All language subtitles for Subtitle Episode 13 - The Heaven Sword and Dragon Saber 2019 _English sub_ English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 My sword. 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,980 where are you going? 3 00:00:16,540 --> 00:00:18,860 Love and hate, how should I distinguish you. 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,380 My saber, cuts cross the open sky 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,860 But does it know right from wrong? 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,180 I am drunk 7 00:00:28,700 --> 00:00:29,700 everything is just fuzzy 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,220 Kindness and resentment are the floating dust of the world. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,620 I am awake 10 00:00:35,940 --> 00:00:37,000 oh,just a spring dream. 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,340 Life and death, are just illusory. 12 00:00:43,220 --> 00:00:44,860 Life comes and goes in a hurry. 13 00:00:44,860 --> 00:00:46,720 But why didn't god let us meet earlier? 14 00:00:46,880 --> 00:00:49,560 Love and hate are ephemeral, like the wind. 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,160 One wild laugh, one long sigh 16 00:00:52,160 --> 00:00:53,860 My life has been bittersweet. 17 00:00:54,080 --> 00:00:57,180 Who is willing to go through life and death with me in this complicated world? 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,340 Come in a hurry. Leave also in a hurry. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,760 Hate not to be able to meet you 20 00:01:01,140 --> 00:01:04,100 Love in a hurry, hate in a hurry. All gone with the wind. 21 00:01:04,700 --> 00:01:06,560 One wild laugh, one long sigh 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,580 Choose a happy life, or a painful life? 23 00:01:08,580 --> 00:01:11,360 Who is willing to go through life and death with me? 24 00:01:12,180 --> 00:01:15,020 Really someone, willing to go through life and death with me? 25 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Episode 13 26 00:01:45,500 --> 00:01:46,280 Junior brother 27 00:01:46,600 --> 00:01:49,140 Yesterday, Brother Yao brought news of our Benefactor's death 28 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 he also brought a man here. 29 00:01:51,020 --> 00:01:51,900 His name is... 30 00:01:54,520 --> 00:01:55,340 Xie Xun. 31 00:01:55,920 --> 00:01:57,780 The "Golden Haired Lion King." 32 00:01:58,240 --> 00:02:00,820 Previously grand Hero Xie has created too much animosity 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,020 Just as well he disappeared for over ten years 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,140 don't know why he would return to the Central Plains? 35 00:02:06,900 --> 00:02:09,560 So his enemies came out to seek revenge. 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,600 So I brought him here. 37 00:02:12,160 --> 00:02:15,300 His enemies are on their way here. 38 00:02:15,660 --> 00:02:17,260 Our foes are too many 39 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 we cannot defeat them all. 40 00:02:19,980 --> 00:02:22,580 Hero Xie is our benefactor's sworn brother 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,240 we must protect him with our lives 42 00:02:25,340 --> 00:02:26,640 Where is he now? 43 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 Big brother, everything inside's burnt 44 00:04:01,900 --> 00:04:02,780 Wuji 45 00:04:03,840 --> 00:04:06,160 Guess what kind of place this is 46 00:04:10,065 --> 00:04:11,165 There's a burnt smell 47 00:04:12,980 --> 00:04:14,680 Isn't it the Red Plum Villa above? 48 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Smart 49 00:04:16,760 --> 00:04:18,300 This is my father's cellar. 50 00:04:18,780 --> 00:04:20,580 No one outside can enter it. 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,280 Come on! Search! 52 00:04:21,720 --> 00:04:22,220 Yes! 53 00:04:22,220 --> 00:04:23,200 The pursuers are here! 54 00:04:27,660 --> 00:04:28,940 Hurry, search the front yard! 55 00:04:29,040 --> 00:04:29,540 Yes! 56 00:04:31,120 --> 00:04:31,660 one 57 00:04:31,660 --> 00:04:32,160 You, search the backyard. 58 00:04:32,160 --> 00:04:32,660 Yes! 59 00:04:33,460 --> 00:04:34,240 two..three 60 00:04:34,480 --> 00:04:34,980 Let's go. Search the back door. 61 00:04:35,220 --> 00:04:35,720 Let's go. Search the back door. 62 00:04:35,780 --> 00:04:36,920 Search the side door! (four...) 63 00:04:36,920 --> 00:04:37,420 Yes. 64 00:04:38,280 --> 00:04:38,780 five. 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,800 They have five teams up there. 66 00:04:42,060 --> 00:04:43,140 They'll think that 67 00:04:43,140 --> 00:04:45,140 I've escaped with Hero Xie already 68 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 and they'll be gone soon. 69 00:04:47,420 --> 00:04:48,820 Sir, there's nobody here! 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,340 Sir, nobody's here either! 71 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Let's go. 72 00:05:00,760 --> 00:05:01,500 Senior Brother 73 00:05:01,900 --> 00:05:03,860 I'll go and see how Hero Xie's injuries are. 74 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Careful 75 00:05:21,220 --> 00:05:23,580 Grand Hero, how's your recovery? 76 00:05:31,460 --> 00:05:32,060 Second brother 77 00:05:33,180 --> 00:05:35,880 Shaolin, Kongtong, Kunlun sects 78 00:05:36,160 --> 00:05:37,860 You are all dogs! 79 00:05:43,580 --> 00:05:46,940 I, Golden Haired Lion King, am not afraid of you guys!!! 80 00:05:52,600 --> 00:05:53,340 Hero Xie 81 00:05:53,740 --> 00:05:54,880 we are not your enemy. 82 00:05:55,060 --> 00:05:56,500 We are your allies. 83 00:05:56,620 --> 00:05:58,440 You are not my allies. 