Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,007 --> 00:00:10,968
Anteriormente em
Star Trek: Descoberta ...
2
00:00:11,720 --> 00:00:12,937
Quem diabos é você? i>
3
00:00:13,137 --> 00:00:13,938
Qual o seu nome?
4
00:00:14,138 --> 00:00:15,649
Eu Hani Ika Hali Ka Po.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,109
eu fugi
porque eu não estava pronto. i>
6
00:00:18,309 --> 00:00:20,440
Deveria se tornar ...
A rainha. OK.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,571
Vamos para casa.
8
00:00:22,771 --> 00:00:24,783
Boreth não é
para os fracos de coração. i>
9
00:00:24,983 --> 00:00:27,284
Nenhum klingon,
muito menos um ser humano
10
00:00:27,484 --> 00:00:29,328
já levou um tempo de cristal
do mosteiro
11
00:00:29,528 --> 00:00:32,248
sem grande sacrifício. i>
12
00:00:32,448 --> 00:00:34,793
Um aviso, capitão.
o presente
13
00:00:34,993 --> 00:00:38,329
é um véu entre
antecipação e horror.
14
00:00:42,375 --> 00:00:46,253
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,349
Mas se você pegar o cristal,
seu destino i>
16
00:00:50,549 --> 00:00:52,519
será selado para sempre. i>
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,520
Toda seção 31 navio
é necessário fazer o check-in i>
18
00:00:54,720 --> 00:00:56,897
por hora,
mas este navio se registrou i>
19
00:00:57,097 --> 00:00:58,900
dez minutos depois de sua hora. i>
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,231
Você não é o Gant.
Gant expirou com o resto da tripulação.
21
00:01:01,431 --> 00:01:03,363
Você é o mais
ferramenta eficaz
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,774
adquirir o arquivo Sphere
da Descoberta. i>
23
00:01:11,905 --> 00:01:14,583
O controle não está apenas contido
para Leland mais. i>
24
00:01:14,783 --> 00:01:15,875
Tem a capacidade
cooptar pessoas
25
00:01:16,075 --> 00:01:17,751
e navios inteiros
sem ser detectado. font>
26
00:01:17,951 --> 00:01:19,712
Vou alertar a Frota Estelar para ...
Capitão?
27
00:01:19,912 --> 00:01:21,214
Essa é uma nave da Seção 31.
28
00:01:21,414 --> 00:01:23,465
Estão todas
Seção 31 navios.
29
00:01:23,665 --> 00:01:24,926
Estamos desarmados.
30
00:01:25,126 --> 00:01:26,678
Não podemos excluir os dados.
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,262
Isso nos deixa apenas uma opção.
32
00:01:28,462 --> 00:01:29,513
Nós destruímos o navio.
33
00:01:29,713 --> 00:01:31,182
Owosekun,
enviar um alerta para todo o navio:
34
00:01:31,382 --> 00:01:33,218
estamos evacuando Descoberta. i>
35
00:01:55,615 --> 00:01:57,658
♪ ♪
36
00:02:21,640 --> 00:02:23,725
Michael.
37
00:02:28,146 --> 00:02:31,951
Registro pessoal, stardate 1051.8. i>
38
00:02:32,151 --> 00:02:33,744
Obrigado.
Você entendeu.
39
00:02:33,944 --> 00:02:35,955
estamos no processo
de abandonar nosso navio i>
40
00:02:36,155 --> 00:02:38,699
00:02:47,634
Isso está realmente acontecendo
ainda de alguma forma i>
42
00:02:47,834 --> 00:02:50,336
Eu ainda não consigo acreditar. i>
43
00:02:55,841 --> 00:02:58,160
Sensores de longo alcance mostram
O controle está em movimento i>
44
00:02:58,360 --> 00:03:00,480
e ganhando rapidamente. i>
45
00:03:00,680 --> 00:03:02,648
Está infiltrado
nossos relés de rádio subespaço, i>
46
00:03:02,848 --> 00:03:05,485
então não podemos alcançar a Starfleet
para backup. i>
47
00:03:05,685 --> 00:03:08,737
Comunicação de envio para envio
é tudo que temos. i>
48
00:03:08,937 --> 00:03:14,776
Descoberta i> para Enterprise;
i> estamos com 20, 15 anos
49
00:03:14,976 --> 00:03:17,205
dez, nove
50
00:03:17,405 --> 00:03:19,865
oito...
51
00:03:20,866 --> 00:03:24,713
... sete, seis, cinco ... i>
52
00:03:24,913 --> 00:03:26,797
Envolvendo thrusters reversos.
53
00:03:26,997 --> 00:03:30,802
00:03:33,721
Sequência de ancoragem iniciada.
55
00:03:33,921 --> 00:03:36,090
Corredores de evacuação implantados. i>
56
00:03:47,477 --> 00:03:50,812
Bridge é de cinco,
e segure por violação de airlock.
57
00:04:03,408 --> 00:04:05,920
Descoberta contém a única coisa
em toda a galáxia i>
58
00:04:06,120 --> 00:04:11,042
que necessidades de controle, os dados
para se tornar totalmente consciente. i>
59
00:04:14,711 --> 00:04:16,889
Minha mãe sacrificou tudo
parar o controle i>
60
00:04:17,089 --> 00:04:19,391
de obter esses dados, i>
61
00:04:19,591 --> 00:04:22,845
e agora ela está contando conosco
para terminar o trabalho. i>
62
00:04:25,055 --> 00:04:27,641
Mas isso é realmente
a única solução? i>
63
00:04:34,774 --> 00:04:36,074
eu olho no espelho i>
64
00:04:36,274 --> 00:04:39,237
e dificilmente pode reconhecer
eu mesmo mais. i>
65
00:04:42,949 --> 00:04:46,159
66
00:04:48,413 --> 00:04:53,134
Existem sete sinais,
mas nós só vimos quatro. i>
67
00:04:53,334 --> 00:04:56,879
Nós temos um cristal de tempo
que não sabemos usar. i>
68
00:04:59,757 --> 00:05:01,951
Capitão Pike sempre teve
fé que eles desempenham um papel i>
69
00:05:02,151 --> 00:05:04,345
em algum projeto grandioso. i>
70
00:05:08,473 --> 00:05:12,403
Agora ... mais do que nunca ... i>
71
00:05:12,603 --> 00:05:14,730
Eu gostaria de ter sua certeza. i>
72
00:05:17,358 --> 00:05:19,326
Burnham, vamos nos mexer.
O navio está quase limpo.
73
00:05:19,526 --> 00:05:21,162
Está na hora de pegar o cristal
para a Enterprise. i>
74
00:05:21,362 --> 00:05:23,288
O sinal nos levou a Boreth
por esta. Por quê?
75
00:05:23,488 --> 00:05:25,667
Minha mãe se foi,
o terno foi destruído
76
00:05:25,867 --> 00:05:27,710
Agora Descoberta. I>
77
00:05:27,910 --> 00:05:30,295
00:05:32,631
Nós podemos descobrir isso, comandante,
mas só se estivermos andando.
79
00:05:32,831 --> 00:05:35,043
Não posso deixar tudo
minha mãe sacrificou por
80
00:05:35,243 --> 00:05:37,002
seja por nada.
81
00:05:38,795 --> 00:05:40,305
As vezes
82
00:05:40,505 --> 00:05:43,809
nós sabemos o papel que estamos a dizer
para jogar, às vezes não.
83
00:05:44,009 --> 00:05:46,103
Não tenho certeza qual é o melhor,
para ser honesto.
84
00:05:46,303 --> 00:05:49,848
E nós não sabemos se vamos ter
a força, nós?
85
00:05:50,048 --> 00:05:52,318
Até o momento chegar.
86
00:05:52,518 --> 00:05:54,319
Tripulação final está partindo,
Capitão.
87
00:05:54,519 --> 00:05:56,030
Nós devemos prosseguir.
Entendido, Sr. Saru.
88
00:05:56,230 --> 00:05:58,231
Você entendeu?
Sim senhor.
89
00:06:24,050 --> 00:06:26,384
Escudos incapazes
para absorver o impacto total! i>
90
00:06:29,221 --> 00:06:30,598
00:06:47,906
Auto-destruição remota ativada.
92
00:06:56,081 --> 00:06:58,233
Suporte de vida, ambiental
controles e geradores de gravidade
93
00:06:58,433 --> 00:07:00,386
vai desativar
em cinco minutos.
