All language subtitles for Strike.back.S04E01.1080p.bluray.x264-ingot-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:11,560 --> 00:01:12,920 Alsjeblieft... - Hou je bek. 2 00:01:14,600 --> 00:01:17,834 Ik heb al gezegd dat ik journalist ben. Dit is een vergissing. 3 00:01:17,960 --> 00:01:20,860 De vrouw met wie je was, ook journalist? 4 00:01:21,820 --> 00:01:23,589 Ik begrijp niet wat je bedoelt. 5 00:01:26,010 --> 00:01:28,142 Weet je niet wat wij met spionnen doen? 6 00:01:31,071 --> 00:01:33,680 Je maakt een vergissing. Ik ben van de pers. 7 00:01:33,739 --> 00:01:35,313 Check mijn accreditatie maar. 8 00:01:36,623 --> 00:01:38,116 Waar is de vrouw? 9 00:01:39,006 --> 00:01:40,823 Val dood. 10 00:01:44,027 --> 00:01:45,128 Kamali. 11 00:01:45,972 --> 00:01:48,949 Al-Zuhari zou niet... - Ik spreek namens Al-Zuhari. 12 00:01:49,277 --> 00:01:51,043 Dat hoor je te weten. 13 00:02:03,449 --> 00:02:05,183 Hij zal niets zeggen. 14 00:02:06,785 --> 00:02:08,956 We hebben hier geen tijd voor. 15 00:02:11,010 --> 00:02:12,878 Dit is een vergissing. Ik ben journalist. 16 00:02:13,440 --> 00:02:15,600 Dat weet ik, sergeant Baxter. 17 00:02:18,720 --> 00:02:20,770 Ik weet alles. 18 00:02:37,220 --> 00:02:44,720 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 19 00:04:34,161 --> 00:04:36,161 In Groot Brittanni� spelen we snooker. 20 00:04:36,450 --> 00:04:38,300 Wat hier veel op lijkt alleen 21 00:04:38,590 --> 00:04:41,760 vereist het meer behendigheid en fijngevoeligheid. 22 00:04:46,080 --> 00:04:49,000 We spelen het op een grotere tafel met kleinere pockets. 23 00:04:50,110 --> 00:04:53,220 Dus dit is een eitje. 24 00:05:04,915 --> 00:05:07,868 Heb je gediend? - Nee, mevrouw. Ik ben accountant. 25 00:05:08,820 --> 00:05:10,780 Jullie stralen het uit. 26 00:05:12,002 --> 00:05:13,421 Ik heb vakantie. 27 00:05:15,090 --> 00:05:17,960 Hoever gaan jullie? - Tot de weg ophoudt. 28 00:05:20,330 --> 00:05:22,619 Dat jullie daar vrede mogen vinden. 29 00:05:23,670 --> 00:05:24,971 Daar proost ik op. 30 00:05:28,030 --> 00:05:29,930 Ik houd van Amerikaanse meiden. 31 00:05:30,320 --> 00:05:32,366 Waar is die maat van je? 32 00:05:32,428 --> 00:05:34,708 Dat kan je beter aan die knappe serveerster vragen. 33 00:05:35,020 --> 00:05:36,413 Dat is mijn dochter. 34 00:06:22,760 --> 00:06:25,805 Laten we lol gaan trappen, we gaan er tussenuit, zei je. Briljant. 35 00:06:25,855 --> 00:06:27,869 Jij wilde gaan wandelen. 36 00:06:28,599 --> 00:06:32,140 De Sint Jakobsroute is geen wandeling, maar een pelgrimstocht. 37 00:06:32,550 --> 00:06:36,253 Weten jullie dat je in Californi� een helm op moet? 38 00:06:36,471 --> 00:06:38,955 Nee, meneer. Dat wisten we niet. - Ik wel. 39 00:06:39,025 --> 00:06:43,248 Jullie hebben verkeersovertredingen in zes staten van hier tot Alaska. 40 00:06:43,298 --> 00:06:44,523 Zes maar? 41 00:06:44,820 --> 00:06:47,665 Zijn jullie op de vlucht? - We hebben reces, meneer. 42 00:06:48,060 --> 00:06:50,660 Vakantie. - Hij bedoelt vakantie. 43 00:06:50,730 --> 00:06:52,150 Rij- en kentekenbewijs. 44 00:06:54,350 --> 00:06:55,983 Hoort die bij u? 45 00:07:08,774 --> 00:07:10,242 Is dat Richmond? 46 00:07:14,120 --> 00:07:17,070 Zij horen zeker bij ons. - De mazzel. 47 00:07:20,720 --> 00:07:22,820 Verlof is ingetrokken. 48 00:07:22,920 --> 00:07:25,107 Wat is er aan de hand? - We zijn er net. 49 00:07:25,172 --> 00:07:26,841 Kom op, Michael. Help me eens. 50 00:07:26,896 --> 00:07:29,403 We gaan naar het zuiden, we hebben plannen. - Niet meer. 51 00:07:29,456 --> 00:07:31,778 Wat is er gebeurd? - Baxter is dood. 52 00:07:32,050 --> 00:07:33,862 Wat? Hoe? - Kom mee. 53 00:07:34,790 --> 00:07:36,340 Briefing is onderweg. - Wacht. 54 00:07:36,390 --> 00:07:39,080 Transport wacht op basis Twentynine Palms. 