84 00:05:58,440 --> 00:05:59,320 Liar!!! 85 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 Hero Xie 86 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Father 87 00:06:06,540 --> 00:06:08,860 Hero Xie, we mean you well. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,780 You have to believe us. 89 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Father 90 00:06:16,240 --> 00:06:17,340 Let him go! 91 00:06:17,780 --> 00:06:18,980 We are indebted to our Benefactor 92 00:06:18,980 --> 00:06:21,040 and you are his adoptive brother. 93 00:06:21,040 --> 00:06:23,480 So even if you kill me, I won't fight back. 94 00:06:23,540 --> 00:06:25,540 Not fighting back? That's even better. 95 00:06:28,300 --> 00:06:28,940 Father 96 00:06:30,260 --> 00:06:31,160 You're a fake! 97 00:06:31,340 --> 00:06:32,760 You're not Golden Haired Lion King! 98 00:06:32,760 --> 00:06:33,780 Don't let him trick you! 99 00:06:33,780 --> 00:06:35,200 What are you saying stinky brat? 100 00:06:35,340 --> 00:06:37,520 Junior brother, don't talk rubbish. 101 00:06:38,120 --> 00:06:38,640 Uncle Zhu 102 00:06:39,040 --> 00:06:40,120 I can't lie to you anymore. 103 00:06:40,420 --> 00:06:42,080 Your benefactor is actually my father 104 00:06:42,680 --> 00:06:43,700 Golden Mane Lion Xie Xun is my godfather 105 00:06:44,060 --> 00:06:45,040 I won't mistake him. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,080 Do you want to die? 107 00:07:03,680 --> 00:07:04,460 Father 108 00:07:04,980 --> 00:07:06,040 Are you alright? 109 00:07:06,620 --> 00:07:07,940 You say he is a fake 110 00:07:08,500 --> 00:07:10,020 You can't joke about this 111 00:07:10,260 --> 00:07:11,500 Uncle Zhu 112 00:07:11,760 --> 00:07:12,700 It is true. 113 00:07:15,040 --> 00:07:16,480 My godfather is blind 114 00:07:17,025 --> 00:07:18,025 this man's eyes can see well 115 00:07:18,260 --> 00:07:19,340 That is an epic fail 116 00:07:19,760 --> 00:07:20,860 My godfather's blindness 117 00:07:21,300 --> 00:07:22,800 no one in the Central Plains knows of it. 118 00:07:23,340 --> 00:07:24,500 He is impersonating my godfather 119 00:07:25,100 --> 00:07:26,740 that's why he doesn't know of this fact. 120 00:07:27,000 --> 00:07:28,380 You're really our benefactor's son? 121 00:07:28,820 --> 00:07:30,140 You all treat me so well 122 00:07:30,520 --> 00:07:31,880 How can I lie to you guys? 123 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Why didn't you tell us earlier? 124 00:07:35,640 --> 00:07:37,760 I am fatally wounded by the Xuan Ming palm 125 00:07:38,080 --> 00:07:39,860 I just wanted to find a peaceful place to die 126 00:07:40,200 --> 00:07:41,380 I didn't want to bother others. 127 00:07:42,700 --> 00:07:43,440 Hence 128 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 I didn't reveal my identity to you. 129 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 Later I heard you say 130 00:07:48,560 --> 00:07:50,100 your benefactor is actually my father 131 00:07:50,380 --> 00:07:51,920 more the reason I can't reveal 132 00:07:52,440 --> 00:07:55,320 because it would look like I was impersonating to gain favour 133 00:07:55,740 --> 00:07:58,960 Then are you really Swordsman Zhang's son? 134 00:07:58,980 --> 00:08:00,580 Do you have any proof 135 00:08:00,580 --> 00:08:02,500 that you're 5th-hero Zhang's son? 136 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 My grandfather 137 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 Is Heavenly Eagle's sect leader Yin Tin Zeng 138 00:08:06,040 --> 00:08:07,360 My uncle is Yin Yewang 139 00:08:07,680 --> 00:08:09,040 My father and mother 140 00:08:09,040 --> 00:08:10,200 on Grandmaster 100th birthday 141 00:08:10,200 --> 00:08:12,300 were pushed to suicide by many Righteous Sects. 142 00:08:13,300 --> 00:08:14,260 Their tombs are 143 00:08:14,260 --> 00:08:16,260 at Prince Hill on Wudang Mountain. 144 00:08:16,360 --> 00:08:17,000 Father 145 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 he truly is our benefactor's son. 146 00:08:19,100 --> 00:08:21,760 In this matter, we cannot afford any errors 147 00:08:21,880 --> 00:08:22,700 otherwise 148 00:08:22,720 --> 00:08:24,480 we will do wrong to Hero Xie 149 00:08:25,100 --> 00:08:26,780 regret is too late. 150 00:08:26,960 --> 00:08:27,620 Uncle Zhu 151 00:08:28,080 --> 00:08:30,140 He is definitely not the Golden Hair Lion King - Xie Xun 152 00:08:30,140 --> 00:08:32,400 If half a word I say is false, let heaven strike me dead! 153 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Junior brother 154 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Come with me 155 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Junior brother 156 00:08:46,380 --> 00:08:48,340 If he is really a fake 157 00:08:48,760 --> 00:08:50,600 then we cannot kill him. 158 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 We have to... 159 00:08:52,160 --> 00:08:55,060 question him in detail of Hero Xie's whereabouts. 160 00:08:55,220 --> 00:08:58,200 this question I know I should not ask openly 161 00:08:58,200 --> 00:08:59,260 Uncle Zhu 162 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 because of my father and my godfather 163 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 your family wealth is gone 164 00:09:03,240 --> 00:09:04,940 you've sustained personal injuries 165 00:09:04,940 --> 00:09:06,300 How can I not trust you? 166 00:09:06,300 --> 00:09:07,440 even if you don't ask 167 00:09:07,820 --> 00:09:09,120 I would still tell you 168 00:09:11,320 --> 00:09:12,700 It happened like this... 169 00:09:13,440 --> 00:09:14,560 Many years ago 170 00:09:15,360 --> 00:09:18,060 My parents drifted onto Ice-Fire Island 171 00:09:23,240 --> 00:09:25,420 So that's how it was 172 00:09:25,820 --> 00:09:28,720 I will do all I can to protect Wuji 173 00:09:28,720 --> 00:09:30,500 Right now the situation is intense 174 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 revenge is not high priority. 