All language subtitles for The Avenging Eagle.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 brought to You by falang01 1 00:03:11,960 --> 00:03:13,041 Drink slowly 2 00:03:20,960 --> 00:03:21,961 Your name? 3 00:03:29,240 --> 00:03:30,162 Your name? 4 00:03:31,960 --> 00:03:32,961 The Rover 5 00:03:35,080 --> 00:03:36,730 What an interesting name 6 00:03:39,160 --> 00:03:40,321 Yours? 7 00:03:42,440 --> 00:03:43,771 The Homeless 8 00:03:46,880 --> 00:03:48,769 We're the same 9 00:03:48,960 --> 00:03:50,041 Where are you off to? 10 00:03:50,200 --> 00:03:53,841 Anywhere there's a road 11 00:03:55,480 --> 00:03:59,485 It's a dead end 12 00:03:59,600 --> 00:04:02,729 There's only desert ahead 13 00:04:03,960 --> 00:04:08,727 I know, but where there's a will there's a way 14 00:04:09,880 --> 00:04:10,881 That's true 15 00:04:11,960 --> 00:04:16,807 If I were you and if I had a choice 16 00:04:16,920 --> 00:04:19,969 I wouldn't be in this God forsaken place 17 00:04:21,800 --> 00:04:23,404 By your looks 18 00:04:23,560 --> 00:04:26,370 you must have gone without food for a few days 19 00:04:27,200 --> 00:04:30,409 At least 3 to 4 days 20 00:04:30,960 --> 00:04:33,008 Wait, I'll get you something to eat 21 00:05:36,240 --> 00:05:37,127 Wait 22 00:05:37,520 --> 00:05:40,046 The water is poisoned, don't drink if you want to live 23 00:05:44,720 --> 00:05:47,963 I am returning the water and the food 24 00:05:48,080 --> 00:05:49,206 ...intact to you 25 00:05:52,720 --> 00:05:53,801 Have you come to arrest me? 26 00:05:54,040 --> 00:05:54,962 O 27 00:05:57,080 --> 00:05:58,959 By your looks... 28 00:05:58,960 --> 00:06:01,964 you don't look like a travelling business man 29 00:06:04,880 --> 00:06:06,848 Then...friend 30 00:06:08,640 --> 00:06:11,849 Have I crossed you in any way in the past? 31 00:06:14,800 --> 00:06:17,644 You are too much; repaying kindness with a grudge 32 00:06:19,360 --> 00:06:20,930 leaving me a damn horse 33 00:06:21,400 --> 00:06:22,959 Do you want to kill me? 34 00:06:22,960 --> 00:06:24,405 You are a rogue 35 00:06:25,080 --> 00:06:28,926 you should appreciate that if it weren't for me 36 00:06:28,960 --> 00:06:30,564 you'd have been a pile of bones by now 37 00:06:45,960 --> 00:06:47,007 Put out the fire 38 00:06:47,520 --> 00:06:48,123 Why? 39 00:06:48,240 --> 00:06:49,401 I can't stand the light 40 00:06:49,840 --> 00:06:51,922 You have to be patient then 41 00:06:52,000 --> 00:06:53,411 I'll tell you a story 42 00:06:53,520 --> 00:06:55,363 I was born in the night 43 00:06:55,480 --> 00:06:59,007 My family lit all the lamps to welcome me 44 00:06:59,120 --> 00:07:01,959 Since then I've always liked the light 45 00:07:01,960 --> 00:07:05,442 and I would cry at night if there was no light 46 00:07:05,560 --> 00:07:07,164 That sort of disturbed the whole family 47 00:07:08,680 --> 00:07:09,567 Put it out 48 00:08:28,920 --> 00:08:32,163 What great skills! 49 00:08:32,280 --> 00:08:33,964 You flatter me 50 00:08:34,000 --> 00:08:35,923 That's all I know 51 00:08:35,960 --> 00:08:38,804 If this goes on I'll make a fool of myself 52 00:08:38,920 --> 00:08:41,685 Friend, fate has brought us together 53 00:08:41,800 --> 00:08:42,449 ...in this barren land 54 00:08:42,560 --> 00:08:43,971 We don't have a rapport 55 00:08:44,080 --> 00:08:45,730 and there's nothing to talk about 56 00:08:45,840 --> 00:08:48,002 Ride your horse and get out of here 57 00:08:49,000 --> 00:08:50,604 You're too cold 58 00:08:50,760 --> 00:08:52,000 It's dark 59 00:08:52,120 --> 00:08:53,849 I can't even find the directions, how can I leave? 60 00:08:54,360 --> 00:08:55,361 That's your business 61 00:08:55,520 --> 00:08:57,170 Why bear such a grudge? 62 00:08:59,560 --> 00:09:01,483 Can you bear with me for a night 63 00:09:01,600 --> 00:09:03,489 and let me sleep with this small fire going? 64 00:09:04,600 --> 00:09:05,965 I'll leave the first thing in the morning, okay? 65 00:09:07,960 --> 00:09:10,930 Who's he? Why doesn't he give his name? 66 00:09:44,560 --> 00:09:47,006 Great, it must be the camel caravan 67 00:09:48,880 --> 00:09:49,608 Wait 68 00:09:50,000 --> 00:09:51,001 What's the matter? 69 00:09:52,400 --> 00:09:53,287 O 70 00:10:00,000 --> 00:10:02,082 Friend, if you don't want fresh blood 71 00:10:02,240 --> 00:10:03,730 to stain your clothes... 72 00:10:03,840 --> 00:10:05,365 it's not too late to leave even now 73 00:10:05,800 --> 00:10:08,201 Blood? Whose blood? 74 00:10:08,320 --> 00:10:10,402 Chik Ming Sing, come out and face your death 75 00:10:10,520 --> 00:10:11,965 There's also that accomplice 76 00:10:12,000 --> 00:10:13,286 Accomplice? 77 00:10:14,520 --> 00:10:15,959 If you're really Chik Ming Sing 78 00:10:15,960 --> 00:10:17,325 that accomplice should be me 79 00:10:17,960 --> 00:10:19,724 I am Chik Ming Sing 80 00:10:21,240 --> 00:10:23,846 So you're running from your enemies 81 00:10:23,960 --> 00:10:26,281 Don't worry, I'll attend to your corpse 82 00:10:26,400 --> 00:10:28,971 I promise I'll get the best coffin for you 83 00:10:29,160 --> 00:10:30,959 Tell me your address 84 00:10:30,960 --> 00:10:32,450 so I could send you back 85 00:11:05,680 --> 00:11:07,409 This technique is called the Bastard's Somersault 86 00:11:07,520 --> 00:11:08,282 Damn you 87 00:11:17,880 --> 00:11:20,959 Brother, let me live, okay? 88 00:11:20,960 --> 00:11:23,531 That means killing myself 89 00:11:44,560 --> 00:11:45,322 Is this how you handle the hammer? 90 00:11:45,440 --> 00:11:46,327 Not like this 91 00:11:48,720 --> 00:11:50,722 Bastard, why did you hit me there? 92 00:11:50,840 --> 00:11:54,128 That's our favourite spot 93 00:13:12,960 --> 00:13:13,768 Are you giving UP? 94 00:13:13,920 --> 00:13:16,969 Not unless you come to apologise to godfather with me 95 00:13:17,480 --> 00:13:18,447 I can't do that 96 00:13:18,920 --> 00:13:21,959 Yau Kwoon Hung, we've been brothers for years 97 00:13:21,960 --> 00:13:23,325 Don't force me to kill you 98 00:13:23,440 --> 00:13:25,647 Bull shit. You can't kill me 99 00:13:25,760 --> 00:13:28,570 Godfather said regardless of if you're dead or alive 100 00:13:28,680 --> 00:13:29,886 as long as you return 101 00:13:30,120 --> 00:13:32,930 The second and third batch just follow closely 102 00:13:32,960 --> 00:13:35,645 It's useless if you get help 103 00:14:01,880 --> 00:14:02,961 You must be Wang Tao Sang the Soaring Eagle 104 00:14:03,080 --> 00:14:03,967 Your father 105 00:14:08,440 --> 00:14:09,248 Damn you 106 00:14:09,360 --> 00:14:10,725 Why do you like to hit this spot? 107 00:14:10,840 --> 00:14:14,322 This is the iron egg smashing into the soft egg 108 00:14:14,440 --> 00:14:15,441 It's completely changed 109 00:15:17,120 --> 00:15:18,451 Why did you kill him? 110 00:15:19,640 --> 00:15:22,166 He attacked first, it was self defence 111 00:15:23,200 --> 00:15:26,010 The issue is you're so alone 112 00:15:26,120 --> 00:15:27,770 that I should save you 113 00:15:33,440 --> 00:15:35,568 I got you this plaque 114 00:15:36,960 --> 00:15:38,371 What a busy body 115 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 It's difficult to do the right thing 116 00:15:41,640 --> 00:15:42,721 You have a murderous look 117 00:15:42,840 --> 00:15:44,171 you must have killed many people 118 00:15:44,280 --> 00:15:45,008 I don't remember 119 00:15:45,120 --> 00:15:45,723 I do remember how many women I've had 120 00:15:46,960 --> 00:15:48,371 The 3 men you killed just now are... 121 00:15:48,480 --> 00:15:50,926 Two, one was killed by you 122 00:15:51,200 --> 00:15:54,249 Tell me frankly. For which case 123 00:15:54,360 --> 00:15:55,850 are you arresting me for? 124 00:15:56,560 --> 00:15:57,641 So you take me for one of those 125 00:15:57,760 --> 00:15:59,959 man hunters? 