55 00:07:40,690 --> 00:07:41,971 Ik heb hier een probleem. 56 00:09:06,335 --> 00:09:07,444 Oprotten. 57 00:09:08,738 --> 00:09:09,847 Oprotten. 58 00:09:11,460 --> 00:09:13,590 Jij niet, Sankara, zak stront. 59 00:09:17,647 --> 00:09:20,311 Jij hebt me verraden. - Niet waar, dat zweer ik. 60 00:09:22,336 --> 00:09:24,875 E�n van mijn mannen is vermoord. 61 00:09:26,280 --> 00:09:29,909 Geef mij Kamali, of Hezbollah krijgt te horen dat je voor mij werkt. 62 00:09:29,972 --> 00:09:31,373 Maar ik werk niet... 63 00:09:33,100 --> 00:09:34,534 Hopelijk denken zij dat ook. 64 00:09:35,570 --> 00:09:37,550 Ze zijn naar Colombia. 65 00:09:38,260 --> 00:09:39,790 Colombia is heel groot. 66 00:09:39,840 --> 00:09:42,652 Kamali heeft een ontmoeting met het Gomez kartel en de Russen. 67 00:09:42,798 --> 00:09:44,230 Ze gaan een oorlog beginnen. 68 00:09:46,460 --> 00:09:49,077 Kleed je aan, je bent walgelijk. 69 00:10:05,680 --> 00:10:06,906 Klaar, sergeant. 70 00:10:07,330 --> 00:10:11,306 Wat spuit je in mijn reet? - Gele koorts, tetanus, tyfus. 71 00:10:11,807 --> 00:10:13,611 Jullie gaan de Colombiaanse jungle in. 72 00:10:13,800 --> 00:10:15,698 Je zult meer moeten ontwijken dan kogels. 73 00:10:16,720 --> 00:10:20,040 Omdat je het zo lief vraagt, ga je gang maar. 74 00:10:20,300 --> 00:10:21,503 Daar komt ie. 75 00:10:23,320 --> 00:10:26,079 Dat was niet teder. - Wie is je pappie? 76 00:10:29,780 --> 00:10:32,370 Majoor Dalton, ze zijn klaar voor de briefing. 77 00:10:36,112 --> 00:10:37,501 Welkom terug. 78 00:10:39,170 --> 00:10:41,130 Jullie hebben het vast gehoord over Baxter. 79 00:10:41,800 --> 00:10:42,901 Ja, mevrouw. 80 00:10:42,980 --> 00:10:45,462 We krijgen tijd om hem te herdenken, maar zoals het lijkt, 81 00:10:45,512 --> 00:10:48,550 hebben we maar een kleine kans om de dader te pakken. 82 00:10:51,001 --> 00:10:52,618 Is Whitehall al online? 83 00:10:52,996 --> 00:10:54,391 Elk moment, majoor. 84 00:11:03,420 --> 00:11:05,257 Ze zijn klaar voor u, meneer. 85 00:11:09,260 --> 00:11:10,612 Majoor. 86 00:11:11,826 --> 00:11:13,873 Heren. - Goedenavond, kolonel. 87 00:11:13,923 --> 00:11:15,610 Dat is Philip Locke. - Ken je hem? 88 00:11:15,669 --> 00:11:18,139 Ik heb van hem gehoord. Nooit ontmoet. 89 00:11:18,190 --> 00:11:19,649 Ik hou het bij de hoofdlijnen. 90 00:11:20,547 --> 00:11:23,078 Tijdens jullie uitje, 91 00:11:23,309 --> 00:11:25,707 is een operatie in Beirut misgegaan. 92 00:11:26,162 --> 00:11:28,202 De moordenaar van sergeant Baxter is deze man: 93 00:11:29,216 --> 00:11:32,614 Leo Kamali. Britse nationaliteit, Libanese afkomst. 94 00:11:33,270 --> 00:11:35,744 Kamali financiert het Al-Zuhari terreurnetwerk 95 00:11:35,794 --> 00:11:37,777 en is het brein achter de operatie. 96 00:11:38,004 --> 00:11:40,670 Dankzij Kamali, zijn Al Zuhari en zijn organisatie 97 00:11:40,720 --> 00:11:44,351 hoofdleverancier van coca�ne en hero�ne in Europa. 98 00:11:44,470 --> 00:11:46,770 Dalton en Baxter volgden hem. 99 00:11:50,205 --> 00:11:51,516 Wilt u dat uitleggen, majoor? 100 00:11:51,997 --> 00:11:54,032 Simpele surveillance, inlichtingenverzameling. 101 00:11:55,680 --> 00:11:58,440 We zijn ontmaskerd. - Kan je dat uitzetten? 102 00:11:59,150 --> 00:12:01,932 Als we Kamali pakken, hebben we Al-Zuhari ook. 103 00:12:02,018 --> 00:12:03,870 Hij is het einddoel van deze missie. 104 00:12:03,925 --> 00:12:07,301 We hebben nog geen kans gehad hem bij hem te komen toe nu toe. 105 00:12:07,470 --> 00:12:10,080 We hebben geen recente informatie over Al-Zuhari's locatie. 106 00:12:10,130 --> 00:12:13,447 Dankzij majoor Dalton weten we dat hij in Bogota is, 107 00:12:13,497 --> 00:12:15,209 maar de kans hem op te pakken is klein. 