175 00:09:32,940 --> 00:09:35,660 Hero Xie is alone at Ice Fire Island 176 00:09:36,100 --> 00:09:37,640 his life must be miserable there. 177 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 If I can see him just one more time 178 00:09:40,400 --> 00:09:41,600 I will die a happy man 179 00:09:43,300 --> 00:09:44,540 Uncle Zhu 180 00:09:44,540 --> 00:09:46,540 we can go to Ice-Fire Island together allright? 181 00:10:00,360 --> 00:10:01,400 Wuji 182 00:10:02,205 --> 00:10:04,265 This is where my father once hid from the enemies 183 00:10:04,265 --> 00:10:05,785 specially built farmhouses 184 00:10:06,200 --> 00:10:08,380 Close to the Red Plum Villa 185 00:10:08,380 --> 00:10:10,340 there are still a few of these farmhouse left 186 00:10:11,840 --> 00:10:12,820 Uncle Zhu 187 00:10:13,020 --> 00:10:14,920 you are a really meticulous planner 188 00:10:15,240 --> 00:10:16,100 Senior brother 189 00:10:16,380 --> 00:10:17,740 you're not well 190 00:10:17,880 --> 00:10:19,600 Let’s stay here for a few days before setting off. 191 00:10:20,600 --> 00:10:21,500 2nd brother 192 00:10:21,500 --> 00:10:23,820 I need you to organise the trip to sea. 193 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 Yes 194 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 WuJi 195 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 WuJi 196 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Are you asleep? 197 00:10:54,420 --> 00:10:55,360 It's 3am 198 00:10:55,360 --> 00:10:57,580 why has sister Jiuzhen come to my room? 199 00:11:08,440 --> 00:11:10,460 Why did she seal my acupoints? 200 00:11:11,180 --> 00:11:13,700 Luckily Godfather has taught me how to unseal my acupoints. 201 00:11:27,880 --> 00:11:31,360 Tell me. Do you like me more? 202 00:11:31,420 --> 00:11:33,660 Or do you like your junior sister more? 203 00:11:33,660 --> 00:11:35,520 Of course I like you more. 204 00:11:36,000 --> 00:11:39,220 That's what you say when you're with me 205 00:11:39,440 --> 00:11:42,620 and when you're with her you say you like her more 206 00:11:43,780 --> 00:11:45,640 So she sealed my acupoints 207 00:11:45,800 --> 00:11:48,480 fearing I'd discover her meeting with her cousin 208 00:11:50,820 --> 00:11:52,200 What are you two doing? 209 00:11:53,300 --> 00:11:53,820 Dad 210 00:11:55,560 --> 00:11:56,420 Dad 211 00:11:56,420 --> 00:11:58,020 U-U-Uncle 212 00:11:58,080 --> 00:12:00,280 I... I haven't seen cousin for a long time 213 00:12:00,480 --> 00:12:02,100 he rarely comes out 214 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 We were just chit-chatting 215 00:12:03,480 --> 00:12:04,900 I told you to watch over Wuji 216 00:12:04,900 --> 00:12:06,680 yet, you secretly sneaked out. 217 00:12:06,680 --> 00:12:08,520 If he sees the slightest of a mistake 218 00:12:08,620 --> 00:12:10,460 then all our efforts will go to waste. 219 00:12:11,400 --> 00:12:14,080 Don't worry, I've sealed his acupoints 220 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 he's sleeping like a pig inside. 221 00:12:16,120 --> 00:12:17,900 I'll go back and unseal his acupoints 222 00:12:17,900 --> 00:12:19,260 it'll be alright then. 223 00:12:19,460 --> 00:12:21,480 All in all, it's better to be careful 224 00:12:21,780 --> 00:12:23,680 Uncle, I should also get going 225 00:12:23,680 --> 00:12:26,020 I fear my sifu will worry. 226 00:12:26,220 --> 00:12:28,040 Go back and plan with your sifu 227 00:12:28,220 --> 00:12:31,140 The secret plan to go to Ice-Fire Island 228 00:12:31,220 --> 00:12:33,040 must not have any mishaps. 229 00:12:33,340 --> 00:12:33,840 Yes 230 00:12:34,220 --> 00:12:34,720 Go 231 00:12:38,660 --> 00:12:40,300 What did Uncle Zhu mean? 232 00:12:40,680 --> 00:12:42,920 If he sees the slightest of a mistake 233 00:12:42,920 --> 00:12:45,040 then all our efforts will go to waste. 234 00:12:45,680 --> 00:12:47,440 What is he hiding from me? 235 00:12:48,620 --> 00:12:50,060 or maybe... 236 00:13:13,040 --> 00:13:14,120 Master 237 00:13:14,700 --> 00:13:16,340 you said that the sea is so vast 238 00:13:16,340 --> 00:13:18,160 if we can't find the island 239 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 we can't even return home. 240 00:13:20,020 --> 00:13:21,280 What will we do then? 241 00:13:21,400 --> 00:13:22,680 If you are afraid 242 00:13:22,680 --> 00:13:23,780 then don't go. 243 00:13:24,120 --> 00:13:27,540 In life, to achieve success you must go through hardship 244 00:13:28,020 --> 00:13:31,680 If we are lucky, we will get to Ice-Fire Island. 245 00:13:31,840 --> 00:13:34,540 This Xie Xun, even with his top kungfu 246 00:13:35,020 --> 00:13:37,420 would not be a match for all of us. 247 00:13:37,500 --> 00:13:38,840 At this time 248 00:13:38,840 --> 00:13:41,160 the Dragon Sabre will be ours 249 00:13:41,160 --> 00:13:43,980 Ruling under the Heavens, no one dares to disobey 250 00:13:44,720 --> 00:13:46,020 Senior Brother Wu and I 251 00:13:46,020 --> 00:13:47,140 will become the most revered 252 00:13:47,140 --> 00:13:48,440 be Martial World's Chiefs. 253 00:13:51,280 --> 00:13:53,895 But I heard that this Golden Haired Xie Xun 254 00:13:53,895 --> 00:13:55,085 his kungfu is so powerful 255 00:13:55,605 --> 00:13:57,405 a single roar on Wangpang Mountain 256 00:13:57,720 --> 00:14:01,000 defeated so many top martial artists, and made them crazy. 257 00:14:01,320 --> 00:14:02,680 I think that 258 00:14:03,240 --> 00:14:05,680 when we get to the island, we don't have to directly attack 259 00:14:06,000 --> 00:14:08,560 just put poison in his food and wine 260 00:14:09,840 --> 00:14:11,700 Yes, he is a blind man 261 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 but even if his two eyes can still see 262 00:14:14,220 --> 00:14:16,580 he could never imagine that his own godson 263 00:14:16,580 --> 00:14:18,040 would bring people to harm him. 264 00:14:18,080 --> 00:14:19,500 This plan is great 265 00:14:19,860 --> 00:14:23,280 but two generations of us Zhu & Wu have been noble and chivalrous people 266 00:14:23,640 --> 00:14:25,180 we've never used poison 267 00:14:25,640 --> 00:14:28,900 Furthermore, I don't know anything about poison. 