94
00:07:00,586 --> 00:07:02,904
Toda a tripulação do Discovery i> é contabilizada
para o Enterprise, i> Capitão.
95
00:07:03,104 --> 00:07:05,223
Geradores de campo desengatados?
Afirmativo
96
00:07:05,423 --> 00:07:07,059
Os escudos também estão off-line
e o núcleo da deformação
97
00:07:07,259 --> 00:07:08,561
foi preparado
para sobrecarga.
98
00:07:08,761 --> 00:07:09,896
Nós nos esquecemos de alguma coisa?
99
00:07:10,096 --> 00:07:11,439
Haverá
sem meias medidas, senhor.
100
00:07:11,639 --> 00:07:13,932
Ela vai com a dignidade
ela merece.
101
00:07:14,132 --> 00:07:15,643
Comandante.
102
00:07:26,778 --> 00:07:28,072
Deck um.
103
00:07:31,826 --> 00:07:34,252
Você trouxe
Faca de Siranna. Font>
104
00:07:34,452 --> 00:07:35,588
Minha irmã não quis
tenha o prazer de ouvir
105
00:07:35,788 --> 00:07:36,881
que eu deixei para trás.
106
00:07:37,081 --> 00:07:40,918
E isso me dá esperança
que vamos suportar.
107
00:07:44,922 --> 00:07:47,341
Capitão na ponte.
108
00:07:50,511 --> 00:07:52,271
Ela é toda sua, Chris.
109
00:07:52,471 --> 00:07:54,723
Ela parece tão boa quanto eu me lembro.
110
00:07:59,644 --> 00:08:01,698
Bem vindo a casa, capitão.
111
00:08:01,898 --> 00:08:03,490
Bom estar de volta.
112
00:08:03,690 --> 00:08:05,237
Queria que fosse
em melhores circunstâncias.
113
00:08:05,437 --> 00:08:06,785
Não todos nós.
114
00:08:06,985 --> 00:08:08,787
Todos os principais sistemas
estão de volta online
115
00:08:08,987 --> 00:08:12,658
e não teremos mais
comunicações holográficas ...
116
00:08:12,858 --> 00:08:13,458
sempre.
117
00:08:13,658 --> 00:08:14,794
Provavelmente para o melhor.
118
00:08:14,994 --> 00:08:17,295
Tenente Amin,
atualização de status. font>
119
00:08:17,495 --> 00:08:19,297
Sensores mostram
Leland e sua armada
120
00:08:19,497 --> 00:08:20,750
estão pegando velocidade, capitão.
121
00:08:21,792 --> 00:08:23,093
Capitão Georgiou
acaba de chegar, senhor.
122
00:08:23,293 --> 00:08:23,970
Permissão para
Venha abordo?
123
00:08:24,170 --> 00:08:26,013
Concedido. Faça com que ela suba.
124
00:08:26,213 --> 00:08:28,382
Número um, leve-nos
a uma distância segura, por favor.
125
00:08:28,582 --> 00:08:29,425
Sim, capitão.
126
00:08:40,019 --> 00:08:42,734
Capitão Georgiou,
bem-vindo à Enterprise. i>
127
00:08:42,934 --> 00:08:45,649
Laranja? Mesmo? Ugh
128
00:08:47,692 --> 00:08:49,161
Seu relatório
no especialista Gant
129
00:08:49,361 --> 00:08:51,497
foi bastante esclarecedor.
130
00:08:51,697 --> 00:08:52,622
Nanobots.
131
00:08:52,822 --> 00:08:54,208
Sim. Agora não é a hora.
132
00:08:54,408 --> 00:08:56,373
Absurdo. É bom
para ficar um pouco distante
133
00:08:56,573 --> 00:08:58,338
00:09:01,674
Por outro lado, eu olho
encaminhar para a caça Leland para baixo
135
00:09:01,874 --> 00:09:03,925
até as extremidades da galáxia
para que eu possa assistir
136
00:09:04,125 --> 00:09:09,973
cada peça de tecnologia
saia de sua pele pouco a pouco.
137
00:09:10,173 --> 00:09:11,726
Leland não merecia
o que ele conseguiu.
138
00:09:11,926 --> 00:09:14,686
Melhor ele do que eu. Ou você.
139
00:09:14,886 --> 00:09:16,229
Estamos a distancia, senhor.
140
00:09:16,429 --> 00:09:18,307
Tudo bem, todo mundo. Olhos frente.
141
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
Nós nunca veremos
outro como ela.
142
00:09:28,900 --> 00:09:30,903
Inicie a auto-destruição remota.
143
00:09:32,196 --> 00:09:34,122
Auto-destruição iniciada.
144
00:09:34,322 --> 00:09:38,502
Contagem decrescente. Cinco, quatro
145
00:09:38,702 --> 00:09:41,046
Três dois,
146
00:09:41,246 --> 00:09:42,664
1.
147
00:09:43,915 --> 00:09:45,918
00:09:48,629
Falha de autodestruição.
149
00:09:50,798 --> 00:09:52,183
Isso não é possível.
150
00:09:52,383 --> 00:09:54,092
Torpedos de fótons do braço.
151
00:09:55,760 --> 00:09:56,971
Torpedos de fótons prontos.
152
00:09:58,972 --> 00:10:00,682
Fogo.
153
00:10:06,980 --> 00:10:08,616
Capitão,
Os escudos do Discovery i> estão em alta.
154
00:10:08,816 --> 00:10:10,317
Que diabos?
Novamente.
155
00:10:15,740 --> 00:10:18,751
Análise. Dados os eventos recentes,
Eu acredito que os dados da Sphere
156
00:10:18,951 --> 00:10:21,212
pode ser a causa.
Está se protegendo.
157
00:10:21,412 --> 00:10:24,006
Nós tentamos apagar os dados;
não nos deixaria.
158
00:10:24,206 --> 00:10:26,092
Se os dados foram mesclados com
Descoberta, i> que explicaria
159
00:10:26,292 --> 00:10:28,093
sua capacidade de usar
Recursos do Discovery i>
160
00:10:28,293 --> 00:10:30,387
para garantir a sua sobrevivência.
161
00:10:30,587 --> 00:10:33,056
00:10:36,052
NÚMERO UM
Os navios de Leland estão agora ao alcance
163
00:10:36,252 --> 00:10:37,302
Capitão.
164
00:10:52,485 --> 00:10:53,743
Um torpedo de fótons não detonados
165
00:10:53,943 --> 00:10:56,454
está alojado no casco do Enterprise i>,
166
00:10:56,654 --> 00:10:59,200
baralho cinco, seção dois.
Ampliar.
167
00:11:04,830 --> 00:11:06,164
Nós perdemos escudos!
168
00:11:17,551 --> 00:11:19,427
Comandante, fomos abordados.
169
00:11:44,036 --> 00:11:46,455
♪ ♪
170
00:12:04,849 --> 00:12:06,642
Aah!
171
00:12:17,861 --> 00:12:19,321
Adeus.
Aah!
172
00:12:20,280 --> 00:12:22,750
Isso não é possível.
173
00:12:22,950 --> 00:12:24,418
Torpedos de fótons do braço.
174
00:12:24,618 --> 00:12:25,952
Torpedos de fótons prontos.
175
00:12:27,245 --> 00:12:28,496
Pare!
176
00:12:31,958 --> 00:12:34,836
Com licença, capitão.
177
00:12:36,422 --> 00:12:37,430
00:12:39,058
O que você quer dizer?
179
00:12:39,258 --> 00:12:41,519
Os dados da Esfera já
mesclado com o Discovery. i>
180
00:12:41,719 --> 00:12:43,220
Nós deveríamos ter antecipado
usaria nosso navio
181
00:12:43,420 --> 00:12:43,938
e nossos escudos
182
00:12:44,138 --> 00:12:46,899
para se proteger,
como sempre está feito.
183
00:12:47,099 --> 00:12:48,667
Você parece bastante certo.
184
00:12:48,867 --> 00:12:50,436
Eu sou.
185
00:12:53,772 --> 00:12:55,574
Quanto tempo até
Leland fica aqui?
186
00:12:55,774 --> 00:12:57,617
Uma hora. Talvez menos.
187
00:12:57,817 --> 00:12:59,911
Opções
Sabemos que não podemos excluir os dados.
188
00:13:00,111 --> 00:13:01,622
Também não parece
podemos destruir Descoberta. i>
189
00:13:01,822 --> 00:13:04,625
Mesmo se você pular fora
Controle não vai parar de vir.
