All language subtitles for Strike One (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,381 --> 00:01:15,718 Los Angelesia pidetään unelmien kaupunkina ympäri maailmaa. 2 00:01:31,234 --> 00:01:35,572 Surffausta, aurinkoa, - 3 00:01:35,655 --> 00:01:38,575 kauniita naisia, - 4 00:01:39,993 --> 00:01:43,454 Hollywood, Rodeo Drive, - 5 00:01:44,622 --> 00:01:48,751 kuuluisuuksia, glamouria ja elokuvatähtiä. 6 00:01:55,925 --> 00:01:59,721 Minulle LA on kasvojenkohotus. 7 00:02:01,598 --> 00:02:06,352 Ennen taloja hyvin hoidettuine nurmikkoineen, - 8 00:02:06,436 --> 00:02:10,773 golf-kenttiä ja pilvenpiirtäjiä- 9 00:02:12,859 --> 00:02:16,154 paikka oli pelkkää autiomaata. 10 00:02:22,535 --> 00:02:25,496 Näemme pelkän pinnan. 11 00:02:26,497 --> 00:02:29,834 Losissa ei tarvitse olla cool. 12 00:02:29,918 --> 00:02:33,870 Riittää, kun teeskentelee olevansa. 13 00:02:33,171 --> 00:02:36,700 Silmiään ei kannata uskoa. 14 00:02:36,132 --> 00:02:39,100 Täällä imago on kaikki kaikessa. 15 00:02:51,773 --> 00:02:56,444 Ne, jotka johtavat kaupunkia, kirjoittavat lakeja- 16 00:02:57,779 --> 00:03:01,320 ja ovat koulutettuja, - 17 00:03:01,157 --> 00:03:05,370 eivät ole sen moraalisempia kuin kaveri, joka etsii roskiksista- 18 00:03:05,453 --> 00:03:08,248 tölkkejä ja pulloja. 19 00:03:14,212 --> 00:03:17,215 He vain saavat itsensä kuulostamaan sellaisilta. 20 00:03:17,298 --> 00:03:22,804 He lankeavat omiin paskapuheisiinsa ja huijaavat itseään. 21 00:03:23,805 --> 00:03:27,160 Pakkaus on tuotetta tärkeämpi. 22 00:04:00,967 --> 00:04:05,305 Kaliforniassa on niin sanottu kolmen hutin laki. 23 00:04:05,388 --> 00:04:09,684 Se voi äkkiseltään vaikuttaa oikeudenmukaiselta. Kuin baseballissa. 24 00:04:09,767 --> 00:04:12,729 Kolme hutia, ja pelaaja joutuu ulos. 25 00:04:12,812 --> 00:04:18,109 Se riippuu tietenkin siitä, kummalla puolella katua on syntynyt. 26 00:04:48,139 --> 00:04:51,684 - Juanito? - Juan? 27 00:05:06,950 --> 00:05:09,494 Mitä on sattunut? 28 00:05:09,577 --> 00:05:13,331 Sano jotain. Juan? 29 00:05:16,167 --> 00:05:20,400 - Kädet. - Mitä on tekeillä? 30 00:05:20,255 --> 00:05:22,966 - Sano jotain, Juan. - Perääntykää. 31 00:05:25,134 --> 00:05:28,930 - Perääntykää! - Mitä täällä on tekeillä? 32 00:05:32,350 --> 00:05:37,630 Vaadin teitä kertomaan. Teillä ei ole oikeutta... 33 00:05:59,252 --> 00:06:01,421 Noin se meni. 34 00:06:20,190 --> 00:06:25,403 - Kerrohan nyt, mitä tapahtui. - Noin se meni. Ihan totta. 35 00:06:25,486 --> 00:06:31,159 Mietipä itsesi minun paikalleni ja kuuntele tarinasi tarkkaan. 36 00:06:31,242 --> 00:06:36,390 Pankista viedyt rahat ja muut epäillyt ovat kateissa. 37 00:06:36,122 --> 00:06:38,750 Tunnet minut. 38 00:06:40,100 --> 00:06:43,870 Luulin, että tunnen myös Manny-enosi. 39 00:06:43,171 --> 00:06:45,715 Siitä on kauan. 40 00:06:45,798 --> 00:06:49,100 Ylikonstaapeli Veritas, en valehtelisi sinulle. 41 00:06:57,310 --> 00:07:01,481 Eikä tämä olisi ensimmäinen kerta, kun olen väärässä jostakusta. 42 00:07:03,149 --> 00:07:07,654 Mitä muuta voin sanoa? Vannon, että puhun totta. 43 00:07:13,326 --> 00:07:15,453 Ymmärrän. 44 00:07:16,704 --> 00:07:19,624 En vain tiedä, ymmärtääkö kukaan muu. 45 00:07:21,626 --> 00:07:24,295 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 46 00:07:52,782 --> 00:07:55,618 Avaa takakontti. 47 00:08:00,290 --> 00:08:03,100 Tule ulos. 48 00:08:11,342 --> 00:08:13,803 Postita tämä kirje. 49 00:08:13,887 --> 00:08:17,765 - Siisti takki! - Ole hiljaa. Vie kirje tuohon laatikkoon. 50 00:08:34,157 --> 00:08:37,702 - Hän luulee olevansa Kobe. - Mutta on hän söpö. 51 00:09:28,503 --> 00:09:30,922 Aja! Vauhtia. Starttaa auto. 52 00:09:32,131 --> 00:09:34,676 Kaasu pohjaan nyt! 53 00:09:39,597 --> 00:09:42,684 KÄDET ON PIDETTÄVÄ NÄKYVILLÄ KOKO AJAN 54 00:09:55,947 --> 00:09:59,701 Manny on kuollut. Olen aave. 55 00:09:59,784 --> 00:10:02,120 Meillä ei ole aikaa sellaiseen. 56 00:10:02,203 --> 00:10:07,667 Manny on poissa, mutta sinä, minä, äiti ja Diana olemme perhe. 57 00:10:09,627 --> 00:10:11,754 Mitä Diana on mieltä tästä? 58 00:10:11,838 --> 00:10:13,923 Hän kaipaa sinua. 59 00:10:14,700 --> 00:10:15,842 Hän on utelias. 60 00:10:17,930 --> 00:10:21,848 Yritän löytää hyvän hetken kertoa hänelle. 61 00:10:21,931 --> 00:10:25,852 - Nyt puhutaan sinusta. - Minua voidaan syyttää Mannyn kuolemasta. 62 00:10:27,937 --> 00:10:32,250 Saan lievemmän tuomion, jos vasikoin itsestäni. 63 00:10:33,443 --> 00:10:38,281 - Tarvitaan joku, joka välittää sinusta. - Palkkaa joku työpaikaltasi. 64 00:10:38,364 --> 00:10:42,118 He ovat sopimusjuristeja. Juttu on mutkikas. 65 00:10:45,580 --> 00:10:51,920 En ehdi nyt selittää. Puhuiko Manny koskaan asianajaja Alan Hartfordista? 66 00:10:52,300 --> 00:10:55,465 - En usko. - Mannylla oli hänen käyntikorttinsa. 67 00:10:55,590 --> 00:10:59,886 - Etkö tunne häntä? - Asianajaja, jonka Manny tunsi. 68 00:11:00,136 --> 00:11:02,972 Palkkaa hänet heti. 69 00:11:07,810 --> 00:11:13,233 Pelkojaan ei voi ymmärtää sillä, että niihin liimaa etiketin. 70 00:11:14,859 --> 00:11:19,113 Eläintarhassa käyneet ovat nähneet, että häkkiin suljettu eläin- 71 00:11:19,197 --> 00:11:22,492 on alle puolet omasta itsestään. 72 00:11:26,829 --> 00:11:32,126 Miehen sydäntä ei opi tuntemaan, jos häneltä varastaa nuoruuden. 73 00:11:33,127 --> 00:11:36,798 Veljesi ajoi pakoautoa. 74 00:11:36,881 --> 00:11:41,177 Hän on auton omistajan, edesmenneen Manny Garcian, sukulainen. 75 00:11:41,261 --> 00:11:45,223 Sieppausta ei voi käyttää puolustuksessa. 76 00:11:45,306 --> 00:11:49,602 Pojalla on myös aiempia rikkeitä. Pikkurikoksia valtaosin, - 77 00:11:49,686 --> 00:11:52,730 mutta ne kumoavat pelkän epäonnen mahdollisuuden. 78 00:11:52,814 --> 00:11:57,527 - Hän on vasta lapsi. - Lain mukaan aikuinen. 79 00:11:57,610 --> 00:12:01,823 LA Countyn tuomitsemisprosentti valamiesoikeudenkäynneissä on 78. 80 00:12:01,906 --> 00:12:07,120 - 93 %, jos mukaan lasketaan valitukset. - Kuulostaa siltä, ettet halua juttua. 81 00:12:07,203 --> 00:12:12,292 Jos hänen oletetaan voittavan, kukaan ei ota tätä. 82 00:12:12,375 --> 00:12:15,503 - Paljonko olen velkaa? - Angie, istu alas. 83 00:12:15,587 --> 00:12:18,131 - Herra Hartford. - Alan. 84 00:12:18,381 --> 00:12:21,900 En halua tuhlata aikaasi, Alan. 85 00:12:21,920 --> 00:12:25,889 Angie, haluan vain olla rehellinen. Neiti Garcia! 86 00:12:25,972 --> 00:12:29,350 Voitteko istuutua hetkeksi? 87 00:12:34,814 --> 00:12:37,108 Angie. 88 00:12:46,159 --> 00:12:50,997 Kuten sanoin, enosi oli asiakkaani. En tuntenut häntä ystävänä- 89 00:12:51,800 --> 00:12:57,128 mutta luotin hänen sanaansa. Minua järkyttää se, että hän oli mukana tässä. 90 00:12:57,212 --> 00:12:59,547 Hän vain retkahti. 91 00:12:59,631 --> 00:13:04,100 - En usko noin yksinkertaiseen vastaukseen. - Kerran rikollinen, aina rikollinen. 92 00:13:04,260 --> 00:13:07,889 Ymmärtäisit sen, jos asuisit samalla alueella kuin minä. 93 00:13:09,807 --> 00:13:12,894 Ymmärrätkö sinä tämän? 94 00:13:12,977 --> 00:13:16,105 Tässä on 10000 dollarin ennakkomaksu. 95 00:13:16,189 --> 00:13:19,901 Manny-enoltasi. 96 00:13:19,984 --> 00:13:23,530 Postileima on ryöstöpäivältä. 97 00:13:29,577 --> 00:13:32,372 Uskon veljesi tarinan. 98 00:13:35,542 --> 00:13:39,212 Sanoit, ettei kukaan asianajaja ota juttua. 99 00:13:39,295 --> 00:13:43,508 Kun aloin edustaa Mannya, hän oli saamassa kolmatta tuomiotaan. 100 00:13:43,591 --> 00:13:48,346 Loppuelämä vankilassa. Manny vapautui alle 11 kuukauden päästä. 101 00:14:46,446 --> 00:14:49,324 Hei, Juan. Olen Alan Hartford. 102 00:14:49,574 --> 00:14:53,703 - Siskosi Angie palkkasi minut. - Tiedän. 103 00:14:58,416 --> 00:15:02,587 Istumme tässä epätavallisen tapahtumaketjun takia. 104 00:15:02,670 --> 00:15:07,509 Tunsin enosi, joten uskon, että tähän on hyvä syy. 105 00:15:07,592 --> 00:15:10,845 Alustava käsittely on huomenna. 106 00:15:10,929 --> 00:15:13,560 Kysytäänkö minulta jotain siellä? 107 00:15:13,139 --> 00:15:18,353 Syyttäjä kutsuu tuomarin kuultavaksi todistajia. 108 00:15:18,436 --> 00:15:24,150 Rauhoitu. Minä en kutsu aitioon sinua tai ketään muutakaan. 109 00:15:24,234 --> 00:15:27,445 - Minut teurastetaan. - Alustavassa käsittelyssä- 110 00:15:27,529 --> 00:15:33,368 tuomari päättää, riittävätkö todisteet oikeudenkäyntiin. 111 00:15:33,451 --> 00:15:37,121 Rikosrekisterisi on aika lyhyt. 112 00:15:37,205 --> 00:15:40,792 - Pari FI-korttia, ei tuomioita. - FI-korttia? 113 00:15:44,379 --> 00:15:47,382 Oletko kertonut poliisille, kenen kanssa liikut? 114 00:15:47,465 --> 00:15:50,635 Täyttikö hän jutellessanne pienen vihreän kortin? 115 00:15:50,718 --> 00:15:53,721 Täytti, mutta siitä on kauan. 116 00:15:53,805 --> 00:15:57,725 - Kuinka kauan? - Neljä tai viisi vuotta. 117 00:15:57,809 --> 00:16:00,478 Olin silloin 12. Teinkö jotain väärin? 118 00:16:00,562 --> 00:16:04,107 Et yhtä väärin kuin minä. Kuuntele. 119 00:16:04,190 --> 00:16:07,819 Manny oli hyvä tyyppi. Kunnioitin häntä. 120 00:16:07,902 --> 00:16:09,904 Nyt meidän täytyy ajatella sinua. 121 00:16:09,988 --> 00:16:13,700 Sanoin jo, etten tiedä mitään. Manny lupasi, että saan ajaa. 122 00:16:20,623 --> 00:16:24,127 Tästä tulee 20 vuoden kakku, paskapää. 