268 00:14:29,300 --> 00:14:32,560 Uncle Yao Ershu often travels to the Central Plains 269 00:14:33,340 --> 00:14:35,280 he will have a plan (to get the poison). 270 00:14:37,260 --> 00:14:38,460 Zhen-er ( 'er'~darling child) 271 00:14:39,360 --> 00:14:42,740 we'll still need to keep this charade on-going 272 00:14:43,920 --> 00:14:45,060 I, Gold Hair Lion King 273 00:14:45,120 --> 00:14:46,620 fear no one! 274 00:14:47,620 --> 00:14:49,000 On this journey 275 00:14:49,000 --> 00:14:51,620 you have to be more affectionate to our young 'guest' 276 00:14:52,500 --> 00:14:55,860 only after we take Xie Xun's life, then you can stop. 277 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 Be meticulous, and don't make mistakes 278 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 This guy is dangerous indeed 279 00:15:01,840 --> 00:15:03,720 seeing him use Wudang kungfu 280 00:15:03,720 --> 00:15:05,160 to kill Zhen-er's guard dog 281 00:15:05,160 --> 00:15:06,860 I was already suspicious of his identity 282 00:15:07,060 --> 00:15:08,440 After that, asking me to fight him 283 00:15:08,960 --> 00:15:11,080 I saw that his kungfu has foundation 284 00:15:11,160 --> 00:15:14,280 If not like that, how can we trick him? 285 00:15:14,740 --> 00:15:16,000 I have to say 286 00:15:16,520 --> 00:15:18,300 for him Dad, you even slapped me! 287 00:15:18,300 --> 00:15:20,660 You've never hit me once, ever. 288 00:15:21,020 --> 00:15:22,480 It hurt a lot 289 00:15:22,700 --> 00:15:23,760 Is that right? 290 00:15:28,180 --> 00:15:30,800 Dad, can you promise me one thing? 291 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 Go on 292 00:15:32,420 --> 00:15:35,140 These days I've been around that guy 293 00:15:35,140 --> 00:15:36,460 I've had to suffer a lot 294 00:15:37,220 --> 00:15:38,320 After we... 295 00:15:38,880 --> 00:15:40,780 get to Ice-Fire Island 296 00:15:40,780 --> 00:15:43,320 kill Xie Xun, get the Dragon Sabre 297 00:15:43,880 --> 00:15:46,220 allow me personally kill that lowlife. 298 00:15:47,520 --> 00:15:50,640 Using strategy like this to trick him 299 00:15:50,640 --> 00:15:52,780 into revealing Xie Xun's location 300 00:15:53,175 --> 00:15:55,005 is something we shouldn't do 301 00:15:55,565 --> 00:15:57,735 This kid is not a bad person 302 00:15:58,220 --> 00:16:00,260 After we kill Xie Xun 303 00:16:00,260 --> 00:16:02,160 and get the Dragon Sabre 304 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 just pierce his two eyes 305 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 and leave him on the Island. 306 00:16:09,100 --> 00:16:09,900 Juinior Zhu 307 00:16:09,900 --> 00:16:12,000 you have a benevolent heart 308 00:16:12,000 --> 00:16:14,900 worthy of your family's chilvalry. 309 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 Oh shit! 310 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 Junior brother 311 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Where are you? 312 00:16:32,580 --> 00:16:34,440 This mountain terrain is very dangerous 313 00:16:34,440 --> 00:16:35,940 if something was to happen to you 314 00:16:35,940 --> 00:16:37,940 how would we answer to our Benefactor? 315 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 Wuji 316 00:16:40,140 --> 00:16:42,120 Did I so something wrong? 317 00:16:42,120 --> 00:16:43,520 Come out quickly! 318 00:16:44,140 --> 00:16:45,440 Junior brother 319 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Wuji 320 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Wuji 321 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Wuji 322 00:17:02,480 --> 00:17:03,620 Stop! Don't run! 323 00:17:04,280 --> 00:17:04,860 After him! 324 00:17:05,100 --> 00:17:05,680 Don't run! 325 00:17:06,600 --> 00:17:07,220 Stop 326 00:17:08,320 --> 00:17:09,320 running! 327 00:17:10,440 --> 00:17:11,080 Wuji 328 00:17:11,460 --> 00:17:12,140 Junior brother 329 00:17:12,340 --> 00:17:12,880 Junior brother 330 00:17:12,880 --> 00:17:13,380 Stop 331 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 Don't run away Junior brother 332 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 Junior brother 333 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 Junior brother 334 00:17:32,100 --> 00:17:34,080 finally we've caught up to you 335 00:17:34,400 --> 00:17:36,420 Junior brother, this place is too dangerous 336 00:17:36,420 --> 00:17:37,280 come back with us. 337 00:17:37,320 --> 00:17:38,240 Don't come near! 338 00:17:39,360 --> 00:17:40,480 If you come closer, I'll jump 339 00:17:40,480 --> 00:17:42,760 if I'm dead, you'll never be able to get the Dragon Sabre. 340 00:17:43,960 --> 00:17:45,260 Alright alright 341 00:17:45,800 --> 00:17:48,960 What are you talking about... what Dragon Sabre? 342 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Stop the bullshit 343 00:17:51,280 --> 00:17:52,940 I won't be tricked by you anymore 344 00:17:53,060 --> 00:17:54,160 I tricked you? 345 00:17:54,320 --> 00:17:56,180 Your father was my benefactor. 346 00:17:56,180 --> 00:17:58,180 Why would I trick you? 347 00:17:58,220 --> 00:17:59,840 Because you want the Dragon Sabre 348 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 In front of me 349 00:18:02,480 --> 00:18:04,440 you slap your daughter, you pray to my father 350 00:18:04,460 --> 00:18:06,520 and even burnt down your own homes! 