190
00:13:04,825 --> 00:13:07,060
Eventualmente Leland,
ou alguma versão dele,
191
00:13:07,260 --> 00:13:09,296
00:13:12,081
Ergo, a existência do Discovery i>
é o problema.
193
00:13:12,281 --> 00:13:14,760
Claro.
194
00:13:14,960 --> 00:13:19,098
Enquanto Descoberta
existe aqui e agora
195
00:13:19,298 --> 00:13:20,598
isso nunca acabará.
196
00:13:20,798 --> 00:13:22,017
Você está propondo
197
00:13:22,217 --> 00:13:24,427
nós removemos Descoberta
i> da equação galáctica
198
00:13:24,627 --> 00:13:25,938
inteiramente?
199
00:13:26,138 --> 00:13:27,972
Como exatamente nós somos
deveria fazer isso?
200
00:13:28,172 --> 00:13:29,692
O cristal.
201
00:13:29,892 --> 00:13:31,609
É por isso que nós temos isso.
202
00:13:31,809 --> 00:13:34,738
Para tirar os dados
deste tempo
203
00:13:34,938 --> 00:13:37,282
então o Controle nunca poderá obtê-lo.
204
00:13:37,482 --> 00:13:39,905
Descoberta i> tem que ir
para o futuro.
205
00:13:40,105 --> 00:13:42,529
♪ ♪
206
00:14:10,099 --> 00:14:12,893
00:14:43,048
♪ ♪
208
00:15:10,618 --> 00:15:12,877
Como podemos obter i> Discovery?
para o futuro i>
209
00:15:13,077 --> 00:15:15,005
antes de Leland se encontrar
com a gente? i>
210
00:15:15,205 --> 00:15:16,881
Dr. Terno de Burnham
foi destruído na Essof IV. i>
211
00:15:17,081 --> 00:15:19,718
Esse foi o único método
da viagem no tempo que conhecemos.
212
00:15:19,918 --> 00:15:21,344
Nós temos os desenhos técnicos
213
00:15:21,544 --> 00:15:22,596
da Seção 31.
214
00:15:22,796 --> 00:15:24,098
Podemos tentar reconstruí-lo.
215
00:15:24,298 --> 00:15:26,599
Faça. Para o meu físico
especificações, por favor.
216
00:15:26,799 --> 00:15:28,352
Isso não é possível, senhor.
217
00:15:28,552 --> 00:15:30,688
O terno foi adaptado
ao DNA do Dr. Burnham.
218
00:15:30,888 --> 00:15:34,099
O que faz meu MRNA
a correspondência genética mais próxima.
219
00:15:34,299 --> 00:15:35,859
Eu vou fazer isso.
220
00:15:36,059 --> 00:15:40,197
00:15:42,282
Mesmo se pudéssemos nos adaptar
o código para sua biologia,
222
00:15:42,482 --> 00:15:44,696
o exoesqueleto é feito
de uma liga composta
223
00:15:44,896 --> 00:15:46,911
que não podemos sintetizar.
224
00:15:47,111 --> 00:15:49,122
Bem, a liga é
baseado em tritanium.
225
00:15:49,322 --> 00:15:50,583
Pode ser possível
derreter
226
00:15:50,783 --> 00:15:52,751
parte de um anteparo de carga
para moldar um molde.
227
00:15:52,951 --> 00:15:54,211
Para não suar os detalhes,
228
00:15:54,411 --> 00:15:55,920
mas você sabe como
voar a coisa?
229
00:15:56,120 --> 00:15:57,756
Eu aprendi o básico
de seus logs.
230
00:15:57,956 --> 00:15:58,856
Tenho certeza que haverá
alguma tentativa e erro
231
00:15:59,056 --> 00:15:59,757
abrindo o buraco de minhoca.
232
00:15:59,957 --> 00:16:01,886
Se Descoberta i> fosse
no piloto automático,
233
00:16:02,086 --> 00:16:03,094
00:16:04,797
Como você vai encontrar
seu caminho de volta?
235
00:16:09,342 --> 00:16:11,311
Tudo o que sabemos
sobre os sinais
236
00:16:11,511 --> 00:16:14,439
sugere que eles são indicativos
of a design.
237
00:16:14,639 --> 00:16:15,900
Estou disposto a confiar nisso.
238
00:16:16,100 --> 00:16:18,611
Você está dizendo que acredita
239
00:16:18,811 --> 00:16:21,233
que outro sinal
só vai se revelar
240
00:16:21,433 --> 00:16:23,656
porque precisamos disso?
241
00:16:23,856 --> 00:16:25,617
Estes sinais podem
apenas foram definidos
242
00:16:25,817 --> 00:16:27,453
por um indivíduo
com acesso a um traje do tempo
243
00:16:27,653 --> 00:16:29,954
e conhecimento de nossos
circunstâncias específicas.
244
00:16:30,154 --> 00:16:31,790
Nós acreditamos que sua mãe era
o único anjo vermelho.
245
00:16:31,990 --> 00:16:34,293
No entanto, a assinatura bioneural
identificou outro.
246
00:16:34,493 --> 00:16:36,582
00:16:38,671
nos dados da Esfera.
248
00:16:38,871 --> 00:16:40,982
Ela afirmou que ela não
definir os sinais.
249
00:16:41,182 --> 00:16:43,293
Portanto, você fez.
250
00:16:44,836 --> 00:16:45,846
Mas se fosse eu, por quê?
251
00:16:46,046 --> 00:16:47,680
O que estou tentando
para nos levar?
252
00:16:47,880 --> 00:16:49,098
Isso continua a ser visto.
253
00:16:49,298 --> 00:16:50,309
Mas eu concordo com
Capitão Pike.
254
00:16:50,509 --> 00:16:53,470
Existe intenção
para o seu design.
255
00:16:55,889 --> 00:16:58,642
Vou ter nossa equipe de engenharia
iniciar o processo de fabricação.
256
00:16:58,842 --> 00:16:59,818
E o cristal do tempo.
257
00:17:00,018 --> 00:17:01,854
Ainda há o assunto
de ativá-lo.
258
00:17:03,647 --> 00:17:05,281
Meus pais usaram
uma matriz de lentes estelares.
259
00:17:05,481 --> 00:17:06,992
Se pudermos localizar
um gigante vermelho instável ... font>
260
00:17:07,192 --> 00:17:08,202
As chances de encontrar um
261
00:17:08,402 --> 00:17:09,619
em qualquer setor dado
são bem altos.
262
00:17:09,819 --> 00:17:11,621
Mas muito baixo de encontrar um
263
00:17:11,821 --> 00:17:14,625
em um estado de supernova
especificamente.
264
00:17:14,825 --> 00:17:16,585
Pode levar centenas de anos.
265
00:17:16,785 --> 00:17:19,078
Então escolha uma nova e fogo
um míssil antimatéria
266
00:17:19,278 --> 00:17:20,463
em seu núcleo.
267
00:17:20,663 --> 00:17:22,840
Nós seríamos diretamente responsáveis
para destruir
268
00:17:23,040 --> 00:17:26,002
toda a vida dentro de dezenas de
anos-luz, se não mais.
269
00:17:26,202 --> 00:17:27,512
Sim.
Uh ...
270
00:17:27,712 --> 00:17:28,513
Nós não estamos fazendo isso.
271
00:17:28,713 --> 00:17:30,683
Eu pensei que havia
sem ideias ruins.
272
00:17:30,883 --> 00:17:32,184
Isso é uma mentira.
Isso é ruim.
273
00:17:32,384 --> 00:17:33,851
00:17:36,555
há alguma coisa
você precisa ver.
275
00:17:38,973 --> 00:17:41,143
E então havia cinco.
276
00:17:46,064 --> 00:17:46,991
Nós temos um bloqueio
no sinal?
277
00:17:47,191 --> 00:17:47,867
Ainda trabalhando nisso.
278
00:17:48,067 --> 00:17:49,534
Sensores mostram o capitão Leland-
279
00:17:49,734 --> 00:17:51,537
Controle- é cinco minutos fora.
280
00:17:51,737 --> 00:17:53,872
Alerta vermelho.
281
00:17:54,072 --> 00:17:54,873
Sr. Saru
voltaremos ao Discovery i>
282
00:17:55,073 --> 00:17:55,957
com todo o pessoal essencial.
283
00:17:56,157 --> 00:17:58,122
Comandante Stamets, você vai
nos pule para esse sinal.
284
00:17:58,322 --> 00:18:00,087
Sim capitão.