108 00:12:15,259 --> 00:12:17,780 Colombia is nog steeds een corrupte, gewelddadige bende. 109 00:12:17,990 --> 00:12:21,738 De kartels hebben politici en politie op de loonlijst staan, dus vertrouw niemand. 110 00:12:21,788 --> 00:12:23,279 Behalve deze vrouw. 111 00:12:24,132 --> 00:12:26,443 Dat is Kim Martinez, DEA agent. 112 00:12:26,498 --> 00:12:29,645 Ze leidt een narcotica-eenheid in de jungle bij een gebied 113 00:12:29,695 --> 00:12:32,550 beheerd door kartelbaas Miguel Gomez. 114 00:12:33,150 --> 00:12:35,227 De man waar Kamali een ontmoeting mee heeft. 115 00:12:36,527 --> 00:12:39,934 Ik heb eerder met haar samengewerkt. Ze is goed, erg goed. 116 00:12:41,035 --> 00:12:42,385 Ze brengt jullie naar hen toe. 117 00:12:43,382 --> 00:12:46,502 Richmond zet de mobiele basis op op Bogota luchtmachtbasis. 118 00:12:47,464 --> 00:12:50,074 Vragen? - Wilt u hem dood of levend? 119 00:12:50,124 --> 00:12:51,574 We willen Kamali levend. 120 00:12:52,362 --> 00:12:55,112 Met zijn informatie kunnen we Al-Zuhari's netwerk platleggen. 121 00:12:55,346 --> 00:12:56,447 Akkoord. 122 00:12:57,330 --> 00:13:01,230 Maar als gevangen nemen geen optie is dood je hem. 123 00:13:01,353 --> 00:13:02,720 Begrepen. - Ja, meneer. 124 00:13:02,782 --> 00:13:04,260 De vakantie is voorbij, heren. 125 00:13:04,781 --> 00:13:05,882 Succes. 126 00:13:06,521 --> 00:13:08,018 Majoor Dalton, 127 00:13:08,955 --> 00:13:12,135 je weet dat ik een reden zoek om mijn handen vies te maken. 128 00:13:14,030 --> 00:13:15,255 Geef me die niet. 129 00:13:16,360 --> 00:13:17,461 Nee, meneer. 130 00:13:20,368 --> 00:13:22,579 Als ze Locke erbij halen is het ernstig. 131 00:13:23,304 --> 00:13:24,647 Hoe zit het met hem? 132 00:13:24,870 --> 00:13:27,241 Philip Locke. Een legende binnen de Special Forces. 133 00:13:27,533 --> 00:13:30,665 Tijdens de training in Hereford wilde iedereen in zijn voetsporen treden. 134 00:13:30,960 --> 00:13:33,846 Hij heeft de laatste drie decennia op alle grote podia gediend. 135 00:13:33,900 --> 00:13:38,182 Volgens geruchten is hij ��n van de mannen die op Gibraltar achter de IRA aan ging. 136 00:13:38,550 --> 00:13:40,620 Begrepen. - Zijn ze er klaar voor? 137 00:13:41,045 --> 00:13:44,139 Die kartels maken geen geintjes. Hoe zien ze er uit? 138 00:13:46,922 --> 00:13:48,367 Beter dan u, mevrouw. 139 00:13:52,380 --> 00:13:54,829 We hadden nu tequila's achterover moeten slaan in Baja. 140 00:13:54,879 --> 00:13:56,354 Dat hoef je mij niet te vertellen. 141 00:13:58,533 --> 00:14:00,823 We zouden toch sowieso teruggaan naar 20? 142 00:14:07,170 --> 00:14:08,667 Ik zie je beneden. 143 00:14:12,570 --> 00:14:13,771 Tot later. 144 00:14:22,090 --> 00:14:23,863 Doe maar. Zeg het maar. 145 00:14:33,360 --> 00:14:34,679 Zero, dit is Bravo team. 146 00:14:35,170 --> 00:14:37,540 Eindelijk op de grond. 147 00:14:40,260 --> 00:14:42,841 Zero, dit is Bravo team. Hoor je mij? 148 00:14:45,400 --> 00:14:46,840 Hoor je iets? - Nee. 149 00:14:47,454 --> 00:14:49,654 Het kartel blokkeert het signaal. 150 00:14:50,337 --> 00:14:51,750 We zijn onderweg. 151 00:16:05,980 --> 00:16:09,817 Korporaal. Zijn we in de lucht? - Communicatie over 20 minuten. 152 00:16:09,867 --> 00:16:11,356 Wat is het probleem? - Signaalproblemen. 153 00:16:11,406 --> 00:16:12,795 Los het op. - Ja, mevrouw. 154 00:16:12,845 --> 00:16:14,255 De basis moet operationeel zijn. 155 00:16:14,305 --> 00:16:16,830 Scott en Stonebridge zijn in het land en hebben steun nodig. 156 00:16:16,880 --> 00:16:19,280 Ik wil hun locatie en radiocontact. 157 00:16:20,878 --> 00:16:22,996 In wat voor teringzooi zijn we gedumpt. 158 00:16:24,930 --> 00:16:26,910 God weet wat voor ziektes ze hier hebben. 159 00:16:29,430 --> 00:16:31,370 En dat om een klootzak op te pakken. 