351 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 You've gone to so much effort 352 00:18:08,360 --> 00:18:10,320 just to trick me into betraying my Godfather 353 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 so that you could get the Dragon Sabre 354 00:18:15,260 --> 00:18:17,000 You people are really despicable 355 00:18:17,000 --> 00:18:18,580 It's just a common broken sabre 356 00:18:18,580 --> 00:18:19,960 Why would I even want it? 357 00:18:20,520 --> 00:18:21,980 But you are my benefactor's son 358 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 Your story sounds so endearing 359 00:18:24,880 --> 00:18:26,740 but you've made it all up 360 00:18:27,680 --> 00:18:28,960 I also want to see 361 00:18:29,100 --> 00:18:31,260 why this simple broken sabre is so awesome 362 00:18:31,500 --> 00:18:33,040 You people have no conscience 363 00:18:33,780 --> 00:18:34,620 Wuji 364 00:18:35,080 --> 00:18:36,440 You've misunderstood me 365 00:18:37,240 --> 00:18:39,960 my feelings for you, are truly sincere 366 00:18:40,420 --> 00:18:41,920 Couldn't you tell? 367 00:18:42,880 --> 00:18:44,640 How could you suspect me of such things? 368 00:18:45,980 --> 00:18:47,120 Don't look at me that way 369 00:18:48,260 --> 00:18:50,260 I'm disgusted with you 370 00:18:51,480 --> 00:18:53,680 Aren't you angry that you can't get the Dragon Sabre and kill me sooner? 371 00:18:53,680 --> 00:18:54,180 I 372 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 am really stupid 373 00:18:58,140 --> 00:19:00,160 What a pity that I admire you so much 374 00:19:00,520 --> 00:19:02,380 but you're deceptive with ill intentions 375 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 as an evil snake! 376 00:19:03,760 --> 00:19:04,700 Fine 377 00:19:05,580 --> 00:19:07,580 Since you don't believe me 378 00:19:10,460 --> 00:19:11,740 I will sacrifice my life 379 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 to prove my innocence! 380 00:19:13,140 --> 00:19:13,820 Don't ! 381 00:19:18,640 --> 00:19:19,520 Stop fighting 382 00:19:19,520 --> 00:19:20,340 Come back with me 383 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Don't you dare trick me again 384 00:19:26,460 --> 00:19:27,200 Junior brother! 385 00:19:31,080 --> 00:19:31,940 Dad! 386 00:19:31,940 --> 00:19:32,500 Uncle! 387 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Uncle | Dad ! 388 00:19:45,720 --> 00:19:47,180 Dragon Sabre's evil force is powerful 389 00:19:47,260 --> 00:19:49,120 you would even risk your life to save me 390 00:19:49,240 --> 00:19:50,600 You just save your energy 391 00:19:50,600 --> 00:19:52,500 otherwise we might not make it back up. 392 00:19:58,880 --> 00:19:59,980 Be careful 393 00:20:00,220 --> 00:20:01,000 Careful, careful 394 00:20:01,240 --> 00:20:03,740 if you fall down, you're dead meat. 395 00:20:04,340 --> 00:20:05,260 Don't think that you've saved me 396 00:20:05,260 --> 00:20:06,140 that I'll betray my godfather 397 00:20:06,440 --> 00:20:07,620 Even if my bones are shattered 398 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 I won't help you 399 00:20:11,160 --> 00:20:12,340 You still don't believe me 400 00:20:12,700 --> 00:20:14,280 If I still believe you, then I'm a total loser 401 00:20:15,620 --> 00:20:16,440 Alright 402 00:20:16,440 --> 00:20:17,740 I promise you 403 00:20:17,740 --> 00:20:19,600 If I force you to find your godfather for me 404 00:20:19,900 --> 00:20:21,940 I will die a death without peace 405 00:20:33,220 --> 00:20:34,340 God still has eyes 406 00:20:34,900 --> 00:20:36,840 making an evil person like you swear a deathly oath. 407 00:20:41,340 --> 00:20:42,460 Look over there 408 00:20:43,600 --> 00:20:46,260 if we can get there, we might survive 409 00:20:46,600 --> 00:20:47,100 careful 410 00:20:47,480 --> 00:20:47,980 Okay 411 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 do it like this 412 00:20:52,160 --> 00:20:52,660 come on 413 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Only if you... 414 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 Alright, I know 415 00:20:57,780 --> 00:20:58,880 if you don't want to go 416 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 it's no use forcing you 417 00:21:00,500 --> 00:21:01,000 right? 418 00:21:01,240 --> 00:21:02,500 OK, listen to me 419 00:21:02,620 --> 00:21:04,060 slowly crawl back here 420 00:21:06,340 --> 00:21:06,920 Be careful! 421 00:21:32,795 --> 00:21:34,935 Clouds everywhere, fog everywhere 422 00:21:35,260 --> 00:21:36,800 such heavenly scenery in this world 423 00:21:38,080 --> 00:21:39,100 Uncle Zhu 424 00:21:39,540 --> 00:21:41,260 looks like we'll be staying here together 425 00:21:41,560 --> 00:21:42,700 praying and meditating 426 00:21:42,740 --> 00:21:43,900 Does that sound good? 427 00:21:44,380 --> 00:21:45,720 You're talking rubbish 428 00:21:46,180 --> 00:21:47,640 There's nothing here 429 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 what's the use of being here? 430 00:21:50,900 --> 00:21:52,840 You've lived a life of honour and righteousness 431 00:21:52,840 --> 00:21:55,300 but today, the Dragon Sabre has cause this calamity for you 432 00:21:55,520 --> 00:21:56,700 Do you regret it? 433 00:21:58,320 --> 00:22:01,680 I, Zhu Changling have never regretted any actions in life 434 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Really? 435 00:22:04,720 --> 00:22:07,160 You've laboured so much in your life 436 00:22:07,180 --> 00:22:08,840 and now if I give you the Dragon Sabre 437 00:22:09,020 --> 00:22:10,480 you hold it to command the world 438 00:22:10,480 --> 00:22:11,400 would you be free? 439 00:22:16,240 --> 00:22:17,120 Uncle Zhu 440 00:22:17,440 --> 00:22:18,840 you've lived many years 441 00:22:19,080 --> 00:22:21,460 you've experienced and enjoyed many things in life 442 00:22:21,540 --> 00:22:22,900 if you were to die now 443 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 do you have anything you regret? 