Entendido.
285
00:18:00,287 --> 00:18:02,914
Eu vou pegar Enterprise i> para o
sinal o mais rápido possível.
286
00:18:03,114 --> 00:18:04,008
Eu vou acompanhá-lo.
287
00:18:04,208 --> 00:18:05,550
00:18:06,760
com fabricação
o início do naipe de tempo
289
00:18:06,960 --> 00:18:09,587
reforma de todos os ônibus
e pods para operações de combate.
290
00:18:09,787 --> 00:18:10,763
Você deveria fazer o mesmo.
291
00:18:10,963 --> 00:18:12,933
Seremos nós contra
seja o que for que Leland esteja trazendo.
292
00:18:13,133 --> 00:18:15,769
Na verdade, nossas chances podem ser
um pouco melhor que isso.
293
00:18:15,969 --> 00:18:17,855
Tomei a liberdade
de adaptar nosso ônibus
294
00:18:18,055 --> 00:18:20,148
e complemento de pod de aterrissagem
com phasers aprimorados,
295
00:18:20,348 --> 00:18:22,854
e eu comandei o novo
folhetos táticos experimentais,
296
00:18:23,054 --> 00:18:25,361
assumindo a merda
iria acertar o ventilador.
297
00:18:25,561 --> 00:18:26,571
Bem feito, número um.
298
00:18:26,771 --> 00:18:27,572
Godspeed, capitão.
299
00:18:27,772 --> 00:18:28,406
00:18:30,275
Vamos nos encontrar
no quinto sinal.
301
00:18:50,295 --> 00:18:52,297
♪ ♪
302
00:18:54,633 --> 00:18:56,726
E onde tem o sinal
nos levou agora?
303
00:18:56,926 --> 00:18:58,936
Classe M planeta-Xahea.
304
00:18:59,136 --> 00:19:00,563
Mesmo? Xahea?
305
00:19:00,763 --> 00:19:01,765
Espere, de verdade?
306
00:19:02,682 --> 00:19:04,068
O que você sabe, Ensign?
307
00:19:04,268 --> 00:19:06,779
A rainha.
A rainha?
308
00:19:06,979 --> 00:19:09,298
Sim, sim, não, não.
Eu-eu-eu conheço a rainha de Xahea.
309
00:19:09,498 --> 00:19:11,617
Nós compartilhamos um amor de engenharia.
310
00:19:11,817 --> 00:19:12,742
E o que pode
Xahea tem que fazer
311
00:19:12,942 --> 00:19:13,953
com o poder do cristal de tempo?
312
00:19:14,153 --> 00:19:17,139
Bem, Xahea é notável por
seu suprimento natural de dilítio.
313
00:19:17,339 --> 00:19:20,125
E sua rainha
Sua Alteza Serena font>
314
00:19:20,325 --> 00:19:21,918
Eu Hani Ika Hali Ka Po ...
315
00:19:22,118 --> 00:19:24,797
ou-ou Po para breve
ela tem apenas 17 anos
316
00:19:24,997 --> 00:19:28,087
mas ela desenvolveu uma tecnologia
para recristalizar.
317
00:19:28,287 --> 00:19:31,177
Para recristalizar
dilithium?
318
00:19:31,377 --> 00:19:32,303
Bem, se for verdade, Starfleet
já não
319
00:19:32,503 --> 00:19:35,307
precisa buscar novas fontes
de dilithium para seus núcleos de dobra.
320
00:19:35,507 --> 00:19:39,477
Ela é brilhante ... mas ela não vai
diga a alguém como ela fez isso.
321
00:19:39,677 --> 00:19:41,605
Ela não confia em ninguém
com essa informação.
322
00:19:41,805 --> 00:19:45,776
Então, além de ser brilhante,
ela também é prudente.
323
00:19:45,976 --> 00:19:47,778
Sr. Bryce, abra um canal.
Sim senhor.
324
00:19:47,978 --> 00:19:50,321
Vamos ver se Ensign Tilly
pode convencer
325
00:19:50,521 --> 00:19:51,490
Sua Alteza Serena
para nos ajudar a descobrir font>
326
00:19:51,690 --> 00:19:52,950
porque o sinal nos trouxe aqui.
327
00:19:53,150 --> 00:19:54,076
Eu acho que ela vai ser
intrigado, senhor
328
00:19:54,276 --> 00:19:55,861
e provavelmente feliz ela não
tem que encher-se
329
00:19:56,061 --> 00:19:56,828
em uma palete de carga.
330
00:19:57,028 --> 00:19:58,830
O que?
331
00:19:59,030 --> 00:20:00,490
Hmm? Nada.
332
00:20:02,826 --> 00:20:05,378
Repor o cubo e
não esqueça de purgar
333
00:20:05,578 --> 00:20:06,879
o relé EPS secundário.
334
00:20:07,079 --> 00:20:08,424
Sim senhor.
Rápido rápido.
335
00:20:08,624 --> 00:20:11,667
Nós temos ônibus
e pods para retrofit.
336
00:20:18,549 --> 00:20:19,593
Você está bem?
337
00:20:21,053 --> 00:20:22,311
Do salto.
338
00:20:22,511 --> 00:20:25,932
Eu estou bem ... obrigado.
339
00:20:29,685 --> 00:20:30,820
Ouço...
Ouço...
340
00:20:31,020 --> 00:20:32,364
Você vai.
341
00:20:32,564 --> 00:20:37,327
00:20:42,249
leva este navio para
onde quer que ela esteja indo ...
343
00:20:42,449 --> 00:20:45,085
estou pensando
Eu poderia dar um tempo
344
00:20:45,285 --> 00:20:46,878
das naves estelares.
345
00:20:47,078 --> 00:20:50,749
Eu passei um trabalho em
a Academia de Ciências Vulcan
346
00:20:50,949 --> 00:20:52,885
uns meses atrás.
347
00:20:53,085 --> 00:20:59,215
Ou talvez eu apenas ... viva
em uma estação por um tempo.
348
00:20:59,415 --> 00:21:00,893
Eu não sei.
349
00:21:01,093 --> 00:21:03,886
Movimento para a frente.
350
00:21:05,888 --> 00:21:07,307
Entendi.
351
00:21:09,893 --> 00:21:13,275
Eu pensei muito sobre isso
e você estava certo.
352
00:21:13,475 --> 00:21:16,657
Se eu posso pegar qualquer coisa
353
00:21:16,857 --> 00:21:20,745
de tudo isso,
354
00:21:20,945 --> 00:21:24,916
é esse movimento para frente ...
355
00:21:25,116 --> 00:21:29,128
é a escolha mais honesta ...
356
00:21:29,328 --> 00:21:31,373
00:21:36,803
Obrigado por dizer isso.
358
00:21:37,003 --> 00:21:40,057
Eu espero que...
359
00:21:40,257 --> 00:21:42,392
seja qual for a vida
você encontra daqui,
360
00:21:42,592 --> 00:21:44,635
quem quer que você encontre com ...
361
00:21:45,636 --> 00:21:48,272
... que você está feliz, Hugh.
362
00:21:48,472 --> 00:21:51,852
Você também, Paul.
363
00:21:54,645 --> 00:21:57,898
Uma vez a empresa
i> nos alcança ...
364
00:21:59,608 --> 00:22:01,828
... Eu vou me juntar a eles.
365
00:22:02,028 --> 00:22:03,446
Claro.
366
00:22:06,615 --> 00:22:11,454
Eu preciso ver como o ...
equipe de fabricação está fazendo
367
00:22:11,654 --> 00:22:12,329
com o terno.
368
00:22:15,041 --> 00:22:17,136
Sorvete é a última coisa
Eu estava esperando.
369
00:22:17,336 --> 00:22:19,837
Ah, ela é toda sobre o açúcar
Você não tem ideia.
370
00:22:27,679 --> 00:22:28,809
Sua Alteza Serena, posso eu ...
371
00:22:29,009 --> 00:22:30,140
00:22:39,231
Isso é spumoni?
373
00:22:42,693 --> 00:22:44,913
Meus cálculos para
dispersão de partículas pequenas
374
00:22:45,113 --> 00:22:47,286
em carboidratos hidrogenados
estavam tão no ponto.
375
00:22:47,486 --> 00:22:49,459
Mas acabo com goo.
376
00:22:49,659 --> 00:22:50,668
Fascinante.
377
00:22:50,868 --> 00:22:51,669
Po, isso é
378
00:22:51,869 --> 00:22:52,879
Comandante Michael Burnham.