126 00:15:59,960 --> 00:16:02,088 Sorry, I'm not interested in 127 00:16:02,240 --> 00:16:03,048 such an immoral profession 128 00:16:05,320 --> 00:16:07,243 Then why are you following me? 129 00:16:12,680 --> 00:16:13,727 What do you want? 130 00:16:13,960 --> 00:16:16,725 Don't doubt my identity anymore 131 00:16:16,840 --> 00:16:18,490 I am a vagabond 132 00:16:18,600 --> 00:16:20,170 If you want me as friend, that's good 133 00:16:20,280 --> 00:16:21,770 ...if not, forget it 134 00:16:21,880 --> 00:16:24,360 It doesn't hurt in your case 135 00:16:24,480 --> 00:16:25,925 to make one more friend 136 00:16:25,960 --> 00:16:28,566 Alright...I'll take you as friend temporarily 137 00:16:28,680 --> 00:16:29,363 As you wish 138 00:16:29,800 --> 00:16:32,644 Your background is a mystery 139 00:16:35,560 --> 00:16:37,005 There's an end to conversation 140 00:16:37,160 --> 00:16:39,606 and there's a time for riddles to be solved, right? 141 00:16:40,800 --> 00:16:43,406 Yes, please 142 00:16:45,920 --> 00:16:48,161 Why does the Iron Boat gang want to kill you? 143 00:16:48,600 --> 00:16:49,965 You want to listen to this story too? 144 00:16:50,000 --> 00:16:53,641 I've nothing else better to do, if you talk I'll listen 145 00:16:57,960 --> 00:17:01,681 The Iron Boat gang is a criminal gang 146 00:17:01,800 --> 00:17:04,121 and does a lot of illegal activities 147 00:17:04,240 --> 00:17:06,049 The head is Yoh Xi Hung 148 00:17:07,000 --> 00:17:09,924 He is also the godfather of the Thirteen Eagles 149 00:17:09,960 --> 00:17:13,885 He is cruel, merciless and cold 150 00:17:13,960 --> 00:17:16,247 He brought up the Thirteen Eagles 151 00:17:16,360 --> 00:17:18,966 as killing machines 152 00:17:19,000 --> 00:17:21,970 Feelings' is not a word in his dictionary 153 00:17:22,360 --> 00:17:25,091 If one member shows slight affection for another 154 00:17:25,200 --> 00:17:27,601 they'll be beaten up 155 00:17:27,720 --> 00:17:30,087 How Yoh Xi Hung thinks and feels 156 00:17:30,200 --> 00:17:32,168 is how the Thirteen Eagles think and feel 157 00:17:32,280 --> 00:17:33,964 Absolute obedience is necessary 158 00:17:34,360 --> 00:17:36,647 I am an orphan 159 00:17:36,760 --> 00:17:39,650 and was sold to the gang at seven 160 00:17:39,760 --> 00:17:43,810 I did all the bad things imaginable 161 00:17:43,960 --> 00:17:45,962 and became numb to cruelty 162 00:17:46,040 --> 00:17:48,566 I can't remember how many children there were... 163 00:17:48,680 --> 00:17:50,364 at the start 164 00:17:50,480 --> 00:17:53,959 Over ten years, the coward, the disobedient 165 00:17:53,960 --> 00:17:56,964 those who didn't progress in kung fu, the kind hearted 166 00:17:57,000 --> 00:17:59,765 ...have all been killed 167 00:17:59,880 --> 00:18:02,281 Only 13 people are left 168 00:18:02,400 --> 00:18:03,640 Thirteen Eagles? 169 00:18:04,320 --> 00:18:05,970 Thirteen Eagles 170 00:18:06,000 --> 00:18:08,970 There are only 9 of them left now 171 00:18:10,400 --> 00:18:13,961 Yes...the story you made up is interesting 172 00:18:14,320 --> 00:18:15,924 If you really did all those bad things 173 00:18:15,960 --> 00:18:18,645 all your life only to end up being 174 00:18:18,800 --> 00:18:20,768 persecuted by Yoh Xi Hung 175 00:18:20,920 --> 00:18:22,285 don't you find it ironical? 176 00:18:22,720 --> 00:18:25,087 I feel you had no reason to rebel against Yoh Xi Hung 177 00:18:25,960 --> 00:18:27,007 I was tired of killing 178 00:18:27,120 --> 00:18:28,087 I don't believe you 179 00:18:29,480 --> 00:18:32,404 You said the Thirteen Eagles 180 00:18:32,520 --> 00:18:34,841 were trained to be killing machines 181 00:18:35,080 --> 00:18:38,368 just like extensions of his sword 182 00:18:38,480 --> 00:18:43,042 It's strange. Do killing weapons have thoughts 183 00:18:43,160 --> 00:18:44,241 which spur them to rebel? 184 00:18:44,880 --> 00:18:47,008 Weapons won't rebel 185 00:18:47,120 --> 00:18:49,885 but he forgot one point 186 00:18:49,960 --> 00:18:51,803 I am still a human being 187 00:18:55,920 --> 00:18:58,969 You appear like a man but more like a rogue 188 00:18:59,400 --> 00:19:00,322 You... 189 00:19:01,240 --> 00:19:04,483 Naturally you don't believe I became tired of killing 190 00:19:04,960 --> 00:19:08,965 I had a strong reason for rebelling against him 191 00:19:09,200 --> 00:19:11,202 One day Yoh Xi Hung assembled the Thirteen Eagles 192 00:19:11,320 --> 00:19:13,721 ...in the Jui Yi Hall for a conference 193 00:19:13,840 --> 00:19:15,205 We hurried there 194 00:19:26,840 --> 00:19:27,959 Children 195 00:19:27,960 --> 00:19:28,961 Yes 196 00:19:29,960 --> 00:19:32,645 Godfather, we wish you 197 00:19:32,760 --> 00:19:35,445 health and good fortune 198 00:19:39,760 --> 00:19:44,243 Good, I just received information that 199 00:19:44,360 --> 00:19:46,328 the 32 security bureaus in the central area 200 00:19:46,440 --> 00:19:48,966 will jointly guard a cargo of royal treasures 201 00:19:49,000 --> 00:19:52,209 which include the invaluable red sea ginseng 202 00:19:52,320 --> 00:19:56,484 In few days the treasure reaches deserted Yu Fai town 203 00:19:57,920 --> 00:20:01,891 Do you now understand 204 00:20:01,960 --> 00:20:02,847 why I have called this meeting? 205 00:20:02,960 --> 00:20:03,688 Yes 206 00:20:03,800 --> 00:20:05,290 Godfather, nothing is impossible 207 00:20:05,400 --> 00:20:06,970 in fulfilling your wish 208 00:20:07,280 --> 00:20:09,806 Right, heaven and earth can't 209 00:20:09,920 --> 00:20:10,959 stand in our way 210 00:20:10,960 --> 00:20:12,564 You're right 211 00:20:12,680 --> 00:20:17,288 Sooner or later we'll be great 212 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 so we have to expand our territory 213 00:20:20,720 --> 00:20:22,961 There should not be any lack of money 214 00:20:23,880 --> 00:20:24,959 What I worry about is... 215 00:20:24,960 --> 00:20:27,959 the 32 security bureaus will bring along a lot of men 216 00:20:27,960 --> 00:20:31,169 And I've heard the leader is Golden Spear Tao De Biu 217 00:20:31,320 --> 00:20:33,721 Godfather, you should have confidence in us 218 00:20:33,840 --> 00:20:35,604 All of us have been to many battles 219 00:20:35,720 --> 00:20:37,961 Have we ever failed you? 220 00:20:38,440 --> 00:20:40,681 That's what I want to hear 221 00:20:40,800 --> 00:20:45,010 Good, lads, await my orders to set off 222 00:21:40,440 --> 00:21:42,204 Robbers, get up 223 00:21:42,880 --> 00:21:43,961 Robbers 224 00:22:37,960 --> 00:22:40,725 Quick... 