444 00:22:25,740 --> 00:22:27,980 It's all because of you little rascal 445 00:22:39,320 --> 00:22:42,660 Even if I were to die, don't think you can live 446 00:22:58,600 --> 00:22:59,100 Don't run! 447 00:23:11,000 --> 00:23:11,840 Stop! 448 00:23:12,280 --> 00:23:12,820 Stop! 449 00:23:24,060 --> 00:23:25,060 Stop! 450 00:23:40,720 --> 00:23:41,780 don't run away 451 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Junior brother 452 00:23:56,100 --> 00:23:57,660 Can you give me a hand? 453 00:23:59,260 --> 00:24:00,840 come on, help me 454 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Junior brother 455 00:24:04,780 --> 00:24:06,760 I beg you, I'm in trouble 456 00:24:07,920 --> 00:24:09,500 hurry, hurry, hurry 457 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 over here Elder 458 00:25:52,225 --> 00:25:54,805 Oh no, my Xuan Ming poison can take my life at any time 459 00:25:55,035 --> 00:25:56,615 I'd still die even if I escaped 460 00:25:57,065 --> 00:25:59,645 I'll just stay in this serene valley and await death. 461 00:26:00,140 --> 00:26:01,720 it seems the Gods do pity me. 462 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Uncle Zhu 463 00:27:00,780 --> 00:27:01,780 Uncle Zhu 464 00:27:03,840 --> 00:27:04,840 Uncle Zhu 465 00:27:05,680 --> 00:27:06,680 can you hear me? 466 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Little fellow 467 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Come back over here 468 00:27:10,560 --> 00:27:12,300 I promise I won't harm you 469 00:27:13,540 --> 00:27:15,480 Has the tunnel gone through? 470 00:27:15,880 --> 00:27:16,540 Uncle Zhu 471 00:27:17,060 --> 00:27:18,540 The tunnel has gone through 472 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 over here the grass is green and flowers abundant 473 00:27:21,880 --> 00:27:23,520 It's a large cave with beautiful scenery 474 00:27:24,940 --> 00:27:26,120 Is there anything to eat? 475 00:27:26,200 --> 00:27:27,160 There's fruit 476 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 and fish, quite yummy. 477 00:27:29,340 --> 00:27:31,160 Hurry hurry, throw some over here for me. 478 00:27:32,020 --> 00:27:33,020 Okay 479 00:27:38,720 --> 00:27:39,600 Is there more? 480 00:27:39,660 --> 00:27:40,380 Here 481 00:27:41,060 --> 00:27:43,760 You said that it's scenic over there, and lots of food 482 00:27:43,760 --> 00:27:44,720 is that right? 483 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Yes 484 00:27:46,500 --> 00:27:48,080 Help me get through 485 00:27:48,880 --> 00:27:50,940 The gap is too narrow, you can't come through 486 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 Well won't I starve to death over here? 487 00:27:56,080 --> 00:27:57,260 That'll depend on how I feel 488 00:27:57,440 --> 00:27:59,460 If I'm happy, I'll pick you some fruit 489 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 Little fellow, whats wrong? 490 00:28:14,360 --> 00:28:15,620 the poison flaring up? 491 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 Little fellow 492 00:28:19,260 --> 00:28:20,780 Whats wrong? 493 00:28:21,720 --> 00:28:23,260 Little fellow, are you okay? 494 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Little fellow 495 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 Little fellow 496 00:28:35,340 --> 00:28:36,680 Senior sister 497 00:28:39,240 --> 00:28:40,380 Slowly... 498 00:28:45,340 --> 00:28:46,340 Hurry up with that 499 00:28:46,340 --> 00:28:47,500 Give me the Veges 500 00:28:47,500 --> 00:28:48,300 Give me that... 501 00:28:48,300 --> 00:28:49,020 Over here 502 00:28:49,760 --> 00:28:50,560 Senior Sister, Senior Sister... 503 00:28:50,560 --> 00:28:51,300 hurry, hurry... 504 00:28:52,660 --> 00:28:54,620 Why is the food not ready? 505 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 *muffled: Nearly done, go over there * 506 00:29:03,820 --> 00:29:05,900 Senior sister, it's nearly done 507 00:29:07,840 --> 00:29:09,720 Zhiruo, let's hurry 508 00:29:11,180 --> 00:29:13,580 Senior, they're already working as fast as they can 509 00:29:13,580 --> 00:29:15,100 please don't rush them 510 00:29:15,100 --> 00:29:16,740 I don't want to make it difficult for them 511 00:29:16,840 --> 00:29:18,340 but Elder Sister can't wait long 512 00:29:18,340 --> 00:29:19,400 if we don't speed up 513 00:29:19,440 --> 00:29:21,480 she will punish you all for being slow 514 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 *background: hurry up, we won't make it* 515 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 After everyone finishes cooking, hurry to practise kungfu 516 00:29:26,480 --> 00:29:27,740 otherwise Elder Sister will get angry 517 00:29:27,740 --> 00:29:29,240 hurry, hurry up 518 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 Yes, Senior Sister 519 00:29:36,520 --> 00:29:38,680 Senior sisters, leave everything to me 520 00:29:38,680 --> 00:29:39,560 No Zhiruo 521 00:29:39,560 --> 00:29:41,480 we Emei sisters all stand together 522 00:29:41,480 --> 00:29:43,120 how can we let you do it alone? 523 00:29:43,320 --> 00:29:43,920 Zhirou 524 00:29:43,940 --> 00:29:46,640 the kitchen is too big, you can't do it alone 525 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Senior sisters 526 00:29:49,260 --> 00:29:50,880 Zhirou has the lowest rank in Emei sect 527 00:29:50,880 --> 00:29:52,260 a little more work is normal 528 00:29:52,260 --> 00:29:53,000 Think about it 529 00:29:53,140 --> 00:29:54,820 if we all are too slow 530 00:29:54,820 --> 00:29:56,440 won't Elder Sister be even more mad? 531 00:29:56,440 --> 00:29:59,140 and she might even punish other disciples who are innocent. 