 01:00:02,332 --> 01:00:04,425 But, if you would help me get rid of Kahebu, 928 01:00:04,534 --> 01:00:07,196 I could pretend that I've never seen you before. 929 01:00:07,303 --> 01:00:08,201 You're offering me a deal? 930 01:00:08,304 --> 01:00:11,364 Kahebu is our common enemy. 931 01:00:11,474 --> 01:00:13,465 If he knows that you're in Four Seasons Weavers, 932 01:00:13,576 --> 01:00:15,305 he'll send Guan Fengyao after you. 933 01:00:15,411 --> 01:00:16,708 And Guan will die for sure. 934 01:00:16,813 --> 01:00:18,610 No matter what happens, 935 01:00:18,715 --> 01:00:20,979 I'll report to the court that 936 01:00:21,084 --> 01:00:23,552 Duan Qingyun is dead. 937 01:00:23,653 --> 01:00:27,612 There's only a general labourer called Duan Nan. 938 01:00:28,958 --> 01:00:31,188 You don't have a choice. 939 01:00:31,294 --> 01:00:34,127 What you did in the capital was a capital offence. 940 01:01:28,317 --> 01:01:29,284 Brother Duan. 941 01:01:36,359 --> 01:01:38,452 You aren't going to tell me? 942 01:01:40,129 --> 01:01:42,188 Why are you treating me like this? 943 01:01:42,598 --> 01:01:44,896 I said that you must tell me if you plan on leaving. 944 01:01:45,201 --> 01:01:49,763 I'm telling you now, I'm leaving. 945 01:02:04,821 --> 01:02:08,985 I don't even know what tomorrow holds for me. 946 01:02:09,859 --> 01:02:11,850 I can't give you anything. 947 01:02:17,900 --> 01:02:19,561 I won't regret. 948 01:02:43,993 --> 01:02:45,551 They had a deal last night. 949 01:02:45,661 --> 01:02:47,492 Please tell boss Kahebu to be extra careful. 950 01:02:47,597 --> 01:02:48,325 Got it. Send the guest off. 951 01:02:48,431 --> 01:02:49,261 Yes. 952 01:02:49,732 --> 01:02:51,962 Boss... we've news from the magistrate's office. 953 01:02:52,068 --> 01:02:54,468 Yuan Tianyou has sent Duan Qingyun after you. 954 01:02:54,570 --> 01:02:55,537 Alright. 955 01:02:55,638 --> 01:02:56,536 He's a seasoned martial arts expert, 956 01:02:56,639 --> 01:02:59,199 I think only Guan Fengyao could deal with him. 957 01:02:59,909 --> 01:03:02,002 That silly kid only drinks and writes characters. 958 01:03:02,111 --> 01:03:02,770 He's useless. 959 01:03:02,879 --> 01:03:04,141 What now, boss? 960 01:03:04,814 --> 01:03:06,441 He who strikes first gains the advantage. 961 01:03:06,549 --> 01:03:08,244 Invite Duan Qingyun to meet at the restaurant 962 01:03:08,351 --> 01:03:10,819 under that kid's name. 963 01:03:21,063 --> 01:03:22,030 Brother Duan. 964 01:03:25,067 --> 01:03:26,500 Will you be back? 965 01:03:26,602 --> 01:03:30,561 Don't wait for me if I'm not back before lunch. 966 01:03:56,032 --> 01:03:56,589 This is... 967 01:03:56,699 --> 01:03:59,167 Do you know the Dragon Spinners guys killed my dad? 968 01:04:02,038 --> 01:04:03,335 You know. 969 01:04:04,106 --> 01:04:05,573 You know everything. 970 01:04:06,275 --> 01:04:07,799 This is for you. 971 01:04:07,910 --> 01:04:09,468 Why? 972 01:04:14,617 --> 01:04:15,982 She doesn't want to see you. 973 01:04:40,009 --> 01:04:41,271 Is he gone? 974 01:04:41,377 --> 01:04:42,207 Yes. 975 01:04:44,280 --> 01:04:46,111 Is he really going to have a duel with Brother Duan? 976 01:04:46,215 --> 01:04:49,582 No, he has no idea. 977 01:04:49,685 --> 01:04:51,243 Kahebu used his name 978 01:04:51,354 --> 01:04:52,878 to lure Brother Duan to walk into the trap. 979 01:04:53,289 --> 01:04:54,847 What I worry the most... 980 01:04:54,957 --> 01:04:57,926 is Brother Duan will be ambushed. 981 01:04:58,594 --> 01:04:59,754 Take the money. 