225 00:22:59,880 --> 00:23:01,120 The Thirteen Eagles of Iron Boat gang 226 00:23:02,040 --> 00:23:04,441 What, the old thief Yoh Xi Hung has come too? 227 00:23:04,560 --> 00:23:07,245 It's below his lordship to fight dummies 228 00:23:08,600 --> 00:23:10,887 Leave him to me, you go and chase those robbers 229 00:23:10,960 --> 00:23:11,449 Chase them 230 00:23:11,560 --> 00:23:12,243 Yes 231 00:24:00,840 --> 00:24:01,966 O 232 00:24:12,680 --> 00:24:15,968 Quick...let's go 233 00:24:16,800 --> 00:24:18,040 Go on, don't worry about me 234 00:24:18,160 --> 00:24:19,161 Go quickly 235 00:24:20,520 --> 00:24:21,601 Chik 236 00:24:21,760 --> 00:24:22,727 Don't worry about me 237 00:24:24,840 --> 00:24:25,648 Catch it... 238 00:25:22,440 --> 00:25:23,282 Chase them quickly 239 00:26:13,360 --> 00:26:14,959 Aunt, teach us how to write, okay? 240 00:26:14,960 --> 00:26:15,847 O Kay 241 00:26:16,920 --> 00:26:18,126 What is this character? 242 00:26:18,240 --> 00:26:19,765 S KY 243 00:26:20,280 --> 00:26:22,965 Write one more time, aunt 244 00:26:24,360 --> 00:26:25,964 What is this character? 245 00:26:26,280 --> 00:26:30,604 Jiang, isn't that your name? 246 00:26:30,960 --> 00:26:32,962 Yes, so is yours 247 00:26:33,000 --> 00:26:33,967 Yes 248 00:26:34,960 --> 00:26:36,371 I write it for you to see 249 00:26:52,760 --> 00:26:53,841 That's right 250 00:27:14,760 --> 00:27:16,967 You can't come out, go and lie down 251 00:27:17,960 --> 00:27:19,564 I'll get my family 252 00:27:22,320 --> 00:27:25,688 Brother...he's awake 253 00:27:25,960 --> 00:27:26,529 He's up? 254 00:27:26,640 --> 00:27:28,881 That's good, let's go and see 255 00:27:29,960 --> 00:27:31,041 Mom 256 00:27:31,160 --> 00:27:32,764 Come here 257 00:27:33,520 --> 00:27:34,442 Mom 258 00:27:34,960 --> 00:27:35,449 I already said 259 00:27:35,560 --> 00:27:38,040 he's strong and will wake up 260 00:27:38,920 --> 00:27:40,968 Don't get up, lie down... 261 00:27:42,520 --> 00:27:43,282 Lie down first 262 00:27:43,440 --> 00:27:46,364 Yes, lie for a while, don't get up 263 00:27:47,200 --> 00:27:49,407 You've been unconscious for 3 days and nights 264 00:27:49,520 --> 00:27:52,364 I found you on my way home in the woods 265 00:27:52,960 --> 00:27:57,682 I am indebted to you for saving my life 266 00:27:57,800 --> 00:27:58,687 Don't mention it 267 00:27:59,480 --> 00:28:00,845 How were you wounded? 268 00:28:03,120 --> 00:28:04,963 I was ambushed by my enemy 269 00:28:05,080 --> 00:28:06,844 and was wounded 270 00:28:06,960 --> 00:28:08,959 Luckily I escaped quickly, otherwise... 271 00:28:08,960 --> 00:28:09,961 Your name please? 272 00:28:10,280 --> 00:28:11,406 Cheung Gia Ran 273 00:28:12,720 --> 00:28:13,642 And you? 274 00:28:13,960 --> 00:28:15,325 Jiang Shun Kwai 275 00:28:15,480 --> 00:28:16,322 Brother Jiang 276 00:28:17,960 --> 00:28:19,291 This is my mother 277 00:28:19,400 --> 00:28:20,003 Au HTV 278 00:28:20,160 --> 00:28:21,366 My wife 279 00:28:21,520 --> 00:28:22,089 Madam 280 00:28:22,240 --> 00:28:23,685 My sister Siu Fung 281 00:28:24,000 --> 00:28:24,967 Miss Fung 282 00:28:28,480 --> 00:28:31,450 Brother feel free 283 00:28:31,560 --> 00:28:33,562 to make yourself at home 284 00:28:33,680 --> 00:28:33,964 Good... 285 00:28:34,080 --> 00:28:34,763 Recuperate well 286 00:28:55,960 --> 00:28:58,281 It's late, what are you thinking? 287 00:28:58,960 --> 00:29:00,962 I thought about it thoroughly 288 00:29:01,640 --> 00:29:05,884 I was too strong willed 289 00:29:05,960 --> 00:29:08,884 and succumbed to my temper 290 00:29:08,960 --> 00:29:10,962 My actions were tainted by some evil elements 291 00:29:12,240 --> 00:29:16,564 What I've seen these two months 292 00:29:16,680 --> 00:29:18,967 are kind, friendly faces 293 00:29:19,960 --> 00:29:22,964 I have been listening to ways to live in harmony 294 00:29:24,040 --> 00:29:25,963 As I grew up 295 00:29:26,000 --> 00:29:28,571 I had not enjoyed family life 296 00:29:29,680 --> 00:29:33,241 I will always cherish this 297 00:29:41,400 --> 00:29:44,324 Miss Fung, do you believe I have killed people? 298 00:29:44,440 --> 00:29:46,761 Yes, I do 299 00:29:47,440 --> 00:29:48,202 How come? 300 00:29:48,320 --> 00:29:50,959 If you didn't kill others... 301 00:29:50,960 --> 00:29:52,803 why would they come and kill you? 302 00:29:52,920 --> 00:29:54,160 Don't you find me frightening? 303 00:29:54,280 --> 00:29:59,730 No, I believe you'll never kill again 304 00:29:59,840 --> 00:30:02,571 Miss Fung, do you want to know 305 00:30:02,680 --> 00:30:04,648 what I was like? 306 00:30:04,760 --> 00:30:07,081 What matters is from now on 307 00:30:07,200 --> 00:30:10,761 you know how to lead a good life 308 00:30:10,960 --> 00:30:12,724 Lead a good life? 309 00:30:14,520 --> 00:30:15,282 Yes 310 00:30:48,440 --> 00:30:51,808 You must remember that how to lead a good life 311 00:31:09,960 --> 00:31:10,927 Godfather 312 00:31:11,720 --> 00:31:12,767 What's the matter? 313 00:31:12,880 --> 00:31:15,201 Your day of vengeance has come 314 00:31:15,320 --> 00:31:15,923 Yien Lin 315 00:31:15,960 --> 00:31:16,927 Yes 316 00:31:16,960 --> 00:31:18,610 You've found him? 317 00:31:18,720 --> 00:31:19,881 Yes 318 00:31:19,960 --> 00:31:21,928 Wan Da has already found where Wang An is hiding 319 00:31:21,960 --> 00:31:23,724 He's in the South Village near Tai Ran 320 00:31:23,920 --> 00:31:26,959 Wang An 321 00:31:26,960 --> 00:31:29,201 I thought I could not find you 322 00:31:30,360 --> 00:31:34,001 You had me captivated such that I suffered for 2 years 323 00:31:34,120 --> 00:31:38,170 now I have a chance to take revenge 324 00:31:38,440 --> 00:31:40,959 Godfather we will depart right now 325 00:31:40,960 --> 00:31:42,405 and bring Wang An to you 326 00:31:42,720 --> 00:31:43,767 We are going now 327 00:31:43,920 --> 00:31:47,561 Good, it doesn't matter if he's dead or alive 328 00:31:47,680 --> 00:31:49,921 Godfather... 329 00:31:52,440 --> 00:31:53,601 Chik Ming Sing is back 330 00:31:54,960 --> 00:31:56,246 Chik... 331 00:31:59,480 --> 00:32:01,369 Chik 332 00:32:01,920 --> 00:32:02,967 Godfather 333 00:32:05,120 --> 00:32:06,485 Chik 334 00:32:06,600 --> 00:32:08,250 Godfather I'm back 335 00:32:08,520 --> 00:32:12,206 It's good you've returned 336 00:32:12,360 --> 00:32:13,885 I can relax now 337 00:32:14,640 --> 00:32:17,166 Yien Lin couldn't find you 338 00:32:17,280 --> 00:32:19,760 so I thought you have been caught by the authorities 339 00:32:19,880 --> 00:32:21,086 How could that be? 340 00:32:21,200 --> 00:32:25,205 You taught me I should not endanger my colleagues 341 00:32:25,320 --> 00:32:27,607 I'd rather be killed 342 00:32:27,720 --> 00:32:29,563 than be taken alive 343 00:32:32,080 --> 00:32:36,927 Chik, I swore as long as you haven't come back 344 00:32:36,960 --> 00:32:39,440 I'll not touch the loot 345 00:32:39,560 --> 00:32:41,642 It'll always be in the vault 346 00:32:41,800 --> 00:32:43,165 Thank you for your kind love 347 00:32:50,440 --> 00:32:51,248 Lost it? 348 00:32:51,960 --> 