Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,809
Superstore - Stagione 4
Episodio 1 - "Back To School"
2
00:00:12,791 --> 00:00:14,016
Buonasera.
3
00:00:14,026 --> 00:00:15,378
Cosa le preparo?
4
00:00:15,691 --> 00:00:17,393
Il solito, grazie.
5
00:00:19,058 --> 00:00:20,735
Un'altra bella tirata stanotte?
6
00:00:20,745 --> 00:00:24,085
Oh, certo che si',
tesorino. Sai com'e'...
7
00:00:24,095 --> 00:00:26,715
Devo parlare al baracchino, sai,
8
00:00:26,725 --> 00:00:28,670
devo tirare la cordicella per...
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,290
Suonare il clacson.
10
00:00:30,300 --> 00:00:34,028
Beh, e' venuto tutte le sere da
quando ho iniziato a lavorare qui,
11
00:00:34,038 --> 00:00:38,337
percio' volevo solo dirle
che stasera e' la mia ultima sera.
12
00:00:38,347 --> 00:00:39,370
Davvero?
13
00:00:39,829 --> 00:00:42,250
- Dove vai?
- Torno al mio vecchio lavoro.
14
00:00:42,260 --> 00:00:44,341
Questo era solo temporaneo.
15
00:00:44,351 --> 00:00:47,021
Qualche mese fa, io e un mio
collega siamo stati sospesi per...
16
00:00:47,031 --> 00:00:49,611
Non voglio sapere i dettagli!
17
00:00:49,621 --> 00:00:50,644
Grazie.
18
00:00:51,650 --> 00:00:53,668
Il direttore e'...
19
00:00:54,246 --> 00:00:55,480
Un uomo fantastico.
20
00:00:57,451 --> 00:00:59,259
Scommetto che gli manchi.
21
00:01:00,411 --> 00:01:03,866
Scommetto che avrebbe fatto tutto il
possibile per vederti, mentre non c'eri.
22
00:01:03,876 --> 00:01:07,187
Avrebbe potuto vedermi,
se avesse voluto.
23
00:01:07,197 --> 00:01:08,445
Si', beh...
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,899
La prudenza non e' mai troppa.
25
00:01:10,909 --> 00:01:11,952
Sai com'e'.
26
00:01:13,418 --> 00:01:18,395
Beh, meglio che torni al mio
camion. La strada mi chiama.
27
00:01:20,029 --> 00:01:21,634
Grazie per la compagnia.
28
00:01:23,463 --> 00:01:24,930
Di niente, e...
29
00:01:25,291 --> 00:01:27,146
Grazie a lei per...
30
00:01:27,156 --> 00:01:29,034
Aver lasciato sempre
venti dollari di mancia
31
00:01:29,044 --> 00:01:31,258
per un caffe' da due dollari
che non beve mai.
32
00:01:31,268 --> 00:01:32,282
Beh...
33
00:01:32,629 --> 00:01:34,421
Ricevuto, amica mia.
34
00:01:35,403 --> 00:01:37,806
Spero di vederla in giro...
35
00:01:37,816 --> 00:01:39,260
Qualche volta.
36
00:01:39,270 --> 00:01:40,413
Chi puo' dirlo?
37
00:01:40,909 --> 00:01:43,526
Magari prima di quanto non immagini.
38
00:01:43,536 --> 00:01:45,758
Traduzione: kadota, Lindt,
Rory;, Halcyon31, AnRoLu
39
00:01:45,768 --> 00:01:47,509
Revisione: Coraline'
40
00:01:47,519 --> 00:01:49,649
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
41
00:01:50,162 --> 00:01:53,008
Attenzione, clienti di Cloud 9.
E' il periodo del rientro a scuola,
42
00:01:53,018 --> 00:01:55,278
quindi approfittate
degli sconti su quaderni,
43
00:01:55,288 --> 00:01:57,432
matite, articoli da disegno, righelli,
44
00:01:57,442 --> 00:01:59,331
dizionari, agende
45
00:01:59,341 --> 00:02:00,610
e calcolatrici.
46
00:02:00,620 --> 00:02:03,792
Oppure potete tranquillamente
usare il vostro telefono per tutto.
47
00:02:04,987 --> 00:02:07,248
Almeno il Black Friday
e' solo un giorno.
48
00:02:07,258 --> 00:02:08,490
Invece adesso...
49
00:02:08,500 --> 00:02:11,638
Staremo due settimane a guardare
bambini brutti che provano pantaloni.
50
00:02:11,648 --> 00:02:15,113
E non vedo l'ora di sentire tutte
le cattiverie che ci diranno per...
51
00:02:15,123 --> 00:02:16,424
Il nostro filmino porno.
52
00:02:16,434 --> 00:02:18,699
Dici che fosse un filmino porno?
53
00:02:18,709 --> 00:02:20,864
Perche' non era un filmino.
54
00:02:20,874 --> 00:02:23,373
Era piu' uno streaming porno.
55
00:02:23,383 --> 00:02:25,174
Oh, no, lo streaming
porno e' un'altra cosa.
56
00:02:25,184 --> 00:02:27,006
Per quello ci vogliono
una scala e un telone.
57
00:02:27,016 --> 00:02:28,325
Tutti diranno:
58
00:02:28,335 --> 00:02:31,704
"Meglio tenere questi due alla larga
dal laboratorio fotografico". Oppure...
59
00:02:31,714 --> 00:02:33,369
Perche' adesso non state insieme?
60
00:02:33,379 --> 00:02:35,010
Questa dovrei essere io?
61
00:02:35,020 --> 00:02:36,114
Cosa? No.
62
00:02:37,047 --> 00:02:38,060
Ok.
63
00:02:38,955 --> 00:02:40,970
Ma perche' adesso non state insieme?
64
00:02:40,980 --> 00:02:43,640
Tipo, se una stupida ve lo chiedesse...
65
00:02:44,024 --> 00:02:46,823
- Voi cosa le direste?
- Non lo so. Innanzitutto,
66
00:02:46,833 --> 00:02:48,653
per il fatto che sia decisamente incinta
67
00:02:48,663 --> 00:02:52,151
del figlio del mio ex marito, non e' il
momento di iniziare una nuova relazione.