123 00:16:31,900 --> 00:16:34,387 - Onko ovella joku? - Minä vain. 124 00:16:48,401 --> 00:16:52,197 - Olet mahtava näyttelijä. - Anna olla. Tuo oli ihan paskaa. 125 00:16:52,280 --> 00:16:57,118 - Ei. Leffasta tulee maailman paras. - Turpa tukkoon. Lähdetään. 126 00:16:57,202 --> 00:16:59,871 Minulla ei ole vielä ajokorttia. 127 00:16:59,954 --> 00:17:02,749 Mitä sitten? Aja nyt vain. 128 00:17:14,930 --> 00:17:18,140 - Sanoit, että kunnia on tärkeintä. - Unohda se ja kuuntele. 129 00:17:18,970 --> 00:17:22,852 - Sillä saa kunnioitusta. - Kunnioitus ja voittaminen ovat eri asia. 130 00:17:22,936 --> 00:17:27,190 - Kaverini ovat mukana... - Siitä ei pääse koskaan eroon. 131 00:17:28,191 --> 00:17:33,738 Tästä oikealle. Angie, äitisi, Diana. Siinä on perheesi. 132 00:17:33,821 --> 00:17:37,909 5th Street Muertos puhuu veljeydestä. Me vastaan ne. 133 00:17:37,992 --> 00:17:41,370 Se on paskapuhetta, ellei istu vankilassa. 134 00:17:41,120 --> 00:17:45,875 Ja pahimmat kärsivät elinkautista. Heillä ei ole mitään tekemistä. 135 00:17:45,959 --> 00:17:51,422 He haluavat vain vähän rahaa ja tytön, jota nussia. 136 00:17:51,506 --> 00:17:55,718 He käyttävät meitä hyväkseen, ja minä aion palata heidän luokseen. 137 00:17:55,802 --> 00:18:01,182 - En tajua. - Minun ei anneta unohtaa rikostani. 138 00:18:01,432 --> 00:18:04,519 - Sinähän olet näyttelijä. - En ole. 139 00:18:04,602 --> 00:18:07,772 Näyttelen vain gangsteria, joka olen. 140 00:18:10,900 --> 00:18:15,290 Minun väitetään kertoneen salaisuuksia, jotta saan Gang of Fiven roolin. 141 00:18:15,113 --> 00:18:19,450 He haluavat osansa. Tällä tavoin minut saadaan pidettyä mukana. 142 00:18:20,660 --> 00:18:23,997 Hymyile nyt. Enollasi on suunnitelma. 143 00:18:24,800 --> 00:18:27,500 Tämä on tärkeä päiväsi ratin takana. 144 00:18:27,584 --> 00:18:30,753 Sen pitäisi tuoksua ihanalta. 145 00:18:36,384 --> 00:18:39,596 Hän on hyvä poika, mutta hänellä on FI-kortteja. 146 00:18:39,679 --> 00:18:43,433 Kenttätunnistuskortteja vuosien takaa. 147 00:18:43,516 --> 00:18:46,769 Niistä on kauan, ja hän oli vielä viaton. 148 00:18:46,853 --> 00:18:51,441 Sillä ei kuitenkaan ole väliä. Hän sanoo kuuluvansa Muertosiin, - 149 00:18:51,524 --> 00:18:54,194 ja ainoa tatuointi paljastaa sen. 150 00:18:54,277 --> 00:18:57,739 - Hän on vasta lapsi. - Ymmärrän. 151 00:18:57,822 --> 00:19:02,410 Pienet kortit viittaavat kuitenkin isoon sanaan. Jengiin. 152 00:19:08,750 --> 00:19:11,294 Valintoja. 153 00:19:11,377 --> 00:19:14,672 Minun lapsuudessani- 154 00:19:14,756 --> 00:19:18,801 tulevaisuus oli yhtä valoisa kuin kaivon pohja. 155 00:19:21,221 --> 00:19:24,265 Orja, joka leikkaa jonkun toisen nurmikkoa, - 156 00:19:24,349 --> 00:19:29,479 siivoaa jonkun toisen vessaa, rikkoo selkänsä, jotta muut saavat syödäkseen. 157 00:19:29,562 --> 00:19:34,484 Ja mitä siitä saa palkaksi? Muiden tähteitä. 158 00:19:35,568 --> 00:19:39,405 Valitsin ainoan loogisen vaihtoehdon. 159 00:19:39,489 --> 00:19:41,533 Elän tätä päivää varten. 160 00:19:48,456 --> 00:19:51,376 Vain nykyhetkellä on väliä. 161 00:20:00,593 --> 00:20:03,471 - Mitä sinä haluat? - Olen Javierin kanssa. 162 00:20:03,555 --> 00:20:07,141 En voi päästää sinua sisään. Valitan. Se ei vain käy. 163 00:20:07,225 --> 00:20:09,853 Mitä helvettiä? 164 00:20:16,484 --> 00:20:18,695 Olet söpö. 165 00:20:49,642 --> 00:20:51,936 - Häivy! - Ulos täältä. 166 00:21:06,492 --> 00:21:10,371 Siinä sitä on. 167 00:21:10,455 --> 00:21:13,374 Pinkkiin pukeutunut taitaa tykätä sinusta. 168 00:21:13,458 --> 00:21:17,837 - Ei tykkää. Hän nauroi sinulle. - Sinulle hän nauroi. 169 00:21:17,921 --> 00:21:22,634 - Mene juttelemaan hänelle. - Kohta. Ilta on vielä nuori. 170 00:21:22,717 --> 00:21:25,929 Ja minun pitää vaihtaa kuulumisia. 171 00:21:27,597 --> 00:21:29,641 Mitä helvettiä? 172 00:21:33,353 --> 00:21:37,857 - Mikä häntä vaivaa? - Tytöt ainakin jonottavat. 173 00:21:37,941 --> 00:21:40,610 - Javier? - Niin. 174 00:21:40,693 --> 00:21:46,320 - Hän on tainnut voittaa lotossa. - Muste sen tekee. 175 00:21:46,115 --> 00:21:48,243 Hän kutsuu meitä. 176 00:21:49,744 --> 00:21:52,330 Mitä kuuluu, Javi? Esittele meidät. 177 00:21:52,413 --> 00:21:56,543 Nämä ovat kavereitani. Tunnethan Juanin? 178 00:21:56,626 --> 00:21:58,711 - En. - Mannyn tunnet ainakin. 179 00:21:58,795 --> 00:22:01,339 Juan on Mannyn siskonpoika. 180 00:22:01,422 --> 00:22:05,844 Oletko Mannyn siskonpoika? Et näytä yhtään häneltä, koulupoju. 181 00:22:05,927 --> 00:22:10,807 Minulla on vähän kirittävää. Sinulta jäävät ensi yön unet vähiin. 182 00:22:13,518 --> 00:22:17,188 Minua janottaa. Haetaan juotavaa. 183 00:22:22,861 --> 00:22:26,865 Aion tehdä sen. Kaksi tatuointia. Oletteko messissä? 184 00:22:26,948 --> 00:22:30,952 Ilman tatskaa ei saa pesää. 185 00:22:41,921 --> 00:22:46,801 Saakeli, tyttö. Siinä on hyvät melonit. 186 00:22:48,970 --> 00:22:51,848 Älä tee noin. Ole kiltti. 187 00:22:53,990 --> 00:22:58,271 Tuo on uusi. Sukiyaki-tyyliä. Mahtavaa. 188 00:23:18,708 --> 00:23:22,300 - Hei, muru. - Hei, mummi. 189 00:23:23,129 --> 00:23:27,467 - Millaista koulussa oli? - Kivaa. Laitoimme leikkiruokaa. 190 00:23:27,550 --> 00:23:31,304 - Onko Juan kotona? - On. Hän tuli puoli tuntia sitten. 191 00:23:40,210 --> 00:23:43,900 Sano Juanille, että minulla on asiaa. Hän saa luvan olla illan kotona. 192 00:23:43,983 --> 00:23:47,280 - Eikö hän ole kotona? - Hän on taas kadonnut. 193 00:23:47,111 --> 00:23:52,200 - Onko jokin hätänä? - Ei. Minun pitää vain lähteä ajoissa. 194 00:23:52,283 --> 00:23:54,911 Ole kiltisti. 195 00:23:54,994 --> 00:23:58,831 - Saanko keksin? - Tiedät, missä ne ovat. Tulen pian. 196 00:24:18,393 --> 00:24:20,645 Onko sinulla kolmosta? 197 00:24:22,564 --> 00:24:24,816 - On. - Minä voitin! 198 00:24:24,899 --> 00:24:28,695 - Epäreilua. Minä johdin. - Minä olen hyvin. 199 00:24:28,778 --> 00:24:32,574 - Enkö olekin, mummi? - Sinä olet hyvin, prinsessa. 200 00:24:32,657 --> 00:24:37,203 - Äiti. Soita lääkäri. - Tarvitsetko lääkettä? Pieni vai iso? 201 00:24:37,287 --> 00:24:41,124 - Iso. - Nopeasti, tohtori. Menetämme hänet. 202 00:24:41,207 --> 00:24:44,961 Muistutat todella paljon Manny-enoasi. 203 00:24:45,440 --> 00:24:47,839 - Minäkö? - Näkyykö täällä muita? 204 00:24:48,470 --> 00:24:52,635 - Kuinka niin? - Sellainen, kuin hän oli ennen. 205 00:25:02,645 --> 00:25:05,398 Onnistuit taas, tohtori. Kiitos. 206 00:25:05,481 --> 00:25:10,153 - Näitkö? Minä pelastin hänet. - Sinusta tulee maailman paras lääkäri. 207 00:25:10,236 --> 00:25:13,323 - Leikitäänkö seuraavaksi nukeilla? - Tulen pian. 208 00:25:13,406 --> 00:25:15,700 Nostan nuket sängylleni. 209 00:25:19,746 --> 00:25:22,790 Mitä tarkoitit, kun sanoit "sellainen kuin hän oli ennen"? 210 00:25:24,420 --> 00:25:27,450 Manny-eno oli Helene-tätisi suojelija. 211 00:25:27,128 --> 00:25:29,964 Hän nautti saadessaan huolehtia Helenestä. 212 00:25:30,480 --> 00:25:32,926 He leikkivät kuten sinä ja Dianakin. 213 00:25:33,900 --> 00:25:37,960 Onneksi. Minä en halunnut olla tekemisissä tätisi kanssa. 214 00:25:37,180 --> 00:25:41,170 Olin hulluna poikiin. Typerää. 215 00:25:41,267 --> 00:25:44,103 Oliko äitinne jo kuollut? 216 00:25:44,354 --> 00:25:45,980 Oli. 217 00:25:46,640 --> 00:25:48,691 Luojalle kiitos Mannysta. 218 00:25:48,775 --> 00:25:51,110 Hän oli 16-vuotias, kuten sinä nyt. 219 00:25:51,194 --> 00:25:57,116 Hän tuntui silti tietävän, mitä tätisi tarvitsi. Eikä hän tapellut silloin. 220 00:25:58,117 --> 00:26:02,580 - Vaikea uskoa. - Totta se on. Hän oli herkkä. 221 00:26:02,664 --> 00:26:07,100 Hän auttoi äitiä ruoanlaitossa, kun huomasi tämän väsyneen töissä. 222 00:26:07,850 --> 00:26:12,900 - Eikä hän välittänyt isän kiusaamisesta. - Mannyko? Ihanko totta? 223 00:26:12,173 --> 00:26:14,300 Totta se on. 224 00:26:15,343 --> 00:26:17,762 Mitä tapahtui? 225 00:26:18,930 --> 00:26:22,433 Tämä on kova alue. Tiedät sen. 226 00:26:23,476 --> 00:26:26,312 Manny-enoasi hakattiin. 227 00:26:26,396 --> 00:26:29,440 Hän tuli kotiin kyyneleet silmissä. 228 00:26:29,524 --> 00:26:33,611 Ja sitten ukkisi löi häntä itkemisen takia. 229 00:26:35,613 --> 00:26:38,950 Hän oli kurja mies. 230 00:26:43,913 --> 00:26:46,958 - Mikä hätänä? - Olen vihainen itselleni, - 231 00:26:47,410 --> 00:26:50,879 - kun en tehnyt mitään. - Hän oli juoppo. On yhä. 232 00:26:51,129 --> 00:26:53,590 Anna olla. 233 00:26:54,924 --> 00:26:57,594 Mitä Mannylle tapahtui? 234 00:26:57,677 --> 00:27:01,550 Mikä sai hänet muuttumaan? 235 00:27:01,139 --> 00:27:04,225 Manny-enosi oli nopea. 236 00:27:04,309 --> 00:27:07,312 Hän pääsi aina pakoon. 237 00:27:07,395 --> 00:27:11,149 Mutta yhtenä päivänä ukkisi sai hänet kiinni. 238 00:27:11,232 --> 00:27:14,402 Manny makasi lattialla. 239 00:27:14,485 --> 00:27:18,615 Ukkisi löi ja löi. 240 00:27:19,616 --> 00:27:23,912 Enosi oli pienenä keränä ja suojasi itseään käsillään. 241 00:27:23,995 --> 00:27:26,998 Hän ei kuitenkaan lyönyt takaisin. 242 00:27:27,810 --> 00:27:30,418 Ja isä vain löi. 243 00:27:32,128 --> 00:27:37,759 Lopulta Mannyn käsivarret olivat niin ruhjeilla, etteivät ne pysyneet ylhäällä. 