00:32:52,370 O 349 00:32:52,520 --> 00:32:54,522 Then why haven't you brought it back with you? 350 00:32:55,880 --> 00:32:56,767 Godfather 351 00:32:56,960 --> 00:32:57,959 I said... 352 00:32:57,960 --> 00:33:01,407 these 13 silver plaques have been made by my own hands 353 00:33:01,520 --> 00:33:04,330 It symbolizes your life 354 00:33:04,520 --> 00:33:06,966 and the whole Iron Boat gang 355 00:33:07,040 --> 00:33:08,041 Godfather 356 00:33:09,320 --> 00:33:11,971 It represents me too 357 00:33:12,000 --> 00:33:13,843 yet you could forget 358 00:33:13,960 --> 00:33:14,244 I dare not 359 00:33:14,360 --> 00:33:15,566 Dare not? 360 00:33:18,360 --> 00:33:20,601 You have deliberately disobeyed me 361 00:33:21,960 --> 00:33:23,962 Godfather, you... 362 00:33:27,960 --> 00:33:29,485 Godfather, I know I'm wrong 363 00:33:35,280 --> 00:33:36,327 Godfather 364 00:33:42,200 --> 00:33:43,167 Forget it 365 00:33:44,960 --> 00:33:45,449 Chik 366 00:33:45,560 --> 00:33:46,482 Yes 367 00:33:46,600 --> 00:33:47,965 Let me ask you 368 00:33:48,080 --> 00:33:51,129 Of the four Jiang Nan man hunters I often talk about 369 00:33:51,280 --> 00:33:52,964 how many have been killed? 370 00:33:53,040 --> 00:33:53,882 Three 371 00:33:53,960 --> 00:33:55,962 Who's left? 372 00:33:56,080 --> 00:33:57,684 Devil's Plight Wang An 373 00:33:59,480 --> 00:34:03,485 This time you'll really see the devil 374 00:34:06,920 --> 00:34:08,490 Wang An's kung fu is not bad 375 00:34:08,600 --> 00:34:10,409 Failure is not an option 376 00:34:10,960 --> 00:34:13,964 Kill him and let godfather be happy 377 00:34:15,280 --> 00:34:17,089 Big brother, when this is finished 378 00:34:17,200 --> 00:34:18,406 I want to see a friend 379 00:34:18,520 --> 00:34:19,965 Can I return a few days later? 380 00:34:20,480 --> 00:34:21,891 A woman? 381 00:34:23,320 --> 00:34:24,970 Chik has fallen in love with a woman 382 00:34:33,320 --> 00:34:36,210 Big brother, Wang An is hiding in this valley 383 00:34:38,000 --> 00:34:39,889 We must have got it wrong 384 00:34:39,960 --> 00:34:41,291 There is only a family in this valley 385 00:34:41,400 --> 00:34:42,561 and there are no other roads 386 00:34:42,680 --> 00:34:43,886 What are we doing there? 387 00:34:44,360 --> 00:34:45,771 We're not wrong at all 388 00:34:45,880 --> 00:34:47,325 I passed here last month 389 00:34:47,440 --> 00:34:49,647 and saw Wang An come out of this house 390 00:34:49,760 --> 00:34:52,491 I was alone so I stayed away from him 391 00:34:53,120 --> 00:34:54,087 Big brother, stop 392 00:34:54,200 --> 00:34:55,725 You must be wrong 393 00:34:55,960 --> 00:34:56,961 You are wrong 394 00:34:58,720 --> 00:35:02,122 Wang An, come out 395 00:35:16,360 --> 00:35:17,202 Come here, quick 396 00:35:19,960 --> 00:35:20,927 Follow mother inside 397 00:35:30,080 --> 00:35:30,967 Wait 398 00:35:32,320 --> 00:35:33,685 Please don't kill the wrong person 399 00:35:33,960 --> 00:35:35,849 He isn't Wang An, he saved my life 400 00:35:35,960 --> 00:35:36,768 His name is Jiang Shun Kwai 401 00:35:36,880 --> 00:35:38,962 What would you know? You haven't seen him 402 00:35:39,040 --> 00:35:40,963 I've seen him, he's Wang An 403 00:35:41,400 --> 00:35:43,971 That's right 404 00:35:46,960 --> 00:35:49,691 Would you really assist him and kill my brother? 405 00:35:52,720 --> 00:35:54,484 So she is the woman you have fallen in love with 406 00:35:54,600 --> 00:35:55,442 Not bad 407 00:35:55,960 --> 00:35:58,167 Chik Ming Sing, tell her the purpose of your trip here 408 00:36:00,160 --> 00:36:02,606 Big brother, you're pushing him 409 00:36:02,960 --> 00:36:04,086 How can he say it... 410 00:36:04,240 --> 00:36:05,730 in front of his lover? 411 00:36:05,960 --> 00:36:06,961 Let's finish the job 412 00:36:07,800 --> 00:36:08,528 Stop fighting 413 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Big brother, listen to me 414 00:36:16,960 --> 00:36:17,563 What are you doing? 415 00:36:17,680 --> 00:36:18,681 Listen to me 416 00:36:20,640 --> 00:36:21,482 Chik 417 00:36:26,920 --> 00:36:28,365 Mother... 418 00:36:36,680 --> 00:36:37,806 Dear 419 00:36:37,960 --> 00:36:38,882 Brother Jiang 420 00:36:38,960 --> 00:36:39,802 Get lost 421 00:36:42,800 --> 00:36:43,687 Brother 422 00:36:47,240 --> 00:36:48,685 Chik, you're nuts 423 00:36:57,840 --> 00:37:01,208 Big brother, why must we kill everyone? 424 00:37:01,640 --> 00:37:03,210 I beg you, let her go 425 00:37:03,680 --> 00:37:04,920 Big brother 426 00:37:05,960 --> 00:37:07,724 Godfather said we should leave no one alive 427 00:37:07,960 --> 00:37:10,088 You heard that yourself, dare you disobey? 428 00:38:03,320 --> 00:38:04,606 Miss Fung 429 00:38:18,400 --> 00:38:21,324 Didn't you chop off Wang An's head? 430 00:38:22,200 --> 00:38:23,645 I couldn't bear to do it 431 00:38:23,760 --> 00:38:25,728 You dare talk of feelings 432 00:38:26,480 --> 00:38:28,164 I taught you this? 433 00:38:28,280 --> 00:38:29,645 Did I teach you to feel? 434 00:38:29,760 --> 00:38:30,966 Godfather, listen 435 00:38:31,000 --> 00:38:32,411 Don't forget 436 00:38:32,960 --> 00:38:36,521 a minor punishment is 72 flogs, a major one is 36 437 00:38:36,640 --> 00:38:39,849 You didn't only see me punish people once 438 00:38:39,960 --> 00:38:42,281 so it is obvious you deliberately rebel against me 439 00:38:42,400 --> 00:38:44,368 I dare not, forgive me 440 00:38:44,480 --> 00:38:45,766 I can do that 441 00:38:45,880 --> 00:38:49,680 but you must knock them down one by one 442 00:38:50,000 --> 00:38:54,130 otherwise you'll be punished 443 00:39:03,880 --> 00:39:04,051 Godfather 444 00:39:04,160 --> 00:39:04,968 Attack 445 00:39:11,960 --> 00:39:13,530 Brothers, you... 446 00:39:50,960 --> 00:39:51,961 Wait 447 00:39:52,120 --> 00:39:52,882 Yes 448 00:39:56,720 --> 00:39:57,926 I was wrong 449 00:39:58,400 --> 00:39:59,970 You admit you're wrong? 450 00:40:00,080 --> 00:40:02,970 I don't think you mean it 451 00:40:03,800 --> 00:40:04,608 I am truly wrong 452 00:40:04,720 --> 00:40:07,963 Let no more be said, torture him 453 00:40:08,840 --> 00:40:10,080 I see 454 00:40:10,680 --> 00:40:13,331 Since then you became tired of killing 455 00:40:13,440 --> 00:40:13,959 right? 456 00:40:13,960 --> 00:40:14,961 Yes 457 00:40:15,840 --> 00:40:17,808 From the start of this incident 458 00:40:17,920 --> 00:40:19,684 to the end of the other matter 459 00:40:20,720 --> 00:40:24,122 I made up my mind to leave Yoh Xi Hung 460 00:40:24,560 --> 00:40:25,971 I don't think so 461 00:40:26,040 --> 00:40:27,565 The reason why you don't kill 462 00:40:27,680 --> 00:40:29,762 is you have fallen in love with Miss Siu Fung 463 00:40:30,040 --> 00:40:31,201 Were it somebody else 464 00:40:31,360 --> 00:40:33,044 who is not emotionally involved with you 465 00:40:33,200 --> 00:40:34,884 ...it might not have changed your ways 466 00:40:40,960 --> 00:40:44,965 Right, further up is the desert 467 00:40:46,640 --> 00:40:47,721 Why don't you turn back? 468 00:40:47,840 --> 00:40:48,841 There's no hurry 469 00:40:49,760 --> 00:40:52,764 Your pursuers will soon catch up with you 470 00:41:09,720 --> 00:41:10,562 Look 471 00:41:26,040 --> 00:41:27,326 Looks like he's been dead for a few days 472 00:41:27,920 --> 00:41:29,684 Damn, it must be the work of Chik Ming Sing 473 00:41:29,800 --> 00:41:30,608 Chase 474 00:41:31,640 --> 00:41:34,962 Friend, listen to my advice and turn back 475 00:41:35,600 --> 00:41:37,329 You cannot run forever 476 00:41:49,720 --> 00:41:51,484 See? They are hot on our heels 477 00:41:52,720 --> 00:41:53,881 As I suggested 478 00:41:53,960 --> 00:41:55,041 shall we divert their strength? 