532 00:29:59,660 --> 00:30:00,360 Right 533 00:30:00,540 --> 00:30:01,760 Zhiruo's words are logical 534 00:30:03,340 --> 00:30:05,440 it'll be tough work for you then 535 00:30:05,620 --> 00:30:06,280 Go quick 536 00:30:07,000 --> 00:30:07,620 Let's go 537 00:30:07,860 --> 00:30:08,680 let's go, let's go 538 00:30:09,040 --> 00:30:10,740 Thank you Zhirou 539 00:30:10,880 --> 00:30:11,380 thank you 540 00:30:11,860 --> 00:30:13,020 we'll go first then 541 00:30:16,180 --> 00:30:18,120 *Martial Arts verses* 542 00:30:23,080 --> 00:30:25,400 *Martial Arts verses* 543 00:30:29,800 --> 00:30:33,320 Your Knight Stance is unstable, I'm wasting my efforts teaching you 544 00:30:39,380 --> 00:30:41,560 *Martial Arts verses* 545 00:30:45,940 --> 00:30:47,140 Elder sister 546 00:30:47,140 --> 00:30:49,820 how about having some food before resuming training 547 00:30:50,000 --> 00:30:52,320 Everybody's already hungry 548 00:30:52,320 --> 00:30:53,940 ...all out of energy 549 00:30:55,760 --> 00:30:58,220 Am I the "Elder sister", or are you the "Elder sister"? 550 00:30:58,420 --> 00:30:59,540 Let me tell you guys 551 00:30:59,540 --> 00:31:01,720 Master has ordered me to teach you guys 552 00:31:01,800 --> 00:31:03,700 you all have to obey me my orders 553 00:31:05,520 --> 00:31:09,340 If one person doesn't train well, then everyone will have to starve 554 00:31:09,560 --> 00:31:10,540 Continue training! 555 00:31:10,540 --> 00:31:12,020 *Martial Arts verses* 556 00:31:16,740 --> 00:31:18,140 Can't even hold your sword 557 00:31:18,360 --> 00:31:20,640 Why did Sifu even accept you into Emei? 558 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 losing face (~what an embarassment) 559 00:31:22,080 --> 00:31:22,780 Pick up your sword 560 00:31:22,780 --> 00:31:23,740 Yes Elder Sister 561 00:31:26,900 --> 00:31:28,480 *Martial Arts verse* 562 00:31:31,140 --> 00:31:32,800 You all should focus your attention to practice for me 563 00:31:33,180 --> 00:31:35,060 don't train like zombies 564 00:31:35,520 --> 00:31:37,560 I remembered when I entered Emei 565 00:31:37,880 --> 00:31:39,500 I faced more hardships than you today 566 00:31:39,500 --> 00:31:40,220 But I... 567 00:31:40,220 --> 00:31:42,200 never felt 'pissed-off' for half a moment 568 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 just grit my teeth and trained day and night 569 00:31:44,000 --> 00:31:45,740 Just look at you sisters 570 00:31:46,100 --> 00:31:48,920 only know how to eat and eat 571 00:31:50,020 --> 00:31:50,860 And you! 572 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 come here 573 00:31:52,320 --> 00:31:54,960 Super stupid, slow progress 574 00:31:55,140 --> 00:31:56,440 you keep it up and... 575 00:31:56,440 --> 00:31:58,260 I'll tell Sifu to kick you out of Emei 576 00:31:58,600 --> 00:32:00,360 Zhiruo knows I'm not worthy 577 00:32:00,360 --> 00:32:01,760 I'll work harder to make up for it 578 00:32:01,820 --> 00:32:03,540 Of course you have to do better 579 00:32:03,540 --> 00:32:05,380 WuDang already doesn't want you 580 00:32:05,480 --> 00:32:07,900 If it wasn't because Sifu took pity on you 581 00:32:08,200 --> 00:32:10,340 You wouldn't know where you be 582 00:32:10,340 --> 00:32:11,280 Go practice 583 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 yes 584 00:32:14,860 --> 00:32:17,980 If you guys don't do well, then nobody gets to eat 585 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 You all better pay attention 586 00:32:21,980 --> 00:32:24,460 Once I become the new leader of emei 587 00:32:24,460 --> 00:32:25,500 The first important matter 588 00:32:25,500 --> 00:32:29,460 is to kick out all of the "good for nothing" students 589 00:32:30,080 --> 00:32:31,660 Did i say inccorectly? 590 00:32:32,320 --> 00:32:33,320 correct 591 00:32:33,380 --> 00:32:34,680 Senior sister is correct. 592 00:32:34,960 --> 00:32:36,980 Does everyone understand? 593 00:32:37,100 --> 00:32:39,100 Senior sister is correct. 594 00:32:40,020 --> 00:32:42,020 Who let you stop practice? Continue.. 595 00:34:07,020 --> 00:34:09,480 She practices every night? 596 00:34:09,820 --> 00:34:10,540 Zhirou is very hard working 597 00:34:10,980 --> 00:34:12,400 she is the youngest in her generation 598 00:34:12,660 --> 00:34:14,540 more work to do during the day 599 00:34:14,780 --> 00:34:19,580 so she's practicing at night in her spare time 600 00:34:51,140 --> 00:34:53,140 pehhh 601 00:35:23,680 --> 00:35:25,000 What's wrongs? 602 00:35:26,720 --> 00:35:27,720 Give me a second 603 00:35:27,840 --> 00:35:29,040 Let me help you 604 00:35:42,000 --> 00:35:44,520 Little Monkey, let me apply some medicine 605 00:35:45,120 --> 00:35:46,040 here 606 00:35:51,300 --> 00:35:52,480 Don't be scared 607 00:35:52,480 --> 00:35:54,480 In a little bit it will be all fine. 608 00:36:03,060 --> 00:36:05,060 Uncle Zhu, i came to give you food 609 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 here 610 00:36:19,120 --> 00:36:20,120 Little fellow 611 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 is there more? 612 00:36:25,440 --> 00:36:28,400 Little monkey, give here 613 00:36:28,400 --> 00:36:29,720 Little fellow, is there more? 614 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Quick 615 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 Catch 616 00:36:57,800 --> 00:37:01,020 Just now, this swordplay is called Miejie ( No mercy) sword style 617 00:37:01,060 --> 00:37:02,660 It is my own invention 618 00:37:03,240 --> 00:37:05,540 Right now, use this style 619 00:37:05,540 --> 00:37:07,860 to duel each other 620 00:37:07,860 --> 00:37:09,480 lets see who's skills are better 621 00:37:09,920 --> 00:37:10,800 how can we do this? 622 00:37:12,420 --> 00:37:15,980 Master, I am the older sister, let me go first. 623 00:38:03,880 --> 00:38:05,300 Jing Hui. Jing Xuan 624 00:38:05,520 --> 00:38:06,820 Yes master 625 00:38:10,660 --> 00:38:12,660 Elder sister, excuse us 626 00:38:27,840 --> 00:38:29,500 Thank you elder sister 627 00:38:33,020 --> 00:38:35,020 Master, has your student perform well ? 628 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 Such a short time 629 00:38:37,440 --> 00:38:39,715 You can remember 80% of the moves. 630 00:38:39,715 --> 00:38:40,975 Very good. 631 00:38:45,360 --> 00:38:46,960 Zhiruo, what are you standing there for 632 00:38:47,100 --> 00:38:49,120 Quick. Come and exchange pointers 633 00:38:58,440 --> 00:39:00,240 Master 634 00:39:00,360 --> 00:39:03,720 Right now I didn't see it clearly and couldn't comprehend 635 00:39:03,840 --> 00:39:06,180 Even if we must fight. 