160 00:16:32,707 --> 00:16:33,808 En waarom? 161 00:16:35,354 --> 00:16:37,064 De wereld draait gewoon door 162 00:16:38,985 --> 00:16:41,135 en een andere klootzak vervangt hem. 163 00:16:43,805 --> 00:16:46,245 In onze branche maken we klootzakken, maat. 164 00:16:46,791 --> 00:16:48,041 Wij cre�ren die banen. 165 00:16:48,825 --> 00:16:50,328 Wij mogen er niet aan twijfelen. 166 00:16:50,790 --> 00:16:54,030 Misschien moeten we daarmee beginnen. Ik begin dit zat te worden. 167 00:16:54,542 --> 00:16:55,984 Ik wil gewoon winnen. 168 00:16:57,290 --> 00:16:59,130 Je kunt niet winnen, dat weet je. 169 00:17:02,600 --> 00:17:04,065 Wat was dat? 170 00:17:06,563 --> 00:17:08,857 Waarschijnlijk een Candiru. - Wat is dat in godsnaam? 171 00:17:09,170 --> 00:17:11,830 Een visje die je lul in zwemt en je bloed opdrinkt. 172 00:17:12,695 --> 00:17:14,647 Die krijg je er niet uit. Hij heeft weerhaken. 173 00:17:15,401 --> 00:17:17,370 Neem je me in de zeik? - Nee. 174 00:17:17,421 --> 00:17:18,733 Is daar een vaccin voor? 175 00:17:18,900 --> 00:17:23,250 Maak je geen zorgen, die kleine lul van je vinden ze toch nooit. 176 00:17:23,720 --> 00:17:24,821 Val dood. 177 00:17:26,430 --> 00:17:27,760 Ik wil nu het water uit. 178 00:17:27,810 --> 00:17:30,020 Bravo, dit is Zero. Radiocheck, over. 179 00:17:32,743 --> 00:17:35,337 Bravo, dit is Zero. Radiocheck, over. 180 00:17:35,446 --> 00:17:38,620 Zero, dit is Bravo team. Ontvangst is slecht, over. 181 00:17:38,840 --> 00:17:41,647 We kunnen jullie volgen, maar goede communicatie is lastig. 182 00:17:42,130 --> 00:17:44,650 Jullie zitten twee km ten zuiden van Martinez. 183 00:17:45,798 --> 00:17:46,999 Goede reis. 184 00:19:46,469 --> 00:19:47,883 Wie heeft ons verraden? 185 00:19:49,570 --> 00:19:50,971 Wie heeft ons verraden? 186 00:19:52,370 --> 00:19:53,771 Wie heeft ons verraden? 187 00:20:01,610 --> 00:20:03,063 Opstaan, eikel. 188 00:20:03,778 --> 00:20:04,979 Een naam. 189 00:20:05,070 --> 00:20:07,821 Dat is het enige dat ik van je wil. Een naam. 190 00:20:11,043 --> 00:20:12,864 Geef me een naam. 191 00:20:14,746 --> 00:20:16,134 Val dood. 192 00:20:36,590 --> 00:20:38,975 Kolonel, wat zegt de naam Sebastian Gray u? 193 00:20:39,137 --> 00:20:41,949 Gray? Hij werkte voor MI6. 194 00:20:43,155 --> 00:20:45,256 Werkte vanuit het consulaat in Beirut in de jaren '80, 195 00:20:45,315 --> 00:20:47,404 toen ze hem terugriepen verdween hij. 196 00:20:49,250 --> 00:20:53,190 Tot twee jaar geleden verkocht hij inlichtingen aan de hoogste bieder, 197 00:20:53,428 --> 00:20:56,548 maar hij dook onder toen hij de Fransen boos maakte. 198 00:20:56,920 --> 00:20:59,560 Ze stuurden een team op hem af. We dachten dat hij dood was. 199 00:20:59,615 --> 00:21:02,052 Ik vermoed dat dat niet zo is. - We moeten hem vinden. 200 00:21:02,140 --> 00:21:05,469 Ik stuur wat we hebben, maar het is oude info. 201 00:21:05,519 --> 00:21:08,224 Als jullie hem vinden, benader hem benedenwinds. 202 00:21:10,880 --> 00:21:13,560 Als hij jullie eerst ziet, is hij weg. 203 00:21:29,450 --> 00:21:32,461 Boek de eerstvolgende vlucht naar Beirut. - Meteen, meneer. 204 00:21:58,077 --> 00:21:59,343 Hallo, meneer. 205 00:22:02,515 --> 00:22:03,779 Hoe gaat het? 206 00:22:05,030 --> 00:22:06,331 Ben je alleen? 207 00:22:12,340 --> 00:22:13,641 Handen omhoog. 208 00:22:15,932 --> 00:22:19,156 Dat wapen is niet voor het vissen. - Zelfverdediging. 209 00:22:19,330 --> 00:22:23,441 Hier weet je nooit wanneer er een idioot de jungle uit komt lopen. 210 00:22:24,210 --> 00:22:26,450 Misschien moet ik mijn vrienden voorstellen. 211 00:22:30,210 --> 00:22:31,311 Heren. 212 00:22:36,204 --> 00:22:37,572 Je bent te laat. 213 00:22:39,220 --> 00:22:41,701 Ik dacht dat jullie met zijn twee�n waren. - Zijn we ook. 214 00:22:48,311 --> 00:22:49,479 Kim Martinez. 