479 00:41:55,160 --> 00:41:56,491 Would that not make me owe you more? 480 00:41:56,600 --> 00:41:57,522 Let's go 481 00:42:54,600 --> 00:42:56,959 Chik Ming Sing, you're cruel 482 00:42:56,960 --> 00:42:58,962 You won't show mercy even to your brothers 483 00:42:59,520 --> 00:43:01,170 When have you shown mercy to me? 484 00:43:19,960 --> 00:43:23,203 I have made efforts to find this plot of land 485 00:43:23,320 --> 00:43:26,483 to be your burial ground, satisfied? 486 00:44:09,440 --> 00:44:10,566 Lure him into the woods 487 00:44:50,080 --> 00:44:53,289 Chik Ming Sing, godfather says you're smart 488 00:44:53,400 --> 00:44:54,925 but you've fallen into our trap this time 489 00:44:55,480 --> 00:44:57,881 Your three-sectioned stick is useless in the woods 490 00:44:58,160 --> 00:45:00,925 Don't worry, I won't kill you now 491 00:45:00,960 --> 00:45:02,769 I'll take you back alive to face godfather 492 00:45:02,880 --> 00:45:03,642 You're dreaming 493 00:46:21,160 --> 00:46:22,207 Wait 494 00:46:23,720 --> 00:46:24,960 I'll show you something 495 00:46:42,960 --> 00:46:43,961 Double Sword in Sleeve 496 00:47:26,080 --> 00:47:28,401 These two are difficult to deal with 497 00:47:34,960 --> 00:47:37,611 What weapon did you use to kill them? 498 00:47:38,960 --> 00:47:40,962 It's not on them? Axe 499 00:47:41,960 --> 00:47:46,966 Axe? I asked too much 500 00:47:52,520 --> 00:47:54,204 Rising up from the Heavenly-Mountain 501 00:47:54,320 --> 00:47:56,687 The moon lay over the clouded ocean 502 00:47:56,800 --> 00:47:58,484 And the wind that has come a thousand miles, 503 00:47:58,600 --> 00:48:00,959 beats at the Jade Gate battlements... 504 00:48:00,960 --> 00:48:02,962 China marches its men down Baideng Road, while 505 00:48:03,080 --> 00:48:05,082 Tartar troops peer across blue waters of the bay... 506 00:48:05,200 --> 00:48:06,964 And since not one battle famous in history, 507 00:48:07,040 --> 00:48:09,691 sent all its fighters back again, 508 00:48:09,800 --> 00:48:11,370 The soldiers turn round looking toward the border, 509 00:48:11,480 --> 00:48:13,960 eyes and think of home with wistful 510 00:48:14,080 --> 00:48:17,243 And of those tonight in the upper chambers, 511 00:48:17,400 --> 00:48:19,368 who toss and sigh and cannot rest. 512 00:48:19,520 --> 00:48:23,684 Friend, why do you suddenly have a heavy heart? 513 00:48:23,960 --> 00:48:25,121 Have you changed? 514 00:48:27,760 --> 00:48:31,207 This poem is Li Po's Kwan Shan Yue 515 00:48:31,320 --> 00:48:34,164 It represents some peoples' sentiments 516 00:48:36,520 --> 00:48:39,205 meaning one could not return to one's home 517 00:48:40,000 --> 00:48:42,651 I am even worse 518 00:48:43,480 --> 00:48:45,289 I have no home at all 519 00:48:45,960 --> 00:48:49,885 I knew you are no ordinary man 520 00:48:49,960 --> 00:48:52,930 and you carry a lot of hate, right? 521 00:48:52,960 --> 00:48:53,961 Right 522 00:48:54,800 --> 00:48:57,041 I am full of hate 523 00:48:57,160 --> 00:48:59,731 I am looking for an arch villain 524 00:49:00,400 --> 00:49:03,959 What an irony, I am escaping from my enemies 525 00:49:03,960 --> 00:49:05,485 and you're searching for your enemy 526 00:49:07,440 --> 00:49:09,442 Are you joking with me? 527 00:49:09,960 --> 00:49:14,488 Do I look like I'm joking? 528 00:49:21,920 --> 00:49:23,160 Can I help? 529 00:49:23,320 --> 00:49:24,048 O 530 00:49:25,960 --> 00:49:28,964 Your future looks bleak 531 00:49:33,480 --> 00:49:39,761 Chik, if you really kill Yoh Xi Hung, are you... 532 00:49:40,000 --> 00:49:43,607 going to restructure the gang & become boss yourself? 533 00:49:44,320 --> 00:49:47,290 Are you going to recruit some killers under you? 534 00:49:48,400 --> 00:49:49,811 No such interest 535 00:49:50,240 --> 00:49:53,562 I will search all over for someone 536 00:49:58,480 --> 00:49:59,447 Search for someone? 537 00:50:01,080 --> 00:50:05,404 I have sworn that if I die... 538 00:50:05,520 --> 00:50:07,284 I hope I will die at his hands 539 00:50:08,640 --> 00:50:10,404 because I owe him a blood debt 540 00:50:10,520 --> 00:50:11,646 Who is this? 541 00:50:11,960 --> 00:50:14,930 Se Ma Sun's son-in-law Cheuk Yi Fan 542 00:50:16,200 --> 00:50:17,042 Have you heard of him? 543 00:50:17,160 --> 00:50:18,047 O 544 00:50:18,760 --> 00:50:19,568 What does he do? 545 00:50:19,680 --> 00:50:22,286 Se Ma Sun is a prodigy of the martial arts world 546 00:50:22,400 --> 00:50:24,971 and opposes all villains 547 00:50:25,080 --> 00:50:27,367 Once he thwarted Yoh Xi Hung's plans 548 00:50:27,480 --> 00:50:30,165 to rob official salaries at sea 549 00:50:30,320 --> 00:50:31,481 and created a hatred between them 550 00:50:31,960 --> 00:50:33,959 So Yoh Xi Hung used the most cruel way 551 00:50:33,960 --> 00:50:35,962 to take revenge 552 00:50:38,960 --> 00:50:40,291 Father 553 00:50:41,640 --> 00:50:43,244 Master... 554 00:50:43,360 --> 00:50:44,247 Father 555 00:50:51,480 --> 00:50:53,084 Mercy 556 00:50:59,960 --> 00:51:01,485 What? Getting soft? 557 00:51:01,960 --> 00:51:04,361 Father... 558 00:51:04,960 --> 00:51:06,086 Master 559 00:51:07,320 --> 00:51:11,848 Mother...sister 560 00:51:40,400 --> 00:51:44,041 You...Yoh Xi Hung, don't think you've succeeded 561 00:51:44,160 --> 00:51:46,367 I curse you for killing my family 562 00:51:46,480 --> 00:51:49,768 you'll die an even meaner death 563 00:51:50,960 --> 00:51:53,167 As long as I don't die by your hands that's fine 564 00:51:53,600 --> 00:51:55,364 You'd better save your strength 565 00:51:55,480 --> 00:51:57,801 to report in hell 566 00:51:59,840 --> 00:52:04,971 Father... 567 00:52:11,600 --> 00:52:16,162 Se Ma Sun's daughter Se Ma Yu Chin 568 00:52:16,320 --> 00:52:18,891 is the wife of Cheuk Yi Fan, Double Sword Sleeve 569 00:52:19,960 --> 00:52:22,566 This last is for you 570 00:52:22,680 --> 00:52:23,966 Father 571 00:52:24,960 --> 00:52:26,959 I am looking for an escape 572 00:52:26,960 --> 00:52:30,089 just let me give birth to the child then die 573 00:52:30,200 --> 00:52:31,122 Good 574 00:52:31,240 --> 00:52:33,959 Since we can't kill Cheuk Yi Fan as he's not here 575 00:52:33,960 --> 00:52:35,803 just as well he kill his off spring 576 00:52:36,880 --> 00:52:38,803 Chik, I let you kill her 577 00:52:40,480 --> 00:52:42,960 Godfather, she is a pregnant woman 578 00:52:45,720 --> 00:52:47,449 You've really changed? 579 00:52:48,040 --> 00:52:52,204 Chik, you used to be the first to kill and rob 580 00:52:52,320 --> 00:52:55,449 yet tonight you won't kill even one person 581 00:52:57,600 --> 00:52:58,601 I know 582 00:52:58,720 --> 00:53:01,200 You still hate me for killing Wang An, right? 