All language subtitles for Strike.back.S04E02.1080p.bluray.x264-ingot-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:40,282 --> 00:02:41,641 Waar is Kamali? 2 00:02:46,669 --> 00:02:54,169 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 3 00:04:54,536 --> 00:04:57,461 Weet je dat die klootzak terugkwam om te helpen jou eruit te halen? 4 00:04:58,121 --> 00:05:00,481 Als hij dat niet had gedaan, was je er niet geweest. 5 00:05:02,011 --> 00:05:03,502 Doel je daarmee op Kamali? 6 00:05:03,827 --> 00:05:04,928 Ja. 7 00:05:07,831 --> 00:05:09,252 Wie doet zoiets nou? 8 00:05:10,566 --> 00:05:12,776 Hij had net ontdekt dat je voor de Mossad werkt. 9 00:05:14,457 --> 00:05:17,472 Als ik hem was geweest... - Had je me laten verzuipen. 10 00:05:23,481 --> 00:05:24,634 Ik ook. 11 00:05:26,433 --> 00:05:27,650 Zie nou wel. 12 00:05:28,523 --> 00:05:30,394 Daarom zijn jullie voor elkaar gemaakt. 13 00:05:37,627 --> 00:05:38,936 Ik moet gaan. 14 00:05:39,862 --> 00:05:40,995 Echt? 15 00:05:52,483 --> 00:05:54,490 Wanneer zijn ze hier? - Wie? 16 00:05:55,756 --> 00:05:57,983 Het Mossadteam waar je op wacht. 17 00:06:02,243 --> 00:06:03,548 Niet liegen. 18 00:06:05,299 --> 00:06:07,164 Ik weet dat Kamali hier nog steeds is. 19 00:06:08,236 --> 00:06:09,730 Anders zou jij hier ook niet zijn. 20 00:06:10,069 --> 00:06:11,637 Misschien wil ik hier wel zijn. 21 00:06:15,634 --> 00:06:17,098 Dit is een Mossadmissie. 22 00:06:18,218 --> 00:06:20,032 Jij viel bij mij binnen, weet je nog? 23 00:06:23,640 --> 00:06:26,022 Wanneer zijn ze hier? - Over 24 uur. 24 00:06:31,004 --> 00:06:32,389 Dat is te laat. 25 00:06:33,037 --> 00:06:34,739 Dan is hij allang weg. 26 00:06:36,879 --> 00:06:38,597 Tenzij wij samenwerken 27 00:06:41,233 --> 00:06:43,152 en de kans om hem te pakken verdubbelen. 28 00:06:49,799 --> 00:06:53,877 Hij heeft een kluisje in een bank in elke stad waar hij werkt 29 00:06:54,679 --> 00:06:58,483 Verzamelpunten voor inlichtingen, geld, paspoorten en een lijst schuilplaatsen. 30 00:06:59,287 --> 00:07:03,787 Hij zit in één van die schuilplaatsen te wachten tot Gomez hem het land uit krijgt. 31 00:07:04,569 --> 00:07:07,458 Als we het kluisje vinden, vinden we Kamali. 32 00:07:08,782 --> 00:07:11,343 Mooi. - Waarom ben jij zo blij? 33 00:07:13,024 --> 00:07:14,141 Omdat... 34 00:07:14,852 --> 00:07:16,950 we een bank gaan beroven. - Wat gaan we doen? 35 00:07:18,258 --> 00:07:19,422 Het is geen echte bank. 36 00:07:19,571 --> 00:07:21,929 De kluisjes staan onder de beurshal. 37 00:07:22,741 --> 00:07:24,179 Je zei dat het een bank was. 38 00:07:24,500 --> 00:07:27,210 Er is een kluis, je kunt nog steeds bankrovertje spelen. 39 00:07:27,270 --> 00:07:28,822 Vet, daar doe ik het voor. 40 00:07:29,793 --> 00:07:30,893 Wat? 41 00:07:31,027 --> 00:07:33,137 Heb je geen agentje gespeeld toen je klein was? 42 00:07:34,167 --> 00:07:36,457 Laat me raden. Jij was de agent, of niet? 43 00:07:36,808 --> 00:07:38,767 Nu mag je de bankrover zijn. Doe je mee? 44 00:07:38,822 --> 00:07:42,181 Als we dan Locke niet hoeven te vertellen dat we Kamali kwijt zijn, doe ik mee. 45 00:07:43,517 --> 00:07:45,841 We gaan een bank beroven. Jij bent hier bekend. Wat is het plan? 46 00:07:45,891 --> 00:07:47,680 Jullie kennen Miguel Gomez. 47 00:07:48,663 --> 00:07:50,750 Hij houdt van katten en weet hoe een raketwerper werkt. 48 00:07:50,800 --> 00:07:52,635 Dit is zijn broer Raoul. 49 00:07:52,987 --> 00:07:55,354 Hij heeft niet de genen van de familie Gomez. 50 00:07:55,698 --> 00:07:57,824 Cocaïneverslaafde met een hartprobleem, 51 00:07:57,874 --> 00:08:01,094 maar dankzij zijn broer directeur van de aandelenbeurs. 52 00:08:01,708 --> 00:08:04,796 Duw een wapen in zijn vette pens en hij leidt ons langs de beveiliging. 53 00:08:04,847 --> 00:08:06,933 Is dat je plan? Zo naar binnen lopen? 54 00:08:07,442 --> 00:08:09,235 Hebben we tijd om een tunnel te graven? 55 00:08:10,338 --> 00:08:13,159 Het is zondag. Weinig volk op de been. Houdt het makkelijk. 56 00:08:13,228 --> 00:08:14,807 Wordt Raoul beveiligd? 57 00:08:14,862 --> 00:08:17,135 Twee bodyguards en een chauffeur. - Dat is niets. 58 00:08:17,193 --> 00:08:19,229 Omdat iedereen weet wie zijn broer is. 59 00:08:19,291 --> 00:08:23,211 Op zondag laat hij zijn lelijke hond uit in het Simon Bolivar Park. 60 00:08:23,535 --> 00:08:27,660 Laten we er vanuit gaan dat er iets misgaat en de politie op komt dagen. 61 00:08:27,712 --> 00:08:30,791 Ik schiet niet op politie die hun werk doet. - Dit is Colombia. 62 00:08:31,639 --> 00:08:35,314 De politie is nooit de eerste die je belt. - Nee, de Ghostbusters. 63 00:08:35,364 --> 00:08:37,326 Grapjas. - Jullie praten teveel. 