215 00:22:50,582 --> 00:22:52,370 Nog knapper in het echt. 216 00:22:52,770 --> 00:22:54,370 Dat hoef je bij mij niet te proberen. 217 00:22:57,549 --> 00:22:58,780 Kan hij ook praten? 218 00:22:59,276 --> 00:23:00,776 Als ik iets te zeggen heb. 219 00:23:04,050 --> 00:23:06,015 Dus jullie zijn het team van kolonel Locke? 220 00:23:06,065 --> 00:23:10,229 We kunnen jullie beter briefen voor jullie iemand anders tegen het lijf lopen. 221 00:23:10,542 --> 00:23:13,000 Niet iedereen is zo gastvrij als ik. 222 00:23:15,801 --> 00:23:17,102 Ik mag haar wel. 223 00:23:17,407 --> 00:23:18,708 Dat zal. 224 00:23:27,650 --> 00:23:31,740 Als jullie Kamali willen moeten jullie hem bij deze man weghalen: 225 00:23:31,820 --> 00:23:33,810 Miguel Gomez, 226 00:23:33,860 --> 00:23:36,005 voormalig politiecommandant. 227 00:23:36,055 --> 00:23:39,000 Is hij overgelopen? - Geld doet dat met mensen. 228 00:23:39,253 --> 00:23:41,097 Gomez was een wreed agent 229 00:23:41,159 --> 00:23:44,634 maar het is een heel ander verhaal nu hij zijn eigen kartel heeft. 230 00:23:44,684 --> 00:23:46,954 Hij noemt zichzelf de Jaguar. 231 00:23:47,160 --> 00:23:51,140 Dit is allemaal van hem. Zwaar bewaakt. 232 00:23:51,741 --> 00:23:54,621 Maar volgens kolonel Locke klaren jullie de klus 233 00:23:55,370 --> 00:23:57,155 door buiten de lijntjes de kleuren. 234 00:23:57,205 --> 00:23:59,760 Dat zijn wij. - Zijn er lijntjes? 235 00:24:04,760 --> 00:24:08,420 Kamali is hier ��n of twee keer per jaar en we weten dat hij een sleutelrol speelt 236 00:24:08,475 --> 00:24:10,784 bij het vervoer van het geld van het kartel. 237 00:24:10,834 --> 00:24:13,588 Gomez heeft alle kartelbazen bijeen geroepen 238 00:24:13,638 --> 00:24:16,144 voor een ontmoeting met een Russische wapenhandelaar. 239 00:24:16,200 --> 00:24:19,080 Vermoedelijk op bevel van Kamali. 240 00:24:46,620 --> 00:24:49,205 De woning van Gomez is twee km naar het zuidoosten. 241 00:24:49,261 --> 00:24:52,031 Zoek een geschikte observatieplek, wacht tot het donker is. 242 00:24:52,300 --> 00:24:53,500 Goed plan. 243 00:25:06,196 --> 00:25:08,710 Miguel, mijn vriend. 244 00:25:08,760 --> 00:25:10,760 Fijn je te zien. Het is te lang geleden. 245 00:25:11,289 --> 00:25:14,446 Het lijkt alsof je alleen langskomt als er problemen zijn. 246 00:25:14,713 --> 00:25:16,950 Is iedereen er? - Jij bent de laatste. 247 00:25:17,410 --> 00:25:21,500 Ik heb entertainment geregeld. Je had je eigen hoer niet mee hoeven nemen. 248 00:25:22,120 --> 00:25:25,790 Ze heet Celine, Miguel. en ze is niet voor de Jaguar. 249 00:25:29,710 --> 00:25:32,796 Viktor? - Die is er. Arkady niet. 250 00:25:33,130 --> 00:25:36,590 Hij kan er een probleem van maken. - Er zijn veel ontevreden mensen, Leo. 251 00:25:36,647 --> 00:25:39,678 We verwachtten de orgeldraaier, niet zijn aapje. 252 00:25:39,740 --> 00:25:42,990 Soms is het aapje makkelijker te controleren. 253 00:25:43,076 --> 00:25:45,040 Viktor, je kent mijn vriend Leo. 254 00:25:45,260 --> 00:25:46,361 Inderdaad. 255 00:25:47,033 --> 00:25:50,870 Wens je vader het beste. Hij is een groots man. 256 00:25:50,920 --> 00:25:52,940 Het is zonde dat hij er niet bij kan zijn. 257 00:25:52,990 --> 00:25:55,690 Ik spreek volledig namens mijn vader. 258 00:26:19,980 --> 00:26:21,610 Is er een probleem, soldaat? 259 00:26:24,330 --> 00:26:25,440 Candiru. 260 00:26:26,092 --> 00:26:30,170 Die kleine vis die je... - Die zit hier niet maar in de Amazone. 261 00:26:38,870 --> 00:26:39,971 Klootzak. 262 00:26:43,990 --> 00:26:46,360 Ik hoor hier niet te zijn. 263 00:26:50,812 --> 00:26:52,912 Het had niet gehoeven. 