583 00:53:01,320 --> 00:53:01,843 O 584 00:53:01,960 --> 00:53:04,850 Then let's do it 585 00:53:07,960 --> 00:53:08,961 Are you killing or not? 586 00:53:11,960 --> 00:53:16,170 Yes 587 00:53:16,320 --> 00:53:18,891 My husband will avenge me 588 00:53:20,960 --> 00:53:22,610 You can't kill a pregnant woman 589 00:53:23,680 --> 00:53:27,571 Sir, you can't kill me 590 00:53:32,960 --> 00:53:34,325 No explanation will do 591 00:53:35,960 --> 00:53:40,284 Just brace yourself 592 00:53:40,400 --> 00:53:41,606 it'll be over soon 593 00:53:41,960 --> 00:53:42,961 Kill 594 00:53:49,320 --> 00:53:50,367 You killed her? 595 00:53:50,520 --> 00:53:54,161 I made a decision at that moment 596 00:53:55,800 --> 00:53:57,165 I could not die then 597 00:53:57,320 --> 00:54:00,563 No one on Se Ma Sun's family wanted to die 598 00:54:02,160 --> 00:54:05,448 sol had to live on to kill Yoh Xi Hung 599 00:54:07,800 --> 00:54:10,963 Can you do it alone? 600 00:54:11,760 --> 00:54:15,560 I know it's almost impossible 601 00:54:15,680 --> 00:54:16,761 but I must succeed 602 00:54:16,880 --> 00:54:20,123 Don't forget, at his side are always 603 00:54:20,240 --> 00:54:23,483 Lin Gin Ming and Fan Lun 604 00:54:25,080 --> 00:54:26,570 Let's go further 605 00:54:26,680 --> 00:54:31,004 we'll meet Vulture Yien Lin, Blue Eagle Wan Da 606 00:54:31,120 --> 00:54:33,009 The Owl Shou Kao Shing 607 00:54:35,160 --> 00:54:38,959 I've heard that among the Thirteen Eagles 608 00:54:38,960 --> 00:54:42,487 Vulture Yien Lin has the best kung fu 609 00:54:43,680 --> 00:54:46,126 The second one is Blue Eagle Wan Da 610 00:54:47,880 --> 00:54:53,887 and the third is you Black Eagle Chik Ming Sing 611 00:54:56,240 --> 00:54:59,961 You're well informed on the Iron Boat gang's background 612 00:55:00,360 --> 00:55:04,160 You'll have a hard time fighting them alone 613 00:55:04,280 --> 00:55:07,124 if you don't have a partner like me 614 00:55:07,240 --> 00:55:09,368 you will die 615 00:55:09,480 --> 00:55:12,643 Friend, we're not related in any way 616 00:55:12,760 --> 00:55:14,888 You've already helped me twice 617 00:55:14,960 --> 00:55:18,089 Not for fame or money 618 00:55:18,200 --> 00:55:19,486 so why did you do it? 619 00:55:19,600 --> 00:55:22,968 Not for anything, it doesn't matter 620 00:55:23,040 --> 00:55:26,886 Then can you tell me your name? 621 00:55:26,960 --> 00:55:30,089 Those words again, homeless... 622 00:55:30,960 --> 00:55:32,371 That's enough... 623 00:55:35,960 --> 00:55:37,959 Damn, what rotten luck 624 00:55:37,960 --> 00:55:40,122 The first batch has gone for half a month 625 00:55:40,240 --> 00:55:42,129 the second batch has gone for ten days 626 00:55:43,760 --> 00:55:46,047 Why is there no news of them? 627 00:55:46,160 --> 00:55:46,968 Right 628 00:55:48,640 --> 00:55:51,928 Chik doesn't have guts to travel by sea 629 00:55:51,960 --> 00:55:53,325 This is entire dominated by us 630 00:55:53,840 --> 00:55:56,730 We have reconnaissance in the city 631 00:55:56,840 --> 00:55:59,491 Then there are those officials 632 00:55:59,600 --> 00:56:00,886 who are dying to capture him 633 00:56:00,960 --> 00:56:02,644 That's why we have concluded 634 00:56:02,760 --> 00:56:05,969 he must have gone into the desert 635 00:56:06,920 --> 00:56:07,842 But... 636 00:56:07,960 --> 00:56:11,123 Big brother, there is no way that Chik could 637 00:56:11,240 --> 00:56:12,969 ...handle a few people by himself 638 00:56:13,880 --> 00:56:15,959 Don't underestimate him 639 00:56:15,960 --> 00:56:19,851 His kung fu is good and he is smart 640 00:56:20,040 --> 00:56:22,964 Godfather picked him because of these attributes 641 00:56:23,960 --> 00:56:26,611 But he misjudged him 642 00:56:26,720 --> 00:56:28,484 not realising he would be a rebel 643 00:56:30,880 --> 00:56:32,370 I don't respect Chik 644 00:56:35,000 --> 00:56:37,048 Alright...stop arguing 645 00:56:39,080 --> 00:56:42,289 Ten miles from here is a small town 646 00:56:42,960 --> 00:56:44,689 Pass that 647 00:56:44,800 --> 00:56:46,450 is the barren desert 648 00:56:47,960 --> 00:56:50,201 Tomorrow we'll check it out 649 00:57:20,480 --> 00:57:21,641 Sir 650 00:57:24,280 --> 00:57:27,443 Boss...we have customers 651 00:57:27,560 --> 00:57:28,971 At last 652 00:57:29,760 --> 00:57:30,966 Please, sir 653 00:57:35,360 --> 00:57:37,886 Will this be enough to buy your inn? 654 00:57:38,480 --> 00:57:40,244 I can't sell it, it's my business 655 00:57:40,360 --> 00:57:41,964 How can you do this? 656 00:57:42,040 --> 00:57:44,327 Can you outrun a rabbit? 657 00:57:45,880 --> 00:57:49,043 Sir, naturally the rabbit will run faster 658 00:57:50,560 --> 00:57:51,846 ls your head harder than the table? 659 00:57:52,960 --> 00:57:55,042 Sir, what exactly do you want? 660 00:57:55,160 --> 00:57:56,400 I want you to get out of here right now 661 00:57:56,520 --> 00:57:57,442 Yes 662 00:57:57,560 --> 00:57:58,561 Get lost quicker than a rabbit 663 00:57:58,680 --> 00:57:59,886 Yes 664 00:57:59,960 --> 00:58:01,962 Or I'll smash your head 665 00:58:03,240 --> 00:58:04,082 Wait 666 00:58:05,680 --> 00:58:07,728 Don't forget the silver on the table 667 00:58:07,840 --> 00:58:10,207 You can use it for lodgings and food 668 00:58:19,200 --> 00:58:21,202 Come back after a month 669 00:58:21,360 --> 00:58:22,247 Yes 670 00:58:22,640 --> 00:58:25,803 There'll be a couple of corpses here by then 671 00:58:26,080 --> 00:58:28,128 There'll be a couple of corpses here? 672 00:58:28,240 --> 00:58:30,641 Please bury them 673 00:58:30,760 --> 00:58:32,046 Yes 674 00:58:34,840 --> 00:58:35,841 Let's go 675 00:58:36,080 --> 00:58:36,967 Wait 676 00:58:38,960 --> 00:58:40,564 Leave your clothes 677 00:58:40,680 --> 00:58:41,090 My clothes? 678 00:58:41,200 --> 00:58:41,769 Sir, I... 679 00:58:41,880 --> 00:58:42,483 Strip 680 00:58:42,600 --> 00:58:43,522 Yes 681 00:58:45,600 --> 00:58:48,046 So you want to dress up as a waiter? 682 00:58:48,160 --> 00:58:48,968 Yes 683 00:58:50,080 --> 00:58:53,163 This is the last inn before the desert 684 00:58:53,320 --> 00:58:55,721 unless they don't come after you 685 00:58:55,840 --> 00:58:57,968 if they do they must rest here 686 00:58:58,280 --> 00:59:01,329 But they won't be easily deceived 687 00:59:01,440 --> 00:59:02,487 You're wrong, 688 00:59:02,600 --> 00:59:05,888 the smarter one is, the easier one will be deceived 689 00:59:05,960 --> 00:59:09,601 because they think they're smart 690 00:59:13,880 --> 00:59:14,608 Are you still around? 