64 00:08:37,379 --> 00:08:39,363 Hou op, alstublieft. 65 00:08:40,660 --> 00:08:41,834 Martinez? - Bedankt. 66 00:08:41,884 --> 00:08:45,964 Als er iets misgaat, komt er een particulier militair team jullie kant op. 67 00:08:46,358 --> 00:08:48,544 Een bedrijf op de loonlijst van het kartel. 68 00:08:49,326 --> 00:08:51,865 Zij gaan tot actie over voor de politie er vanaf weet. 69 00:08:51,931 --> 00:08:53,419 Met hen valt niet te sollen. 70 00:08:53,494 --> 00:08:55,880 Dat hoeft ook niet, als alles volgens plan verloopt. 71 00:08:56,269 --> 00:08:59,935 Alles verloopt volgens plan. Bankovervallen lopen nooit verkeerd af. 72 00:09:20,512 --> 00:09:22,137 Dat mocht even duren. 73 00:09:22,343 --> 00:09:24,329 Ik was druk. Doorlopen. 74 00:09:25,905 --> 00:09:28,948 Je bent oprecht wanhopig maar volgens mij schiet je mij niet neer. 75 00:09:29,473 --> 00:09:31,860 Ik schiet je door je been als je weer wegrent. 76 00:09:32,777 --> 00:09:35,288 Ik voel me vereerd dat je denkt dat ik sneller ben dan jij. 77 00:09:35,879 --> 00:09:37,839 Ik dacht dat de Fransen je zochten. 78 00:09:38,300 --> 00:09:39,972 We hebben een deal gesloten. 79 00:09:40,710 --> 00:09:42,329 En jij? Section 12? 80 00:09:43,140 --> 00:09:44,325 20. 81 00:09:45,819 --> 00:09:48,334 Het botste gereedschap van allemaal. Wat wil je van me? 82 00:09:49,125 --> 00:09:52,397 Je naam stond op een luciferdoosje van iemand die me wilde vermoorden. 83 00:09:54,063 --> 00:09:57,411 Er zijn vast meerdere huurmoordenaars in Beirut met mijn naam in hun zak. 84 00:09:58,320 --> 00:09:59,705 Heb je me verraden? 85 00:10:01,239 --> 00:10:05,403 Ik heb genoeg bloed aan mijn handen. Wie je ook verraden heeft, ik was het niet. 86 00:10:40,786 --> 00:10:44,440 Ik zou het niet doen, vetklep. Tenzij je een plaksetje bij je hebt. 87 00:10:45,739 --> 00:10:48,811 Hebben jullie enig idee wie ik ben? - Dat weten we precies. 88 00:10:52,614 --> 00:10:53,714 Help. 89 00:11:00,709 --> 00:11:02,334 We gaan een stukje wandelen. 90 00:11:03,779 --> 00:11:05,161 Jij bent goed. 91 00:11:05,646 --> 00:11:08,217 Oefening baart kunst. Pardon. 92 00:11:11,567 --> 00:11:15,652 Ik heb Leo Kamali gevolgd. - Leo Kamali is een projectontwikkelaar. 93 00:11:15,747 --> 00:11:18,692 Kamali is de financiële man, zonder het geld dat hij witwast, 94 00:11:18,742 --> 00:11:21,282 zijn Al-Zuhari en zijn aanhangers niets meer 95 00:11:21,618 --> 00:11:25,998 dan een stel boze Arabieren die bij Westerse ambassades vlaggen verbranden. 96 00:11:26,318 --> 00:11:28,501 Sorry, ik kan je niet helpen. Ik ben gestopt. 97 00:11:29,348 --> 00:11:30,448 Gelul. 98 00:11:30,586 --> 00:11:34,309 Je bent hier, doet nog mee, verkoopt alle informatie die je maar hebt 99 00:11:34,367 --> 00:11:36,122 aan iedereen die ervoor wil betalen. 100 00:11:36,551 --> 00:11:38,110 Walg je van me? 101 00:11:38,715 --> 00:11:41,614 Komt het door mijn gebrek aan loyaliteit en eergevoel? 102 00:11:42,035 --> 00:11:46,118 Noem één regering die dat heeft. Verwacht je dat ik het alleen doe? 103 00:11:46,328 --> 00:11:48,155 Jullie hebben deze wereld gecreëerd. 104 00:11:50,890 --> 00:11:53,515 Jij en je gelijken. - Ik snap het. 105 00:11:53,853 --> 00:11:56,239 Blijkbaar heb je gewetensbezwaren. 106 00:11:56,312 --> 00:11:59,155 Wat zou je doen voor de waarheid waar je naar op zoek bent? 107 00:11:59,210 --> 00:12:01,015 Een oude man in zijn been schieten? 108 00:12:01,976 --> 00:12:04,616 Weet je wat ik zie als ik naar je kijk? 109 00:12:05,507 --> 00:12:07,467 Een vrouw die verdwaald is, 110 00:12:07,960 --> 00:12:09,319 op het randje van de afgrond. 111 00:12:09,495 --> 00:12:12,523 Geloof mij maar, ik heb het allemaal eerder gezien. 112 00:12:12,847 --> 00:12:16,197 Degenen die jou gestuurd hebben, stuurden ook Leatherby tien jaar geleden. 113 00:12:16,250 --> 00:12:17,535 Ken je Leatherby? 114 00:12:17,870 --> 00:12:19,351 Wat zeggen ze over hem? 115 00:12:19,953 --> 00:12:22,954 Hoe verklaren ze dat een soldaat van zijn kaliber 116 00:12:23,004 --> 00:12:26,024 opeens overloopt naar de vijand? 117 00:12:26,895 --> 00:12:30,332 Als jij dit pad blijft bewandelen zal jij ook zo eindigen. 118 00:12:31,707 --> 00:12:33,293 Het enige dat ik wil weten 119 00:12:34,605 --> 00:12:37,819 is of Al-Zuhari degene is die die mannen achter me aan stuurde. 120 00:12:39,623 --> 00:12:44,123 Dat is de verkeerde vraag. - Waarom vertel je niet wat de goede is? 121 00:12:44,293 --> 00:12:47,813 Afgelopen drie maanden zijn zes medewerkers van inlichtingendiensten vermoord. 122 00:12:47,863 --> 00:12:50,683 Autobommen, ontvoeringen, afrekeningen. 123 00:12:50,868 --> 00:12:53,743 Dit is een systematische opruiming. 