264 00:26:54,503 --> 00:26:57,260 Dat ik er wel ben zegt 265 00:26:57,387 --> 00:27:00,427 dat niet alles loopt zoals het hoort. 266 00:27:02,210 --> 00:27:04,380 Onze activiteiten 267 00:27:04,430 --> 00:27:07,400 worden grondiger onderzoekt dan ooit. 268 00:27:09,028 --> 00:27:13,029 Elke instantie, elke politiemacht bestrijdt ons, 269 00:27:13,427 --> 00:27:15,740 en toch zitten we hier. 270 00:27:16,262 --> 00:27:17,363 Hoe? 271 00:27:17,623 --> 00:27:20,818 Omdat we ons verenigd hebben. 272 00:27:21,137 --> 00:27:23,182 Verdeling zal ons kapotmaken. 273 00:27:25,083 --> 00:27:28,085 Gebrek aan vertrouwen zal ons kapotmaken. 274 00:27:28,267 --> 00:27:31,392 En dat zal ik niet toestaan. 275 00:27:32,569 --> 00:27:36,270 Al-Zuhari zal het niet toestaan. 276 00:27:48,021 --> 00:27:50,011 Wie zegt dat misdaad niet loont? 277 00:27:51,360 --> 00:27:54,842 Ik zie er vier in de torens. - Ik minstens zes op de grond. 278 00:27:55,278 --> 00:27:59,200 Klopt het dat Samuel je betaald heeft 279 00:27:59,250 --> 00:28:03,015 voor wapens die vorige week geleverd zouden worden? 280 00:28:03,174 --> 00:28:05,963 Je weet waar dat kloteschip is en waarom die niet hier is. 281 00:28:06,226 --> 00:28:08,025 Is dat respect? 282 00:28:09,307 --> 00:28:12,136 Twee van mijn beste mannen zijn vermoord. - Is dat waar? 283 00:28:13,314 --> 00:28:15,196 Volgens Samuel hadden de Russen 284 00:28:15,259 --> 00:28:18,110 ��n van zijn hoeren verkracht en vermoord dus vandaar. 285 00:28:18,368 --> 00:28:19,469 Martinez. 286 00:28:19,868 --> 00:28:22,510 Schakel je de bewakers uit voor een vrije doortocht? 287 00:28:23,203 --> 00:28:26,014 Zal ik Kamali ook meteen halen? 288 00:28:26,443 --> 00:28:28,459 Een afleiding zou heel fijn zijn. 289 00:28:28,717 --> 00:28:30,811 Komt goed. - 'Komt goed.' 290 00:28:31,625 --> 00:28:33,851 Krijgt hij dat? - Hij is beleefd. 291 00:28:34,534 --> 00:28:36,695 En ik word week van zijn accent. 292 00:28:38,360 --> 00:28:40,877 Er is een kans op vrede... 293 00:28:41,923 --> 00:28:45,502 maar dat zal offers van ons vragen. 294 00:28:46,390 --> 00:28:50,889 Natuurlijk zal jij ons de lading leveren. 295 00:28:51,436 --> 00:28:55,070 Ik zorg dat Arkady hoort van je diplomatie. 296 00:28:55,448 --> 00:28:57,068 En dat hij trots is op zijn zoon. 297 00:28:58,726 --> 00:29:00,548 Ik doe helemaal niets. 298 00:29:00,598 --> 00:29:04,335 Je zult je acties goedmaken 299 00:29:04,398 --> 00:29:07,558 en we hervinden ons respect. 300 00:29:18,662 --> 00:29:20,367 Haal hem hier weg. 301 00:29:25,271 --> 00:29:29,230 We doen het zachtjes, pakken Kamali, en vertrekken zonder dat de pleuris uitbreekt. 302 00:29:31,040 --> 00:29:32,220 Begrepen. 303 00:30:53,470 --> 00:30:55,610 Hou op. Stop. Wacht. 304 00:30:58,861 --> 00:30:59,962 Damien. 305 00:31:01,621 --> 00:31:02,722 Rebecca. 306 00:31:04,953 --> 00:31:07,976 Wat doe jij hier in godsnaam? - Wat denk je zelf? 307 00:31:08,250 --> 00:31:09,726 Je zei dat zou stoppen. 308 00:31:09,945 --> 00:31:12,640 Je was klaar met de Mossad, met het moorden. 309 00:31:13,047 --> 00:31:14,537 Ik gaf jou die uitweg. 310 00:31:15,850 --> 00:31:18,095 Denk je echt dat het zo makkelijk was? 311 00:31:19,130 --> 00:31:20,578 Dit is ons werk. 312 00:31:21,482 --> 00:31:22,583 En jij? 313 00:31:24,060 --> 00:31:25,375 Ik ben hier voor Leo Kamali? 314 00:31:27,465 --> 00:31:28,622 Wat bedoel je daarmee? 315 00:31:45,776 --> 00:31:47,906 Kamali is van mij. - Echt niet. 316 00:31:48,045 --> 00:31:50,915 Enig idee wat ik heb moeten doen om bij hem in de buurt te komen? 317 00:31:50,965 --> 00:31:54,386 Ik heb wel een vermoeden. - Weet je �berhaupt wie hij is? 318 00:31:54,441 --> 00:31:57,579 Natuurlijk. De bankier van Allah. - Waarom denk je dat ik hier ben? 319 00:31:57,629 --> 00:32:01,032 Zodat Mossad hem kan laten verdwijnen? Hij heeft ��n van ons vermoord. 