691 00:59:14,720 --> 00:59:15,164 Get lost 692 00:59:15,280 --> 00:59:16,850 Yes, let's go 693 00:59:22,160 --> 00:59:25,164 We must get rid of one of them first 694 00:59:26,960 --> 00:59:27,961 I agree 695 01:00:03,000 --> 01:00:04,923 Waiter, prepare food 696 01:00:08,400 --> 01:00:12,928 Great...gentlemen...here's business 697 01:00:13,600 --> 01:00:15,648 Gentlemen...have a seat 698 01:00:15,960 --> 01:00:18,361 It's rare to have customers at our place 699 01:00:20,640 --> 01:00:22,005 This is for taking the dust off you 700 01:00:23,920 --> 01:00:25,763 this is for soothing your weariness 701 01:00:29,720 --> 01:00:30,960 this is for quenching your thirst 702 01:00:31,040 --> 01:00:33,202 Waiter, ask your boss to come out 703 01:00:33,360 --> 01:00:35,203 I am the owner and 704 01:00:35,320 --> 01:00:36,367 the waiter 705 01:00:36,520 --> 01:00:37,601 I take care of 706 01:00:37,760 --> 01:00:38,966 the whole place here 707 01:00:39,000 --> 01:00:40,923 Just tell me what you need 708 01:00:42,880 --> 01:00:44,928 Then prepare a month's ration 709 01:00:44,960 --> 01:00:45,768 for the three of us 710 01:00:45,880 --> 01:00:46,483 Yes... 711 01:00:46,920 --> 01:00:47,569 Come back 712 01:00:47,960 --> 01:00:50,850 Have you seen two groups of people, seven altogether 713 01:00:50,960 --> 01:00:52,962 pass by here towards the desert? 714 01:00:53,000 --> 01:00:54,161 Let me think 715 01:00:56,480 --> 01:00:57,811 Ah, I've got it... 716 01:00:57,920 --> 01:00:59,684 There was a one-eyed gentlemen 717 01:00:59,800 --> 01:01:02,963 who was very generous with his money 718 01:01:04,200 --> 01:01:05,611 The bone is crushed 719 01:01:05,760 --> 01:01:07,762 I ask you again, have you seen someone 720 01:01:07,920 --> 01:01:10,241 aged about twenty seven, dressed in black 721 01:01:10,360 --> 01:01:12,044 with a three-sectioned stick pass here? 722 01:01:14,120 --> 01:01:18,887 I can't speak, please let go first 723 01:01:19,920 --> 01:01:20,284 speak UP 724 01:01:20,400 --> 01:01:21,526 Yes... 725 01:01:21,640 --> 01:01:24,962 The batch last time also asked about this person 726 01:01:25,080 --> 01:01:27,401 I told them but they wouldn't believe me 727 01:01:27,520 --> 01:01:29,443 and headed towards the desert to look for him 728 01:01:33,120 --> 01:01:33,848 What didn't they believe? 729 01:01:33,960 --> 01:01:36,930 The fact that, that person in black was... 730 01:01:36,960 --> 01:01:40,169 helping me with the dishes and other chores upstairs 731 01:01:40,320 --> 01:01:41,765 They didn't believe me 732 01:01:42,960 --> 01:01:44,962 Impossible. Would Chik work here? 733 01:01:45,120 --> 01:01:46,963 Right, he can't bear such tasks 734 01:01:47,960 --> 01:01:49,246 What does he look like? 735 01:01:49,360 --> 01:01:52,409 Ordinary looking, under thirty 736 01:01:52,520 --> 01:01:54,090 dressed in black 737 01:01:54,680 --> 01:01:56,284 Don't let his huge appearance deceive you 738 01:01:56,400 --> 01:01:58,607 he is lazy and eats a lot; not a good thing 739 01:01:59,200 --> 01:02:01,248 Right, also his leg seems to have some problem 740 01:02:01,360 --> 01:02:04,011 Let me see...ah yes, it's his left leg 741 01:02:04,120 --> 01:02:05,690 He walks like this, see? 742 01:02:05,800 --> 01:02:10,806 He's walking with a limp 743 01:02:10,960 --> 01:02:12,325 He seems to have a huge problem with his leg 744 01:02:12,440 --> 01:02:13,123 Enough 745 01:02:15,480 --> 01:02:15,969 Old Six 746 01:02:16,000 --> 01:02:16,762 Yes 747 01:02:16,920 --> 01:02:17,443 Follow him and have a look 748 01:02:17,600 --> 01:02:18,123 Yes 749 01:02:19,560 --> 01:02:21,483 Gentlemen may I go now? 750 01:02:21,600 --> 01:02:22,044 Go on 751 01:02:22,160 --> 01:02:23,924 I'll go and prepare food and wine 752 01:02:23,960 --> 01:02:25,689 I'll be right with you 753 01:02:28,080 --> 01:02:29,002 Please 754 01:02:32,320 --> 01:02:33,242 Please 755 01:02:36,120 --> 01:02:37,042 Please 756 01:02:55,960 --> 01:02:56,802 Get up 757 01:02:57,320 --> 01:02:58,970 Get up... 758 01:03:03,560 --> 01:03:04,686 Cao Gao Shing 759 01:03:05,080 --> 01:03:05,967 It's you 760 01:03:15,920 --> 01:03:16,648 One down 761 01:03:16,960 --> 01:03:18,849 It won't be easy to deal with Yien Lin and Wan Da 762 01:03:18,960 --> 01:03:19,927 What about an ambush? 763 01:03:19,960 --> 01:03:20,722 It's risky 764 01:03:20,880 --> 01:03:22,564 We must kill one with only one strike 765 01:03:22,720 --> 01:03:23,721 otherwise... 766 01:03:26,000 --> 01:03:26,959 Let's do it then 767 01:03:26,960 --> 01:03:28,644 Stay up here, I'll go down 768 01:03:28,760 --> 01:03:29,443 Be alert 769 01:03:29,560 --> 01:03:31,130 Be careful of Yien Lin's Lethal Ring 770 01:03:31,240 --> 01:03:33,163 and his head, which can crush a rock 771 01:03:36,880 --> 01:03:39,611 Here's food and wine 772 01:03:49,960 --> 01:03:53,043 That gentleman said the kid in the kitchen 773 01:03:53,200 --> 01:03:54,565 is not the person you're looking for 774 01:03:55,440 --> 01:03:57,408 He's gone to the toilet with stomach trouble 775 01:03:58,760 --> 01:04:01,206 That's good, he'll eat more 776 01:04:05,960 --> 01:04:06,961 We have a house rule 777 01:04:07,080 --> 01:04:10,971 the first pot of wine is for travellers from afar 778 01:04:11,640 --> 01:04:13,688 It's free 779 01:04:14,360 --> 01:04:14,963 Cheers 780 01:04:30,400 --> 01:04:31,970 Waiter, where's the toilet? 781 01:04:32,520 --> 01:04:33,726 In the alley behind the kitchen 782 01:04:34,200 --> 01:04:35,565 Old Two, go and take a look 783 01:04:40,320 --> 01:04:41,207 The back of the kitchen 784 01:05:49,000 --> 01:05:50,968 Not a bad knife, right? 785 01:05:51,080 --> 01:05:53,606 How much has Chik Ming Sing paid to hire you? 786 01:05:53,960 --> 01:05:55,724 Can I be bought? 787 01:05:55,840 --> 01:05:56,648 Then who are you? 788 01:05:58,080 --> 01:05:59,605 Killer of pigs 789 01:06:26,120 --> 01:06:27,007 Old Two 790 01:06:28,960 --> 01:06:31,531 Don't waste your breath, he can't answer you 791 01:06:32,400 --> 01:06:34,004 nor can he help you 792 01:06:34,120 --> 01:06:37,522 Chik, even if someone helped you to kill me 793 01:06:37,680 --> 01:06:39,489 you can't escape Godfather 794 01:06:39,960 --> 01:06:42,964 I don't want to run anymore, I'll go and see him 795 01:06:43,360 --> 01:06:45,886 Friend, in such circumstances you should not speak 796 01:06:45,960 --> 01:06:48,964 too much, or you'll get soft and can't bear to kill 797 01:07:20,560 --> 01:07:21,641 Do you want to know who I am? 798 01:07:21,760 --> 01:07:23,410 You are... 799 01:07:23,520 --> 01:07:25,488 I'll say it only once, listen carefully 800 01:07:25,600 --> 01:07:26,601 I am Cheuk Yi Fan 801 01:07:26,720 --> 01:07:27,687 Chik 802 01:07:33,080 --> 01:07:34,959 A bunch of nincompoops 803 01:07:34,960 --> 01:07:36,928 No news up to now 804 01:07:47,080 --> 01:07:49,162 In a few days we'll go to Iron Boat gang 805 01:07:49,960 --> 01:07:51,803 You are aware Yoh Xi Hung's kung fu 806 01:07:51,920 --> 01:07:53,126 is not easy to deal with 807 01:07:53,720 --> 01:07:55,563 He also has two loyal followers 808 01:07:55,680 --> 01:07:57,409 Grey Eagle and Yellow Eagle 809 01:07:57,520 --> 01:07:59,959 It's not an even match 810 01:07:59,960 --> 01:08:00,722 you should... 811 01:08:00,840 --> 01:08:04,208 I should flee to escape death, right? 