244 00:27:39,719 --> 00:27:42,388 Vaikka käsivarret valahtivat maahan, 245 00:27:43,473 --> 00:27:45,725 isä ei lopettanut. 246 00:27:50,855 --> 00:27:53,660 Mannyn kasvot... 247 00:27:53,149 --> 00:27:55,443 En unohda sitä koskaan. 248 00:27:55,735 --> 00:27:58,571 En tunnistanut häntä. 249 00:27:58,655 --> 00:28:00,657 Tikit... 250 00:28:02,325 --> 00:28:04,827 Hän näytti Frankensteinilta. 251 00:28:11,584 --> 00:28:14,212 Tule tänne. 252 00:28:17,340 --> 00:28:20,260 Kyllä me pärjäämme. 253 00:28:27,225 --> 00:28:31,688 Elämä on peliä, jossa on sääntönsä. 254 00:28:33,273 --> 00:28:36,442 Sääntöjen tarkoitus on tehdä pelistä oikeudenmukaista. 255 00:28:38,945 --> 00:28:41,948 Toinen sija ei merkitse mitään. 256 00:28:42,310 --> 00:28:45,994 Jos vain voittamisella on väliä, - 257 00:28:48,370 --> 00:28:51,416 elämästä tulee sääntöjen kiertämistä ja rikkomista. 258 00:29:04,220 --> 00:29:07,980 Hävisit taistelun. Haluatko hävitä sodankin? 259 00:29:07,182 --> 00:29:11,394 - Selvitämme tämän nyt. - Anna tulla, päivänsäde. 260 00:29:16,149 --> 00:29:19,360 - Uhittelet vain, koska olet kyttä. - Sinun on paras lähteä. 261 00:29:19,444 --> 00:29:21,779 Heippa, päivänsäde. 262 00:29:28,244 --> 00:29:31,414 Tuollaiset koirat ovat vaarallisia vain laumassa. 263 00:29:31,664 --> 00:29:34,420 Haukku on pahempi kuin purema. 264 00:29:37,295 --> 00:29:40,590 - Oletko nähnyt häntä ennen? - En. 265 00:29:40,715 --> 00:29:43,301 - Etkö? - En. 266 00:29:43,384 --> 00:29:48,681 - Näytti siltä, että tunnette toisenne. - Hän on mennyttä. 267 00:29:51,643 --> 00:29:57,398 - Ehkä hän vain pelkää parasta pelaajaamme. - Ovat sinunkin taitosi tallessa, vanhus. 268 00:29:57,482 --> 00:30:01,319 Jormani sentään toimii vielä. 269 00:30:01,402 --> 00:30:07,283 - Sinä olet syntynyt pelaamaan. - Minulla on ollut hyvä valmentaja. 270 00:30:08,910 --> 00:30:11,790 Käy uudelleen karsinnoissa. 271 00:30:11,329 --> 00:30:15,875 Olit vuoden poissa, mutta sinua tarvitaan. 272 00:30:15,959 --> 00:30:21,297 En tykkää tästä enää. Ja olen kyllästynyt tähän käskyttämiseen. 273 00:30:27,950 --> 00:30:30,807 Anteeksi. Olet oikeassa. Pidän suuni kiinni. 274 00:30:30,890 --> 00:30:34,602 Kiva vain saada sinut takaisin. 275 00:30:34,686 --> 00:30:38,523 - Kiva, että olet täällä. - Kotona taas. Se tuntuu hyvältä. 276 00:30:40,660 --> 00:30:43,152 - Tiimiin kuuluminen tuntuu aina. - Ylikonstaapeli. 277 00:30:43,236 --> 00:30:48,199 Tuon takia nuo ääliöt taistelevat kakkossijasta. 278 00:30:48,283 --> 00:30:50,994 Antaa mennä. 279 00:30:53,496 --> 00:30:56,833 - Hei, koulupoju. - Hei, katutyttö. 280 00:30:56,916 --> 00:30:59,711 - Aika kylmää. - Sinä olet kuuma. 281 00:30:59,794 --> 00:31:03,506 - Aloitetaan. - Hetki, valkku. 282 00:31:05,842 --> 00:31:08,428 - Sinun on paras mennä. - Onko oppitunti ohi? 283 00:31:08,678 --> 00:31:12,307 Oletpa sinä kova poika. Kivat liikkeet, muuten. 284 00:31:12,390 --> 00:31:16,269 Et ole nähnyt vielä mitään. Olen parempi mies miestä vastaan. 285 00:31:16,352 --> 00:31:19,689 - Ala tulla, Juan. - Oletko täällä, kun olen voittanut? 286 00:31:19,814 --> 00:31:24,527 Pidä kiirettä. Minun kaltaisellani tytöllä on paljon tekemistä. 287 00:31:26,290 --> 00:31:30,330 - Ala tulla. - Aloitetaan sitten. 288 00:32:11,324 --> 00:32:14,327 Mitä on tekeillä? 289 00:32:36,150 --> 00:32:38,434 Aikalisä. 290 00:32:40,186 --> 00:32:42,480 51-50. 291 00:32:42,564 --> 00:32:47,680 Kuuntele. Tämä on pallo, ei hänen perseensä. 292 00:32:47,151 --> 00:32:52,407 Etkö huomaa, että hän vedättää sinua? Jos saat tilaisuuden, käytä se. 293 00:33:32,822 --> 00:33:35,200 - Tarvitsetko kyydin kotiin? - En. 294 00:33:35,283 --> 00:33:38,912 Olit huippuhyvä. Et tarvitse meitä muita. 295 00:33:39,370 --> 00:33:41,331 Etkä häntä. 296 00:33:41,414 --> 00:33:44,125 Et valehdellut. Hän on hyvä. 297 00:33:44,209 --> 00:33:46,836 - Kaveri on äijä! - Totta. 298 00:33:48,505 --> 00:33:51,341 - Osta donitseja. - Minulle muffini. 299 00:33:51,424 --> 00:33:55,845 - Etkö tosiaan kaipaa kyytiä kotiin? - En. Nähdään myöhemmin. 300 00:34:10,610 --> 00:34:15,782 - Ala juoda. Sinulla on paljon kirittävää. - Rosalla on bileet. Mennään sinne. 301 00:34:15,865 --> 00:34:19,118 Tiedämme molemmat, ettemme pääse sinne ikinä. 302 00:34:19,202 --> 00:34:22,121 Ette ehkä te. Minä pääsen. 303 00:34:22,205 --> 00:34:26,420 Lähtisimmekö Rosalle asti, vaikkemme välttämättä edes pääse bileisiin? 304 00:34:26,125 --> 00:34:29,420 - Typerä ääliö. - Meillä on jo kaljaa. 305 00:34:29,504 --> 00:34:32,715 Rentoudutaan ja hankitaan vähän heinää. 306 00:34:35,635 --> 00:34:39,305 Älä pelästy. En ole äitisi. 307 00:34:39,389 --> 00:34:44,102 - Heittäkää se laimea paska muualle. - Tämä onkin vahvaa. 308 00:34:44,185 --> 00:34:49,274 - 100-prosenttista alkoholia Meksikosta. - Osaat siis lukea? 309 00:34:53,653 --> 00:34:56,114 Whittier Boulevard! 310 00:35:05,623 --> 00:35:08,710 Sinusta tulee entistä coolimpi, kun saat tatuointisi. 311 00:35:08,793 --> 00:35:11,588 Mikä teitä vaivaa? Ettekö halua polttaa? 312 00:35:11,671 --> 00:35:17,886 Eihän tästä tule edes pilveen. Strippiklubilla näette kunnon naisia. 313 00:35:19,929 --> 00:35:22,473 Se ääliö on tuolla. 314 00:35:40,825 --> 00:35:43,578 Pitäkää hauskaa. 315 00:36:07,936 --> 00:36:10,355 Tykkäätkö tuosta? 316 00:36:13,608 --> 00:36:15,527 Veritasin kaveri. 317 00:36:51,104 --> 00:36:55,525 Käyn äkkiä tupakalla. Teen teidän kuvanne valmiiksi sitten. 318 00:36:55,608 --> 00:36:58,444 Anna mennä vain. 319 00:36:59,737 --> 00:37:02,574 Pure hampaat yhteen. Tiedät, että se kirvelee. 320 00:37:02,657 --> 00:37:04,868 Nynny. 321 00:37:07,453 --> 00:37:11,624 - Katso. Tykkäät tästä varmasti. - Älä itke. 322 00:37:16,400 --> 00:37:18,506 Seuraava pysäkki tussukaupunki. 323 00:37:18,590 --> 00:37:22,510 - Olemme seuraava sukupolvi. - Kulje pää pystyssä tai älä lainkaan. 324 00:37:22,594 --> 00:37:25,722 Viimeisen vuoro. Näytä, mihin sinusta on. Muertos ikuisesti! 325 00:37:25,805 --> 00:37:28,975 Kolme kaverusta ajaa ylpeinä. Ja pilvessä! 326 00:37:40,945 --> 00:37:43,489 Odottakaa. 327 00:37:45,700 --> 00:37:48,119 Mikä nyt? Mitä on tekeillä? 328 00:37:48,203 --> 00:37:52,707 Ei jumalauta. Ei nyt. 329 00:37:55,793 --> 00:37:58,671 Manny soittaa. Hätätilanne. 330 00:37:58,755 --> 00:38:05,845 - Ei voi mitään. Palataan. - Ei kannata vastata puhelimeen. 331 00:38:08,932 --> 00:38:13,228 - Tuolla. - Mitä kuuluu? Se kusipää vain häipyi. 332 00:38:16,272 --> 00:38:19,776 Tiedät, mitä tehdä. Palataan. 333 00:39:10,760 --> 00:39:14,789 - Perkeleen kyttä. - Rauhoitu. Mieti asiaa. 334 00:39:14,873 --> 00:39:19,377 Jos hoitelemme sen kusipään, seuraa paskamyrsky. 335 00:39:19,460 --> 00:39:23,423 Paras vaihtoehto on saada ote Mannysta. 336 00:39:28,940 --> 00:39:30,680 Minulla on suunnitelma. 337 00:39:42,483 --> 00:39:47,113 Täydellinen tekniikka. Kaksi askelta, piste. 338 00:39:47,197 --> 00:39:49,782 Otan kunnian siitä. 339 00:39:50,330 --> 00:39:52,827 - Mitä teette täällä? - Olemme töissä. 340 00:39:52,911 --> 00:39:55,538 - Entä sinä? - En mitään. 341 00:39:56,664 --> 00:40:00,168 - Muutitko mielesi ja haluat mukaan? - Muutin. 342 00:40:00,460 --> 00:40:02,879 Mikä innostus. 343 00:40:02,962 --> 00:40:05,131 Olen tosissani. 344 00:40:05,215 --> 00:40:08,426 Et osaa valehdella kunnolla. Se ei ole huono asia. 345 00:40:08,510 --> 00:40:12,263 - En yrittänyt valehdella. - Tiedän. 346 00:40:12,388 --> 00:40:15,808 - Tyttöpulmia? - Ehkä. 347 00:40:16,809 --> 00:40:21,773 Kysyin, tunsitko niitä jengiläisiä katsomossa. He ovat Muertosista. 348 00:40:21,856 --> 00:40:25,527 Eivät täältä. Korkeilta paikoilta, kuten enosi. 349 00:40:25,610 --> 00:40:28,821 - Tyttö on heidän omaisuuttaan. - Mikä sinua ja Mannya riivaa? 350 00:40:33,451 --> 00:40:38,665 Joillekin asioille voi kääntää selkänsä. Heille ei. 351 00:40:38,748 --> 00:40:43,711 Olen kyllästynyt siihen, että minua käskytetään koko ajan. Paskat siitä. 352 00:40:47,674 --> 00:40:51,761 Olet oikeassa. Kuka minä olen neuvomaan? 353 00:40:53,638 --> 00:40:55,932 Sinusta tulee mies, pidät siitä tai et. 354 00:40:56,150 --> 00:41:00,186 Ja mies on vastuussa valinnoistaan. 355 00:41:01,521 --> 00:41:05,900 Tämä on sinun valintasi. Voit olla mies tai orja. 356 00:41:08,820 --> 00:41:11,406 Harkitse tarkkaan. 357 00:41:13,740 --> 00:41:15,660 Ihan sama. 358 00:41:28,339 --> 00:41:32,635 "Voit olla mies tai orja." Perkele. 359 00:41:54,157 --> 00:41:57,452 Älkää ottako pahalla. 360 00:43:20,340 --> 00:43:21,995 Mitä tämä on? 361 00:43:24,800 --> 00:43:26,666 - Poikki! - Keskeytetään. 362 00:43:29,711 --> 00:43:32,589 Pidetään kymmenen minuutin tauko. 363 00:43:32,672 --> 00:43:35,800 Se ei sitten tarkoita varttia! 364 00:43:40,680 --> 00:43:43,683 - Herra Garcia. - Sano Manny vain. 365 00:43:43,766 --> 00:43:47,270 Hyvä on, Manny. Kuuntele. 366 00:43:47,353 --> 00:43:51,240 Menet suoraan asiaan. Kuten minäkin. 367 00:43:51,107 --> 00:43:57,864 Velvollisuuteni on sanoa, että roolihahmosi kaipaa lisää raivoa. 368 00:43:57,947 --> 00:44:01,743 Olet jengiläinen ja murhaaja. 369 00:44:01,826 --> 00:44:05,788 Katsojien pitää nähdä raivo. Eivät he muuten pelkää. 370 00:44:05,872 --> 00:44:10,919 Olet kasvotusten kilpailijasi kanssa. Haluat pelotella häntä. 