68
00:02:52,161 --> 00:02:54,067
Io non mi faccio rallentare
dalla gravidanza.
69
00:02:54,077 --> 00:02:56,850
Piano piano mi sto facendo
tutta la squadra di calcio indoor...
70
00:02:56,860 --> 00:02:57,939
E anche gli arbitri.
71
00:02:57,949 --> 00:02:59,778
Se doveste decidere
di fare sesso di nuovo,
72
00:02:59,788 --> 00:03:01,171
vedete se ci sono telecamere.
73
00:03:01,181 --> 00:03:03,572
- Noi non...
- Oppure fate sesso su un lenzuolo verde.
74
00:03:03,582 --> 00:03:07,572
Cosi' potete far finta di farlo
su un tappeto magico,
75
00:03:07,582 --> 00:03:09,268
o magari nello spazio.
76
00:03:09,278 --> 00:03:12,612
- Bo l'ha fatto per il nostro anniversario.
- Il letto del mio furgone e' sempre libero.
77
00:03:12,622 --> 00:03:14,384
Saro' felice di portarvi in giro.
78
00:03:14,394 --> 00:03:16,158
E' meno probabile che
qualcuno vi riprenda.
79
00:03:17,101 --> 00:03:19,856
Sono tutte idee fantastiche, grazie.
80
00:03:21,221 --> 00:03:23,550
E quindi... Amy e Jonah sono tornati.
81
00:03:23,560 --> 00:03:26,078
Dev'essere proprio
una rottura di scatole.
82
00:03:26,088 --> 00:03:27,546
No, e' tutto ok.
83
00:03:27,556 --> 00:03:28,648
Voglio dire...
84
00:03:28,658 --> 00:03:31,621
Pensavo che sarebbe stato
strano rivedere Jonah, ma...
85
00:03:31,631 --> 00:03:33,888
In realta', credo di averlo superato.
86
00:03:34,323 --> 00:03:35,403
L'hai superato.
87
00:03:36,486 --> 00:03:37,822
Che palle.
88
00:03:41,470 --> 00:03:43,228
Comunque grazie per esserti interessata!
89
00:03:50,531 --> 00:03:53,295
Ok, allora. Sara, tu continua a svuotare
i cestini della spazzatura.
90
00:03:53,305 --> 00:03:56,666
Mateo, se potessi raccogliere le cose
cadute, potresti metterle nel...
91
00:03:57,928 --> 00:03:59,464
Nel laboratorio fotografico.
92
00:03:59,474 --> 00:04:01,093
Laboratorio fotografico. Ok, perfetto.
93
00:04:03,981 --> 00:04:04,996
Ok.
94
00:04:06,535 --> 00:04:09,132
Carol e Justine, vi sposto
agli articoli per la scuola.
95
00:04:09,142 --> 00:04:12,255
Quest'anno dobbiamo tenere tutto
in ordine, altrimenti saremo fottuti.
96
00:04:12,612 --> 00:04:13,618
Ok...
97
00:04:13,628 --> 00:04:16,727
- Scusate, pessima scelta di parole.
- Articoli per la scuola! Capito.
98
00:04:16,737 --> 00:04:17,975
Ma certo, Amy.
99
00:04:19,272 --> 00:04:20,292
Ok.
100
00:04:23,880 --> 00:04:27,569
Dobbiamo assicurarci che sia
sempre tutto rifornito. Non...
101
00:04:27,579 --> 00:04:28,959
Non vogliamo farci beccare
102
00:04:28,969 --> 00:04:30,648
con le braghe calate.
103
00:04:35,109 --> 00:04:37,072
- Che c'e' da ridere?
- Non c'e' niente da ridere.
104
00:04:37,082 --> 00:04:40,114
Non c'e' niente da ridere. Sta andando
molto meglio di quanto pensassi.
105
00:04:40,124 --> 00:04:42,626
Stai leggendo le frasi
da una cartelletta.
106
00:04:43,772 --> 00:04:46,300
Oh, ehi, no, no, no, no, no.
107
00:04:46,310 --> 00:04:47,982
Conosci Ce-L'ho-Duro-J?
108
00:04:48,528 --> 00:04:51,168
Ti chiamiamo Ce-L'ho-Duro-J, ora?
Questo si' che mi rende felice!
109
00:04:51,178 --> 00:04:54,517
Questo tipo spacca i culi!
110
00:04:54,527 --> 00:04:56,835
Se vuoi imparare a spaccare culi,
vai da Ce-L'ho-Duro-J!
111
00:04:56,845 --> 00:04:58,256
Io non...
112
00:04:58,266 --> 00:05:00,489
C'e'... c'e' di meglio.
113
00:05:00,499 --> 00:05:02,480
Ehi, raccontaci i dettagli,
Ce-L'ho-Duro-J.
114
00:05:02,490 --> 00:05:03,819
Il sesso con Amy...
115
00:05:03,829 --> 00:05:06,025
- E' stato grandioso?
- Sapete, io...
116
00:05:06,035 --> 00:05:09,130
- Non c'e' bisogno di parlarne.
- Perche'? Perche' e' stato uno schifo?
117
00:05:09,140 --> 00:05:12,162
- Sembrava proprio che facesse schifo.
- No, non ha fatto schifo!
118
00:05:12,172 --> 00:05:13,323
- E'...
- Lo sapevo!
119
00:05:13,333 --> 00:05:15,103
Sapevo che non era stato uno schifo.
120
00:05:15,113 --> 00:05:17,404
Oh, si'! Si', tesoro!
121
00:05:17,414 --> 00:05:19,232
- Cosi', bella!
- Si'! Dentro e fuori!
122
00:05:19,242 --> 00:05:22,660
- Si', ti piace, vero?
- Hai un corpo da favola!
123
00:05:23,522 --> 00:05:24,633
Mateo!
124
00:05:25,846 --> 00:05:26,872
E' tornato.
125
00:05:26,882 --> 00:05:29,316
- E' una stronzetta bisognosa.
- Lo so...
126
00:05:29,326 --> 00:05:30,744
Ehi, eccoti!