982 01:04:59,862 --> 01:05:01,489 Then... I'm off. 983 01:05:01,597 --> 01:05:03,064 Ahe, where are you off to? 984 01:05:03,165 --> 01:05:05,827 My home village, bye. 985 01:05:05,935 --> 01:05:06,867 Take care. 986 01:05:07,203 --> 01:05:08,363 Brother Duan, welcome. 987 01:05:08,471 --> 01:05:09,369 Very well. 988 01:05:20,216 --> 01:05:22,446 Brother Duan, your favourite Shaoxing wine. 989 01:05:25,521 --> 01:05:26,488 Brother Gui. 990 01:05:27,924 --> 01:05:30,154 Thanks for taking care of me all these years. 991 01:05:30,259 --> 01:05:31,055 Why say such a thing? 992 01:05:31,160 --> 01:05:33,094 Enjoy your wine, I'll make you something to eat. 993 01:05:33,195 --> 01:05:34,162 Alright. 994 01:05:41,804 --> 01:05:43,135 Ah Gui, don't go. 995 01:05:43,239 --> 01:05:44,103 Let go! 996 01:05:44,206 --> 01:05:45,036 Listen. 997 01:05:45,141 --> 01:05:46,301 Don't try to stop me. 998 01:05:46,409 --> 01:05:47,637 Gui, don't go. 999 01:05:47,743 --> 01:05:48,767 What do you know? 1000 01:05:48,878 --> 01:05:49,537 Don't go. 1001 01:05:49,645 --> 01:05:50,805 Let me go. 1002 01:05:50,913 --> 01:05:51,971 Listen! 1003 01:05:52,081 --> 01:05:53,810 Let me go! Did you hear? 1004 01:05:53,916 --> 01:05:54,940 Don't. 1005 01:06:33,055 --> 01:06:34,818 Brother Duan. 1006 01:06:39,095 --> 01:06:40,528 Sorry. 1007 01:06:40,629 --> 01:06:41,960 They took my son. 1008 01:06:42,064 --> 01:06:44,259 I don't want to do this. 1009 01:06:46,469 --> 01:06:47,868 It's not your fault. 1010 01:06:49,839 --> 01:06:51,101 Brother Duan. 1011 01:07:43,559 --> 01:07:44,526 Wrong. 1012 01:07:44,627 --> 01:07:45,651 Your turn. 1013 01:07:51,300 --> 01:07:52,733 Correct, come here. 1014 01:07:55,538 --> 01:07:56,197 Thanks. 1015 01:07:56,305 --> 01:07:57,795 Me too... 1016 01:07:57,907 --> 01:07:58,931 And me? 1017 01:07:59,642 --> 01:08:00,609 What are you doing? 1018 01:08:06,682 --> 01:08:09,150 My dad's killed. 1019 01:08:09,852 --> 01:08:12,685 They told me that you were there that night. 1020 01:08:14,657 --> 01:08:16,488 Brother Duan doesn't want you to be used, 1021 01:08:16,592 --> 01:08:19,026 he's going to the restaurant in spite of all the danger 1022 01:08:19,462 --> 01:08:21,657 Are you just going to stay here? 1023 01:08:46,655 --> 01:08:48,452 Don't wait. Let's eat. 1024 01:08:48,924 --> 01:08:50,949 We should wait for Brother Duan. 1025 01:08:51,460 --> 01:08:52,484 Let's eat. 1026 01:10:14,109 --> 01:10:14,803 Brother Duan. 1027 01:10:14,910 --> 01:10:15,968 Pay attention. 1028 01:10:19,715 --> 01:10:21,945 Brother Duan. 1029 01:10:22,051 --> 01:10:24,019 Remember well, I can only do it once. 1030 01:10:25,721 --> 01:10:26,847 Brother Duan. 1031 01:10:27,223 --> 01:10:29,054 Your dad left these skills to you, 1032 01:10:29,158 --> 01:10:31,388 remember as much as you can. 1033 01:11:07,129 --> 01:11:18,768 Waiting for you in the midnight rain. 1034 01:11:19,775 --> 01:11:20,867 Bring him back. 1035 01:11:20,976 --> 01:11:21,874 Yes. 1036 01:11:21,977 --> 01:11:24,878 My life has no future. 1037 01:11:24,980 --> 01:11:30,782 But you've made a difference. 1038 01:11:30,886 --> 01:11:43,196 Through all hardship we had something to hope for. 1039 01:11:43,299 --> 01:11:46,200 Though our love has no future. 1040 01:11:46,302 --> 01:11:48,634 Sorry, lady boss. 1041 01:11:48,737 --> 01:11:52,730 I've no regrets in my passion. 1042 01:11:52,841 --> 01:11:53,933 Sorry. 1043 01:11:54,043 --> 01:11:59,913 For love, for an undying devotion. 1044 01:12:00,015 --> 01:12:06,978 For love, for a magical moment. 