636 00:39:07,080 --> 00:39:08,380 It will give no benefit. 637 00:39:08,380 --> 00:39:09,520 What did you say!? 638 00:39:09,600 --> 00:39:12,120 How you not think about progressing. 639 00:39:12,140 --> 00:39:14,980 A lot of people wants to learn Emei's swordplay 640 00:39:15,080 --> 00:39:16,620 this here is a good opportunity 641 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 You should grab on to every opportunity 642 00:39:20,540 --> 00:39:21,540 Master is correct 643 00:39:21,880 --> 00:39:24,200 Sister Zhou should practice more. 644 00:39:24,360 --> 00:39:25,480 Prepare for battle 645 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 how can that happen? 646 00:39:58,720 --> 00:39:59,900 Elder sister 647 00:40:00,100 --> 00:40:01,180 Excuse me 648 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Zhirou 649 00:40:02,300 --> 00:40:03,540 What you used right now. 650 00:40:03,960 --> 00:40:05,680 is not Miejue sword play 651 00:40:05,960 --> 00:40:08,120 Didn't I ask you to use it to compare pointers? 652 00:40:08,420 --> 00:40:10,080 How can you use random moves. 653 00:40:10,480 --> 00:40:11,080 Teacher 654 00:40:11,440 --> 00:40:12,880 I was in desperate situation 655 00:40:12,880 --> 00:40:14,540 My move comes out automaticly. 656 00:40:15,260 --> 00:40:16,300 Please forgive me master. 657 00:40:17,400 --> 00:40:20,725 Learning sword move should be done in step by step 658 00:40:20,725 --> 00:40:22,835 Can't just mess around 659 00:40:22,835 --> 00:40:25,585 If you wrong, you cannot success. 660 00:40:25,585 --> 00:40:27,820 You can be killed any time. Do you understand? 661 00:40:28,020 --> 00:40:30,640 Yes. I will follow your instruction. 662 00:40:30,760 --> 00:40:31,500 Get up 663 00:40:34,900 --> 00:40:36,440 You guys continue practicing 664 00:40:36,740 --> 00:40:38,500 yes master 665 00:40:45,560 --> 00:40:46,420 Don't Worry. 666 00:40:46,420 --> 00:40:48,420 I guess, You will learn directly from Teacher. 667 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 Don't stay here and do a dirty work again. 668 00:40:50,660 --> 00:40:51,440 Really 669 00:40:51,560 --> 00:40:53,320 Today you defeated Elder sister 670 00:40:53,480 --> 00:40:55,340 That's right. You were amazing 671 00:40:56,120 --> 00:40:59,180 No no, elder sister went easy on me 672 00:41:00,040 --> 00:41:02,600 Elder sister?! 673 00:41:03,140 --> 00:41:04,260 Elder sister 674 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 Why? 675 00:41:27,100 --> 00:41:29,800 Because what you cooked today was really hard to eat 676 00:41:38,540 --> 00:41:41,680 Zhirou, are you okay? 677 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 I alright, you guys keep working. 678 00:41:45,500 --> 00:41:47,740 How could elder sister hit someone. 679 00:41:47,740 --> 00:41:49,740 Don't say anymore 680 00:41:55,920 --> 00:41:57,660 Everyone stop for a minute 681 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 You guys 682 00:42:00,340 --> 00:42:02,400 learn from sister Zhou 683 00:42:02,620 --> 00:42:04,860 She joined the sect the latest, lowest reputation 684 00:42:05,180 --> 00:42:06,780 but she doesn't pay attention 685 00:42:07,280 --> 00:42:09,880 she only thinks about how to strive for the upper reaches every day 686 00:42:10,060 --> 00:42:12,380 Recently, I’ve been particularly sharp. 687 00:42:12,700 --> 00:42:14,960 This is your role model 688 00:42:15,620 --> 00:42:16,880 ZhiRuo talent is stupid 689 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 if my kungfu gets better 690 00:42:19,380 --> 00:42:21,800 it's only because of elder sister teaching me everyday 691 00:42:22,400 --> 00:42:23,100 Really 692 00:42:24,400 --> 00:42:26,160 Then lets try it out again today 693 00:42:26,500 --> 00:42:27,840 i really want to see 694 00:42:27,840 --> 00:42:29,420 how much the person i've been teaching has improved 695 00:42:29,980 --> 00:42:31,600 also to show the other sisters 696 00:42:31,880 --> 00:42:33,660 the kungfu i've taught you 697 00:42:34,220 --> 00:42:35,460 I still haven't learned everything. 698 00:42:35,700 --> 00:42:37,100 I'm afraid the other sisters will laugh at me. 699 00:42:37,420 --> 00:42:38,800 Stop talking, let's fight. 700 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Zhirou! 701 00:42:49,060 --> 00:42:50,400 What to do? 702 00:42:57,580 --> 00:42:58,920 If you are not as good as people 703 00:43:00,260 --> 00:43:01,800 Thank you, Elder sister for your enlightenment 704 00:43:02,420 --> 00:43:03,780 You want to win over me 705 00:43:04,040 --> 00:43:05,420 Don't dream about it 706 00:43:25,760 --> 00:43:26,760 707 00:43:34,925 --> 00:43:36,855 708 00:43:37,165 --> 00:43:40,085 709 00:43:41,285 --> 00:43:44,205 710 00:43:44,205 --> 00:43:47,285 711 00:43:47,385 --> 00:43:49,275 712 00:43:49,645 --> 00:43:52,715 713 00:43:52,715 --> 00:43:55,465 714 00:43:56,015 --> 00:43:58,385 715 00:44:00,315 --> 00:44:01,795 716 00:44:03,675 --> 00:44:04,835 717 00:44:07,275 --> 00:44:10,295 718 00:44:11,215 --> 00:44:12,215 719 00:44:15,105 --> 00:44:16,565 720 00:44:20,905 --> 00:44:23,295 721 00:44:25,115 --> 00:44:26,555 722 00:44:27,895 --> 00:44:29,645 723 00:44:31,505 --> 00:44:32,705 724 00:44:38,465 --> 00:44:39,465 725 00:44:39,665 --> 00:44:42,235 726 00:44:42,675 --> 00:44:43,675 727 00:44:43,865 --> 00:44:44,865 728 00:44:44,985 --> 00:44:45,985 729 00:44:46,175 --> 00:44:47,715 730 00:44:48,445 --> 00:44:49,515 731 00:44:52,825 --> 00:44:53,875 732 00:44:56,395 --> 00:44:57,545 733 00:45:05,615 --> 00:45:08,525 734 00:45:09,995 --> 00:45:10,995 735 00:45:11,125 --> 00:45:12,125 736 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 737 00:45:21,975 --> 00:45:22,975 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.