127
00:05:30,754 --> 00:05:32,822
All'inizio ho pensato: "Quello
e' Mateo o The Rock?".
128
00:05:32,838 --> 00:05:34,004
Ciao, Jeff.
129
00:05:34,014 --> 00:05:35,643
Qual buon vento ti porta qui...
130
00:05:35,653 --> 00:05:37,960
- Di nuovo?
- Si', per essere un dirigente,
131
00:05:37,970 --> 00:05:41,389
- passi molto tempo qui.
- Beh, non dimentico gli amici
132
00:05:41,399 --> 00:05:44,922
solo perche' sono stato promosso. Cioe',
posso ancora venire qui, ogni tanto.
133
00:05:44,932 --> 00:05:47,604
Non sono tipo cinque ore di
macchina da Chicago a qui?
134
00:05:47,614 --> 00:05:49,868
Non con il jet aziendale.
135
00:05:51,207 --> 00:05:54,512
Che non ho preso, questa
volta, ma l'ho visto.
136
00:05:54,522 --> 00:05:56,196
Veramente forte!
137
00:05:56,778 --> 00:05:59,180
Comunque, se mai
voleste venire a trovarmi,
138
00:05:59,190 --> 00:06:00,981
mi piacerebbe mostrarvi
la mia Chi-tta'.
139
00:06:00,991 --> 00:06:03,190
Ci sono dei musei bellissimi, credo.
140
00:06:03,200 --> 00:06:04,772
E sapete, se si fa tardi,
141
00:06:04,782 --> 00:06:07,217
- casa mia e' grande, potete restare...
- Jeff,
142
00:06:07,227 --> 00:06:10,448
- sono andato avanti.
- Ok, anche io sono andato avanti.
143
00:06:10,458 --> 00:06:13,317
Dio, scendi dal piedistallo.
144
00:06:13,327 --> 00:06:15,037
Me la cavo alla grande.
145
00:06:16,183 --> 00:06:20,199
Comunque, vi lascio il mio biglietto da
visita. Per qualsiasi cosa, chiamatemi.
146
00:06:20,209 --> 00:06:21,838
Sono sempre a vostra disposizione.
147
00:06:24,612 --> 00:06:25,775
Non vuoi...
148
00:06:26,239 --> 00:06:27,309
Perche' se...
149
00:06:27,319 --> 00:06:29,089
Ne ho una quantita'
limitata e alla fine...
150
00:06:29,099 --> 00:06:32,300
Me li scaleranno dallo stipendio.
Sai, allora me lo riprendo. Ok.
151
00:06:33,472 --> 00:06:36,141
Bene, bene! Ma guarda.
152
00:06:36,151 --> 00:06:37,657
Sei tornata, eh?
153
00:06:37,667 --> 00:06:41,540
Dio, nessuno sa impilare
le cose come la mia Amy.
154
00:06:41,550 --> 00:06:45,349
Sai, pensavo che tutti avrebbero
parlato per tutto il tempo del...
155
00:06:45,719 --> 00:06:48,448
Dell'incidente. Ma non ne parla nessuno.
156
00:06:48,458 --> 00:06:50,324
Ma certo che no!
157
00:06:50,334 --> 00:06:53,965
Non serve che la gente parli di qualcosa
per cui sei gia' abbastanza imbarazzata.
158
00:06:53,975 --> 00:06:56,810
Si', ma quando abbiamo beccato
Gene a fare sesso in pausa pranzo,
159
00:06:56,820 --> 00:06:59,085
lo abbiamo chiamato
Gene-Io-Del-Sesso per un anno.
160
00:06:59,095 --> 00:07:01,057
Cioe', aveva poco senso, ma lo facevamo.
161
00:07:01,067 --> 00:07:02,147
Si', lo so...
162
00:07:02,157 --> 00:07:04,427
Ma dai, e' diverso.
Gene-Io-Del-Sesso e' un uomo.
163
00:07:04,437 --> 00:07:06,270
E' meno imbarazzante per lui.
164
00:07:07,626 --> 00:07:10,254
- E'... e' una cosa sessista.
- No.
165
00:07:11,010 --> 00:07:14,927
No, no, no. Non era una cosa
detta in modo sessista.
166
00:07:14,937 --> 00:07:16,916
Quello che mi stai dicendo e' che...
167
00:07:16,926 --> 00:07:19,912
Nessuno parla della faccenda del sesso,
168
00:07:19,922 --> 00:07:22,149
perche' credono che, essendo donna,
169
00:07:22,159 --> 00:07:24,908
dovrei vergognarmi della cosa.
170
00:07:25,278 --> 00:07:26,318
Puo' essere...
171
00:07:27,311 --> 00:07:30,694
O puo' essere che mi sbagli!
Non lo so, dai, le cose cambiano.
172
00:07:31,152 --> 00:07:34,281
Non ho ben capito nemmeno
tutta la storia del "Me Too".
173
00:07:34,291 --> 00:07:38,031
Tutto cio' che so e' che un giorno
Charlie Rose era in tv e quello dopo...
174
00:07:38,041 --> 00:07:39,187
Non c'era piu'.
175
00:07:42,519 --> 00:07:43,668
- Ehi.
- Ehi!
176
00:07:44,035 --> 00:07:45,787
Le gente parla con te del filmino porno?
177
00:07:45,797 --> 00:07:47,728
Oh, mio Dio, non la smettono piu'.
178
00:07:47,738 --> 00:07:49,728
A me nessuno ha detto nulla.
179
00:07:50,821 --> 00:07:53,405
- Grande!
- No. E' uno schifo.
180
00:07:53,415 --> 00:07:56,341
- Ma credevo non volessi che ne parlassero.
- Non voglio.
181
00:07:56,782 --> 00:07:59,608
- E la gente non ne parla.
- Giusto.
182
00:07:59,618 --> 00:08:00,876
Quindi...
183
00:08:00,886 --> 00:08:02,043
Hai vinto?
184
00:08:02,053 --> 00:08:04,211
No! E' sbagliato.
185
00:08:04,221 --> 00:08:06,659
- Perché devo vergognarmi del sesso con te?