124 00:12:53,903 --> 00:12:57,719 Al-Zuhari heeft het specifiek voorzien op mensen die een gevaar voor hem zijn. 125 00:12:57,785 --> 00:12:59,170 Mensen zoals jij. 126 00:12:59,539 --> 00:13:01,914 Al-Qaeda deed dat ook voor 9/11. 127 00:13:03,578 --> 00:13:05,164 Er staat iets te gebeuren. 128 00:13:06,860 --> 00:13:08,028 Wat? 129 00:13:15,625 --> 00:13:17,343 Een paar weken geleden hoorde ik een gerucht 130 00:13:17,393 --> 00:13:20,546 over iemand die inlichtingen zocht over westerse militaire bases. 131 00:13:20,663 --> 00:13:23,049 Wat voor inlichtingen? Welke bases? 132 00:13:23,185 --> 00:13:27,685 Over allemaal, alle inlichtingen: materieel, personeel, artillerie, plattegronden. 133 00:13:28,347 --> 00:13:31,012 Ik zei tegen mezelf: 'Sebastian, 134 00:13:32,894 --> 00:13:35,410 de echte waarde zit niet in de inlichtingen 135 00:13:36,019 --> 00:13:38,948 maar in wie die informatie wil hebben.' 136 00:13:40,276 --> 00:13:42,433 Dus deed ik mezelf voor als verkoper. 137 00:13:43,077 --> 00:13:45,295 Ik verspreidde het gerucht dat ik had wat zij wilden. 138 00:13:45,800 --> 00:13:47,276 Wat gebeurde er? 139 00:13:47,523 --> 00:13:49,041 Wat er gebeurde? 140 00:13:49,800 --> 00:13:53,175 Al-Zuhari's mannen plukten me van de straat 141 00:13:53,229 --> 00:13:55,981 gooiden me in de kofferbak en reden drie uur 142 00:13:56,031 --> 00:13:58,350 de Bekaa Vallei in naar één van hun trainingskampen. 143 00:13:58,498 --> 00:14:00,818 Heb je Al-Zuhari ontmoet? Is hij hier? 144 00:14:01,003 --> 00:14:03,623 Niemand ontmoet hem nog. 145 00:14:04,833 --> 00:14:07,121 Ze gaven me drie weken voor de levering. 146 00:14:09,325 --> 00:14:11,911 Maar dat doe je niet. - Ik kan het niet. 147 00:14:12,856 --> 00:14:14,600 Ik heb niet wat zij willen. 148 00:14:15,887 --> 00:14:20,287 Maar nu weet jij dat Al-Zuhari het op westerse militaire bases voorzien heeft. 149 00:14:21,162 --> 00:14:22,780 Ze zullen je vermoorden. 150 00:14:25,462 --> 00:14:27,915 Ik heb wel altijd volgens mijn eigen regels gespeeld. 151 00:14:30,103 --> 00:14:32,718 Je kunt vluchten. - Waarheen? 152 00:14:33,337 --> 00:14:35,988 Hier kan ik tenminste nog fatsoenlijk backgammon spelen. 153 00:14:36,243 --> 00:14:37,782 Kom met mij mee. 154 00:14:38,930 --> 00:14:41,148 Help ons Al-Zuhari's basis te vinden. 155 00:14:42,856 --> 00:14:44,742 Jij bent niet bang, of wel? 156 00:14:46,154 --> 00:14:47,788 Ik had een dochter... 157 00:15:46,364 --> 00:15:49,076 Heb je ooit het gevoel gehad dat je niet meer welkom was? 158 00:15:56,268 --> 00:15:58,237 Aan hem hebben we niets. 159 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 Ik rijd altijd al te hard. 160 00:16:03,168 --> 00:16:04,353 Stap in. 161 00:16:04,924 --> 00:16:07,947 Er staat een vliegtuig klaar. We gaan naar Colombia. 162 00:16:09,683 --> 00:16:10,964 Gray is dood. 163 00:16:11,682 --> 00:16:14,745 Hij wist dat Al-Zuhari van plan was... - Rustig aan, majoor. 164 00:16:15,391 --> 00:16:17,293 Debriefing is in het vliegtuig. 165 00:16:27,943 --> 00:16:29,484 Hou het maar voor je. 166 00:16:33,027 --> 00:16:36,843 Ik heb altijd al een bank willen beroven. - Het is geen bank, maar een beurs. 167 00:16:37,816 --> 00:16:39,235 Eruit, vetzak. 168 00:16:40,762 --> 00:16:43,344 Er ligt hier geen geld. - Het gaat ons niet om geld. 169 00:16:43,394 --> 00:16:44,900 Waarom dan wel? 170 00:16:53,541 --> 00:16:56,628 Hij moet zijn beveiligingscode bij de ingang intoetsen. 171 00:16:56,969 --> 00:16:59,022 De kluis reageert op stemherkenning. 172 00:16:59,135 --> 00:17:02,226 Jij toetst de code en we gaan naar binnen. Bij problemen maken we je af. 173 00:17:06,840 --> 00:17:08,626 De code, Humpty Dumpty. 174 00:17:08,689 --> 00:17:11,008 Denk je dat dat helpt? - Waarschijnlijk niet. 175 00:17:11,386 --> 00:17:13,287 Ik voel me er goed door. 176 00:17:15,030 --> 00:17:17,898 Zie nou wel, het helpt. - Zero, we zijn binnen. 177 00:17:24,821 --> 00:17:27,297 Voor de kluis moeten jullie met de lift naar beneden. 178 00:17:27,351 --> 00:17:29,286 Er zit één bewaker bij de balie. 179 00:17:29,492 --> 00:17:30,989 Mr Gomez is ziek. 180 00:17:32,297 --> 00:17:33,676 Ga snel helpen. 181 00:17:52,727 --> 00:17:54,863 We nemen die lift rechts. 182 00:18:05,126 --> 00:18:06,627 Doorlopen, vetzak. 183 00:18:10,252 --> 00:18:13,236 Waarom ga je langzamer lopen? Stemherkenning. Praat. 184 00:18:13,313 --> 00:18:14,414 Nee. 185 00:18:23,881 --> 00:18:25,568 Loop niet te ouwehoeren, vetzak. 186 00:18:28,306 --> 00:18:29,407 Praat. 187 00:18:34,946 --> 00:18:37,125 Raoul Gomez. 188 00:18:41,610 --> 00:18:42,777 Opletten. 189 00:18:49,925 --> 00:18:51,125 Toeristen. 190 00:18:53,529 --> 00:18:56,122 Misschien kan ik jullie van dienst zijn. 191 00:18:56,590 --> 00:18:59,840 Nee, bedankt. We redden ons wel, agent. 