371 00:44:11,200 --> 00:44:14,964 Sinun pitää huitoa käsilläsi. 372 00:44:15,480 --> 00:44:20,220 Voit huutaa ja tökkiä häntä sormella. Tönäise vaikka vähän rinnasta. 373 00:44:20,303 --> 00:44:25,391 Katsojat eivät pelkää, jos vain tuijotat vastustajaasi. 374 00:44:25,475 --> 00:44:29,187 Kerron tämän, koska uskon, että sinussa on potentiaalia. 375 00:44:29,437 --> 00:44:36,110 Luota minuun. Jos minä en pelkää sinua, yleisökään ei pelkää. 376 00:44:37,445 --> 00:44:40,198 Haukkuvat koirat kuuluvat kauas. 377 00:44:40,281 --> 00:44:43,826 Miksi uhkailisin tyyppiä, joka on tielläni? 378 00:44:44,770 --> 00:44:47,580 Jos hän ei kunnioita minua, väännän hänet solmuun- 379 00:44:47,705 --> 00:44:50,583 viemällä häneltä kaiken, mikä hänelle on tärkeää. 380 00:44:50,667 --> 00:44:56,798 Sitten lähden hänen peräänsä. Kun saan hänet kiinni, hän rukoilee kuolemaa. 381 00:44:58,675 --> 00:45:01,928 Se on todellista. En näyttele. 382 00:45:03,429 --> 00:45:09,600 Käske kuvaamaan läheltä- 383 00:45:09,143 --> 00:45:12,522 ja anna minun tehdä juttuni. 384 00:45:12,605 --> 00:45:15,400 Olet oikeassa. 385 00:45:15,483 --> 00:45:18,987 Olet aito. Siksi kiinnitin sinut. 386 00:45:21,155 --> 00:45:23,283 Tee minulle palvelus. 387 00:45:23,366 --> 00:45:28,790 Palaa traileriisi ja harjoittele kohtausta neuvojeni mukaan. 388 00:45:28,162 --> 00:45:32,542 Hetken verran vain. Harjoittelemme toisen kaverin kanssa, - 389 00:45:32,667 --> 00:45:36,254 kun kamerat vielä ovat paikallaan. Haluan nähdä, miten hän reagoi. 390 00:45:36,337 --> 00:45:40,925 - Ei se näytä aidolta. - Ei hätää. Kamerat siirretään sitten. 391 00:45:41,900 --> 00:45:45,960 Sitten kuvaamme kohtauksen sinun tavallasi. 392 00:45:45,180 --> 00:45:48,933 Lähde kymmeneksi minuutiksi. Kuvaamme sitten. 393 00:45:49,170 --> 00:45:52,200 Itse asiassa kuudeksi minuutiksi. 394 00:45:52,103 --> 00:45:56,240 Julma, vihainen, hullu. 395 00:45:56,107 --> 00:45:59,652 - Pelästytit hänet. - Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset. 396 00:46:04,730 --> 00:46:08,912 Kuvaa, kun sanon: "Harjoitellaan alusta." 397 00:46:10,580 --> 00:46:14,000 Se oli pelottavaa. Liian pelottavaa telkkariin. 398 00:46:14,830 --> 00:46:16,377 Mehua. Haluan mehua. 399 00:46:17,587 --> 00:46:21,716 Sano se Angiellekin. Sinä teet päätökset. 400 00:46:21,799 --> 00:46:25,845 On hänkin joskus oikeassa. Useammin kuin väärässä. 401 00:46:25,929 --> 00:46:30,517 Hän jauhaa vain siitä, miten minä ja kaverini olemme matkalla luusereiksi. 402 00:46:30,600 --> 00:46:35,313 Mutta tämä bussi... Ei. Tämä limusiini on matkalla Hollywood-mirrien luo. 403 00:46:36,689 --> 00:46:40,443 Rauhoitu. Maailma on kova ja julma. 404 00:46:40,527 --> 00:46:43,988 Ilman koulutusta jäät ulvomaan kuuta. 405 00:46:44,720 --> 00:46:48,243 Tiedät kai, mitä tapahtuu, kun porukka kyllästyy ulvomiseen? 406 00:46:48,326 --> 00:46:51,412 Ulvoja lopetetaan. 407 00:46:56,918 --> 00:46:58,962 Tuhma tyttö. 408 00:46:59,450 --> 00:47:01,840 Tulen pian. Älä aloita ilman minua. 409 00:47:01,923 --> 00:47:04,384 Mitä puhuit ulvomisesta? Saatko sinä häneltä? 410 00:47:04,467 --> 00:47:08,221 - Kenties. - Sinun täytyy oppia jakamaan. 411 00:47:08,304 --> 00:47:11,474 Naiset haluavat, että heitä hallitaan. 412 00:47:11,558 --> 00:47:15,562 - He eivät siedä heikkoutta. - Käsitän. Itseluottamusta. 413 00:47:15,645 --> 00:47:18,640 Ja jatkuvaa liikettä. 414 00:47:19,399 --> 00:47:23,611 Haikin kuolee, jos se lakkaa uimasta. 415 00:47:23,695 --> 00:47:28,950 Hollywood on eri maailma kuin el barrio, mutta molemmat ovat täynnä haita. 416 00:47:29,330 --> 00:47:31,953 Minä, Norman ja Jose olemme uineet hiukan. 417 00:47:32,360 --> 00:47:36,332 Entä siskosi? Tapaileeko hän ketään? Hän ei koskaan kerro mitään. 418 00:47:36,416 --> 00:47:38,710 Hänellä on korkeat vaatimukset, usko tai älä. 419 00:47:38,835 --> 00:47:41,546 Se on hyvä asia. 420 00:47:41,629 --> 00:47:44,966 Hän on fiksu, ja se pelottaa kundeja. 421 00:47:46,593 --> 00:47:50,889 Hän ei voi murehtia sitä, että hankkiutui raskaaksi sille valkoiselle kundille. 422 00:47:50,972 --> 00:47:54,601 Hänestä tulee vain katkera, ellei hän ala pitää hauskaa. 423 00:47:54,851 --> 00:47:57,478 Hän tekee aina vain töitä. 424 00:47:57,562 --> 00:48:00,815 - Työskenteleminen on hyvästä. - Välillä täytyy pitää hauskaa. 425 00:48:00,899 --> 00:48:03,818 Ja iskeä naisia. 426 00:48:05,945 --> 00:48:09,730 Olet sisustanut kivasti, Manny. 427 00:48:12,994 --> 00:48:16,873 - Odota ulkopuolella. - Ei tarvitse. Olemme perhettä. 428 00:48:16,956 --> 00:48:19,250 Aivan. 429 00:48:19,334 --> 00:48:22,504 Hän on jo aikakin tutustua meihin. 430 00:48:25,173 --> 00:48:28,760 Hae minulle limu. Ei kiirettä. 431 00:48:34,933 --> 00:48:38,770 Olemme kaivanneet sinua. Perheeseen täytyisi pitää yhteyttä. 432 00:48:38,853 --> 00:48:41,231 Täälläpä haisee kotoisalta. 433 00:48:43,149 --> 00:48:46,270 Olet aina yhtä hauska. 434 00:48:46,110 --> 00:48:50,448 - Myös paskamyrskyssä. - En olekaan vastatuulessa. 435 00:48:53,340 --> 00:48:55,912 Olet oikeassa. Hän on oikea mies hommaan. 436 00:49:09,384 --> 00:49:12,345 Tiedän, että olet siellä ylhäällä! 437 00:49:31,906 --> 00:49:35,618 - Olet fiksu, kun haluat olla. - Se laski vain puoli pistettä. 438 00:49:35,702 --> 00:49:39,622 Olet pudonnut B:n oppilaasta C:n oppilaaksi. Mitä on tekeillä? 439 00:49:39,706 --> 00:49:43,793 - Ei mitään. - Miten muka voin auttaa sinua? 440 00:49:44,794 --> 00:49:49,883 Kaavasi muodostuvat nyt. Muokkaat tulevaisuuttasi. 441 00:49:49,966 --> 00:49:52,719 Kuka tulevaisuudesta välittää? 442 00:49:52,802 --> 00:49:56,973 Jos en elä nyt, en elä koskaan. 443 00:49:57,560 --> 00:50:00,643 - Kuulostaa enosi jutuilta. - Hän voi olla oikeassa. 444 00:50:00,727 --> 00:50:05,773 Minua ei huvita raataa 50 vuotta, kun mimmit kulkevat ohi, - 445 00:50:05,857 --> 00:50:09,861 ja murehtia sitten kadonnutta elämää muiden vanhojen partojen kanssa. 446 00:50:09,944 --> 00:50:15,283 Hän vapautui vuosi sitten. Numerosi alkoivat laskea, eikä sinua näy kotona. 447 00:50:15,366 --> 00:50:19,829 - Yrittääkö hän kouluttaa sinua? - Et tiedä mistään mitään. 448 00:50:19,913 --> 00:50:24,125 Hän ei halua, että toistan hänen virheitään. Hän käskee kuunnella sinua. 449 00:50:24,209 --> 00:50:28,463 - Huomaan, että kuuntelet. - Tiedät vain sen, minkä luulet näkeväsi. 450 00:50:29,672 --> 00:50:34,930 - Olet nuori. Yritän vain auttaa. - Auttaako? Et tunne minua. 451 00:50:34,177 --> 00:50:37,263 - Haluat, että olen samanlainen kuin sinä. - Olet poika. 452 00:50:37,514 --> 00:50:41,476 Josta varttuu mies. Seuraat enoasi, joka on mies. 453 00:50:41,726 --> 00:50:45,897 Emme äidin kanssa voi olla samanlaisia esikuvia, ja hänellä on hyvät aikeet. 454 00:50:45,980 --> 00:50:49,234 Hän on kuitenkin se, mikä on. 455 00:50:49,317 --> 00:50:54,531 En halua, että hänen elämäntyylinsä tarttuu sinuun. Niin voi käydä. 456 00:50:54,614 --> 00:50:58,409 Et saa mennä kuvauksiin, ennen kuin numerosi paranevat. 457 00:50:58,493 --> 00:51:02,330 - Mitä? - Saat tavata Mannya oikeassa paikassa. 458 00:51:02,580 --> 00:51:04,207 - Eli täällä. - Niin. 459 00:51:04,290 --> 00:51:09,337 - Miksen saa mennä hänen työpaikalleen. - Hollywoodissa raha on tärkeintä. 460 00:51:09,420 --> 00:51:12,382 Se ihannoi rikoksia, väkivaltaa, seksiä ja huumeita. 461 00:51:12,465 --> 00:51:17,178 Se näyttää meikäläiset kouluttamattomina, jengiläisinä, - 462 00:51:17,262 --> 00:51:20,598 maalaisina, maahanmuuttajina ja sen sellaisina. 463 00:51:20,682 --> 00:51:25,854 Jos vankilaa ei lasketa, se on huonoin paikka hankkia esikuvia. 464 00:52:01,264 --> 00:52:04,726 Hän oli Oklahoma Cityn Candy. 465 00:52:04,809 --> 00:52:07,854 Muistakaa antaa tytöille tippiä. 466 00:52:07,937 --> 00:52:10,607 Seuraavaksi Nightingale. 467 00:52:14,903 --> 00:52:17,655 Ennätysaika. 468 00:52:19,365 --> 00:52:23,620 Toivottavasti sinulla ei ole vihollisia. Alat olla ennalta-arvattava. 469 00:52:24,621 --> 00:52:27,832 Pidin sinua joskus hauskana. Siitä on kyllä jo kauan. 470 00:52:29,417 --> 00:52:32,545 - Ehkä kaipaat drinkkiä. - En naura. 471 00:52:33,922 --> 00:52:36,883 Enkä minä vitsaile. Otan uuden. 472 00:52:42,263 --> 00:52:46,935 Sanotaan tätä tuomitun miehen viimeiseksi visiitiksi- 473 00:52:47,180 --> 00:52:50,522 nostalgiseen paikkaan, jossa hänestä tuli mies. 474 00:52:54,442 --> 00:52:58,488 Missä otit ensimmäisen askeleen ja sitten tuhat askelta, - 475 00:52:58,571 --> 00:53:01,616 jotka voivat johtaa vain yhteen paikkaan. 476 00:53:01,699 --> 00:53:03,952 Nyt olet perillä. 477 00:53:04,350 --> 00:53:06,704 Älä tuomitse, ettei sinua tuomittaisi. 478 00:53:09,457 --> 00:53:12,850 Meillä oli sopimus. 479 00:53:14,212 --> 00:53:16,714 Mikä nyt? Veikö kissa kielen? 480 00:53:16,798 --> 00:53:23,304 Vain haaveilija uskoo, että sokea metsästyskoira lakkaa haukkumasta. 481 00:53:23,388 --> 00:53:26,683 Näen kaiken. 482 00:53:26,766 --> 00:53:32,230 Ja jopa sokea koira haistaa paskan omalla takapihallaan. 483 00:53:33,314 --> 00:53:37,443 Vain sinä ja minä. Mieti silti tarkkaan. 484 00:53:42,156 --> 00:53:45,952 Mitä käsikirjoituksessa lukee, Hollywood? Vai etkö muista? 485 00:53:47,537 --> 00:53:50,915 Katso poliisivideoitasi tarkemmin. 