- Non devi.
186
00:08:06,669 --> 00:08:07,874
- Lo so!
- Vanne fiera!
187
00:08:07,884 --> 00:08:08,901
Esatto!
188
00:08:09,835 --> 00:08:12,415
No! No. Non per questo...
189
00:08:12,425 --> 00:08:14,195
Ma perche' usano due pesi e due misure.
190
00:08:14,205 --> 00:08:17,237
Quindi, siccome sei un uomo,
il sesso e' un traguardo,
191
00:08:17,247 --> 00:08:19,819
mentre io sono donna, quindi e'
come se ti fossi approfittato di me?
192
00:08:19,829 --> 00:08:22,238
Fidati, non vorresti fare
cambio con la mia giornata.
193
00:08:22,248 --> 00:08:23,665
Continuano a...
194
00:08:24,052 --> 00:08:28,200
Sai, muovere il bacino e a
chiamarmi Ce-L'ho-Duro-J.
195
00:08:28,210 --> 00:08:29,388
Hai un soprannome?
196
00:08:30,332 --> 00:08:32,765
- A me non hanno dato un soprannome.
- Credo ti sfugga il punto.
197
00:08:32,775 --> 00:08:35,462
Se tu sei Ce-L'ho-Duro-J,
allora io voglio essere A-...
198
00:08:35,888 --> 00:08:36,970
A-Rrapata.
199
00:08:38,767 --> 00:08:39,825
Sei sicura?
200
00:08:42,008 --> 00:08:43,241
Certo che no!
201
00:08:44,365 --> 00:08:46,537
- Ci vediamo, A-rrapata.
- Zitto!
202
00:08:47,315 --> 00:08:49,572
E' praticamente arrabbiato
con me senza motivo.
203
00:08:49,582 --> 00:08:51,198
Non senza motivo,
204
00:08:51,208 --> 00:08:54,098
ma perche' hai venduto Myrtle
per un lavoro in azienda.
205
00:08:54,108 --> 00:08:55,612
Ma... beh...
206
00:08:56,244 --> 00:08:57,607
Voi non mi odiate.
207
00:08:57,617 --> 00:08:59,467
Oh, si' invece. Tutti ti odiamo.
208
00:08:59,835 --> 00:09:01,225
Ok, bene.
209
00:09:01,790 --> 00:09:04,056
Cosa posso fare per fare pace?
210
00:09:04,066 --> 00:09:05,366
Riporta Myrtle qui.
211
00:09:05,376 --> 00:09:06,918
Non ho l'autorita' per farlo.
212
00:09:06,928 --> 00:09:10,344
Non posso nemmeno spendere piu' di
12 dollari per il pranzo senza permesso.
213
00:09:10,904 --> 00:09:12,887
Ci dev'essere qualcosa che posso fare
214
00:09:12,897 --> 00:09:15,369
per farvi tornare ad amarmi come prima.
215
00:09:15,838 --> 00:09:18,456
- Non ti abbiamo mai amato, quindi...
- Aspetta.
216
00:09:20,014 --> 00:09:21,758
Perche'... perche' no?
217
00:09:22,168 --> 00:09:25,260
- Non sappiamo di cosa stai parlando.
- Zitto, zitto, zitto, zitto.
218
00:09:25,826 --> 00:09:27,409
Ok, non posso portarvi Myrtle,
219
00:09:27,419 --> 00:09:29,413
ma posso portarvi qualcosa di meglio.
220
00:09:29,423 --> 00:09:31,410
Tenetevi pronti, ok?
221
00:09:34,196 --> 00:09:35,463
Per la sorpresa!
222
00:09:36,981 --> 00:09:38,279
Questo pomeriggio!
223
00:09:42,971 --> 00:09:45,129
Ho visto dei ragazzi farsi
al reparto pennarelli.
224
00:09:45,139 --> 00:09:46,504
Devo fermarli io?
225
00:09:46,514 --> 00:09:49,088
No, basta che richiudi i pennarelli
quando hanno finito.
226
00:09:49,098 --> 00:09:50,447
Ehi ragazzi!
227
00:09:50,457 --> 00:09:54,143
Scusatemi... possiamo
riunirci tutti per...
228
00:09:54,153 --> 00:09:55,315
Per un secondo?
229
00:09:56,377 --> 00:10:00,638
So che state cercando tutti
di fare attenzione a cosa mi dite.
230
00:10:00,648 --> 00:10:02,757
E voglio farvi sapere,
231
00:10:02,767 --> 00:10:05,659
che non mi vergogno
232
00:10:05,669 --> 00:10:07,113
di aver fatto sesso.
233
00:10:07,123 --> 00:10:09,522
Oh, Amy, certo che non lo sei, tesoro.
234
00:10:09,532 --> 00:10:11,926
- Non devi dirlo.
- No, sono seria.
235
00:10:12,466 --> 00:10:14,927
Indovinate una cosa, gente...
faccio sesso.
236
00:10:15,314 --> 00:10:16,911
E mi piace farlo.
237
00:10:17,558 --> 00:10:20,747
Non c'e' niente di male
se qualcuno fa sesso e gli piace.
238
00:10:20,757 --> 00:10:22,628
Gia', anche ad una donna, credeteci!
239
00:10:22,638 --> 00:10:24,893
Prendi nota, ragazzo,
il futuro e' delle donne.
240
00:10:24,903 --> 00:10:25,957
E l'ho capito!
241
00:10:26,475 --> 00:10:27,936
Ok, ho finito.
242
00:10:27,946 --> 00:10:30,086
Volevo dirvi questo, quindi...
243
00:10:30,096 --> 00:10:31,492
Torno a lavoro
244
00:10:32,008 --> 00:10:34,902
e continuero' a pensare al sesso...
245
00:10:34,912 --> 00:10:35,956
Se voglio.
246
00:10:36,570 --> 00:10:39,830
Penso sempre al sesso
e ne sono ossessionata!
247
00:10:40,959 --> 00:10:42,558
Ma che bimba carina.
248
00:10:43,253 --> 00:10:50,398
{\an7}SCONTI PER IL RITORNO A SCUOLA
249
00:10:43,271 --> 00:10:50,398
{\an1}Ci spiace, ma i dvd
restano al solito prezzo.