192 00:19:00,573 --> 00:19:03,901 Spreken jullie Spaans? - Een beetje. 193 00:19:04,045 --> 00:19:06,437 Zulk knappe dames. 194 00:19:07,943 --> 00:19:09,541 Dat is ze inderdaad. 195 00:19:13,046 --> 00:19:17,725 Dit is een hele romantische stad, of vindt u van niet? 196 00:19:21,022 --> 00:19:23,743 Je mag hier niet parkeren. Wegwezen. 197 00:19:23,793 --> 00:19:25,546 Sorry, agent. 198 00:19:35,449 --> 00:19:37,562 Welke is van Kamali? - Geen idee. 199 00:19:38,130 --> 00:19:39,816 Ik heb geen idee. Sorry. 200 00:19:41,252 --> 00:19:43,895 Van Kamali. - Wie is Kamali? 201 00:19:44,160 --> 00:19:45,838 Ik weet dat je hem kent. 202 00:19:46,410 --> 00:19:48,105 Jij bent het. 203 00:19:49,511 --> 00:19:52,050 Verraderlijke hoer. 204 00:19:53,499 --> 00:19:54,967 Welke is van Kamali? 205 00:19:55,764 --> 00:19:58,327 Welke? - Jij kent hem niet. 206 00:19:58,803 --> 00:20:02,782 Als ik Leo Kamali verraadt kan zelfs mijn broer me niet beschermen. 207 00:20:03,153 --> 00:20:05,071 Jij kent mij niet, dus over tien seconden 208 00:20:05,128 --> 00:20:07,681 versier ik deze kluis met 50 tinten grijze massa. 209 00:20:07,935 --> 00:20:10,496 Tien, negen, acht, 210 00:20:10,712 --> 00:20:12,430 zeven, zes... 211 00:20:13,074 --> 00:20:14,442 Ik ga al. 212 00:20:15,562 --> 00:20:18,796 Overval gaande. Kom nu. 213 00:20:21,562 --> 00:20:23,185 Sorry, maat. 214 00:20:23,808 --> 00:20:25,354 Zero, we zijn ontdekt. 215 00:20:25,404 --> 00:20:27,742 Een bewaker heeft alarm geslagen. Hoelang hebben we? 216 00:20:27,792 --> 00:20:29,511 Normale reactietijd is vier minuten. 217 00:20:31,698 --> 00:20:33,078 Waar was ik gebleven? 218 00:20:33,138 --> 00:20:35,250 Zes, vijf... - Alstublieft. 219 00:20:35,300 --> 00:20:38,760 Vier, drie, twee... 220 00:20:39,092 --> 00:20:40,660 Eén. Welke was het? 221 00:20:46,808 --> 00:20:49,111 Wat gebeurt er? - Je hebt hem een hartaanval bezorgd. 222 00:20:49,161 --> 00:20:51,539 Dat was niet mijn bedoeling. 223 00:20:51,589 --> 00:20:54,144 En hij komt er ook echt niet voor in aanmerking. 224 00:20:54,878 --> 00:20:57,134 Zero, we hebben een probleempje met die dikke. 225 00:20:57,184 --> 00:20:58,995 Wat is er met Raoul gebeurd? 226 00:21:00,383 --> 00:21:01,963 Hij is bewusteloos. 227 00:21:02,139 --> 00:21:05,303 Zero, kunnen jullie het systeem van de beurs hacken? 228 00:21:05,369 --> 00:21:07,131 Niet voor ze er zijn. 229 00:21:07,188 --> 00:21:09,341 Hij is de enige link met Kamali die we hebben. 230 00:21:09,396 --> 00:21:11,615 Dan kan je hem maar beter wakker maken. - Snel. 231 00:21:11,679 --> 00:21:13,580 Je moet hem bijbrengen. - Ik? 232 00:21:13,646 --> 00:21:15,997 Waarom? - Omdat die hartaanval jouw schuld is. 233 00:21:16,204 --> 00:21:19,047 Het was niet mijn bedoeling. Ik heb haar gedaan, het is jouw beurt. 234 00:21:19,098 --> 00:21:22,618 Haar, geen dikke, cokesnuivende gorilla die uit zijn bek stinkt. 235 00:21:22,707 --> 00:21:25,172 Volk en vaderland, Michael. Dat is het enige dat ik zeg. 236 00:21:25,236 --> 00:21:28,166 Jullie hebben een groter probleem dan dat. Er komen troepen aan. 237 00:21:29,012 --> 00:21:30,480 Ik doe het wel. 238 00:21:32,665 --> 00:21:34,235 Dat is walgelijk. 239 00:21:35,965 --> 00:21:38,034 Ik probeer de gegevens te hacken. 240 00:21:41,988 --> 00:21:43,949 Onder Kamali is niets te vinden. 241 00:21:44,784 --> 00:21:47,760 Geef een naam, en je krijgt een nummer. - Hoe heet zijn moeder? 242 00:21:48,068 --> 00:21:49,386 Lisa Cooper. 243 00:21:49,950 --> 00:21:51,824 Vader Youssef Kamali. 244 00:21:52,874 --> 00:21:56,028 Negatief, geen Lisa, Cooper of Youssef. 245 00:21:56,378 --> 00:21:57,831 Wakker worden. 246 00:21:57,979 --> 00:21:59,145 Twee minuten. 247 00:22:01,102 --> 00:22:03,252 Wacht. Esther. 248 00:22:03,947 --> 00:22:05,437 Probeer Esther. 249 00:22:05,487 --> 00:22:07,472 Hij vindt het een mooie naam. - Meen je dat nou? 250 00:22:07,522 --> 00:22:09,283 Praten jullie over babynamen? 251 00:22:09,885 --> 00:22:12,144 Negatief. - Het moet wel. 252 00:22:13,094 --> 00:22:15,163 Wat betekent het? - Ster. 253 00:22:20,093 --> 00:22:22,618 Gevonden. John Charles Star. 553. 254 00:22:22,668 --> 00:22:24,086 553. 255 00:22:24,253 --> 00:22:25,905 Daar. - Daar is het. 256 00:22:28,002 --> 00:22:29,338 Kom op, maatje. 257 00:22:34,249 --> 00:22:37,385 Wees alert, pantservoertuigen arriveren op jullie locatie. 258 00:22:41,768 --> 00:22:43,287 Kom op, Mike. 259 00:22:44,541 --> 00:22:47,345 Hij is dood. - Serieus? 260 00:22:47,395 --> 00:22:49,815 Eén probleem tegelijk. Kom op, Michael. 261 00:22:57,227 --> 00:22:58,612 Jullie moeten nu weg. 262 00:22:58,702 --> 00:23:01,960 Dit gaat nooit mis, of wel? Banken beroven is geweldig. 