1045 01:12:07,089 --> 01:12:18,626 Love is deep, I won't regret waiting for all this time. 1046 01:12:20,102 --> 01:12:22,434 The reason I came to town, 1047 01:12:22,538 --> 01:12:25,234 was to find a better job. 1048 01:12:27,209 --> 01:12:28,642 Who'd have known...! 1049 01:12:28,744 --> 01:12:31,406 "Guan Fengyao" 1050 01:12:33,682 --> 01:12:36,412 Thanks for teaching me to write my name. 1051 01:12:39,355 --> 01:12:40,583 Where are you going? 1052 01:12:41,390 --> 01:12:46,225 Dragon Spinners, wait for me. 1053 01:12:46,328 --> 01:12:47,659 I'll take you to my home village. 1054 01:12:48,397 --> 01:12:49,489 Don't go. 1055 01:12:52,568 --> 01:12:54,536 So many are dead because of me, 1056 01:12:54,636 --> 01:12:56,331 do you think I can have the peace of mind? 1057 01:13:00,309 --> 01:13:02,539 Duan Qingyun is dead, Sir. 1058 01:13:03,045 --> 01:13:05,013 Damn! So no one 1059 01:13:05,114 --> 01:13:06,012 could take care of Kahebu? 1060 01:13:06,115 --> 01:13:07,207 Miss Huo is here, Sir. 1061 01:13:07,316 --> 01:13:08,214 Fengyao is going to kill Kahebu, 1062 01:13:08,317 --> 01:13:09,716 go and send him some backup. 1063 01:13:10,085 --> 01:13:11,950 You must save him. 1064 01:13:12,521 --> 01:13:13,215 My dad's dead... 1065 01:13:13,322 --> 01:13:15,256 Sorry, I can't help. 1066 01:13:16,558 --> 01:13:17,217 Why not? 1067 01:13:17,326 --> 01:13:18,759 Because it's the only way 1068 01:13:18,861 --> 01:13:20,192 to get rid of Kahebu and his gang. 1069 01:13:20,295 --> 01:13:21,125 In this town... 1070 01:13:21,230 --> 01:13:22,458 You used him. 1071 01:13:22,564 --> 01:13:23,622 Yes. 1072 01:13:24,666 --> 01:13:25,758 You're low. 1073 01:13:26,301 --> 01:13:27,996 Don't go, you can't help him. 1074 01:13:28,604 --> 01:13:29,036 Stop her. 1075 01:13:29,138 --> 01:13:30,070 Yes. 1076 01:13:31,807 --> 01:13:32,569 Lock her up. 1077 01:13:32,674 --> 01:13:33,936 You don't have the right. 1078 01:13:34,042 --> 01:13:34,633 Take her away. 1079 01:13:34,743 --> 01:13:35,903 Let go of me. 1080 01:13:36,011 --> 01:13:36,443 Men! 1081 01:13:36,545 --> 01:13:37,409 Yes, Sir. 1082 01:13:37,513 --> 01:13:39,481 From now on, there will be no one on duty in town. 1083 01:13:39,581 --> 01:13:40,605 You'll all stay here. 1084 01:13:40,716 --> 01:13:41,114 Sir. 1085 01:13:41,216 --> 01:13:41,944 Say no more. 1086 01:13:42,050 --> 01:13:43,108 Y es... 1087 01:13:59,968 --> 01:14:02,334 Chief Guan, come save me! 1088 01:14:08,343 --> 01:14:10,140 Come and help me. 1089 01:14:21,690 --> 01:14:22,622 Why did you lie? 1090 01:14:22,724 --> 01:14:23,986 I... 1091 01:14:25,294 --> 01:14:27,785 I was being used by Official Yuan. 1092 01:14:27,896 --> 01:14:29,227 In order to report to the court, 1093 01:14:29,331 --> 01:14:30,764 he forced me to poison Duan Qingyun. 1094 01:14:30,866 --> 01:14:33,767 And now he tries to take over Dragon Spinners. 1095 01:14:35,971 --> 01:14:37,666 I know I deserve it. 1096 01:14:38,073 --> 01:14:39,700 Stop lying. 1097 01:14:40,375 --> 01:14:42,070 I know you wouldn't believe me anymore. 1098 01:14:43,779 --> 01:14:45,110 I'm sorry. 1099 01:14:45,681 --> 01:14:46,670 Careful. 1100 01:14:59,695 --> 01:15:01,663 Got you, kid! 1101 01:15:01,763 --> 01:15:03,788 You're doomed. 1102 01:16:10,766 --> 01:16:12,324 Hurry! Lure him out. 1103 01:16:18,373 --> 01:16:19,135 Move over. 1104 01:16:19,908 --> 01:16:22,172 Move away... 1105 01:16:27,049 --> 01:16:28,846 Move away... 1106 01:16:32,187 --> 01:16:34,121 Move away... 1107 01:16:39,194 --> 01:16:40,456 Drop the money. 1108 01:16:50,672 --> 01:16:51,639 So low. 1109 01:16:57,512 --> 01:17:00,447 Kill him and the gold is yours. 