250
00:10:50,408 --> 00:10:52,254
Non importa qual e' la sorpresa, ok?
251
00:10:52,264 --> 00:10:54,678
Non tornero' con lui, ormai e' finita.
252
00:10:54,688 --> 00:10:56,750
Secondo me Jeff ci ha preso
un camioncino dei taco.
253
00:10:56,760 --> 00:10:59,418
Oh, o magari un camioncino dei gelati!
254
00:10:59,428 --> 00:11:01,273
Io spero in un camioncino della pizza.
255
00:11:01,283 --> 00:11:03,367
Scusatemi, sono una drogata di pizza.
256
00:11:03,377 --> 00:11:05,978
Lo siamo tutti,
non e' una tua caratteristica.
257
00:11:05,988 --> 00:11:08,605
Idea pazzerella. E se
non fosse un camioncino?
258
00:11:08,615 --> 00:11:11,797
Oh, magari ci dara'
cinquanta dollari ciascuno.
259
00:11:11,807 --> 00:11:13,786
Magari vuole uccidere Mateo.
260
00:11:14,209 --> 00:11:16,074
Pensateci, una grande sorpresa,
261
00:11:16,084 --> 00:11:17,755
nessuno se l'aspetta...
262
00:11:17,765 --> 00:11:20,385
Capite, se c'e' qualcuno che
potrebbe impazzire sarebbe lui.
263
00:11:20,395 --> 00:11:22,524
Ok, quindi o si tratta di cibo,
264
00:11:22,534 --> 00:11:25,226
o di soldi o della morte di Mateo.
265
00:11:25,236 --> 00:11:27,541
Sicuramente sara' una di queste cose.
266
00:11:27,551 --> 00:11:28,743
Per forza.
267
00:11:29,208 --> 00:11:31,368
- Distruttore!
- Ok, si'.
268
00:11:31,378 --> 00:11:32,381
Ok.
269
00:11:32,391 --> 00:11:35,499
- Ehi amico, questo qui spacca i culi!
- Scusalo...
270
00:11:35,509 --> 00:11:37,084
Ragazzi, basta cosi'.
271
00:11:37,094 --> 00:11:38,835
Sapete, e' avvilente.
272
00:11:38,845 --> 00:11:42,548
Vi comportate come se il sesso
fosse una cosa che ho fatto ad Amy.
273
00:11:42,558 --> 00:11:45,199
- Come se l'avessi conquistata.
- Si', eccome!
274
00:11:45,209 --> 00:11:47,407
Ammirate Ce-L'ho-Duro-J,
il conquistatore.
275
00:11:47,417 --> 00:11:50,212
Credo vi stiate concentrando
sulla parte sbagliata.
276
00:11:50,222 --> 00:11:52,690
Amy ha partecipato
in maniera uguale, ok?
277
00:11:52,700 --> 00:11:55,263
Quindi ammiriamo anche Amy,
278
00:11:55,752 --> 00:11:57,800
l'altra partecipante al rapporto.
279
00:11:58,720 --> 00:12:01,691
Pensiamo noi ai soprannomi,
tu pensa a spaccare, distruttore.
280
00:12:01,701 --> 00:12:02,712
Si'.
281
00:12:03,763 --> 00:12:06,937
Ehi, il tuo film preferito e'
"Weekend col Distruttore"?
282
00:12:06,947 --> 00:12:08,981
Ecco come ha distrutto lei.
283
00:12:13,860 --> 00:12:15,386
Scusami, Amy?
284
00:12:15,396 --> 00:12:16,975
- Si'?
- Volevo dirti...
285
00:12:16,985 --> 00:12:20,296
Che ho capito quello che
hai detto prima sul sesso.
286
00:12:20,677 --> 00:12:22,302
Credo sia forte.
287
00:12:23,625 --> 00:12:24,716
Ok.
288
00:12:24,726 --> 00:12:25,755
Grazie.
289
00:12:26,665 --> 00:12:27,895
Quindi...
290
00:12:27,905 --> 00:12:29,330
Vuoi...
291
00:12:29,340 --> 00:12:30,349
Farlo?
292
00:12:32,187 --> 00:12:33,394
Come scusa?
293
00:12:33,404 --> 00:12:35,145
- Ho un preservativo.
- Oh, mio...
294
00:12:35,155 --> 00:12:37,063
Dio! No, no!
295
00:12:37,073 --> 00:12:39,256
Ma hai detto che ti piace il sesso.
296
00:12:39,638 --> 00:12:41,076
Non con te.
297
00:12:42,501 --> 00:12:44,482
No, no. No, non farlo...
298
00:12:45,528 --> 00:12:47,670
Noam, non piangere.
299
00:12:48,092 --> 00:12:49,610
Non sto piangendo.
300
00:12:51,308 --> 00:12:52,669
Nemmeno mi piacevi!
301
00:12:55,162 --> 00:12:57,803
Noam, va tutto bene, esci.
302
00:12:57,813 --> 00:13:01,654
No. Potete chiamare mia mamma
o l'ufficio del mio patrigno?
303
00:13:01,664 --> 00:13:05,246
Tua mamma e' dal dentista e il tuo
patrigno ha detto che non gli importa.
304
00:13:05,256 --> 00:13:06,504
Ok.
305
00:13:06,514 --> 00:13:07,762
Noam?
306
00:13:07,772 --> 00:13:09,076
Tesoro?
307
00:13:09,086 --> 00:13:11,549
Ora uscirai dalla tenda, ok amore?
308
00:13:11,559 --> 00:13:14,775
Poi, se sarai sveglio
o svenuto dipende da te.
309
00:13:15,303 --> 00:13:17,532
Vuoi lanciargli un insetticida?
310
00:13:17,542 --> 00:13:18,785
No!
311
00:13:18,795 --> 00:13:20,207
Oh, si' invece...
312
00:13:20,217 --> 00:13:21,338
Che e' successo?
313
00:13:21,348 --> 00:13:22,814
Noam ha fatto un'avance ad Amy
314
00:13:22,824 --> 00:13:24,601
e adesso non vuole
più uscire dalla tenda.