263 00:23:02,052 --> 00:23:03,294 Hou je bek. 264 00:23:05,313 --> 00:23:07,099 Kijk eens aan. - Mooi. 265 00:23:10,193 --> 00:23:13,208 Als het als soldaat niets wordt, kan je altijd nog dokter worden. 266 00:23:13,258 --> 00:23:14,743 Ik zit eraan te denken. - Iets? 267 00:23:14,856 --> 00:23:16,274 Misschien. 268 00:23:16,594 --> 00:23:20,061 Zero, we komen nu naar buiten. - Begrepen. Voorkant van het gebouw. 269 00:23:22,570 --> 00:23:24,828 Vooruit. Klaar? In beweging. 270 00:23:26,093 --> 00:23:27,402 De mazzel, vetzak. 271 00:23:43,460 --> 00:23:46,888 Zero, ik zie jullie. - Wees gewaarschuwd. Troepen in positie. 272 00:23:51,327 --> 00:23:53,912 Er is veel open ruimte, ze zijn met veel. 273 00:23:54,139 --> 00:23:56,068 Creëer een rookgordijn. - Daarin. 274 00:23:58,721 --> 00:23:59,829 Kloterook. 275 00:24:00,630 --> 00:24:03,483 Rebecca, als we gaan, moeten we in beweging blijven. 276 00:24:04,068 --> 00:24:06,074 Begrijp je dat? - Ja. 277 00:24:11,813 --> 00:24:13,836 Damien, vooruit. 278 00:24:33,226 --> 00:24:34,616 Blijf laag. 279 00:24:44,176 --> 00:24:46,147 Liggen. 280 00:24:49,660 --> 00:24:50,861 Verdomme. 281 00:25:02,430 --> 00:25:04,747 Ben je in orde? Ben je geraakt? 282 00:25:05,294 --> 00:25:07,127 Ik beet alleen op mijn tong. 283 00:25:07,177 --> 00:25:08,679 Ik ben in beweging. 284 00:25:14,114 --> 00:25:16,128 Liggen. Blijf liggen. 285 00:25:25,991 --> 00:25:28,125 Wees klaar om te gaan. 286 00:25:32,617 --> 00:25:33,751 Lopen. 287 00:25:45,440 --> 00:25:46,570 Lopen. 288 00:25:50,148 --> 00:25:51,716 Rebecca, vooruit. 289 00:26:21,983 --> 00:26:23,748 Water. 290 00:26:32,821 --> 00:26:33,973 Hier. 291 00:26:36,925 --> 00:26:38,211 Water? 292 00:26:39,589 --> 00:26:41,182 Dat hoef je niet te doen. 293 00:26:42,439 --> 00:26:44,956 Hoor, Israël: 294 00:26:46,306 --> 00:26:48,845 de Here is onze God, 295 00:26:49,772 --> 00:26:52,342 de Here is één. 296 00:27:01,385 --> 00:27:04,565 Ik erken voordat u... 297 00:27:14,972 --> 00:27:16,699 Ik ben hier. - Ik zie niets. 298 00:27:43,424 --> 00:27:44,642 We moeten gaan. 299 00:27:44,692 --> 00:27:46,411 Ik weet het. - Kom op. 300 00:27:47,110 --> 00:27:49,220 Scott, we moeten gaan. 301 00:27:49,938 --> 00:27:52,651 Als je haar mee wilt nemen, doen we dat. - Ze is dood, Mike. 302 00:27:53,188 --> 00:27:54,470 Ze is dood. 303 00:27:55,549 --> 00:27:57,870 Neem dit mee en vindt iets nuttigs. 304 00:28:00,869 --> 00:28:02,595 Rijden. - Laten we hen achter? 305 00:28:02,645 --> 00:28:05,180 Dat we hiermee Kamali pakken, is het enige dat telt. 306 00:28:13,641 --> 00:28:14,875 Laten we gaan. 307 00:28:26,954 --> 00:28:29,554 Kom uit die auto. Maak dat je wegkomt. 308 00:28:29,604 --> 00:28:31,623 Kom eruit. 309 00:28:33,146 --> 00:28:34,314 Sterf. 310 00:28:48,223 --> 00:28:49,623 Doorrijden. 311 00:28:51,095 --> 00:28:52,199 We gaan. 312 00:28:58,510 --> 00:29:00,908 Zero, er komen troepen aan. - Dit kan niet waar zijn. 313 00:29:01,094 --> 00:29:02,718 Niet stoppen. 314 00:29:08,762 --> 00:29:09,895 Niet weer. 315 00:29:12,765 --> 00:29:14,134 Goed gereden. 316 00:29:19,678 --> 00:29:22,951 Als Kamali het nieuws over de kluis hoort, weet hij dat we dichterbij komen. 317 00:29:23,365 --> 00:29:24,876 Geef me heel even. 318 00:29:25,244 --> 00:29:27,298 We moeten ontdekken waar Kamali is. 319 00:29:29,155 --> 00:29:30,307 Hebbes. 320 00:29:31,757 --> 00:29:34,764 Schuiladressen. - Zero, dit is Bravo team. 321 00:29:34,817 --> 00:29:37,228 Zero, dit is Bravo team. - Wat heb je gevonden? 322 00:29:37,278 --> 00:29:40,217 Ik heb de coördinaten van drie schuiladressen van het kartel. 323 00:29:40,954 --> 00:29:43,095 Begrepen. Welke? 324 00:29:44,118 --> 00:29:48,086 Gomez gebruikt bouwplaatsen als dekmantel. Ze stoppen geld in bouwprojecten. 325 00:29:48,446 --> 00:29:51,047 Eén adres is op een bouwplaats. Daar moet het zijn. 326 00:29:51,110 --> 00:29:53,027 Ik stuur nu de coördinaten. 327 00:29:53,735 --> 00:29:54,872 Begrepen. 328 00:29:55,085 --> 00:29:57,703 Bravo team, wij gaan terug naar de basis. 329 00:30:04,737 --> 00:30:06,342 Ben je erbij, maat? 330 00:30:08,636 --> 00:30:09,737 Ja. 331 00:30:20,876 --> 00:30:22,432 Kijk of ik iets gemist heb. - Ja, mevrouw. 332 00:30:22,771 --> 00:30:25,388 Statusrapport? - Bravo team, is bij het schuiladres. 333 00:30:25,457 --> 00:30:27,159 Geen verdere activiteiten. 334 00:30:37,935 --> 00:30:39,037 Ga. 335 00:30:42,508 --> 00:30:44,542 Is hij binnen? - Zero, naar binnen. 336 00:30:57,452 --> 00:30:59,070 Bevestig situatie op de grond. 337 00:30:59,120 --> 00:31:01,897 Bravo, wees alert. Troepen komen jullie kant op. 338 00:31:02,002 --> 00:31:03,970 We weten tenminste dat Kamali er is. 339 00:31:06,106 --> 00:31:07,874 Ga je gang. 340 00:31:10,528 --> 00:31:11,929 Kom naar boven. 