486 00:53:50,999 --> 00:53:54,961 Herra Hollywoodista kuvataan tärkeä lähikuva huomenna. 487 00:53:55,440 --> 00:54:00,633 Silmäni eivät saa turvota kyynelistä, joita vuodatan satutettuani sinua. 488 00:54:01,676 --> 00:54:04,345 Tapellaan jokin toinen päivä. 489 00:54:51,559 --> 00:54:56,189 - Kauanko he ovat nukkuneet? - En tiedä. Leffa alkoi kello 20. 490 00:54:58,525 --> 00:55:01,110 Hän on vain ylpeä. 491 00:55:02,695 --> 00:55:07,158 Yökyöpeli menee nukkumaan kello 20 kolmantena iltana peräkkäin. 492 00:55:07,283 --> 00:55:10,119 Tässä on kyse muustakin. 493 00:55:10,203 --> 00:55:13,456 - En halua, että hän inhoaa minua. - Hän haluaa vain olla mies. 494 00:55:13,540 --> 00:55:19,254 Minäkin haluan sitä. Joskus tuntuu, että toimin päinvastoin. 495 00:55:20,255 --> 00:55:23,216 Olen vain väsynyt. 496 00:55:23,299 --> 00:55:26,719 Tiedän, muru. 497 00:55:26,803 --> 00:55:29,514 Ja olen ylpeä sinusta. 498 00:55:32,767 --> 00:55:35,979 Kiitos, äiti. Työt ja koulu... 499 00:55:36,620 --> 00:55:39,190 Olet hyvä esikuva Juanitolle. 500 00:55:39,315 --> 00:55:44,487 - Toivon niin. - Hoidan tämän. Lepää sinä. 501 00:55:44,571 --> 00:55:48,616 Ei onnistu. Kastike täytyy saada tulille tänään. 502 00:55:48,700 --> 00:55:50,994 Voitko viedä Dianan nukkumaan? 503 00:56:07,760 --> 00:56:10,847 Kukaan ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 504 00:56:11,848 --> 00:56:14,976 Mutta me kaikki näemme menneisyytemme. 505 00:56:15,590 --> 00:56:19,564 Kaikkien ilojen ja surujen, voittojen ja häviöiden keskellä- 506 00:56:20,732 --> 00:56:24,485 yksi asia loistaa kirkkaana. Perhe. 507 00:56:25,862 --> 00:56:31,284 Jos pettää perheensä, toimii veren lakia vastaan. 508 00:57:12,492 --> 00:57:15,119 Millaisia arvosanoja olet saanut? 509 00:57:16,579 --> 00:57:19,666 - Jälkiruokaa? - Se maistuisi. 510 00:57:19,749 --> 00:57:21,584 Minäkin otan. 511 00:57:24,337 --> 00:57:27,757 - Mitä äitisi on laittanut meille? - Se on yllätys. 512 00:57:27,841 --> 00:57:31,719 - Vai on se yllätys. - Pidän yllätyksistä. 513 00:57:40,103 --> 00:57:43,189 - Anteeksi. - Kiitos vain. 514 00:57:43,273 --> 00:57:47,277 - Anteeksi, että nauroin. - Häpeä, Manny. 515 00:57:47,360 --> 00:57:50,947 - Se oli spontaani reaktio. - Hän on ollut keittiössä koko päivän. 516 00:57:51,300 --> 00:57:54,330 Olen pahoillani, mutten suostu häpeämään. 517 00:57:54,117 --> 00:57:59,330 - Ei sinun tarvitse puolustella minua. - Olenko käynyt kimppuusi? 518 00:57:59,414 --> 00:58:01,958 - Oliko se noin hauskaa? - Arvaa mitä. 519 00:58:02,410 --> 00:58:06,963 - Tunnelma on uskomattoman kireä. - Älä aloita, Manny. 520 00:58:07,460 --> 00:58:10,800 Kuvittelenko, vai oletko aina vihainen? 521 00:58:10,910 --> 00:58:12,677 Vaikken naura, en silti ole vihainen. 522 00:58:12,760 --> 00:58:15,430 - En edes tullut ruoan takia. - Minkä takia sitten? 523 00:58:15,555 --> 00:58:18,725 Haluan olla Juanin kanssa. 524 00:58:18,808 --> 00:58:21,728 Sinun sääntösi, jos muistat. 525 00:58:30,195 --> 00:58:35,366 - Siivotaan me pöytä. - Tehdään se. 526 00:58:39,287 --> 00:58:42,582 Etkö tajua, mitä yritän tehdä? 527 00:58:42,665 --> 00:58:45,793 - Mene takaisin sisään. - En. Meidän pitää jutella. 528 00:58:47,629 --> 00:58:50,215 Sinun täytyy kunnioittaa minua. 529 00:58:51,341 --> 00:58:54,511 Et voi ratkaista ongelmia väkivallalla. 530 00:58:54,594 --> 00:58:58,640 Haluan hänen parastaan. Voin opettaa hänelle asioita. 531 00:58:58,723 --> 00:59:00,934 - Mitä muka? - Voin opettaa hänet nauramaan. 532 00:59:01,184 --> 00:59:04,270 Onko elämä pelkkä vitsi? 533 00:59:04,354 --> 00:59:08,525 - Juanin arvosanat laskevat. - Onko se minun vikani? 534 00:59:08,608 --> 00:59:12,737 - On. Kuuntele minua. - En kuuntele. 535 00:59:12,820 --> 00:59:15,740 Luuletko, että haluan hänestä itseni kaltaisen? 536 00:59:15,823 --> 00:59:19,118 En toivo sitä kenellekään. Mutta minulla ei ollut vaihtoehtoja. 537 00:59:19,202 --> 00:59:22,413 Paskapuhetta. Kaikilla on. 538 00:59:22,539 --> 00:59:26,376 Helppo sinun on sanoa. Olet fiksu, kaunis... 539 00:59:26,459 --> 00:59:29,295 - Sinäkin olit fiksu. - En koulussa. 540 00:59:29,379 --> 00:59:32,966 - Älä koko ajan keksi tekosyitä. - En keksikään. 541 00:59:33,490 --> 00:59:35,844 Kyllä keksit. 542 00:59:35,927 --> 00:59:39,130 Kunnioitusta ei voi vaatia. Se pitää ansaita. 543 00:59:39,970 --> 00:59:42,517 Sinun maailmassasi voi käyttää päätään. 544 00:59:42,600 --> 00:59:47,630 - Täällä tarvitaan nyrkkejä. - Sitäkö maailmaa toivot Juanille? 545 00:59:47,146 --> 00:59:50,316 - En pyytänyt tätä. - Sitä juuri tarkoitan. 546 00:59:50,400 --> 00:59:53,945 Jos emme muuta maailmaa, kuka sen tekee? 547 00:59:54,280 --> 00:59:58,741 - Mitä haluat minusta? - Juan ei saa nähdä pelkkää väkivaltaa. 548 00:59:58,825 --> 01:00:02,912 Olet nainen. Et käsitä, millaista on olla mies. 549 01:00:02,996 --> 01:00:05,832 Olemme kilpailuhenkisiä. Me kilpailemme. 550 01:00:05,915 --> 01:00:09,169 Oli pelissä sitten raha tai nyrkit. 551 01:00:09,252 --> 01:00:13,631 Emmekö pysty kilpailemaan valkoisen miehen maailmassa vielä aikoihin. 552 01:00:13,715 --> 01:00:16,676 Eli jänistät ja valitset helpoimman reitin? 553 01:00:16,759 --> 01:00:21,550 Hakkaatko valkoista miestä saadaksesi kunnioitusta? 554 01:00:21,139 --> 01:00:24,170 Onko vankila palkinnon arvoinen? 555 01:00:24,100 --> 01:00:27,896 Pelkuri kuolee tuhat kertaa. Kysy Veritasilta. 556 01:00:27,979 --> 01:00:33,651 Meillä oli kaksi vaihtoehtoa. Poliisin tai rikollisen ura. 557 01:00:33,735 --> 01:00:37,280 Ja usko pois, minun vaihtoehtoni oli vaikeampi. 558 01:00:40,867 --> 01:00:44,454 Ei hätää, muru. Minä häivyn. 559 01:01:21,991 --> 01:01:26,790 Jos minun nurkillani käänsi toisen posken, - 560 01:01:26,162 --> 01:01:29,415 sai vain ensimmäiseen sointuvan mustelman. 561 01:01:31,626 --> 01:01:34,879 Väkivaltaa oli joka puolella. 562 01:01:34,963 --> 01:01:38,490 Kun pääsin kotiin ja avasin telkkarin, - 563 01:01:38,132 --> 01:01:41,261 näin lisää sitä samaa. 564 01:01:42,470 --> 01:01:47,517 Kun saa tarpeeksi usein selkäänsä, tekee mitä vain, jotta se loppuisi. 565 01:01:51,229 --> 01:01:56,860 Vasta jengiin liittymisen jälkeen tajuaa, että valinta vaikuttaa kaikkiin ympärillä. 566 01:02:00,613 --> 01:02:06,119 Läheisten menettäminen sattuu tuhat kertaa enemmän kuin yksikään selkäsauna. 567 01:02:06,202 --> 01:02:09,664 Ja silloin on valmis uhraamaan kaiken, jotta saisi asiat korjattua. 568 01:02:21,500 --> 01:02:24,804 Tulkaa takaisin, kusipäät! 569 01:02:27,599 --> 01:02:32,520 Eivätkö nuo ole Norman ja Jose? Luulin, että he ovat kavereitasi. 570 01:02:35,231 --> 01:02:40,361 Jos kyse on tytöistä, heitä kyllä riittää. 571 01:02:40,445 --> 01:02:43,489 Katso minua, kun puhun sinulle. 572 01:02:43,573 --> 01:02:46,576 Sanotaan, että vasikoit kavereista. 573 01:02:46,659 --> 01:02:49,245 Et tekisi sellaista. Ethän? 574 01:02:49,495 --> 01:02:51,956 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 575 01:02:52,400 --> 01:02:58,254 Kerroin vain parille Hollywood-tuottajalle elämästäni. 576 01:02:59,255 --> 01:03:03,134 En rahasta. Halusin vain kertoa totuuden. 577 01:03:03,218 --> 01:03:05,845 Perustuuko elokuva tositapahtumiin? 578 01:03:05,929 --> 01:03:09,849 Vankilan ylimmät tyypit luulevat, että vasikoin. 579 01:03:09,933 --> 01:03:16,105 He luulevat, että kerroin bisneksistämme. En kertonut mitään yksityiskohtia. 580 01:03:17,357 --> 01:03:20,260 Minun uskotaan rikkoneen sääntöjä. 581 01:03:20,109 --> 01:03:23,112 Mutta he vain keksivät itselleen sopivia sääntöjä. 582 01:03:23,196 --> 01:03:27,492 Sama juttu täällä. Päättävässä asemassa olevat keksivät säännöt. 583 01:03:28,868 --> 01:03:32,622 - Mitä nyt tapahtuu?-Minulleko? Ei mitään. 584 01:03:34,457 --> 01:03:38,878 Enosi selviää kaikesta, mitä he keksivät. 585 01:03:40,400 --> 01:03:42,340 Teitkö tämän minun takiani? 586 01:03:43,842 --> 01:03:48,304 Olen ylpeä sinusta mutten halua sinusta itseni kaltaista. 587 01:03:48,388 --> 01:03:52,183 Sinun täytyy hankkia itsellesi parempi elämä. 588 01:03:55,353 --> 01:03:59,357 Olen sinulle paidan velkaa. Mitä helvettiä? 589 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Voi veljet, Juan. 590 01:04:02,235 --> 01:04:05,738 Nyt he omistavat palan sinusta. 591 01:04:17,417 --> 01:04:21,504 "Kaikki janoavat elämää, johon heillä ei ole varaa." 592 01:04:21,588 --> 01:04:24,757 Se on laulun säe. 593 01:04:24,883 --> 01:04:29,929 Se ei liity mitenkään rahaan, rikkauteen tai köyhyyteen. 594 01:04:34,309 --> 01:04:39,147 Terve. Katsot miestä, joka on viettänyt pitkän ajan autiomaassa ilman vettä. 595 01:04:39,230 --> 01:04:42,150 - Saakeli. - Kiva nähdä taas. 596 01:04:42,233 --> 01:04:45,278 - Onko tämä hyvä? - Se on vielä parempi. 597 01:04:45,361 --> 01:04:49,741 Otan sinuun vastedes usein yhteyttä, joten ole valmiina. 598 01:04:53,119 --> 01:04:57,123 Miettikää vaikka telkkaria. Elämä on jännittävää. 599 01:04:59,334 --> 01:05:01,669 Elämä on kuin Disneyland. 600 01:05:01,961 --> 01:05:04,797 Kunnes telkkarin sulkee. 601 01:05:05,480 --> 01:05:07,550 Avaa takakontti. 602 01:05:11,120 --> 01:05:13,681 Ulos autosta. 603 01:05:20,813 --> 01:05:23,660 - Postita tämä. - Hieno takki. 