315
00:13:24,611 --> 00:13:26,838
- Cosa?
- No. Non mi ha fatto un'avance.
316
00:13:26,848 --> 00:13:28,990
C'e' stato un... fraintendimento.
317
00:13:29,000 --> 00:13:30,155
Esattamente!
318
00:13:30,165 --> 00:13:32,538
E i fraintendimenti non sono molestie.
319
00:13:32,548 --> 00:13:34,165
Beh... in realta' si'.
320
00:13:34,175 --> 00:13:36,700
Si', e' vero. Di solito e' cosi'!
321
00:13:36,710 --> 00:13:38,811
A tutti i dipendenti, ritrovo
nella sala del personale
322
00:13:38,821 --> 00:13:41,531
per un incontro sulle molestie.
I clienti si facciano gli affari loro.
323
00:13:41,541 --> 00:13:44,487
Questa e' una faccenda privata
che riguarda la capo reparto, Amy
324
00:13:44,497 --> 00:13:46,044
e un ragazzino di quattordici anni.
325
00:13:46,054 --> 00:13:48,384
Dina... possiamo evitare?
326
00:13:48,394 --> 00:13:51,323
Speravo di sopravvivere al primo giorno
senza un incontro sulle molestie.
327
00:13:51,333 --> 00:13:53,386
Allora dovevi cominciare
venerdi' scorso!
328
00:13:53,396 --> 00:13:55,912
Non c'e' stato un incontro
sulle molestie venerdi'.
329
00:13:55,922 --> 00:13:57,595
Tutto e' andato liscio come l'olio.
330
00:13:58,069 --> 00:14:00,474
Ehi, ragazzi, non vuole uscire.
331
00:14:00,484 --> 00:14:03,608
Niente incontro, mi sa. Peccato!
332
00:14:03,618 --> 00:14:05,627
Ci penso io. Giuseppe!
333
00:14:05,637 --> 00:14:08,002
Alex! Giuseppe W.!
334
00:14:08,012 --> 00:14:10,944
Prendete un angolo. Portiamola
nella sala del personale.
335
00:14:10,954 --> 00:14:15,421
Ascolta Glenn, e' il caso di lasciare
il reparto durante gli sconti? Cioe'...
336
00:14:15,431 --> 00:14:18,290
Insomma, e'... come
giocare al Super Bowl con...
337
00:14:18,877 --> 00:14:22,313
Con... meno giocatori rispetto
a quelli che dovrebbero esserci.
338
00:14:22,323 --> 00:14:23,698
Ottima osservazione.
339
00:14:23,708 --> 00:14:26,184
Ok, lasceremo un po' del personale.
340
00:14:26,194 --> 00:14:27,487
Kelly!
341
00:14:27,497 --> 00:14:28,798
A te il comando.
342
00:14:29,226 --> 00:14:30,975
Dell'intero... negozio?
343
00:14:38,971 --> 00:14:41,371
Sara' una cosa veloce.
C'e' stato un incidente,
344
00:14:41,381 --> 00:14:43,642
legato a una...
345
00:14:43,652 --> 00:14:47,141
Avance sessuale, tra Amy
e un altro dipendente.
346
00:14:47,151 --> 00:14:48,986
Non c'e' bisogno di fare nomi.
347
00:14:48,996 --> 00:14:50,445
E' stato Noam.
348
00:14:50,455 --> 00:14:51,843
- Chi?
- Noam.
349
00:14:52,621 --> 00:14:54,120
- Ciao, Noam!
- Ciao.
350
00:14:54,543 --> 00:14:56,116
Prendo il video della molestia?
351
00:14:56,126 --> 00:14:58,214
Oh, no, lasciamo da
parte i vecchi video.
352
00:14:58,224 --> 00:15:01,080
Stiamo vivendo in
un nuovo mondo
353
00:15:01,090 --> 00:15:03,710
tipo "Me Too", "Time's
Up" e "This Is Us".
354
00:15:03,720 --> 00:15:05,692
Non ci sono piu' regole.
355
00:15:05,702 --> 00:15:07,662
Ma allo stesso tempo, ci sono regole.
356
00:15:07,672 --> 00:15:09,917
Aspetta, quindi Amy
si e' fatta anche Noam?
357
00:15:09,927 --> 00:15:12,472
No! Dio, no! Non e' successo niente!
358
00:15:12,482 --> 00:15:14,734
Meglio, perche' e' un ragazzino
Non e' consenziente.
359
00:15:14,744 --> 00:15:17,042
Dicono che il consenso non conti.
360
00:15:17,052 --> 00:15:18,831
Vorrai dire "non contano le intenzioni".
361
00:15:18,841 --> 00:15:21,224
Diciamo che... si basa
tutto sul consenso.
362
00:15:21,234 --> 00:15:24,408
Inoltre, lei e' una responsabile,
quindi doppiamente illegale.
363
00:15:24,418 --> 00:15:27,574
Allora e' illegale il fatto che Amy
abbia obbligato Jonah a fare sesso?
364
00:15:27,584 --> 00:15:29,740
Nessuno mi ha obbligato a fare niente.
365
00:15:29,750 --> 00:15:31,943
Ma magari sentivi di
non poterti rifiutare,
366
00:15:31,953 --> 00:15:33,569
perche' Amy era sopra.
367
00:15:33,579 --> 00:15:37,177
- No no, era Jonah sopra.
- E' importante sapere chi stava sopra?
368
00:15:37,187 --> 00:15:39,678
- Non credo proprio.
- Si', invece.
369
00:15:39,688 --> 00:15:43,003
A me piace la posizione reverse cowgirl,
perche' non c'e' contatto visivo.
370
00:15:44,999 --> 00:15:46,248
Grazie per l'informazione.
371
00:15:46,841 --> 00:15:49,996
Qualcuno sa cos'e' il "DCPI"?
372
00:15:50,777 --> 00:15:52,640
O il "Quadrante 12"?
373
00:15:52,650 --> 00:15:54,608
Sapete dove si trova?
374
00:15:54,618 --> 00:15:56,004
Oh, Dan!