341 00:31:44,327 --> 00:31:47,171 Waar is Rebecca? - Je maatje Gomez heeft haar doodgeschoten. 342 00:31:47,831 --> 00:31:49,124 Het spijt me. 343 00:32:02,159 --> 00:32:03,778 Scott, buiten. 344 00:32:04,175 --> 00:32:05,309 Hoeveel? 345 00:32:09,302 --> 00:32:10,428 Teveel. 346 00:32:10,478 --> 00:32:13,193 Het zijn er altijd teveel. - Maar dit keer is het echt zo. 347 00:32:14,068 --> 00:32:15,732 Handen achter je rug. 348 00:32:24,601 --> 00:32:26,163 Horen jullie mij? 349 00:32:26,707 --> 00:32:28,476 Stuur Kamali naar buiten. 350 00:32:29,187 --> 00:32:31,533 Dan laat ik jullie misschien leven. 351 00:32:31,833 --> 00:32:34,145 Je hebt de tijd tot deze op is. 352 00:32:34,637 --> 00:32:37,427 Laat me gaan. Hier gaan jullie dood. 353 00:32:37,786 --> 00:32:40,841 Voor niets, nets als Rebecca. - Hou je bek. 354 00:32:40,930 --> 00:32:44,378 Ik zweer dat jij als eerste gaat. - Help me de ramen te bedekken. 355 00:32:54,597 --> 00:32:55,998 Kom eraan. 356 00:33:00,534 --> 00:33:02,346 Makkie. Zero. 357 00:33:03,065 --> 00:33:05,807 We hebben de informant in hechtenis maar we zijn omsingeld. 358 00:33:07,381 --> 00:33:09,815 Ik wist dat ik zo zou sterven. - Echt? 359 00:33:11,591 --> 00:33:13,459 Jij? - Nee. 360 00:33:14,316 --> 00:33:17,223 Ik dacht dat ik het zou halen. Met pensioen gaan enzo. 361 00:33:17,467 --> 00:33:21,154 Oud worden en die onzin? - Ja, oud worden, de kleinkinderen voorlezen. 362 00:33:21,778 --> 00:33:24,365 Vertellen hoe geweldig ik was voor mijn knieën kapot gingen. 363 00:33:24,534 --> 00:33:27,490 Dan zou je tegen hen liegen. - Dat zijn details. 364 00:33:29,424 --> 00:33:30,951 En jij dan? - Nee. 365 00:33:31,791 --> 00:33:33,517 Zo heb ik het nooit ingebeeld. 366 00:33:33,939 --> 00:33:36,806 Zero, wat moet ik met de informant doen? 367 00:33:38,028 --> 00:33:39,128 Hier. 368 00:33:43,629 --> 00:33:45,216 Beëindig de informant. 369 00:33:46,129 --> 00:33:48,339 Kom in het reine. - Je kunt me niet doodschieten. 370 00:33:48,389 --> 00:33:49,875 Jawel. - Niet waar. 371 00:33:49,925 --> 00:33:52,959 Waarom niet? - Omdat ik voor de CIA werk. 372 00:33:56,000 --> 00:33:57,593 Gelul. Schiet hem dood. 373 00:34:00,456 --> 00:34:02,565 Begin maar te bidden. - Ze komen eraan. 374 00:34:03,394 --> 00:34:06,082 Ik ben undercover CIA agent. 375 00:34:07,043 --> 00:34:09,761 Mijn codenaam is Pegasus. Mijn supervisor is August van Berg. 376 00:34:09,979 --> 00:34:13,066 Ik ben gerekruteerd toen ik 15 jaar geleden van Harvard kwam. 377 00:34:13,281 --> 00:34:16,449 Ik ben diep undercover om Al-Zuhari's netwerk binnen te dringen. 378 00:34:18,062 --> 00:34:21,788 Bel Langley, jullie hebben er contacten. Bel hen, vraag naar Pegasus. 379 00:34:22,999 --> 00:34:25,233 Zero, horen jullie dat? 380 00:34:25,400 --> 00:34:27,831 We zoeken contact met Langley maar hebben meer tijd nodig. 381 00:34:27,881 --> 00:34:29,916 Ik zoek de supervisor van Pegasus. 382 00:34:30,063 --> 00:34:33,646 Er is geen tijd. Schiet ik hem neer of niet? - Hij is een terrorist, schiet hem neer. 383 00:34:33,696 --> 00:34:36,399 Met de steun van Langley ben ik aan de top gekomen. 384 00:34:38,703 --> 00:34:41,657 Ik ben nu binnen en als je mij neerschiet 385 00:34:41,708 --> 00:34:44,365 verlies je de enige kans om Al-Zuhari tegen te houden. 386 00:34:44,579 --> 00:34:48,094 Niemand is dichterbij dan ik. Niemand heeft een grotere kans de waarheid te vinden. 387 00:34:48,150 --> 00:34:50,102 En hij is iets van plan. 388 00:34:50,485 --> 00:34:52,391 Iets groots. - Wat dan? 389 00:34:54,155 --> 00:34:56,418 Dat weet ik nog niet. - Lekker toevallig. 390 00:34:56,468 --> 00:34:58,834 Maar ik ben er bijna. Ik heb meer tijd nodig. 391 00:34:59,678 --> 00:35:03,053 Daarom zijn we hier toch? Om de terreur te stoppen? 392 00:35:03,246 --> 00:35:05,619 Ik heb gezien wat jullie kunnen. 393 00:35:05,669 --> 00:35:08,149 Dat is indrukwekkend, maar op mijn manier kan ik meer. 394 00:35:08,199 --> 00:35:10,167 Jullie moeten me vertrouwen. 395 00:35:15,267 --> 00:35:18,008 Als die deur opengaat zijn jullie dood. Dat weten jullie. 396 00:35:18,058 --> 00:35:19,385 Ik kan jullie hier uithalen. 397 00:35:19,441 --> 00:35:22,482 Ik ben jullie enige hoop om vandaag te overleven. 398 00:35:23,596 --> 00:35:25,361 Maak me los en geef jullie wapens. 399 00:35:25,411 --> 00:35:27,853 Flikker op. - Zero, lult hij uit zijn nek of niet? 400 00:35:27,927 --> 00:35:30,813 Geen idee. Ik probeer de juiste mensen te pakken te krijgen. 401 00:35:31,750 --> 00:35:33,648 Schiet hem neer. Hij heeft Baxter vermoord. 