379
00:22:53,079 --> 00:22:54,288
Seu roomie.
380
00:22:55,332 --> 00:22:57,171
Você parece mais alto
nas suas fotos.
381
00:22:57,371 --> 00:22:59,011
Obrigado...
382
00:22:59,211 --> 00:23:01,262
E este é o capitão Pike.
Este é o capitão.
383
00:23:01,462 --> 00:23:04,052
Sua Alteza,
Vale a Pena.
384
00:23:04,252 --> 00:23:06,843
Uau, você é bom.
385
00:23:07,844 --> 00:23:09,021
Po está bem.
Obrigado.
386
00:23:09,221 --> 00:23:10,931
Você pode comer e andar?
Eu vou te preencher no caminho. Font>
387
00:23:11,131 --> 00:23:12,190
Mm-hmm
388
00:23:12,390 --> 00:23:13,357
Então você tem um cristal de tempo
389
00:23:13,557 --> 00:23:14,859
que eu só tenho
já li sobre,
390
00:23:15,059 --> 00:23:16,694
e nenhum método pelo qual
para ativá-lo.
391
00:23:16,894 --> 00:23:19,114
E você tem um traje do tempo.
392
00:23:19,314 --> 00:23:20,523
Qual gênio construiu isso?
393
00:23:21,732 --> 00:23:22,533
Minha mãe.
394
00:23:22,733 --> 00:23:24,948
Hmm. Eu também tinha uma mãe especial.
395
00:23:25,148 --> 00:23:27,164
Ugh
396
00:23:27,364 --> 00:23:29,206
Então você quer
usar o terno
397
00:23:29,406 --> 00:23:31,335
viajar no tempo
398
00:23:31,535 --> 00:23:33,086
Com esta nave voando atrás de você, sim?
Sim.
399
00:23:33,286 --> 00:23:35,021
E então você quer
cortar o navio solto
400
00:23:35,221 --> 00:23:36,957
e volte sozinho?
401
00:23:37,749 --> 00:23:39,175
Hmm.
Este esforço seria
402
00:23:39,375 --> 00:23:41,720
00:23:43,555
para retornar com o navio.
404
00:23:43,755 --> 00:23:45,098
Uma das coisas divertidas
sobre se tornar rainha
405
00:23:45,298 --> 00:23:46,515
dos mais
politicamente relevante
406
00:23:46,715 --> 00:23:48,726
planeta na galáxia
é aquele
407
00:23:48,926 --> 00:23:50,729
Eu não tenho que ouvir
para qualquer snark.
408
00:23:50,929 --> 00:23:53,357
Eu fiz uma lei real.
O que?
409
00:23:53,557 --> 00:23:55,858
Oh,
Nós acreditamos que há Ugh.
410
00:23:56,058 --> 00:23:57,894
uma razão o sinal
nos trouxe para o seu planeta.
411
00:24:01,480 --> 00:24:03,357
O que está acontecendo?
412
00:24:05,402 --> 00:24:07,119
É física de partículas nucleares.
413
00:24:07,319 --> 00:24:08,746
Com certeza
ela está calculando
414
00:24:08,946 --> 00:24:11,082
a taxa de reação
entre as partículas.
415
00:24:11,282 --> 00:24:12,584
E = mc ao quadrado.
416
00:24:12,784 --> 00:24:13,417
00:24:15,419
Eu também gosto de você.
Boa.
418
00:24:15,619 --> 00:24:16,797
Agora somos amigos.
419
00:24:16,997 --> 00:24:18,548
A gosma dessa tigela
é vil.
420
00:24:18,748 --> 00:24:20,759
Eu posso modificar
minha incubadora de dilithium
421
00:24:20,959 --> 00:24:22,636
para acionar um curso
cascata de energia
422
00:24:22,836 --> 00:24:24,136
dentro do cristal
combinando-o
423
00:24:24,336 --> 00:24:25,472
com energia escura.
424
00:24:25,672 --> 00:24:28,265
Isso vai replicar o poder
of a supernova.
425
00:24:28,465 --> 00:24:30,559
E carregue seu cristal.
426
00:24:30,759 --> 00:24:32,561
Eu faço uma supernova.
427
00:24:32,761 --> 00:24:34,772
Hoje pedras.
428
00:24:34,972 --> 00:24:36,441
eu vou precisar
energia, no entanto.
429
00:24:36,641 --> 00:24:37,401
Como o nível de Planck.
430
00:24:37,601 --> 00:24:38,856
Isso é um pouco mais
que a grade EPS
431
00:24:39,056 --> 00:24:40,111
00:24:41,238
Nós poderíamos puxar de
o drive de esporos.
433
00:24:41,438 --> 00:24:44,491
Levaria 12 horas
para a unidade de esporos se recuperar.
434
00:24:44,691 --> 00:24:46,739
Como devemos lutar
dezenas de navios inimigos
435
00:24:46,939 --> 00:24:48,787
sem poder
pular fora
436
00:24:48,987 --> 00:24:51,289
Nós estaríamos indo para a batalha
sem o nosso drive de esporos.
437
00:24:51,489 --> 00:24:53,250
Se é isso que é preciso
para poder o terno,
438
00:24:53,450 --> 00:24:54,667
nós vamos ter que fazer funcionar.
Boa.
439
00:24:54,867 --> 00:24:56,168
Existe apenas um problema.
440
00:24:56,368 --> 00:24:59,538
Certa morte na batalha
não foi o suficiente de um problema?
441
00:24:59,738 --> 00:25:00,965
Isso é maior.
442
00:25:01,165 --> 00:25:03,335
Carregando o cristal dessa maneira
é como usar uma cachoeira
443
00:25:03,535 --> 00:25:04,469
para tomar um copo de água.
444
00:25:04,669 --> 00:25:07,097
00:25:09,223
Eu não ... segue.
446
00:25:09,423 --> 00:25:10,183
Acredito
o que eles querem transmitir
447
00:25:10,383 --> 00:25:11,643
é que a regeneração contínua
448
00:25:11,843 --> 00:25:13,270
de energia vai
em última análise, sobrecarregar
449
00:25:13,470 --> 00:25:15,271
a integridade estrutural
do cristal.
450
00:25:15,471 --> 00:25:16,972
Fazendo com que ela se queime.
451
00:25:18,642 --> 00:25:19,693
Significado, eu posso levar Descoberta i>
452
00:25:19,893 --> 00:25:21,936
para o futuro.
453
00:25:23,896 --> 00:25:26,066
Mas eu não vou poder
voltar.
454
00:26:02,269 --> 00:26:04,361
É uma viagem só de ida.
455
00:26:04,561 --> 00:26:06,815
Você está indo? Para sempre?
456
00:26:08,232 --> 00:26:09,533
Está correto.
457
00:26:09,733 --> 00:26:10,911
Para garantir a
Os dados da esfera permanecem
458
00:26:11,111 --> 00:26:12,369
fora do alcance de Leland,
459
00:26:12,569 --> 00:26:14,909
00:26:17,450
Permanentemente.
461
00:26:18,617 --> 00:26:20,077
Afinal, o que isso quer dizer?
462
00:26:21,078 --> 00:26:22,547
Onde no futuro?
463
00:26:22,747 --> 00:26:25,125
Assumindo que não me perdi
no buraco de minhoca,
464
00:26:25,325 --> 00:26:27,051
em teoria,
465
00:26:27,251 --> 00:26:28,761
minha mãe deveria ter retornado
466
00:26:28,961 --> 00:26:31,056
para o seu ponto de ancoragem
é Terralysium.
467
00:26:31,256 --> 00:26:32,598
Então espero
aterrissar lá também.
468
00:26:32,798 --> 00:26:34,600
E não há
tecnologia lá,
469
00:26:34,800 --> 00:26:36,477
então Descoberta i> estará segura.
"Em teoria"?
470
00:26:36,677 --> 00:26:39,972
"Esperançosamente"? Michael, você poderia
pousar em qualquer lugar a qualquer hora.
471
00:26:40,172 --> 00:26:41,066
Estamos cientes.
472
00:26:41,266 --> 00:26:42,567
Pelo visto,
473
00:26:42,767 --> 00:26:44,519
isso é o que
Eu estou destinado a fazer. Font>
474
00:26:45,561 --> 00:26:47,571
Confie no mistério.
475
00:26:47,771 --> 00:26:49,366
Tem certeza de que há
não há outro jeito?
476
00:26:49,566 --> 00:26:51,076
Se houvesse, nós
teria encontrado.