1110 01:17:01,016 --> 01:17:04,008 Kill him... 1111 01:17:28,577 --> 01:17:29,908 Kill him. 1112 01:17:30,479 --> 01:17:34,313 Whoever kills him can be rewarded. 1113 01:17:37,853 --> 01:17:42,415 Kill him! And I'll give you five thousand more. 1114 01:18:44,886 --> 01:18:46,854 Asshole. 1115 01:18:57,265 --> 01:18:58,698 Grab the gold. 1116 01:18:59,401 --> 01:19:00,868 Hurry. 1117 01:19:01,570 --> 01:19:04,403 It's a dead end. 1118 01:19:04,506 --> 01:19:08,203 My heart fell into a storm. 1119 01:19:08,310 --> 01:19:11,302 Painful memories. 1120 01:19:11,413 --> 01:19:15,144 Marked by tear stains. 1121 01:19:15,250 --> 01:19:18,048 The course of life isn't finished. 1122 01:19:18,153 --> 01:19:22,021 And I've been engulfed in waves. 1123 01:19:22,124 --> 01:19:24,786 I don't complain when I fall. 1124 01:19:24,893 --> 01:19:28,829 I've never stopped going ahead. 1125 01:19:28,930 --> 01:19:31,763 Beg in despair. 1126 01:19:31,867 --> 01:19:35,359 Looking for a glimpse of my next life. 1127 01:19:35,470 --> 01:19:38,234 Wish you were besides me. 1128 01:19:38,340 --> 01:19:42,572 I don't need anything else. 1129 01:19:42,677 --> 01:19:45,544 Looking as far as possible. 1130 01:19:45,647 --> 01:19:49,105 It seems I can't find the way back. 1131 01:19:49,217 --> 01:19:52,618 Life is with twists and turns. 1132 01:19:52,721 --> 01:19:57,715 It's destiny. 1133 01:19:58,026 --> 01:20:00,654 Going on the road alone. 1134 01:20:00,762 --> 01:20:04,459 I can't hear your call anymore. 1135 01:20:04,566 --> 01:20:07,592 I won't see you again. 1136 01:20:07,702 --> 01:20:11,934 There's a full stop left on the face. 1137 01:20:12,307 --> 01:20:14,969 Beg in despair. 1138 01:20:15,076 --> 01:20:18,443 Looking for a glimpse of my next life. 1139 01:20:18,547 --> 01:20:21,345 Wish you were besides me. 1140 01:20:21,449 --> 01:20:25,749 I don't need anything else. 1141 01:20:25,854 --> 01:20:28,687 Looking as far as possible. 1142 01:20:28,790 --> 01:20:32,157 It seems I can't find the way back. 1143 01:20:32,260 --> 01:20:35,696 Life is with twists and turns. 1144 01:20:35,797 --> 01:20:39,927 It's destiny. 1145 01:20:40,268 --> 01:20:41,292 You...stand up. 1146 01:20:41,403 --> 01:20:43,098 Going on the road alone. 1147 01:20:43,205 --> 01:20:45,264 I can't hear your call anymore. 1148 01:20:45,373 --> 01:20:46,237 You've learnt so long 1149 01:20:46,341 --> 01:20:47,968 and still can't write your name. 1150 01:20:48,743 --> 01:20:50,677 Sorry, teacher. 1151 01:20:50,779 --> 01:20:52,644 There's a full stop left on the face. 1152 01:20:52,747 --> 01:20:53,975 Go and practise again. 1153 01:20:54,082 --> 01:20:57,381 I won't see you again. 1154 01:20:57,485 --> 01:20:58,383 There's a full stop left on the face. 1155 01:20:58,486 --> 01:21:00,852 You must put your heart into it. 1156 01:21:00,956 --> 01:21:03,186 If you can't even write your name, 1157 01:21:03,291 --> 01:21:05,122 what good will you be? 1158 01:21:06,728 --> 01:21:09,629 That woman is the lady boss of Four Seasons Weavers. 1159 01:21:09,731 --> 01:21:10,857 She's a widow for so many years, 1160 01:21:10,966 --> 01:21:12,092 and suddenly she's pregnant. 1161 01:21:12,200 --> 01:21:14,031 That's right! Parading around like this. 1162 01:21:14,135 --> 01:21:15,932 Doesn't she know shame? 1163 01:21:16,037 --> 01:21:18,471 Who knows who the father is! 1164 01:21:23,345 --> 01:21:25,973 Duan Qingyun, Brother Duan happens to be the father. 73793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.