375
00:15:56,669 --> 00:15:58,667
Dan, stai andando al Quadrante 12?
376
00:15:59,252 --> 00:16:00,278
Dan!
377
00:16:00,288 --> 00:16:02,545
Vi sembra una situazione
stile "Me Too" questa?
378
00:16:02,555 --> 00:16:04,602
Perche', in questo caso,
chi ha Me Tooato chi?
379
00:16:04,612 --> 00:16:07,459
Voglio dire, e' Jonah l'uomo,
ma Amy e' quella al comando.
380
00:16:07,469 --> 00:16:10,298
Una donna non puo'
approfittarsi di un uomo.
381
00:16:10,308 --> 00:16:12,802
Ehi! Amy puo' obbligare un
sottoposto a fare sesso
382
00:16:12,812 --> 00:16:14,397
tanto quanto un uomo!
383
00:16:14,407 --> 00:16:15,713
- Ha ragione!
- Che cosa?
384
00:16:15,723 --> 00:16:18,564
Voglio dire, non l'ho fatto
e non lo farei, ma potrei.
385
00:16:18,574 --> 00:16:20,910
- E lo fara'.
- No, non intendevo questo.
386
00:16:20,920 --> 00:16:22,553
Ascoltami, sto cercando di difenderti
387
00:16:22,563 --> 00:16:23,853
ma mi stai facendo sudare!
388
00:16:23,863 --> 00:16:25,312
Non c'e' stata alcuna molestia.
389
00:16:25,322 --> 00:16:27,394
Jonah e Amy sono
fatti l'uno per l'altra.
390
00:16:27,404 --> 00:16:29,592
- E allora perche' non stanno insieme?
- Lo so, vero?
391
00:16:29,602 --> 00:16:32,020
Magari il sesso e' andato male.
Non sembrava un granche'.
392
00:16:32,030 --> 00:16:34,418
Ragazzi, non dovremmo
parlarne di fronte a Amy.
393
00:16:34,428 --> 00:16:36,038
No! Cosi' e'...
394
00:16:36,048 --> 00:16:38,398
Ok, volete parlare di
quello che e' successo?
395
00:16:38,408 --> 00:16:39,491
Allora parliamone.
396
00:16:39,501 --> 00:16:42,013
- Che cosa volete sapere?
- Non cascarci, e' una trappola.
397
00:16:42,023 --> 00:16:44,089
No, no, no. Sono seria!
398
00:16:44,099 --> 00:16:47,068
Andiamo in fondo alla questione adesso
399
00:16:47,078 --> 00:16:49,607
e poi non ne parleremo mai piu'!
400
00:16:51,423 --> 00:16:52,466
Forza!
401
00:16:53,310 --> 00:16:55,189
Vi amate ancora?
402
00:16:55,199 --> 00:16:57,238
Che modo idiota di sprecare una domanda.
403
00:16:57,248 --> 00:16:59,657
Chissenefrega! Hai avuto un orgasmo?
404
00:16:59,667 --> 00:17:02,093
- Che domanda!
- Ragazzi, per favore!
405
00:17:02,103 --> 00:17:05,575
No, va bene cosi'. Non voglio
lasciare domande in sospeso.
406
00:17:05,585 --> 00:17:07,648
Tecnicamente, nessun orgasmo.
407
00:17:07,658 --> 00:17:09,701
Ma e' stato piacevole lo
stesso. Prossima domanda.
408
00:17:09,711 --> 00:17:12,189
Jonah... ha avuto un orgasmo?
409
00:17:17,019 --> 00:17:18,585
Si', si', l'ho avuto.
410
00:17:18,595 --> 00:17:19,673
Evvai!
411
00:17:19,683 --> 00:17:20,952
Si'!
412
00:17:20,962 --> 00:17:24,928
No! Non daro' il cinque a un
uomo per l'orgasmo di un altro.
413
00:17:25,308 --> 00:17:27,196
Smettetela di usarmi come scudo umano!
414
00:17:27,206 --> 00:17:29,338
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
415
00:17:29,348 --> 00:17:31,179
Verso il minuto quattordici del video,
416
00:17:31,189 --> 00:17:33,693
Jonah sembrava averti sussurrato
qualcosa. Cosa ti ha detto?
417
00:17:33,703 --> 00:17:37,907
Oh, credo il fatto che il cavo dello
scanner gli sfregasse la coscia.
418
00:17:37,917 --> 00:17:39,225
- Lo sapevo.
- Oh, davvero?
419
00:17:40,826 --> 00:17:44,491
Da donna incinta, e' stato strano avere
dentro di te due persone in una volta?
420
00:17:44,501 --> 00:17:45,717
No, affatto.
421
00:17:45,727 --> 00:17:47,419
Approfondendo la domanda di Mateo...
422
00:17:47,429 --> 00:17:50,927
Jonah, e' stato strano essere una
delle due persone dentro Amy?
423
00:17:51,290 --> 00:17:52,526
Non ci ho pensato.
424
00:17:52,536 --> 00:17:55,157
Approfondendo cio' che ha chiesto
Cheyenne, e' strano pensarci ora?
425
00:17:55,623 --> 00:17:58,879
- Sta diventando un po' strano, si'.
- Ok, non fermatevi, gente!
426
00:17:58,889 --> 00:18:00,730
Resteremo qui finche' sara' necessario.
427
00:18:00,740 --> 00:18:03,920
Per la mia prossima domanda, mi servira'
una candela da chiesa e un bagel.
428
00:18:07,082 --> 00:18:09,795
Per la prima parte, direi che non
credo molto nelle anime gemelle,
429
00:18:09,805 --> 00:18:13,230
piuttosto una cosa tipo, diverse persone
per diverse fasi della propria vita.
430
00:18:13,240 --> 00:18:14,665
E per la seconda parte...
431
00:18:14,675 --> 00:18:15,737
Circonciso.
432
00:18:16,336 --> 00:18:17,487
Giusto?
433
00:18:17,497 --> 00:18:19,688
Giusto. Allora, chi e' il prossimo?
434
00:18:20,692 --> 00:18:21,846
Nessuno?