477
00:26:51,276 --> 00:26:53,578
Comandante Burnham vai usar
o terno para abrir um buraco de minhoca.
478
00:26:53,778 --> 00:26:55,704
Discovery i> será n
piloto automático atrás dela.
479
00:26:55,904 --> 00:26:57,249
Nosso trabalho é limpar um caminho.
480
00:26:57,449 --> 00:26:59,584
Qualquer coisa em
a vizinhança será
481
00:26:59,784 --> 00:27:01,252
destruído
ou puxado para o futuro
482
00:27:01,452 --> 00:27:02,921
com ela,
e não podemos arriscar isso.
483
00:27:03,121 --> 00:27:05,089
Isso é loucura.
Nós temos uma unidade de esporos.
484
00:27:05,289 --> 00:27:07,259
Desculpe, lovebug,
nós não fazemos.
485
00:27:07,459 --> 00:27:08,926
Precisamos do poder para
carregue o cristal.
486
00:27:09,126 --> 00:27:10,386
Não será
em funcionamento novamente
487
00:27:10,586 --> 00:27:12,055
00:27:15,934
Capitão, a Enterprise
i> chegará em 57 minutos.
489
00:27:16,134 --> 00:27:17,640
O controle é de apenas dez minutos
atrás deles.
490
00:27:17,840 --> 00:27:19,146
Tudo certo.
491
00:27:19,346 --> 00:27:21,772
É para isso que você treinou.
492
00:27:21,972 --> 00:27:23,807
Olhos para o comandante Burnham.
493
00:27:29,314 --> 00:27:31,482
Eu queria que houvesse
mais tempo.
494
00:27:34,486 --> 00:27:35,987
Não há.
495
00:27:37,989 --> 00:27:39,907
Eu te amo.
496
00:27:42,951 --> 00:27:44,328
Todos vocês.
497
00:27:50,417 --> 00:27:53,212
Obrigado pelo maior
momentos da minha vida.
498
00:28:01,304 --> 00:28:02,646
Obrigado a todos.
499
00:28:02,846 --> 00:28:05,517
Vamos pegar aquele cristal carregado
e começar a trabalhar.
500
00:28:17,444 --> 00:28:19,196
Você está com medo.
501
00:28:21,865 --> 00:28:23,376
Vai ficar tudo bem.
502
00:28:23,576 --> 00:28:26,796
00:28:29,007
Você me dá muito crédito.
No.
504
00:28:29,207 --> 00:28:31,609
Você me ensinou a andar alto e
direto para o coração dele.
505
00:28:31,809 --> 00:28:34,011
Assim como você vai ensinar
sua tripulação um dia
506
00:28:34,211 --> 00:28:35,922
quando você tem o seu próprio
navio ao comando.
507
00:28:37,589 --> 00:28:38,974
Obrigado por nos ajudar.
508
00:28:39,174 --> 00:28:42,145
Você está nos ajudando muito
salve toda a galáxia.
509
00:28:42,345 --> 00:28:44,012
Você não precisa fazer isso.
Você poderia ter apenas ...
510
00:28:44,212 --> 00:28:46,023
Ficou fora disso?
511
00:28:46,223 --> 00:28:48,484
No.
512
00:28:48,684 --> 00:28:51,404
Meu povo, meu planeta
eles estão em risco também.
513
00:28:51,604 --> 00:28:53,631
Oh, posso apenas dizer isso
Eu amo o jeito que você diz isso?
514
00:28:53,831 --> 00:28:55,658
"Meu planeta."
"Meu povo."
515
00:28:55,858 --> 00:28:58,369
00:29:01,535
Até essa coisa é bizarra
e super esquisito
517
00:29:01,735 --> 00:29:04,701
mas é lindo.
518
00:29:08,872 --> 00:29:10,130
A produção em pares começou.
519
00:29:10,330 --> 00:29:12,375
Haverá energia escura suficiente
para o cristal em breve.
520
00:29:13,375 --> 00:29:16,512
Eu vou sentir a tua falta,
moça.
521
00:29:16,712 --> 00:29:19,465
O que você quer dizer?
Eu não estou indo a lugar nenhum.
522
00:29:19,665 --> 00:29:20,975
O que?
523
00:29:21,175 --> 00:29:24,854
Não, você não pode ficar
a bordo, você é a rainha.
524
00:29:25,054 --> 00:29:27,816
Exatamente. Meu planeta
é minha irmã.
525
00:29:28,016 --> 00:29:30,609
Se eu morrer, eu morro
protegendo ela.
526
00:29:30,809 --> 00:29:32,361
Essa é a única rainha
Eu sei como ser.
527
00:29:32,561 --> 00:29:35,406
Além disso,
o que eu deveria fazer...
528
00:29:35,606 --> 00:29:37,242
00:29:38,909
Somos uma equipe, todos nós.
530
00:29:39,109 --> 00:29:41,945
Você está preso comigo.
531
00:29:45,616 --> 00:29:47,711
Isso é estupido.
O que?
532
00:29:47,911 --> 00:29:49,253
Você se arremessando
no futuro
533
00:29:49,453 --> 00:29:51,355
como um elástico galáctico
com um complexo de mártir.
534
00:29:51,555 --> 00:29:53,258
Não tem
ser assim.
535
00:29:53,458 --> 00:29:54,717
Tem que ser assim
536
00:29:54,917 --> 00:29:56,297
por um milhão de razões
Você nunca entenderá.
537
00:29:56,497 --> 00:29:57,678
Eu entendo perfeitamente.
538
00:29:57,878 --> 00:30:00,723
Você é muito investido
em ser altruísta, Michael.
539
00:30:00,923 --> 00:30:03,680
E eu não sou o único disposto
para explorar isso, você sabe.
540
00:30:03,880 --> 00:30:06,437
Você pode adicionar isso
como você quiser.
541
00:30:06,637 --> 00:30:09,273
00:30:10,774
E se ambos ainda estamos vivos
quando tudo isso acabar
543
00:30:10,974 --> 00:30:13,019
então você pode falar comigo sobre
minhas falhas de caráter escancaradas.
544
00:30:44,384 --> 00:30:46,144
Como você sabia? i>
545
00:30:46,344 --> 00:30:47,979
Nossos katras. i>
546
00:30:48,179 --> 00:30:50,765
Nós tentamos chegar até você
através da Frota Estelar.
547
00:30:52,683 --> 00:30:57,321
Controle derrubou
nossos relés subespaços.
548
00:30:57,521 --> 00:30:59,823
Nós só temos de navio para navio.
549
00:31:00,023 --> 00:31:02,568
Você está realmente nos deixando,
Michael.
550
00:31:05,738 --> 00:31:07,790
Não podemos permitir que os dados permaneçam.
551
00:31:07,990 --> 00:31:10,367
É a única maneira.
552
00:31:11,618 --> 00:31:14,798
Michael, você não
tem que fazer isso.
553
00:31:14,998 --> 00:31:17,791
Mãe, sim, eu sei.
554
00:31:21,546 --> 00:31:23,923
00:31:28,310
Eu estava quebrado...
556
00:31:28,510 --> 00:31:31,013
e eu estava sozinho.
557
00:31:32,557 --> 00:31:38,113
Vocês dois ... me colocaram
juntos novamente.
558
00:31:38,313 --> 00:31:39,989
Peça por peça.
559
00:31:40,189 --> 00:31:43,367
Apesar de
você teve um filho
560
00:31:43,567 --> 00:31:46,413
você me levou como sua filha.
561
00:31:46,613 --> 00:31:49,661
E tanto quanto eu tentei
para te afastar,
562
00:31:49,861 --> 00:31:52,710
Você nunca me deixa ir.
563
00:31:52,910 --> 00:31:56,004
E eu te amo por
nunca me deixando ir.
564
00:31:56,204 --> 00:32:00,217
E eu preciso que vocês dois saibam
565
00:32:00,417 --> 00:32:02,511
que o que você me deu
566
00:32:02,711 --> 00:32:07,058
Eu vou levar aonde quer que eu vá.
567
00:32:07,258 --> 00:32:10,185
E eu nunca vou te decepcionar.
568
00:32:10,385 --> 00:32:13,021
Michael, nós somos
tão orgulhoso de você...
569
00:32:13,221 --> 00:32:16,067
00:32:19,811
e o que você é sobre
fazer para todos.