402 00:35:33,742 --> 00:35:36,632 Ze martelden hem. Wat kon ik anders doen? 403 00:35:37,156 --> 00:35:38,499 Aan de kant. 404 00:35:39,114 --> 00:35:40,718 En Rebecca dan? 405 00:35:41,998 --> 00:35:46,318 Ik wilde dat zij niet was gestorven maar zij nam hetzelfde risico als wij. 406 00:35:46,644 --> 00:35:48,511 Als ik lieg, sterven jullie. 407 00:35:49,589 --> 00:35:52,798 Als ik de waarheid spreek, sterven jullie ook. 408 00:35:53,917 --> 00:35:55,733 Maar niet vandaag. 409 00:35:56,611 --> 00:35:59,487 Ik werk voor de CIA, jullie moeten me vertrouwen. 410 00:36:16,059 --> 00:36:18,126 Negatief. Pegasus bestaat niet. 411 00:36:19,398 --> 00:36:22,076 Bravo, wees alert. Hij werkt niet voor de CIA. 412 00:36:22,126 --> 00:36:24,293 Ik herhaal, hij werkt niet voor de CIA. 413 00:36:24,343 --> 00:36:26,044 Leugenachtige klootzak. 414 00:36:35,173 --> 00:36:39,365 Ik mis de eerlijkheid van normaal politiewerk. 415 00:36:42,041 --> 00:36:43,413 Ben je in orde? 416 00:36:44,232 --> 00:36:46,126 Ja, je klinkt zoals ik me voel. 417 00:36:48,850 --> 00:36:51,146 Ik droomde dat we op de motor door Mexico reden. 418 00:36:52,196 --> 00:36:55,326 Ik kan de margarita's proeven. - Dat is het bloed in je mond. 419 00:36:59,936 --> 00:37:01,318 De prikker. 420 00:37:02,466 --> 00:37:05,248 Een uniek Zuid Amerikaans apparaat 421 00:37:06,912 --> 00:37:09,333 afgeleid van de veeprikker 422 00:37:09,674 --> 00:37:13,021 maar specifiek gefabriceerd voor 423 00:37:13,377 --> 00:37:16,306 Het martelen van mensen. - Precies, Raoul. 424 00:37:16,371 --> 00:37:17,889 Hoe gaat het met je, Raoul? 425 00:37:18,549 --> 00:37:21,440 Moet je niet naar het ziekenhuis voor een borstverkleining, vetzak? 426 00:37:21,490 --> 00:37:22,913 En dit missen? 427 00:37:26,124 --> 00:37:29,811 Hoog voltage maar lage stroomsterkte. 428 00:37:30,061 --> 00:37:33,412 Denk je dat we daarvan gaan praten? Denk je dat we hiervoor niet getraind zijn? 429 00:37:33,470 --> 00:37:35,248 Nee. Hij praat. 430 00:37:35,871 --> 00:37:37,138 Jij schreeuwt. 431 00:37:38,316 --> 00:37:41,362 En nu jij. - Flikker op. 432 00:37:41,437 --> 00:37:44,134 Als jij praat, hoeft je vriend niet te lijden. 433 00:37:44,356 --> 00:37:47,214 Wat zijn jullie bedoelingen met mij en mijn mensen? 434 00:37:48,832 --> 00:37:51,598 Sorry, Mikey - Doe het, Scott. 435 00:37:52,179 --> 00:37:53,999 Ik ken alleen maar liefde. 436 00:37:58,030 --> 00:38:01,451 Ik weet dat jullie Britse Intelligence zijn. Waarom zijn jullie in Colombia? 437 00:38:01,504 --> 00:38:03,397 Daar heb je het mis, maatje. 438 00:38:03,894 --> 00:38:07,309 Ik ben niet Brits, en hij is zeker niet intelligent. 439 00:38:07,359 --> 00:38:09,279 Dat is grappig. 440 00:38:10,936 --> 00:38:14,522 Je bent drugsdealer. Verbind de lijntjes, idioot. 441 00:38:19,325 --> 00:38:21,200 Jouw beurt. - Nee. 442 00:38:21,415 --> 00:38:23,333 Hij krijgt deze. 443 00:38:24,644 --> 00:38:28,613 Blijkbaar is het persoonlijk tussen jou en mijn broer. 444 00:38:34,105 --> 00:38:37,453 Waar is dat voor nodig? Je moet eerst een vraag stellen. 445 00:38:37,503 --> 00:38:39,521 Omdat ik me er goed door voel. 446 00:38:39,821 --> 00:38:42,575 Waarom heb je Viktor Ulyanov vermoord? 447 00:38:43,433 --> 00:38:44,533 Wie? 448 00:38:46,508 --> 00:38:48,027 Blijf van me af. 449 00:38:48,860 --> 00:38:53,194 De zoon van Arkady Ulyanov, mijn gast in mijn huis. 450 00:38:53,247 --> 00:38:54,814 Ik weet niet over wie je het hebt. 451 00:38:59,249 --> 00:39:03,100 Je mag nu een vraag beantwoorden. - Sinds wanneer ben jij zo'n watje? 452 00:39:39,374 --> 00:39:41,409 Wat hebben ze je verteld. - Niets. 453 00:39:43,459 --> 00:39:46,100 Het is niet zo leuk als gehoopt hè? 454 00:39:46,429 --> 00:39:48,624 Laten we hun handen afhakken. 455 00:39:48,842 --> 00:39:49,960 Nee. 456 00:39:51,505 --> 00:39:53,171 Ik laat krijg hen wel aan de praat. 457 00:39:55,398 --> 00:39:56,599 Hiermee. 458 00:40:09,696 --> 00:40:12,790 Nee, niet die. 459 00:40:12,876 --> 00:40:14,978 Doe niet zo stom. 460 00:40:16,001 --> 00:40:17,678 Ze zijn waardevol. 461 00:40:18,110 --> 00:40:19,680 Geef hen aan mij. 462 00:40:19,756 --> 00:40:22,077 Ze hebben mijn broer pijn gedaan en Viktor vermoord. 463 00:40:22,127 --> 00:40:24,579 Ik moet verantwoording afleggen bij Arkady, niet jij. 464 00:40:25,035 --> 00:40:28,745 Als je banger voor hem bent dan voor Al-Zuhari, maak je een vergissing. 465 00:40:28,795 --> 00:40:31,514 Dit is mijn land, Leo. Het is aan mij om die fout te maken. 466 00:40:31,775 --> 00:40:32,909 Inderdaad. 467 00:40:35,622 --> 00:40:37,656 Aan welke kant sta je nou? 468 00:40:42,556 --> 00:40:44,103 Geef hier, vetzak. 469 00:41:12,621 --> 00:41:14,034 Bedankt. - Graag gedaan. 