604 01:05:23,149 --> 01:05:26,361 Suu kiinni. Vie kirje tuohon postilaatikkoon. 605 01:05:55,223 --> 01:05:59,269 Anna mennä. Starttaa auto. Kaasu pohjaan nyt! 606 01:06:12,407 --> 01:06:15,535 Jos Manny voisi todistaa, hän vapautuisi. 607 01:06:15,618 --> 01:06:19,455 - En tajua. Manny on kuollut. - Jos Juan ei tiennyt ryöstöstä, - 608 01:06:19,539 --> 01:06:23,420 hän ei myöskään suunnitellut sitä. 609 01:06:23,293 --> 01:06:25,587 En käsitä. 610 01:06:25,670 --> 01:06:30,508 Michele Jordanin tapaus. Michele kuskasi poikaystäväänsä ja tämän kavereita. 611 01:06:30,592 --> 01:06:35,471 Poikaystävällä oli nälkä. "Pysähdy ravintolan luona. Haemme jotain. 612 01:06:35,555 --> 01:06:40,435 Pidä kuitenkin auto käynnissä. Otamme ruoat mukaan." He ryöstivät paikan. 613 01:06:40,518 --> 01:06:45,565 He tulivat ulos ja hyppäsivät autoon. Poikaystävä käski Michelen ajaa. 614 01:06:45,648 --> 01:06:51,196 Hän oli dominoiva ja fyysisesti Micheleä vahvempi, joten Michele totteli. 615 01:06:51,446 --> 01:06:55,617 Luuletko, että se oli osa Mannyn suunnitelmaa? 616 01:06:55,700 --> 01:06:58,912 Tiedän, että Mannyn jengi Muertos oli Mannyn perässä. 617 01:06:59,370 --> 01:07:02,498 Manny oli pelkkä syötti. Kaveri vei rahat. 618 01:07:02,582 --> 01:07:06,169 Miksi hän sotki Juanin siihen? 619 01:07:06,252 --> 01:07:08,505 Manny oli tikittävä aikapommi. 620 01:07:08,588 --> 01:07:11,966 Hän uskoi, ettei elä 30-vuotiaaksi. Tai 40-tai 50-vuotiaaksi. 621 01:07:12,500 --> 01:07:16,888 Miten sellaista voi hallita? Lähtemällä hänen läheistensä perään. 622 01:07:16,971 --> 01:07:21,809 Ei ole mikään salaisuus, että elinkautisvangit hallitsevat katuja siten. 623 01:07:21,893 --> 01:07:25,146 Ylikonstaapeli Veritas tietää kaiken Muertosista. 624 01:07:25,230 --> 01:07:28,525 Hän asui lapsena Mannyn naapurissa. 625 01:07:28,608 --> 01:07:32,445 Tietääkseni Manny seurusteli hänen äitinsä kanssa. 626 01:07:34,697 --> 01:07:38,451 Olisi pitänyt arvata. He ovat samoilta kulmilta. 627 01:07:40,780 --> 01:07:43,248 Tämä voi olla hyvä uutinen. 628 01:07:46,459 --> 01:07:49,379 Minun pitää lähteä. Saatan sinut autolle. 629 01:07:49,462 --> 01:07:53,550 - Kiitos, että suostuit tapaamiseen. - Ei kestä. 630 01:07:53,633 --> 01:07:57,470 Olin muutenkin lähettyvillä tapaamassa toista asiakasta. 631 01:09:10,840 --> 01:09:13,505 Lähestymme taivaan portteja, Al. Tarvitsen vastauksen. 632 01:09:13,588 --> 01:09:16,549 Tarjous on voimassa vain ovelle asti. 633 01:09:16,633 --> 01:09:20,637 Tarjous on menolippu helvettiin ilman myötätuntoa. 634 01:09:20,720 --> 01:09:24,307 Myötätuntoako? Syytteistä luopuminen olisi armeliasta. 635 01:09:24,390 --> 01:09:28,102 Faktat tuhoavat pojan. Tiedät, etten halua sitä. 636 01:09:28,186 --> 01:09:31,773 Onko viidellä ja kymmenellä vuodella jotain eroa? 637 01:09:32,230 --> 01:09:35,610 Hänestä tulee puolessa vuodessa yhteiskunnan tietämättömyyden uhri. 638 01:09:35,693 --> 01:09:38,530 Ihailen idealismiasi, - 639 01:09:38,613 --> 01:09:42,659 muttet ajattele järjellä, koska haluat auttaa poikaa. 640 01:09:42,742 --> 01:09:45,578 Juttu on päivänselvä. 641 01:09:45,662 --> 01:09:49,749 Jos saamme kumottua todisteet jengiin kuulumisesta, - 642 01:09:49,832 --> 01:09:53,670 päivänselvä juttusi uppoaa suohon, jolle se on rakennettukin. 643 01:09:53,920 --> 01:09:56,756 Tiedän, että inhoat, kun teen näin, - 644 01:09:57,600 --> 01:10:00,301 mutta A: päämiehesi ajoi pois rikospaikalta- 645 01:10:00,385 --> 01:10:05,980 kyydissään enonsa, joka heilutteli pankissa AK:ta vain sekunteja aiemmin. 646 01:10:05,348 --> 01:10:08,590 B: kuollut eno, rikoskumppani, - 647 01:10:08,184 --> 01:10:12,230 ainoa tarinan kumoamiseen pystyvä henkilö, on Muertosin johtajia. 648 01:10:12,313 --> 01:10:15,240 C: päämiehesi tietämättömyys ei ole uskottavaa, - 649 01:10:15,108 --> 01:10:18,987 koska eno otti aseen esiin päämiehesi nähden. 650 01:10:19,700 --> 01:10:22,730 D: päämiehesi motiivi oli raha. 651 01:10:22,156 --> 01:10:25,910 Kuukauden palkka odottaa pankissa aina kuun viimeinen päivä. 652 01:10:27,620 --> 01:10:32,917 Sinulla olisi lahjoja asiakaspalvelun puhelinvastaajan ääneksi. 653 01:10:33,100 --> 01:10:36,629 A: alustava käsittely poiki enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. 654 01:10:36,713 --> 01:10:40,425 B: muut rikoskumppanit ovat vapaalla jalalla rahojen kanssa. 655 01:10:40,508 --> 01:10:43,469 C: olet juuri saanut tiedon tästä. 656 01:10:43,553 --> 01:10:47,765 Ja D: pelkäät, että vedän ässän hihasta- 657 01:10:47,849 --> 01:10:51,978 ja häpäisen sinut, kun et onnistukaan voittamaan päivänselvää juttuasi. 658 01:11:02,155 --> 01:11:05,950 Meillä voi olla ongelma. Olisi hyvä, jos Veritas olisi täällä. 659 01:11:06,340 --> 01:11:09,287 Tuomari palaa kymmenen minuutin kuluttua. 660 01:11:09,370 --> 01:11:12,790 Haluatko sen viran Malibusta? 661 01:11:21,674 --> 01:11:25,110 Hyvää iltapäivää kaikille. 662 01:11:25,940 --> 01:11:28,139 Puolustus on pyytänyt salaamaan- 663 01:11:28,264 --> 01:11:32,602 pääkäsittelyssä syytetyn jengiyhteydet. 664 01:11:32,685 --> 01:11:36,481 Haluan, että jury kuulee todisteet. 665 01:11:36,564 --> 01:11:40,527 Säädös 402 määrää oikeuden- 666 01:11:40,610 --> 01:11:43,947 kertomaan tuomion perusteet. 667 01:11:44,300 --> 01:11:49,827 Ylikonstaapeli Veritasin lausunto alustavassa käsittelyssä- 668 01:11:49,911 --> 01:11:53,957 antaa riittävät perusteet todisteiden hyväksymiselle. 669 01:11:54,400 --> 01:11:56,459 Syyttäjä? 670 01:11:56,543 --> 01:12:01,890 Arvoisa tuomari. Syyttäjä haluaa korostaa- 671 01:12:01,172 --> 01:12:04,425 herra Garciaa vastaan nostetun syytteen vakavuutta- 672 01:12:04,509 --> 01:12:08,120 edelleen kateissa olevan neljän miljoonan saaliin suhteen. 673 01:12:08,960 --> 01:12:12,559 Syyttäjä haluaa myös huomauttaa, että herra Garcia on haluton- 674 01:12:12,642 --> 01:12:18,314 kertomaan tietoja ryöstön muista tekijöistä. 675 01:12:18,398 --> 01:12:23,361 Viittaan ylikonstaapeli Veritasin lausuntoon salassapitosäännöstä, - 676 01:12:23,444 --> 01:12:28,408 joka koskee 5th Street Muertosin initaatioriitin läpikäyneitä. 677 01:12:28,491 --> 01:12:30,910 Oliko muuta? 678 01:12:32,780 --> 01:12:34,664 - Missä Veritas on? - En tiedä. 679 01:12:34,747 --> 01:12:37,584 Olen kysynyt neljä kertaa. Sinun kuuluu tietää. 680 01:12:48,636 --> 01:12:50,555 Siinä kaikki. 681 01:12:50,638 --> 01:12:54,350 Herra Hartford. Oletan, että haluatte sanoa jotain. 682 01:12:54,434 --> 01:12:57,610 Kyllä, herra tuomari. 683 01:12:57,145 --> 01:13:02,901 Syyttäjä puhui hyvin vaikuttavasti spekulatiivisista todisteista. 684 01:13:02,984 --> 01:13:07,113 En voi puhua tuomarin puolesta, mutta tunnen itseni virkistyneeksi. 685 01:13:07,197 --> 01:13:13,536 En antaisi itselleni anteeksi, jos näitä todisteita pidettäisiin itsestään selvinä. 686 01:13:13,620 --> 01:13:16,998 - Jatkakaa. - Luotan järkeilyyn. 687 01:13:17,248 --> 01:13:21,377 Olisiko jengitodisteilla painoarvoa enemmän tuomioon kuin itse todisteena? 688 01:13:21,503 --> 01:13:24,964 Sana "jengi" kaikuisi juryn mielessä koko oikeudenkäynnin ajan- 689 01:13:25,480 --> 01:13:28,920 ja vaikuttaisi kaikkiin muihinkin todisteisiin. 690 01:13:28,176 --> 01:13:32,972 Se aiheuttaa ennakkoluuloja muttei kerro mitään syytetyn syyllisyydestä. 691 01:13:33,560 --> 01:13:37,727 Sana "jengi" ja latinotausta tekevät hänestä syyllisen todisteiden vastaisesti. 692 01:13:37,810 --> 01:13:43,858 Oletan, että puolustuksenne on "väärässä paikassa väärään aikaan". 693 01:13:43,942 --> 01:13:49,239 Syytetty pakeni rikospaikalta kyydissään tuomittu rikollinen ja jengijohtaja. 694 01:13:49,531 --> 01:13:53,117 Se kertoo mielestäni syyllisyydestä jotain. 695 01:13:53,201 --> 01:13:58,810 Arvoisa tuomari, elinympäristömme ja kokemuksemme muovaavat meitä. 696 01:13:58,164 --> 01:14:03,795 Juan uskoi, että eno oli törmännyt vanhoihin vihollisiin, ja pakeni. 697 01:14:03,878 --> 01:14:09,425 Oikeus luottaa jengiasiantuntijan päätelmiin. 698 01:14:09,509 --> 01:14:13,555 Poika on varttunut ilman isähahmoa, - 699 01:14:13,638 --> 01:14:17,580 ja hän ihaili enoaan, johon luotti sokeasti. 700 01:14:17,141 --> 01:14:22,630 Ylikonstaapeli Veritas voi myös vahvistaa, - 701 01:14:22,146 --> 01:14:28,403 että Manny oli lähtenyt Muertosista työskennelläkseen näyttelijänä. 702 01:14:28,486 --> 01:14:31,573 Hän oli arvostettu näyttelijä. 703 01:14:31,656 --> 01:14:36,995 Koko naapurusto tiesi sen. Miksi hän olisi ajanut Juania sille tielle? 704 01:14:38,538 --> 01:14:42,125 Päämiehenne ajoi pakoautoa ryöstön jälkeen. 705 01:14:42,208 --> 01:14:45,503 Jos teillä on todisteita elämänmuutoksesta, - 706 01:14:45,587 --> 01:14:49,549 kertokaa ne jurylle. 707 01:14:49,632 --> 01:14:52,385 Niinhän minä aionkin tehdä. 708 01:14:52,468 --> 01:14:58,808 Mutta jos juryn mieliin iskostetaan median luoma kapea kuva jengielämästä, - 709 01:14:58,892 --> 01:15:02,854 päämieheni nähdään elokuvan asetta heiluttavana hahmona- 710 01:15:02,937 --> 01:15:05,773 eikä hämmentyneenä teininä, jollainen hän on. 711 01:15:05,857 --> 01:15:09,569 Päämiehellänne on vain yksi tatuointi. 712 01:15:09,819 --> 01:15:15,158 Se yhdistää hänet jengiin, jota hänen enonsa johti. 