571
00:32:22,105 --> 00:32:24,908
É o desejo secreto
de todos os pais que
572
00:32:25,108 --> 00:32:28,579
nossos filhos fazem direito
os erros
573
00:32:28,779 --> 00:32:31,324
nós mesmos fizemos.
574
00:32:34,117 --> 00:32:35,462
Eu sei que nem sempre fui
575
00:32:35,662 --> 00:32:37,622
o pai ideal.
576
00:32:39,624 --> 00:32:40,633
Ou marido, Amanda.
577
00:32:40,833 --> 00:32:42,794
Eu sou...
Impossível.
578
00:32:44,628 --> 00:32:46,255
Eu vou aceitar improvável.
579
00:32:48,840 --> 00:32:50,894
Bem, isso é grande de você, pai.
580
00:32:51,094 --> 00:32:54,831
Pelas minhas falhas
Eu humildemente peço a vocês dois
581
00:32:55,031 --> 00:32:58,768
por perdão.
582
00:33:00,811 --> 00:33:03,355
Claro.
583
00:33:08,736 --> 00:33:11,121
Prometa-me que você vai
Cuide de Spock.
584
00:33:11,321 --> 00:33:14,334
00:33:16,919
Mesmo enquanto eu mantenho
minha distância
586
00:33:17,119 --> 00:33:18,963
como ele pediu.
587
00:33:19,163 --> 00:33:21,799
Ele te ama muito profundamente.
588
00:33:21,999 --> 00:33:23,300
Eu também.
589
00:33:23,500 --> 00:33:24,711
Michael.
590
00:33:26,671 --> 00:33:29,214
Nós te amamos.
591
00:33:49,652 --> 00:33:51,370
Viagem no tempo não é
para os fracos de coração.
592
00:33:51,570 --> 00:33:53,998
Cada salto, eu digo
um silencioso obrigado
593
00:33:54,198 --> 00:33:55,500
para qualquer ser brilhante
594
00:33:55,700 --> 00:33:58,502
inventou polifonia
metamaterial.
595
00:33:58,702 --> 00:34:02,173
Sem ela ou ele,
Eu estaria morto de radiação
596
00:34:02,373 --> 00:34:05,635
flutuações de temperatura,
ou coágulos sanguíneos dolorosos.
597
00:34:05,835 --> 00:34:08,095
Os humanos não foram feitos para isso.
598
00:34:08,295 --> 00:34:09,347
00:34:11,015
Navegação, por outro lado ...
600
00:34:11,215 --> 00:34:14,017
Agora eu realmente espero que quem
você está, assistindo isso algum dia,
601
00:34:14,217 --> 00:34:15,727
você não é louco o suficiente
para tentar um salto
602
00:34:15,927 --> 00:34:17,814
mas se você é metade
Tão teimoso quanto eu sou
603
00:34:18,014 --> 00:34:20,316
Deixe-me dizer-lhe como
fazer do jeito certo.
604
00:34:20,516 --> 00:34:23,026
Sistema de navegação aparece
diante de seus olhos.
605
00:34:23,226 --> 00:34:25,696
PIKE Todo o pessoal,
este é o capitão.
606
00:34:25,896 --> 00:34:27,406
20 minutos até
o Enterprise i> chega.
607
00:34:27,606 --> 00:34:29,658
Capitão Georgiou,
informe a sala pronta.
608
00:34:29,858 --> 00:34:33,070
Comandante Burnham,
para a ponte imediatamente.
609
00:34:37,574 --> 00:34:40,211
Você anunciou que
você está indo embora para sempre
610
00:34:40,411 --> 00:34:43,256
00:34:46,541
Aos seus pés.
Você estava um pouco ocupado.
612
00:34:50,086 --> 00:34:51,763
E o nosso adeus precisava ser ...
613
00:34:51,963 --> 00:34:53,807
Inexistente.
614
00:34:54,007 --> 00:34:56,177
Não é quem somos, Michael.
615
00:34:57,427 --> 00:34:59,347
Não é quem é algum de nós.
616
00:35:02,307 --> 00:35:04,151
Algumas pessoas são
ainda trabalhando.
617
00:35:04,351 --> 00:35:07,271
Uh, Po está projetando cerco
armas, que eu não posso nem ...
618
00:35:07,471 --> 00:35:08,281
Enfim, estamos aqui
619
00:35:08,481 --> 00:35:10,983
porque estamos
ficar com você.
620
00:35:11,183 --> 00:35:12,785
No.
621
00:35:12,985 --> 00:35:15,455
Não, não posso deixar você fazer isso.
622
00:35:15,655 --> 00:35:17,039
Nós não estamos pedindo permissão.
623
00:35:17,239 --> 00:35:19,959
Isto é impossível.
Você tem vidas.
624
00:35:20,159 --> 00:35:22,754
00:35:25,548
Famílias que amam você.
Você nunca mais os verá.
626
00:35:25,748 --> 00:35:30,293
Comandante, nossas famílias aceitaram
a possibilidade deste momento
627
00:35:30,493 --> 00:35:31,928
quando nos juntamos à Frota Estelar.
628
00:35:32,128 --> 00:35:33,097
Comprometendo-se a uma vida
629
00:35:33,297 --> 00:35:34,598
entre as estrelas
é, por si só,
630
00:35:34,798 --> 00:35:37,894
uma resolução para sair
algumas coisas por trás.
631
00:35:38,094 --> 00:35:39,646
Mas eu não sei
o que o futuro reserva.
632
00:35:39,846 --> 00:35:41,229
Ninguém faz.
633
00:35:41,429 --> 00:35:42,939
Nós apenas temos agora.
634
00:35:43,139 --> 00:35:44,399
Nós estamos vindo com você, Michael.
635
00:35:44,599 --> 00:35:46,109
Argumento adicional
seria fútil.
636
00:35:46,309 --> 00:35:48,728
Por favor, aceite isso.
637
00:35:50,981 --> 00:35:52,240
tenho certeza
638
00:35:52,440 --> 00:35:54,868
00:35:58,455
mas está feito, Michael
e estamos ficando sem tempo.
640
00:35:58,655 --> 00:36:00,415
Isso é um tipo de problema
na verdade, porque o cristal
641
00:36:00,615 --> 00:36:02,417
não está cobrando como
rápido como deveria ser.
642
00:36:02,617 --> 00:36:04,202
Eu peguei você, Red. Lidere o caminho.
643
00:36:06,998 --> 00:36:08,456
HOMEM
Todo pessoal ...
644
00:36:09,458 --> 00:36:10,960
Michael.
645
00:36:15,672 --> 00:36:17,717
Você não está vindo, está?
646
00:36:22,346 --> 00:36:25,016
Eu gostaria de poder dizer sim.
647
00:36:27,143 --> 00:36:28,819
Mas alguém tem que ter certeza
nada como controle
648
00:36:29,019 --> 00:36:32,023
acontece de novo, alguém
dentro das áreas cinzentas.
649
00:36:32,223 --> 00:36:34,325
Na Seção 31?
650
00:36:34,525 --> 00:36:38,287
Caso contrário, poderíamos estar de volta
aqui não importa onde você acaba.
651
00:36:38,487 --> 00:36:40,164
Enterprise i> estará aqui
652
00:36:40,364 --> 00:36:42,165
em 11 minutos.
Você está no seu caminho?
653
00:36:42,365 --> 00:36:43,951
Eu estarei lá.
654
00:37:09,393 --> 00:37:12,188
♪ ♪
655
00:37:24,992 --> 00:37:27,419
Há uma batalha chegando
Siranna
656
00:37:27,619 --> 00:37:31,831
Eu não sei se esta mensagem
vai chegar até você a tempo.
657
00:37:33,416 --> 00:37:36,511
As probabilidades não estão a nosso favor.
658
00:37:36,711 --> 00:37:39,765
Se nós nunca
nos vemos de novo,
659
00:37:39,965 --> 00:37:43,810
você deve saber, irmã doce
660
00:37:44,010 --> 00:37:45,897
o quanto eu te amo.
661
00:37:46,097 --> 00:37:48,561
eu nunca saberei
se eu te fiz sentir orgulho.
662
00:37:48,761 --> 00:37:51,026
Acredito que sim.
663
00:37:51,226 --> 00:37:55,448
Mas mesmo que eu não tenha
Eu me deixei orgulhoso.
664
00:37:55,648 --> 00:37:59,447
E eu posso, hum
sinta como você respeita isso.
665
00:37:59,647 --> 00:38:03,247
00:38:06,742
Eu posso sentir que te assustei
fazendo meu próprio caminho.