320 00:32:01,082 --> 00:32:02,387 Ik neem hem mee. 321 00:32:05,170 --> 00:32:07,710 Damien, verknal dit niet. 322 00:32:07,953 --> 00:32:09,783 Ik ben zo dichtbij... 323 00:32:32,280 --> 00:32:33,800 Had je de deur op slot gedaan? 324 00:32:34,319 --> 00:32:36,675 Ik hou er niet van dat die bodyguards naar me kijken. 325 00:32:36,777 --> 00:32:39,077 Dan voel ik me net een goedkope hoer. 326 00:32:44,260 --> 00:32:47,225 Ik vind hen niet leuker dan jij. 327 00:32:47,505 --> 00:32:48,870 Het is noodzakelijk. 328 00:32:50,300 --> 00:32:51,840 Ik maak het goed met je. 329 00:32:52,675 --> 00:32:54,034 Dat beloof ik. 330 00:32:55,793 --> 00:32:59,710 Niet nu, we hebben straks tijd. - Ik hou ervan als je Arabisch spreekt. 331 00:33:03,250 --> 00:33:04,470 Goedenavond. 332 00:33:08,540 --> 00:33:10,410 Is dit een familiere�nie, ofzo? 333 00:33:10,817 --> 00:33:12,653 Nogal grof. - Niet echt. 334 00:33:16,355 --> 00:33:17,705 Kan je je aankleden? 335 00:33:28,774 --> 00:33:31,164 Dit is een grote vergissing. - Laat hem zijn mond houden. 336 00:33:31,219 --> 00:33:34,617 Je beseft niet wat je doet. - Dat lijkt alleen maar zo. 337 00:33:34,716 --> 00:33:36,669 Je moet naar me luisteren. 338 00:33:38,516 --> 00:33:39,771 Niet waar. 339 00:34:23,860 --> 00:34:25,188 Wat heb jij nou aan? 340 00:34:25,582 --> 00:34:27,805 Denk je dat ik mijn uniform bij me heb? 341 00:34:28,201 --> 00:34:31,430 Dit is de uitgang. - Als Locke's maatje haar werk deed. 342 00:34:31,900 --> 00:34:33,687 Delta, we hebben die afleiding nodig. 343 00:34:34,800 --> 00:34:36,573 Dit kan je niet maken, Kamali is van mij. 344 00:34:36,628 --> 00:34:40,635 Tenzij je daar een Mossad team vermomd als boomkikkers hebt, is hij van ons. 345 00:34:40,768 --> 00:34:43,090 Het zijn altijd de details die ze niet vertellen. 346 00:34:43,330 --> 00:34:45,127 Zoals dat ze een Isra�lisch agente is? 347 00:34:45,557 --> 00:34:48,471 Delta, meld je. Delta, hoe is het met de afleiding? 348 00:34:48,834 --> 00:34:50,513 Delta, meld je. Hoor je mij? 349 00:34:51,045 --> 00:34:52,375 Delta, reageer. 350 00:34:54,420 --> 00:34:56,660 Niets. - Scott, in beweging. 351 00:34:57,490 --> 00:35:00,440 Kom hier. - Wat krijgen we nou? 352 00:35:00,654 --> 00:35:02,591 Kom hier. - Weet je wel wie ik ben? 353 00:35:02,646 --> 00:35:05,246 Dat interesseert me niet. Hier komen. - Niet doen. 354 00:35:09,420 --> 00:35:10,521 In beweging. 355 00:35:33,260 --> 00:35:35,130 Volg mij. Lopen. 356 00:35:41,650 --> 00:35:43,450 Volg mij gewoon. 357 00:36:15,040 --> 00:36:16,880 Weet je nog aan welke kant je staat? 358 00:36:18,970 --> 00:36:21,220 Jullie moeten daar weg. 359 00:36:21,887 --> 00:36:22,989 Gaan. 360 00:36:23,039 --> 00:36:25,550 Wie is dat in godsnaam? - Lang verhaal. Lopen. 361 00:36:25,690 --> 00:36:26,891 In beweging. 362 00:37:17,170 --> 00:37:19,200 Pardon. 363 00:37:25,708 --> 00:37:26,809 Verdomme. 364 00:37:56,440 --> 00:37:59,340 Je komt hier alleen weg met een kogel in je hoofd. En nu lopen. 365 00:37:59,390 --> 00:38:00,491 Lopen. 366 00:38:13,300 --> 00:38:14,400 Niet schieten. 367 00:38:15,300 --> 00:38:16,820 We zijn nog niet ontdekt. 368 00:38:43,274 --> 00:38:44,704 Blijf hier. 369 00:38:49,890 --> 00:38:51,000 Lopen. 370 00:38:51,741 --> 00:38:53,475 Rebecca, daar beneden. 371 00:38:53,811 --> 00:38:54,986 Stop. 372 00:38:55,200 --> 00:38:57,598 Martinez, hier komen. 373 00:39:01,750 --> 00:39:02,851 Hier komen. 374 00:39:05,430 --> 00:39:06,531 Volg mij. 375 00:39:17,612 --> 00:39:20,360 Martinez, kom terug. - In beweging. 376 00:39:21,380 --> 00:39:22,930 Mikey, op negen uur. 377 00:39:23,812 --> 00:39:25,342 Scott, in beweging. 378 00:39:39,790 --> 00:39:40,970 Granaat. 