713 01:15:15,241 --> 01:15:18,578 Tatuointi oli päivän vanha, kun ryöstö tehtiin. 714 01:15:18,661 --> 01:15:23,820 Ja Juanin tatuoinnissa on vain hautakivi. Ei Muertosin symbolia. 715 01:15:23,166 --> 01:15:28,713 Ilman sitä jäsen ei saa natsoja, eli nousevia aaveita. 716 01:15:28,796 --> 01:15:32,500 Ylikonstaapeli Veritas todisti, että jengiin haluavat- 717 01:15:32,133 --> 01:15:36,387 syyllistyvät vakaviin rikoksiin korottaakseen asemaansa jengissä. 718 01:15:36,471 --> 01:15:39,516 Ylikonstaapeli Veritas voi myös todistaa, - 719 01:15:39,599 --> 01:15:45,438 että ilman symbolia korkean tason rikoksiin ei voi osallistua. 720 01:15:45,563 --> 01:15:51,236 Meillä on FI-kortti, joka todistaa, että syytetyllä on yhteys samaan jengiin. 721 01:15:51,319 --> 01:15:54,280 Arvoisa tuomari. Mitä tapahtuisi, jos lapsi, - 722 01:15:54,364 --> 01:15:58,535 sanotaan 11-12-vuotias kieltäisi yhteyden Muertosiin- 723 01:15:58,618 --> 01:16:00,995 ystäviensä kuullen? 724 01:16:01,790 --> 01:16:05,708 Tällä alueella ei kunnioiteta aivoja, vaan muskeleita. 725 01:16:05,792 --> 01:16:09,754 Meidän maailmassamme valta on älyä ja ekonomista vahvuutta. 726 01:16:09,838 --> 01:16:14,884 - Heidän maailmassaan fyysistä vahvuutta. - Tämä on sosiologiaa, ei juridiikkaa. 727 01:16:16,100 --> 01:16:20,974 Olen eri meiltä siitä, että taloudelliset pyrkimykset- 728 01:16:21,570 --> 01:16:24,435 eivät koske niitä, joiden ekonomiset resurssit ovat vähäiset. 729 01:16:24,561 --> 01:16:29,440 Taloudellinen pyrkimys on aivan eri asia kuin pankkiryöstö. 730 01:16:31,568 --> 01:16:35,113 Toistan vielä, että ylikonstaapeli Veritas todisti- 731 01:16:35,363 --> 01:16:40,201 pankkiryöstön olevan yleinen tapa rahoittaa jengin toimintaa. 732 01:16:40,285 --> 01:16:42,912 Jos vain jengit haluavat helppoa rahaa, - 733 01:16:42,996 --> 01:16:46,916 lauma upeita tyttöjä minihameissa ja falskeissa hymyissä odottaa- 734 01:16:47,000 --> 01:16:52,422 Polo Loungessa ylikonstaapeli Veritasin ja hänen yksikkönsä kovistelua. 735 01:16:53,882 --> 01:16:59,950 Herra Hartford. Puolustuksen esitys todisteiden salaamiseksi evätään. 736 01:17:03,808 --> 01:17:08,271 Oikeudessa ei käydä filosofista keskustelua ihmisluonnosta. 737 01:17:08,354 --> 01:17:11,482 Kyllä käydään. Ennakkoluulot ovat yleisiä mielipiteitä. 738 01:17:11,566 --> 01:17:15,737 Sininen bandana mustalla miehellä Comptonissa tarkoittaa Cripin jäsentä. 739 01:17:15,987 --> 01:17:19,782 - Turbaani arabilla tarkoittaa terroristia. - Edustaja! 740 01:17:20,909 --> 01:17:24,662 Puolustuksen esitys todisteiden salaamiseksi evätään. 741 01:17:25,997 --> 01:17:28,291 Olen tehnyt päätökseni. 742 01:17:28,541 --> 01:17:34,464 Jos jury on sitä mieltä, että tämä nuorimies on pedannut sänkynsä, - 743 01:17:35,590 --> 01:17:40,512 on vain oikeudenmukaista, että hän makaa siinä jonkin aikaa. 744 01:17:41,554 --> 01:17:44,682 Jos ei, hän on vapaa lähtemään. 745 01:17:45,767 --> 01:17:48,770 Niin järjestelmä toimii. 746 01:17:59,781 --> 01:18:02,534 He eivät välitä siitä, teinkö sen. 747 01:18:02,617 --> 01:18:06,704 Oikeita syyllisiä ei löydy, joten minut teilataan. 748 01:18:06,788 --> 01:18:09,499 - Asia ei ole noin yksinkertainen. - On se. 749 01:18:09,582 --> 01:18:13,586 Manny oli oikeassa. Gringosit keksivät koko ajan uusia sääntöjä. 750 01:18:13,670 --> 01:18:17,507 - Gringosit? - He pelkäävät, ja meidät painetaan alas. 751 01:18:17,590 --> 01:18:22,762 Järjestelmä painaa meitä koko ajan alas, ja te muskelimiehet- 752 01:18:22,846 --> 01:18:26,990 siedätte sitä ennemmin kuin panette vastaan. 753 01:18:26,182 --> 01:18:30,395 Ollaksenne kovia? Johtaaksenne vankilassa? 754 01:18:32,313 --> 01:18:35,567 Jos Manny olisi ollut yhtä fiksu kuin voimakaskin, - 755 01:18:35,692 --> 01:18:38,820 hän ei ehkä olisi joutunut linnaan. 756 01:18:38,903 --> 01:18:42,156 Niinkö? Mikäs korkeakoulutus sinulla on? 757 01:18:42,240 --> 01:18:44,701 Teet ympäripyöreitä päiviä paskapalkalla. 758 01:18:44,784 --> 01:18:48,790 Tuhlaatko elämäsi odottaen, että sinut nähdään tasaveroisena? 759 01:18:48,162 --> 01:18:51,249 Sinut halutaan nähdä vain kumartuneena vesiautomaatin ylle. 760 01:18:51,332 --> 01:18:55,211 Puolustat jopa sitä valkoista kundia, - 761 01:18:55,295 --> 01:18:59,507 joka pani sinut paksuksi eikä kantanut vastuutaan. 762 01:18:59,591 --> 01:19:01,551 Joko lopetit? 763 01:19:01,634 --> 01:19:05,680 Et osaa heidän sääntöjään, joten sinun pitää teeskennellä. 764 01:19:05,805 --> 01:19:09,267 - Osaan heidän sääntönsä. - Osaat, vai? 765 01:19:09,350 --> 01:19:13,210 Sanotaan, että saat tuomion tästä. 766 01:19:13,104 --> 01:19:16,232 - Sitten olet oikea kovis. - Totta helvetissä. 767 01:19:18,151 --> 01:19:22,197 Ensimmäisellä viikolla joku haastaa sinut. 768 01:19:22,280 --> 01:19:25,658 - Mitä teet sitten? - Hakkaan hänet kaikkien nähden. 769 01:19:25,783 --> 01:19:28,770 Katujen säännöt. 770 01:19:28,161 --> 01:19:31,873 He vasikoivat sinusta. Tiedät sen. 771 01:19:32,874 --> 01:19:36,850 Törkeä pahoinpitely. 772 01:19:36,169 --> 01:19:39,881 Toinen huti kovikselle. 773 01:19:39,964 --> 01:19:43,718 Vankeusaika kaksinkertaistuu. Kahdeksan vuotta osavaltion vankilassa. 774 01:19:43,801 --> 01:19:46,888 Kaksinkertaisena se on 16 vuotta. 775 01:19:46,971 --> 01:19:51,643 Joudut istumaan siitä 85 %, vaikka kiillottaisit johtajan kenkiä. 776 01:19:53,186 --> 01:19:57,398 Kalifornian rikoslaki rankaisee katujen säännöistä. 777 01:19:59,317 --> 01:20:02,904 Ja jos joskus pääset ulos, - 778 01:20:02,987 --> 01:20:07,242 et saa edes sylkeä jalkakäytävälle tai avata oluttölkkiä kadunkulmassa. 779 01:20:07,325 --> 01:20:11,246 Se tarkoittaisi kolmatta hutia. 780 01:20:11,329 --> 01:20:14,958 Sitten olet liemessä. Elinkautinen. 781 01:20:25,930 --> 01:20:28,304 Kadulla mies miestä vastaan- 782 01:20:29,305 --> 01:20:34,561 voi puhua mitä mielii. Sanoilla ei ole väliä. 783 01:20:34,644 --> 01:20:37,897 Vain teoilla on. 784 01:20:37,981 --> 01:20:42,151 Pilvenpiirtäjien maailmassa on otettava huomioon rakenne. 785 01:20:42,235 --> 01:20:46,720 Organisaatio, joka on rakennettu ideoille. 786 01:20:46,155 --> 01:20:48,950 Ideat on rakennettu sanoista. 787 01:20:49,330 --> 01:20:54,497 Siellä teoista tulee yhtä tärkeitä kuin siitä, mitä on sanonut tehneensä. 788 01:21:05,925 --> 01:21:09,679 Saan sekin ensi viikon puolivälissä. 789 01:21:09,762 --> 01:21:13,183 Voin silloin maksaa loput vuokrasta. 790 01:21:16,978 --> 01:21:21,566 Tarvitsen jonkun pätevän, joka voi tulla paikalle vielä pari kertaa. 791 01:21:23,860 --> 01:21:28,720 Voin soittaa lakeijalle, mutta otan ennemmin jonkun, joka tietää, mitä tekee. 792 01:21:31,576 --> 01:21:35,205 Työskenteletkö yhä autostasi käsin? 793 01:21:35,288 --> 01:21:41,169 Työt ovat etupenkillä. Takana on tyyny ja peitto. 794 01:21:44,297 --> 01:21:47,550 - Oletko sitä mieltä? - Tiedät, mitä mieltä olen. 795 01:21:47,634 --> 01:21:50,720 Olet aliarvostettu lahjakkuus. 796 01:22:26,130 --> 01:22:29,133 Otetaan henkilövahingoille. 797 01:22:29,217 --> 01:22:31,427 Siis ihmisoikeuksille. 798 01:22:36,266 --> 01:22:40,520 Sekä rikoslaille, jossa ei ole rahaa. 799 01:22:40,603 --> 01:22:45,108 - Ellei rikollinen menesty. - Eikä hän silloin tarvitse asianajajaa. 800 01:22:45,191 --> 01:22:47,735 Pitää paikkansa. 801 01:22:55,535 --> 01:22:57,745 Kuule. 802 01:22:59,800 --> 01:23:03,793 Olen edustanut latinoja yli 20 vuotta. 803 01:23:03,918 --> 01:23:10,550 Tunnen heidät. He katkaisevat ennemmin kätensä kuin uhraavat ylpeytensä. 804 01:23:12,719 --> 01:23:15,889 Onko tämä se jengiasiantuntija, josta puhuit? 805 01:23:17,140 --> 01:23:21,227 Veritas. Ylikonstaapeli Veritas- 806 01:23:21,311 --> 01:23:26,691 oli 10-12-vuotias, kun päämieheni eno Manny- 807 01:23:26,774 --> 01:23:32,447 vei Veritasin äidin Eva Veritasin 5th Street Muertosin bileisiin. 808 01:23:32,530 --> 01:23:34,991 Äiti ammuttiin ohi ajavasta autosta. 809 01:23:37,702 --> 01:23:40,371 Veritas. Totuus. 810 01:23:40,455 --> 01:23:43,875 Olisipa hänen totuutensa sama kuin meidän. 811 01:23:48,630 --> 01:23:52,509 Kunnioitan häntä. Ihan oikeasti. 812 01:23:53,510 --> 01:23:57,680 Mutta vaakakupissa on pojan koko elämä. 813 01:23:57,764 --> 01:24:02,143 Pari ystävällistä sanaa, pari asiantuntijan päätelmää vähemmän. 814 01:24:02,227 --> 01:24:05,855 Vankilat ovat täynnä syyttömiä. 815 01:24:08,525 --> 01:24:12,445 Oletko miettinyt kaikkia typeryyksiä, mitä me teimme hänen iässään? 816 01:24:12,529 --> 01:24:15,448 Voisimme olla hänen paikallaan. 817 01:24:15,532 --> 01:24:18,660 Ja meidät olisi voitu tuomita postinumeron perusteella. 818 01:24:18,743 --> 01:24:22,830 Sitähän me teemme. Täällä päin ladattu ase on teini-iän virhe, - 819 01:24:22,914 --> 01:24:25,875 siellä siitä saa jopa elinkautisen. 820 01:24:25,959 --> 01:24:30,380 Mitä jos hänet vapautetaan? Hän palaa samaan naapurustoon- 821 01:24:30,463 --> 01:24:33,216 ja samaan paskaan. Mihin me sitten joudumme? 822 01:24:33,299 --> 01:24:36,469 Takaisin lähtöruutuun. Herää jo. 823 01:24:49,899 --> 01:24:51,985 Valitan. 824 01:24:56,155 --> 01:24:59,200 Oletko koskaan miettinyt, - 825 01:24:59,284 --> 01:25:03,746 miksi meille lähetetään heti kokeen hyväksymisen jälkeen- 826 01:25:03,830 --> 01:25:07,410 kasa huumevieroituksesta kertovia esitteitä? 