470 00:41:14,084 --> 00:41:16,457 Maak dat je wegkomt. - Blijf jij hier? 471 00:41:16,514 --> 00:41:18,746 Mijn alibi is nog intact. De enige getuigen zijn dood. 472 00:41:18,801 --> 00:41:22,443 Waarom kom je niet met ons mee om uit te leggen waarom niemand bij de CIA 473 00:41:22,493 --> 00:41:24,730 ooit van je gehoord heeft? 474 00:41:26,378 --> 00:41:28,823 Dat is een geweldig idee. - Bedankt. 475 00:41:29,704 --> 00:41:31,073 Sorry, vetzak. 476 00:41:56,771 --> 00:41:58,024 2010. 477 00:42:00,552 --> 00:42:04,585 Een zenuwgasaanval op een Amerikaanse basis in Doha. 478 00:42:05,335 --> 00:42:07,545 14 militairen dood. 479 00:42:07,991 --> 00:42:09,999 Al-Zuhari eiste de verantwoordelijkheid op. 480 00:42:10,051 --> 00:42:11,653 Ja. - Je wist ervan? 481 00:42:14,848 --> 00:42:16,567 Maar toch deed je niets. 482 00:42:16,897 --> 00:42:19,350 Waarom denk je dat er maar 14 doden waren? 483 00:42:28,912 --> 00:42:31,880 Wil je me vertellen hoe het kan 484 00:42:33,341 --> 00:42:35,568 dat er bij Langley niets over je bekend is? 485 00:42:36,138 --> 00:42:37,834 Tot hoever heb je toegang? 486 00:42:38,505 --> 00:42:39,843 Ver genoeg. 487 00:42:40,577 --> 00:42:41,878 Blijkbaar niet. 488 00:42:55,742 --> 00:42:57,754 Majoor Dalton, zo is het mooi geweest. 489 00:42:57,804 --> 00:42:59,589 Wat is er aan de hand? - Wie is dat? 490 00:42:59,665 --> 00:43:01,577 Wie ik ben? Ik ben adjunct-directeur 491 00:43:01,629 --> 00:43:04,624 van het CIA Counterrerrorist Center, August van Berg. 492 00:43:04,674 --> 00:43:08,220 De man die jij slaat is een held. 493 00:43:08,291 --> 00:43:12,441 Hij is een undercover agent. - Hoezo kennen ze hem bij Langley dan niet? 494 00:43:12,491 --> 00:43:15,139 Er zijn geen dossiers van lochenbare undercover operaties. 495 00:43:15,201 --> 00:43:16,701 Dat zou jij moeten weten. 496 00:43:16,773 --> 00:43:19,059 Wat vindt de CIA van een insider 497 00:43:19,109 --> 00:43:22,394 die meehelpt met het financieren van de terroristen die jullie willen stoppen? 498 00:43:22,444 --> 00:43:24,922 Ik hoef geen verantwoording aan jou af te leggen, majoor. 499 00:43:24,972 --> 00:43:27,158 Wat doe je hier dan? - Wat ik nu doe? 500 00:43:27,208 --> 00:43:32,075 Nu moet ik bedenken hoe Leo weer binnenkomt zonder dat hij gecompromitteerd wordt. 501 00:43:32,142 --> 00:43:34,022 Hij gaat niet terug. - Echt wel. 502 00:43:34,549 --> 00:43:36,681 Als Al-Zuhari dit ontdekt, is hij weg. 503 00:43:36,739 --> 00:43:40,293 Dan verdwijnt hij de komende drie jaar een grot in. 504 00:43:40,351 --> 00:43:44,065 Wacht even. Dit is geen onderhandeling. 505 00:43:44,115 --> 00:43:47,624 Ik zeg jullie wat er gaat gebeuren. 506 00:43:51,288 --> 00:43:52,823 Ik zal je iets laten zien. 507 00:44:03,872 --> 00:44:05,498 Christus, Leo. 508 00:44:06,863 --> 00:44:09,582 Ik zal zeggen wat er gaat gebeuren. 509 00:44:10,547 --> 00:44:13,251 Jullie informant werkt voor ons, we delen de inlichtingen, 510 00:44:13,301 --> 00:44:15,769 of hij krijgt 25 jaar tot levenslang. 511 00:44:17,610 --> 00:44:19,486 Dit mag je niet gebruiken. 512 00:44:19,914 --> 00:44:24,324 Daag me maar uit. - Je zult het werk van tien jaar vernietigen. 513 00:44:24,515 --> 00:44:26,860 Ik wil niets vernietigen, ik wil het gebruiken. 514 00:44:27,437 --> 00:44:31,347 Zie het als een ruil. - Denk je dat ik niemand kan bellen? 515 00:44:33,569 --> 00:44:35,802 Ik laat mijn bazen met Whitehall praten. 516 00:44:35,852 --> 00:44:40,336 Jullie zullen wachtdiensten draaien op de Falkland eilanden. 517 00:44:41,062 --> 00:44:43,421 Je weet tenminste wel waar je staat. 518 00:44:43,481 --> 00:44:46,997 Hij is niet te vertrouwen. - Je doet wat je wordt opgedragen, majoor. 519 00:44:58,175 --> 00:45:01,756 Ik begrijp dat jullie mij niet vertrouwen. Waarom zou je? 520 00:45:03,214 --> 00:45:05,792 Als jullie het wel doen, moeten jullie weten 521 00:45:06,272 --> 00:45:08,803 dat ik niets kan garanderen. 522 00:45:08,936 --> 00:45:12,881 Al-Zuhari heeft een missie en het geloof. 523 00:45:13,234 --> 00:45:17,278 Hij zal iedereen opofferen om zijn doelen te bereiken. 524 00:45:18,229 --> 00:45:20,562 Jou, mij, iedereen. 525 00:45:22,976 --> 00:45:26,312 Je moet bereid zijn hetzelfde te doen. 526 00:45:33,757 --> 00:45:38,212 Jullie hebben gevoeld waar we elke dag mee moeten leven. 527 00:45:38,921 --> 00:45:43,070 Tot jullie regeringen zich terugtrekken uit alle landen 528 00:45:43,920 --> 00:45:46,201 waar ze ongewenst zijn. 529 00:45:47,132 --> 00:45:52,296 Zullen wij en onze broeders in onderdrukte naties op de wereld 530 00:45:52,347 --> 00:45:55,583 de toorn van Allah laten neerdalen. 531 00:45:57,246 --> 00:46:04,746 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 532 00:46:05,305 --> 00:46:11,761 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 40569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.