812 01:08:04,320 --> 01:08:05,207 Yes 813 01:08:06,880 --> 01:08:08,325 Aren't you afraid to die? 814 01:08:08,440 --> 01:08:11,603 Die? Everyone is afraid to die 815 01:08:12,320 --> 01:08:14,561 the question is what is one dying for? 816 01:08:16,200 --> 01:08:19,682 I did too many bad deeds 817 01:08:19,840 --> 01:08:22,684 and I hope I could atone for my sins with my life 818 01:08:23,360 --> 01:08:26,284 If I could live, all the better 819 01:08:26,400 --> 01:08:28,926 but if I die, I die in peace 820 01:08:36,720 --> 01:08:38,722 You have helped me a lot 821 01:08:38,840 --> 01:08:41,969 and you have saved my life 822 01:08:42,560 --> 01:08:43,402 I should involve you in this 823 01:08:44,880 --> 01:08:49,920 Chik Ming Sing, I haven't helped you in vain 824 01:08:49,960 --> 01:08:53,521 I may be an enemy 825 01:08:53,680 --> 01:08:54,761 What do you mean? 826 01:08:54,920 --> 01:08:56,001 Don't get me wrong 827 01:08:56,160 --> 01:08:59,130 I am just saying there is no certainty in this world 828 01:09:00,080 --> 01:09:03,721 I was just stating a universal truism 829 01:09:07,880 --> 01:09:12,044 Maybe your enemy is my enemy 830 01:09:13,920 --> 01:09:16,651 and you have done me a favour 831 01:09:18,880 --> 01:09:23,807 We have a complicated relationship 832 01:09:24,320 --> 01:09:25,924 It's actually quite simple 833 01:09:25,960 --> 01:09:28,964 We're getting more intimate 834 01:09:29,120 --> 01:09:31,964 We need each other 835 01:09:32,800 --> 01:09:33,961 Your enemy is Yoh Xi Hung 836 01:09:34,080 --> 01:09:35,366 mine is the Iron Boat gang 837 01:09:36,280 --> 01:09:37,645 You have a grudge against them? 838 01:09:37,760 --> 01:09:39,888 Everyone wants to kill outlaws 839 01:09:39,960 --> 01:09:41,246 not necessarily because of vengeance 840 01:09:42,480 --> 01:09:44,960 Excluding you 841 01:09:46,960 --> 01:09:49,959 Unless you team up with you 842 01:09:49,960 --> 01:09:52,327 there is no better way 843 01:10:02,960 --> 01:10:06,959 Chik Ming Sing is back... 844 01:10:06,960 --> 01:10:08,644 Chik Ming Sing, you dare come back... 845 01:10:08,760 --> 01:10:09,727 Traitor 846 01:10:28,720 --> 01:10:33,886 I guessed right, Chik will always be Chik 847 01:10:34,000 --> 01:10:37,004 You've killed Yien Lin 848 01:10:37,400 --> 01:10:40,961 Why haven't you fled? 849 01:10:41,080 --> 01:10:43,367 Why return to die? 850 01:10:43,480 --> 01:10:46,563 If I don't kill you I won't have peace 851 01:10:53,960 --> 01:10:57,407 This person must have come to accompany you to die 852 01:10:57,520 --> 01:10:59,966 Wrong, I've come to dig your grave 853 01:11:00,960 --> 01:11:02,610 Let's see about that 854 01:11:52,840 --> 01:11:56,970 Double Sword in Sleeve Cheuk Yi Fan 855 01:11:57,920 --> 01:11:58,682 Correct 856 01:12:02,640 --> 01:12:06,884 Chik, so much for good judgment 857 01:12:06,960 --> 01:12:09,406 you've found an enemy to help you 858 01:12:10,240 --> 01:12:12,527 You'll die for sure 859 01:12:16,440 --> 01:12:17,680 So it's really you 860 01:12:19,440 --> 01:12:21,966 Why didn't you kill me on the road 861 01:12:22,000 --> 01:12:22,967 to avenge your wife? 862 01:12:24,600 --> 01:12:26,090 I want to find the truth about 863 01:12:26,200 --> 01:12:28,931 the death of Se Ma Sun's family 864 01:12:30,080 --> 01:12:32,208 But I have said earlier, our grudge 865 01:12:32,320 --> 01:12:34,971 should not have lasted till now 866 01:12:36,400 --> 01:12:39,131 because we should join hands and kill 867 01:12:39,240 --> 01:12:41,766 our common enemy Yoh Xi Hung 868 01:12:43,960 --> 01:12:45,928 Alright then 869 01:12:48,840 --> 01:12:53,164 Yoh Xi Hung, you've always eradicated your enemy 870 01:12:53,280 --> 01:12:56,170 but you left me alive 871 01:12:57,920 --> 01:13:00,969 That means your time has come 872 01:19:11,520 --> 01:19:18,449 Although you two have joined forces 873 01:19:18,560 --> 01:19:20,767 you might not gain the upper hand 874 01:19:21,840 --> 01:19:25,686 Chik, death or alive is before you 875 01:19:26,040 --> 01:19:27,849 Listen to me 876 01:19:27,960 --> 01:19:32,204 Help me get rid of Cheuk Yi Fan 877 01:19:32,320 --> 01:19:36,962 and I'll forget the past 878 01:19:42,560 --> 01:19:45,404 Cheuk Yi Fan, you 879 01:19:45,520 --> 01:19:50,082 want to use him to get rid of me 880 01:19:50,200 --> 01:19:53,647 then kill him afterwards 881 01:19:55,320 --> 01:19:58,688 Chik, you've been tricked 882 01:19:59,920 --> 01:20:04,767 You should know that getting rid of me isn't that easy 883 01:20:04,880 --> 01:20:07,042 You tried your best 884 01:20:07,160 --> 01:20:11,051 but you'll die ultimately 885 01:20:11,640 --> 01:20:15,611 I will persist to avenge my wife 886 01:20:16,320 --> 01:20:19,961 Chik, you'd better help me get rid of him 887 01:20:21,120 --> 01:20:23,691 I don't think your three-sectioned stick 888 01:20:23,800 --> 01:20:26,883 is a match for 'Double Sword in Sleeve' 889 01:20:28,760 --> 01:20:29,966 Let's join forces 890 01:20:30,040 --> 01:20:31,451 Don't be tricked by him 891 01:20:33,600 --> 01:20:37,082 Would you forget I killed the twelve Eagles? 892 01:20:37,600 --> 01:20:41,685 They're all dead, what's the big deal? 893 01:20:42,480 --> 01:20:48,931 Besides, you didn't kill them all by yourself 894 01:20:48,960 --> 01:20:51,959 I have no children and the gang's... 895 01:20:51,960 --> 01:20:56,170 entire wealth will be bequeathed to you one day 896 01:20:59,240 --> 01:21:02,130 Chik Ming Sing, you must understand; 897 01:21:02,240 --> 01:21:04,481 If we fight, he'll be the winner 898 01:21:06,720 --> 01:21:08,370 But there is nothing to support your promise 899 01:21:09,800 --> 01:21:11,768 You've been with me since you were young 900 01:21:11,880 --> 01:21:13,689 when have I gone back on my word 901 01:21:13,800 --> 01:21:15,643 ...and lied to you? 902 01:21:16,920 --> 01:21:20,970 Godfather, you must stand by your words 903 01:21:23,200 --> 01:21:24,201 Stand by your words 904 01:21:36,120 --> 01:21:40,648 Cheuk Yi Fan, he killed 905 01:21:40,760 --> 01:21:42,967 your pregnant wife 906 01:21:43,200 --> 01:21:45,441 If you want to take revenge...please 907 01:21:47,000 --> 01:21:48,445 D09 908 01:21:50,560 --> 01:21:52,369 Your loved ones 909 01:21:52,480 --> 01:21:53,959 have all died because of you 910 01:21:53,960 --> 01:21:58,249 Friend, I can't change my ways 911 01:21:59,960 --> 01:22:02,850 besides, I'd rather stay alive than have a good death 912 01:23:58,880 --> 01:24:01,087 Chik, what are you waiting for? 913 01:24:01,960 --> 01:24:04,930 Do it, quick 914 01:24:57,880 --> 01:25:01,646 Yoh Xi Hung, your cruelty over these twenty years 915 01:25:01,800 --> 01:25:03,643 ...have been wasted 916 01:25:03,960 --> 01:25:07,009 So it's easy to raise someone... 917 01:25:07,120 --> 01:25:09,964 but difficult to control his heart 918 01:25:10,960 --> 01:25:13,964 I have at last understood this 919 01:25:14,040 --> 01:25:17,647 and am able to discern right and wrong 920 01:25:25,960 --> 01:25:28,247 Cheuk Yi Fan, take your revenge 921 01:25:29,000 --> 01:25:32,163 Your wife's murderer is still alive 922 01:25:37,960 --> 01:25:39,371 My enemies are all dead 923 01:25:56,960 --> 01:26:00,965 I swore I'll die by your sword 924 01:26:01,040 --> 01:26:03,959 If you don't kill me... 925 01:26:03,960 --> 01:26:08,966 your wife would not rest in peace61363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.