379 00:39:42,670 --> 00:39:43,771 Goed gedaan. 380 00:39:43,982 --> 00:39:46,942 Bravo 1. Ontvang je mij? Dit is Bravo 1, meld je. 381 00:39:48,220 --> 00:39:50,370 Zero, we hebben direct extractie nodig. 382 00:39:53,010 --> 00:39:54,111 Niets. 383 00:39:54,870 --> 00:39:56,450 We staan er alleen voor. 384 00:40:00,170 --> 00:40:01,550 Blijf laag. 385 00:40:10,988 --> 00:40:12,888 Meer mensen op de rand. 386 00:40:14,010 --> 00:40:15,111 Vang. 387 00:40:21,730 --> 00:40:25,097 Ik zei toch dat dat niet kon. - Weg, dekking. 388 00:40:33,790 --> 00:40:37,131 Bij de marine zijn ze gek op zwemmen toch? - Ja. 389 00:40:37,592 --> 00:40:39,192 Zullen we die boot nemen? 390 00:40:42,337 --> 00:40:45,155 Laten we dat doen. Waarom ook niet. 391 00:40:45,461 --> 00:40:47,956 Rebecca. Geef ons rugdekking. 392 00:40:54,650 --> 00:40:57,970 Wat gaat hij doen? - Iets heel dappers of iets heel stoms. 393 00:40:58,523 --> 00:40:59,817 Dat kan ik nog niet zeggen. 394 00:41:42,190 --> 00:41:43,740 Lopen. 395 00:41:45,920 --> 00:41:49,250 Ik kom naar je toe. We gaan er omheen. Naar de rivier. 396 00:41:53,040 --> 00:41:54,510 De rivier. 397 00:41:55,860 --> 00:41:58,096 Ga of blijf hier. Jij mag kiezen. 398 00:41:59,700 --> 00:42:01,811 Lopen. Kom op. 399 00:42:06,950 --> 00:42:08,250 Lopen. 400 00:42:22,439 --> 00:42:24,210 Pak de kaliber .30. 401 00:42:24,510 --> 00:42:26,920 Help hem. - Kom op, schiet op. 402 00:42:29,630 --> 00:42:31,070 Krijg de tyfus. 403 00:42:37,030 --> 00:42:38,760 Goed gedaan, Aquaman. 404 00:42:39,096 --> 00:42:40,546 Breng ons nu naar huis. 405 00:42:44,822 --> 00:42:46,502 Dit kan je niet menen. 406 00:42:56,740 --> 00:42:59,220 Klaar, Martinez? - Ja. 407 00:42:59,290 --> 00:43:00,571 Nu. 408 00:43:11,791 --> 00:43:14,948 Zet die kaliber .30 aan het werk. - Ik ben bezig. 409 00:43:21,270 --> 00:43:22,920 Klootzak. 410 00:43:39,080 --> 00:43:40,670 Ik heb geen munitie meer. 411 00:43:42,212 --> 00:43:44,482 Ik heb alleen mijn pistool nog. Jij? 412 00:43:48,870 --> 00:43:51,760 Ik verlies vermogen, Scott. 413 00:43:51,855 --> 00:43:55,070 De motor is geraakt. - We hebben een plan B nodig. 414 00:43:55,780 --> 00:43:57,010 Geweldig. 415 00:43:58,270 --> 00:43:59,920 Heb je nog C4 over? 416 00:44:13,320 --> 00:44:15,345 Begin met de volgende. 417 00:44:16,980 --> 00:44:19,830 Kom hier. - Martinez, gooi me een magazijn. 418 00:44:24,270 --> 00:44:26,376 Pak het roer. - Doe ik. 419 00:44:29,466 --> 00:44:31,305 Ik gooi, jij schiet. 420 00:44:31,355 --> 00:44:34,130 Bij ��n of nul? - Hou je bek en schiet gewoon. 421 00:44:38,361 --> 00:44:39,854 Dat was mis. 422 00:44:40,080 --> 00:44:43,580 Ik kan het niet geloven. - Als jij goed gooit, schiet ik raak. 423 00:44:59,775 --> 00:45:02,130 Goed gedaan, Michael. Goed geschoten. 424 00:45:02,180 --> 00:45:03,960 Je hebt een goede bom gemaakt. 425 00:45:04,290 --> 00:45:05,780 Ben je in orde? - Ja. 426 00:45:07,913 --> 00:45:10,543 Zero, dit is Bravo team. 427 00:45:10,850 --> 00:45:14,440 Ontvang je mij? - Bravo aan Zero, luid en duidelijk, over. 428 00:45:14,840 --> 00:45:18,625 Statusrapport? - Het was even spannend. Maar we hebben hem. 429 00:45:18,675 --> 00:45:20,400 Goed gedaan. Breng hem hierheen. 430 00:45:27,480 --> 00:45:28,890 Zoek dekking. 431 00:45:30,290 --> 00:45:31,840 Zoek dekking. 432 00:45:35,790 --> 00:45:37,180 Haal ons hier weg. 433 00:45:43,087 --> 00:45:44,955 Dekking. 434 00:45:53,200 --> 00:45:55,990 Bravo, meld je. Bravo team, reageer. 435 00:46:32,739 --> 00:46:40,239 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 436 00:46:41,305 --> 00:46:47,933 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4ths5 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 32341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.