827 01:25:17,510 --> 01:25:20,346 Voitko hyvin? 828 01:25:21,973 --> 01:25:24,434 Se poika... 829 01:25:27,604 --> 01:25:30,815 - En ole pätevä. - Olet sinä. 830 01:25:47,400 --> 01:25:51,211 Olet liian ankara itsellesi. Olet aina ollut. 831 01:26:06,434 --> 01:26:09,620 Haluan kysyä yhtä asiaa. 832 01:26:10,104 --> 01:26:12,190 Pyramidi. 833 01:26:12,273 --> 01:26:15,735 Mikä sen kivistä on tärkein? 834 01:26:17,695 --> 01:26:20,657 Kuuntele nyt vain. 835 01:26:20,740 --> 01:26:26,871 Mikä on pyramidin kivistä tärkein? Ylimmäinen vai alimmainen? 836 01:26:28,623 --> 01:26:31,420 Ei kumpikaan. 837 01:26:32,335 --> 01:26:34,671 Ylimmäinen saa kaiken kunnian. 838 01:26:36,631 --> 01:26:38,800 Mutta alimmainen... 839 01:26:39,500 --> 01:26:42,303 Se on perusta. Vahva. 840 01:26:45,682 --> 01:26:48,726 Jos sen ottaa pois, - 841 01:26:48,810 --> 01:26:51,271 koko pyramidi sortuu. 842 01:26:55,316 --> 01:26:57,527 Laki on samanlainen. 843 01:27:09,831 --> 01:27:12,667 Äiti. Minulla on ollut ikävä sinua. 844 01:27:12,750 --> 01:27:16,212 - Juliana sanoi, että tulet pian. - Sanoiko? 845 01:27:16,296 --> 01:27:18,756 Hiljainen pupu ei ollut yhtään varma. 846 01:27:18,840 --> 01:27:22,886 Hiljainen pupu on ollut liikaa auringossa. 847 01:27:23,970 --> 01:27:27,640 - Vaihdan vaatteet. Leikitään sitten. - Milloin Juan tulee kotiin? 848 01:27:33,620 --> 01:27:39,861 Kasva hitaasti. Et ehdi olla lapsi, jos murehdit koko ajan. 849 01:27:39,944 --> 01:27:44,741 Kerron aikuisten asioita vain silloin, kun se on tarpeen. Se ei ole aina kivaa. 850 01:27:44,824 --> 01:27:48,119 Onko Juan eksynyt? 851 01:27:48,203 --> 01:27:50,413 Ei. 852 01:27:50,496 --> 01:27:54,292 Ihmiset, jotka eivät tunne häntä, luulevat hänen tehneen jotain väärää. 853 01:27:54,375 --> 01:27:56,920 Tiedämme, ettei hän ole. 854 01:27:58,713 --> 01:28:01,508 Pian hekin tietävät sen. 855 01:28:01,591 --> 01:28:05,303 Voin pelastaa hänet. Annan hänelle lääkettä. 856 01:28:05,386 --> 01:28:08,765 Se auttaisi, jos hän olisi kipeä. Muttei hän ole. 857 01:28:08,848 --> 01:28:11,142 Hän tarvitsee asianajajaa. 858 01:28:11,267 --> 01:28:15,396 - Onko hän lakitohtori? - On. Olet tosi fiksu. 859 01:28:16,689 --> 01:28:21,270 Jos näen unta, että lakitohtori pelastaa hänet, niin käy oikeasti. 860 01:28:23,710 --> 01:28:26,449 Vaihdan vaatteet ja luen sinulle sitten sadun. 861 01:28:26,533 --> 01:28:31,790 - Haluan mennä nukkumaan. - Näin aikaisin? Väsyttääkö sinua? 862 01:28:31,162 --> 01:28:35,959 Ei. Haluan nähdä nopeasti unta, jotta voin kertoa siitä. 863 01:29:01,442 --> 01:29:05,710 Nopeammin. Tästä oikealle. 864 01:29:06,197 --> 01:29:10,340 - Mitä sinä oikein teit? - Älä siitä välitä. Jatka. 865 01:29:10,285 --> 01:29:13,788 - Mitä on tapahtunut? - Kaikki järjestyy. Et tiedä mitään. 866 01:29:13,872 --> 01:29:16,791 Vasemmalle. 867 01:29:18,918 --> 01:29:22,797 - En tajua. - Tämä kuuluu suunnitelmaan. Selitän kyllä. 868 01:29:22,881 --> 01:29:26,920 - Puhu vain totta. - Miksi? 869 01:29:26,176 --> 01:29:29,304 - Minun oli pakko. - Kuka pakotti? 870 01:29:29,387 --> 01:29:31,931 Tein tämän sinun vuoksesi. 871 01:30:14,516 --> 01:30:17,727 Silmiinpistävä nuori nainen. 872 01:30:17,810 --> 01:30:22,482 - Näytät olevan kuin kotonasi. - Tunnen olevani ikivanha. 873 01:30:24,943 --> 01:30:27,820 Silmiinpistävästä puheen ollen... 874 01:30:27,904 --> 01:30:31,824 Et tainnut tulla katsomaan esitystä? 875 01:30:31,908 --> 01:30:33,868 Sinun naapurustoasiko? 876 01:30:33,952 --> 01:30:37,121 Oli. Yritän pitää asiat samalla tolalla. 877 01:30:40,410 --> 01:30:44,462 Tulipa nopea tuomio, vai mitä, edustaja? 878 01:30:45,505 --> 01:30:48,883 Tony Sopranolla on Bada Bing. 879 01:30:48,967 --> 01:30:53,960 Coochie Coo näyttäisi olevan Veritasin. Sietää olla ylpeä. 880 01:30:53,179 --> 01:30:56,266 Emme ole täällä puhumassa minun motiiveistani. 881 01:30:56,349 --> 01:31:01,479 Enkä pysty valistamaan jokaista Ivy League-idioottia. 882 01:31:03,940 --> 01:31:08,236 En ole sarkastinen. Ihailen asemaasi toden teolla. 883 01:31:09,946 --> 01:31:14,784 Voin kaivata valistamista tai edes pientä tiedonmurua sen suhteen, - 884 01:31:14,868 --> 01:31:21,124 millä määrittelet, kuinka tällä alueella pitää käyttäytyä. 885 01:31:25,300 --> 01:31:27,589 Pidän tyylistäsi. 886 01:31:27,672 --> 01:31:31,676 Tiedämme kuitenkin molemmat, ettei se merkitse oikeudessa mitään. 887 01:31:31,759 --> 01:31:34,179 Mennään suoraan asiaan. 888 01:31:34,262 --> 01:31:38,850 Fakta. Uudet jäsenet näyttävät kyntensä kipuamalla ylöspäin jengin hierarkiassa. 889 01:31:38,933 --> 01:31:40,977 Fakta. 890 01:31:41,600 --> 01:31:45,230 Muertos on johtava jengi pankkiryöstöjen saralla. 891 01:31:45,106 --> 01:31:48,818 Tunnet Juanin henkilökohtaisesti. 892 01:31:52,655 --> 01:31:56,284 Olen jengiasiantuntija, en luonnetodistaja. 893 01:31:56,367 --> 01:31:59,287 Silloin pitäisi käydä toisen kotona. 894 01:31:59,370 --> 01:32:02,707 Eli yksi mätä omena pilaa koko sadon? 895 01:32:02,790 --> 01:32:05,752 Angie? Hänen äitinsä? Eikö heillä ole merkitystä? 896 01:32:05,835 --> 01:32:09,714 - He ovat naisia. - Tiedän. 897 01:32:12,800 --> 01:32:15,940 Kerron, miten nuorten kanssa toimitaan. 898 01:32:15,178 --> 01:32:20,808 Heille voi puhua suut ja silmät täyteen. Tärkeintä on se, mitä he näkevät. 899 01:32:21,590 --> 01:32:24,562 He eivät tunnista sitä, mutta he näkevät luokkajaon rodun perusteella. 900 01:32:26,397 --> 01:32:31,270 Hän on poika. Hän haluaa autoja, rahaa ja naisia. 901 01:32:32,862 --> 01:32:35,156 Miten sinä selvisit? 902 01:32:36,157 --> 01:32:39,244 - Olin kai onnekas. - Olen eri mieltä. 903 01:32:39,327 --> 01:32:44,207 - Olet poikkeuksellinen. - Olen tavallinen mies. 904 01:32:44,290 --> 01:32:48,878 Mielestäni sinun ja Mannyn kaltaiset ovat muiden yläpuolella. 905 01:32:48,962 --> 01:32:54,467 Älä koskaan mainitse nimiämme samassa lauseessa. 906 01:32:55,969 --> 01:32:59,722 Eikä kaunasi Mannya kohtaan sumenna arvostelukykyäsi? 907 01:32:59,806 --> 01:33:03,518 Olitte joskus ystäviä. Olette samasta naapurustosta. 908 01:33:04,561 --> 01:33:09,315 Kaksi iltaa ennen ryöstöä Manny tuli tänne. Sinun alueellesi. 909 01:33:09,399 --> 01:33:12,610 Uskotko sen olevan sattuma? 910 01:33:12,694 --> 01:33:14,696 Fakta. 911 01:33:14,779 --> 01:33:19,868 Manny ei seissyt ensimmäistä kertaa pankissa kaikki rahat sylissään. 912 01:33:19,951 --> 01:33:24,330 Fakta. Manny on aina ajatellut vain itseään. 913 01:33:24,414 --> 01:33:29,502 Fakta. Muertos on johtava jengi pankkiryöstöjen saralla. 914 01:33:29,586 --> 01:33:32,880 Johtava. 915 01:33:33,890 --> 01:33:38,511 Fakta. Muertosista ei lähdetä. Fakta. Manny odotti pankissa kaksi minuuttia, - 916 01:33:38,595 --> 01:33:41,970 että toinen tekijä pääsi karkuun. 917 01:33:41,347 --> 01:33:46,102 Fakta. Oletetulla kuskilla, Juanilla, - 918 01:33:49,105 --> 01:33:52,108 ei ole edes ajokorttia. 919 01:33:54,270 --> 01:33:58,720 Mieti pojan niitä luonteenpiirteitä, - 920 01:33:58,156 --> 01:34:02,327 jotka voivat tehdä hänestä oman naapurustonsa uhrin. 921 01:34:04,454 --> 01:34:08,166 Minun tehtäväni ei ole tuomita. 922 01:34:17,592 --> 01:34:21,471 Hei sitten, edustaja. Älä törmää tisseihin lähtiessäsi. 923 01:35:39,716 --> 01:35:43,110 Starttaa auto. Vauhtia. 924 01:35:43,940 --> 01:35:45,763 Kaasu pohjaan! 925 01:35:49,184 --> 01:35:51,311 - Nopeammin. - Mitä on sattunut? 926 01:35:51,394 --> 01:35:54,272 - Kaikki järjestyy. - En tajua. 927 01:35:54,355 --> 01:35:56,399 Tein tämän sinun takiasi. 928 01:37:05,176 --> 01:37:07,262 Pois oven luota. 929 01:37:07,345 --> 01:37:10,431 Ovi aukeaa. 930 01:37:15,353 --> 01:37:18,398 Olemme kaikki tasavertaisia lain silmissä. 931 01:37:20,859 --> 01:37:25,655 Siksi oikeuden vaakaa pitelevän naisen silmät on sidottu. 932 01:37:28,408 --> 01:37:34,330 Argumentti ei ole järin vakuuttava, kun puhutaan eri kaupunginosista. 933 01:37:36,499 --> 01:37:41,254 Miltä oma tulevaisuutesi näyttäisi, jos joutuisit ensimmäisen tuomion jälkeen- 934 01:37:41,337 --> 01:37:44,340 rikollisten korkeakouluun? 935 01:37:44,424 --> 01:37:46,759 Valmista tuli. 936 01:38:02,150 --> 01:38:04,736 Oletamme, että laki on oikeudenmukainen. 937 01:38:06,404 --> 01:38:09,657 Oletamme, että vankilat ovat rikollisille. 938 01:38:11,201 --> 01:38:15,997 Oletamme, että pankkiirit ovat ahneita ja asianajajat huijareita. 939 01:38:16,800 --> 01:38:18,708 Että Maseratilla ajava vanhus on rikas- 940 01:38:18,791 --> 01:38:24,964 ja että nätti blondi hänen vieressään haluaa vain rahaa. 941 01:38:26,216 --> 01:38:28,760 Oletamme monia asioita. 942 01:38:30,887 --> 01:38:33,598 Näemme vain pinnan. 943 01:38:34,766 --> 01:38:38,645 Eivätkä oletukset läheskään aina ole totta. 944 01:38:53,117 --> 01:38:56,955 Lopussa kaikki kirkastuu. 945 01:38:57,380 --> 01:39:00,124 Lopussa kaikki on järkevää. 946 01:39:01,668 --> 01:39:05,672 Avaa mielesi. Avaa sydämesi. 947 01:39:05,755 --> 01:39:10,218 Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi. 948 01:39:16,182 --> 01:39:20,228 Mannylle ja Evalle 76152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.