435
00:18:21,856 --> 00:18:23,484
Dai, ragazzi, non siate timidi.
436
00:18:25,335 --> 00:18:27,023
Justine? Niente?
437
00:18:27,033 --> 00:18:28,337
No? Ok.
438
00:18:28,347 --> 00:18:30,453
Noam, non vuoi dire niente?
439
00:18:31,691 --> 00:18:33,076
Credo stia dormendo.
440
00:18:33,086 --> 00:18:34,589
Si', ha avuto un giorno importante.
441
00:18:35,392 --> 00:18:37,900
Va bene, ragazzi, questa e'
la vostra ultima possibilita',
442
00:18:37,910 --> 00:18:40,750
perche' dopo oggi non parleremo
mai piu' di questa cosa.
443
00:18:41,453 --> 00:18:42,466
Nessuno?
444
00:18:43,410 --> 00:18:44,418
Ok!
445
00:18:44,942 --> 00:18:47,918
Allora, abbiamo chiu-zo.
446
00:18:49,556 --> 00:18:50,904
D'accordo.
447
00:18:51,554 --> 00:18:53,351
Torniamo al lavoro.
448
00:18:53,361 --> 00:18:56,327
In realta' il negozio ha
chiuso quindici minuti fa.
449
00:18:57,677 --> 00:18:59,167
Ottima giornata, gente.
450
00:19:02,358 --> 00:19:04,078
Roba forte la' fuori, signorina Sue.
451
00:19:04,088 --> 00:19:05,851
Ehi, bel ritmo, Dan!
452
00:19:06,659 --> 00:19:08,230
Sono fiera di noi!
453
00:19:08,240 --> 00:19:09,554
Vi adoro, ragazzi!
454
00:19:10,719 --> 00:19:13,019
Dina! E' andata benissimo!
455
00:19:13,029 --> 00:19:15,364
Beh, non all'inizio. All'inizio
mi sono sentita sopraffatta
456
00:19:15,374 --> 00:19:17,747
e ho cominciato ad avere
uno sfogo sul petto,
457
00:19:17,757 --> 00:19:20,467
ma poi mi sono detta: "Kelly, bella...
458
00:19:20,477 --> 00:19:23,949
Hai passato Miss St.
Louis, ce la puoi fare".
459
00:19:23,959 --> 00:19:28,133
E cosi' ho delegato, ho risolto i
problemi, ho radunato le truppe e...
460
00:19:29,148 --> 00:19:30,148
Ce l'ho fatta.
461
00:19:32,143 --> 00:19:33,145
Ok.
462
00:19:37,802 --> 00:19:39,583
Io sono Myrtle
463
00:19:39,593 --> 00:19:42,110
e vi accolgo a Cloud 9.
464
00:19:42,120 --> 00:19:44,978
Che ne pensate? Avete
detto che volevate Myrtle
465
00:19:44,988 --> 00:19:48,426
ed eccola qui. Vi presento la nuova
accoglienza ai clienti automatizzata.
466
00:19:48,436 --> 00:19:49,574
Ciao, Myrtle.
467
00:19:49,584 --> 00:19:51,704
Benvenuti a Cloud 9.
468
00:19:52,200 --> 00:19:54,676
- Sarebbe questa la grande sorpresa?
- Forte, vero?
469
00:19:54,686 --> 00:19:56,512
Ha piu' di cinquanta
saluti programmabili,
470
00:19:56,522 --> 00:19:58,555
in piu' si puo' cambiare lo sfondo.
471
00:19:59,040 --> 00:20:00,181
Sta volando.
472
00:20:00,808 --> 00:20:02,290
Chi lo vorrebbe?
473
00:20:03,144 --> 00:20:05,949
Eravate arrabbiati con me
per Myrtle, quindi questa
474
00:20:05,959 --> 00:20:09,297
e' la cosa che piu' si avvicina
al riaverla indietro. Io...
475
00:20:09,825 --> 00:20:10,948
L'ho fatto per te.
476
00:20:14,839 --> 00:20:16,100
Non e' Myrtle.
477
00:20:16,110 --> 00:20:17,851
- Arrivederci.
- No, fermi! Guardate!
478
00:20:17,861 --> 00:20:19,794
E' sulla spiaggia, ragazzi! Guardate!
479
00:20:19,804 --> 00:20:21,587
E ora una tempesta di neve!
480
00:20:21,597 --> 00:20:24,325
Un attimo, un attimo. Posso
aggiustarlo in un secondo.
481
00:20:24,335 --> 00:20:28,712
Menu, funzione... ragazzi! Posso
aggiustarlo! Ho fatto una bella cosa!
482
00:20:34,585 --> 00:20:35,585
Ehi.
483
00:20:36,422 --> 00:20:37,430
Ehi.
484
00:20:37,995 --> 00:20:40,900
Quindi sei sopravvissuta al
tuo primo giorno di rientro.
485
00:20:40,910 --> 00:20:44,149
E hai molestato sessualmente
solo un adolescente.
486
00:20:44,159 --> 00:20:46,669
Gia'. Ci e' voluto molto autocontrollo.
487
00:20:47,777 --> 00:20:49,090
Domanda veloce...
488
00:20:49,100 --> 00:20:50,921
Quante domande.
489
00:20:51,471 --> 00:20:53,457
Messicano o italiano?
490
00:20:54,097 --> 00:20:55,698
Abbiamo mangiato italiano ieri sera.
491
00:20:55,708 --> 00:20:57,604
- Messicano.
- Ok, vado a prenderlo.
492
00:20:57,614 --> 00:20:59,048
Io prendo il vino. Ehi!
493
00:20:59,058 --> 00:21:00,662
- Cosa?
- E se ci vedessero?
494
00:21:00,672 --> 00:21:02,081
Non c'e' nessuno in giro!
495
00:21:08,938 --> 00:21:12,137
Va bene. Ci vediamo
presto, Ce-L'ho-Duro-J.
496
00:21:12,923 --> 00:21:14,547
Non vedo l'ora, A-rrapata.
497
00:21:15,673 --> 00:21:18,099
Subspedia
[www.subspedia.tv]
37284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.