667
00:38:09,119 --> 00:38:12,123
Eu espero que você veja isso um dia
e que você vai me perdoar.
668
00:38:15,291 --> 00:38:18,303
Eu vou manter todos vocês
profundamente dentro de mim.
669
00:38:18,503 --> 00:38:19,930
Eu gostaria que tivéssemos mais tempo.
670
00:38:20,130 --> 00:38:23,721
Eu queria poder te contar
isso pessoalmente, mas ...
671
00:38:23,921 --> 00:38:27,312
Você é meu rock, Tazzy.
672
00:38:27,512 --> 00:38:32,143
Cada teste eu tankei,
as 28 vezes que eu quis desistir,
673
00:38:32,343 --> 00:38:34,444
e depois da minha lesão.
674
00:38:34,644 --> 00:38:38,240
Leva apenas uma pessoa,
Eu acho, para salvar outro.
675
00:38:38,440 --> 00:38:40,993
Você é meu melhor amigo...
Você é minha melhor amiga, i>
676
00:38:41,193 --> 00:38:45,489
e você sempre poderia traduzir
Mamãe e papai para mim
677
00:38:45,689 --> 00:38:47,792
e vice versa.
678
00:38:47,992 --> 00:38:50,752
00:38:53,589
o que papai está falando
Metade do tempo.
680
00:38:53,789 --> 00:38:58,176
Eu sei que você pensa
Eu era o favorito deles ...
681
00:38:58,376 --> 00:39:00,178
mas eu sou mais alto.
682
00:39:00,378 --> 00:39:03,473
Eles te amam muito.
683
00:39:03,673 --> 00:39:05,300
Eles fariam qualquer coisa por você.
684
00:39:10,806 --> 00:39:12,724
Está na hora.
685
00:39:15,518 --> 00:39:18,488
Tenente Detmer, coloque alguns
distância entre nós e Xahea.
686
00:39:18,688 --> 00:39:20,900
Esta é a nossa luta, não a deles.
Sim capitão.
687
00:39:21,100 --> 00:39:22,618
Capitão,
688
00:39:22,818 --> 00:39:24,261
Não tenho confirmação
Sua Alteza Serena
689
00:39:24,461 --> 00:39:25,705
deixou o navio.
690
00:39:25,905 --> 00:39:27,330
Nós vamos ter que ter
691
00:39:27,530 --> 00:39:29,709
esse colapso diplomático
em alguma outra hora.
692
00:39:29,909 --> 00:39:33,369
00:39:38,968
Nesse caso,
694
00:39:39,168 --> 00:39:41,470
um último pedaço de limpeza
antes que eu possa deixar este navio.
695
00:39:41,670 --> 00:39:45,465
Descoberta i> vai
precisar de um novo capitão.
696
00:40:13,409 --> 00:40:14,754
Servir como seu capitão foi
697
00:40:14,954 --> 00:40:17,381
uma das maiores honras
da minha carreira.
698
00:40:17,581 --> 00:40:19,425
Vocês são oficiais excepcionais.
699
00:40:19,625 --> 00:40:24,388
Indivíduos excepcionais,
cada um de vocês.
700
00:40:24,588 --> 00:40:26,015
Tenentes Detmer e Owosekun,
701
00:40:26,215 --> 00:40:28,050
Eu não estaria aqui se você não tivesse
salvou minha vida no caminho
702
00:40:28,250 --> 00:40:29,225
para esse asteróide.
703
00:40:29,425 --> 00:40:31,307
Tenente Nilsson,
você deu um passo para o Airiam
704
00:40:31,507 --> 00:40:33,189
00:40:36,516
Tenentes Bryce e Rhys,
você está calmo sob pressão.
706
00:40:37,643 --> 00:40:39,444
E o comandante Saru
707
00:40:39,644 --> 00:40:43,273
Vou sentir falta
o inferno fora de você.
708
00:40:45,608 --> 00:40:47,485
Tenente Spock ...
709
00:40:54,742 --> 00:40:56,544
... não há palavras.
710
00:40:56,744 --> 00:40:58,046
Comandante Nhan tem
permissão solicitada
711
00:40:58,246 --> 00:41:00,591
para ficar a bordo do Descobrimento. i>
712
00:41:00,791 --> 00:41:03,051
Se eu puder ser de ajuda, isso é.
713
00:41:03,251 --> 00:41:05,920
Bem, seria nosso privilégio
ter você, comandante.
714
00:41:07,338 --> 00:41:08,715
Como por você...
715
00:41:11,342 --> 00:41:12,727
... a maioria das pessoas
nunca tenha uma chance
716
00:41:12,927 --> 00:41:14,562
para aprender o que é
em seus próprios corações.
717
00:41:14,762 --> 00:41:17,941
Se descobrirmos, é
muitas vezes não é o que esperávamos, font>
718
00:41:18,141 --> 00:41:20,476
ou até mesmo o que nós teríamos
escolhido por nós mesmos.
719
00:41:22,480 --> 00:41:25,281
Eu sou muito grato, comandante,
720
00:41:25,481 --> 00:41:29,195
ter estado aqui para te ver
descubra seu coração.
721
00:41:29,395 --> 00:41:31,247
Obrigado.
722
00:41:31,447 --> 00:41:35,959
Eu sei que você ...
Eu sei que todos vocês
723
00:41:36,159 --> 00:41:38,645
enfrentará seus destinos
com bravura e honra.
724
00:41:38,845 --> 00:41:41,131
Mesmo aqueles momentos por vir
725
00:41:41,331 --> 00:41:44,693
que testará o
mais forte entre nós.
726
00:41:44,893 --> 00:41:48,255
Obrigado ... senhor.
727
00:41:49,505 --> 00:41:51,475
Sr. Saru
728
00:41:51,675 --> 00:41:52,972
você tem o conn
como comandante Burnham leva você
729
00:41:53,172 --> 00:41:54,269
pelo buraco de minhoca.
730
00:41:54,469 --> 00:41:56,272
Quanto ao que acontece depois disso ...
731
00:41:56,472 --> 00:41:58,707
00:42:00,943
e discuta a capitania mais tarde.
733
00:42:01,143 --> 00:42:04,855
Tem muitas coisas
considerar.
734
00:42:06,190 --> 00:42:08,158
Enterprise i> para Descoberta. i>
735
00:42:08,358 --> 00:42:09,452
Frota do controle chegará
736
00:42:09,652 --> 00:42:11,662
em quatro minutos, 58 segundos,
Capitão.
737
00:42:11,862 --> 00:42:14,457
Obrigado, número um.
Sr. Bryce,
738
00:42:14,657 --> 00:42:17,201
certifique-se de quem mais quer
A licença está a caminho. Sim, capitão.
739
00:42:17,401 --> 00:42:19,161
O resto de vocês...
740
00:42:20,538 --> 00:42:22,581
...de volta ao trabalho.
741
00:42:25,041 --> 00:42:26,710
Capitão Pike.
742
00:42:46,230 --> 00:42:48,856
♪ ♪
743
00:43:12,547 --> 00:43:14,225
A este ritmo,
o cristal não será carregado i>
744
00:43:14,425 --> 00:43:17,394
antes de Leland chegar.
E você sabe font>
745
00:43:17,594 --> 00:43:19,897
que o processo é totalmente inútil
sem o cristal, não é?
746
00:43:20,097 --> 00:43:22,391
Pregador, coro. Por que
Você acha que eu pedi ajuda?
747
00:43:22,591 --> 00:43:24,026
Senhor, desculpe, eu
748
00:43:24,226 --> 00:43:26,111
Eu fico um pouco sarcástica
quando estou estressado
749
00:43:26,311 --> 00:43:28,731
O problema é a gaiola. Está
interferindo com a carga.
750
00:43:28,931 --> 00:43:30,406
Sim, mas sem a gaiola ...
751
00:43:30,606 --> 00:43:32,575
Todo mundo vai ver visões
do futuro
752
00:43:32,775 --> 00:43:34,511
e suas cabeças vão explodir
Eu sei.
753
00:43:34,711 --> 00:43:36,247
Ok, ideias. Vai.
754
00:43:36,447 --> 00:43:40,251
Bem, nós poderíamos mover o carregamento
unidade dentro da gaiola.
755
00:43:40,451 --> 00:43:41,961
E potencialmente redistribuir
a carga
756
00:43:42,161 --> 00:43:43,546
ao ponto de instabilidade?
757
00:43:43,746 --> 00:43:44,921
00:43:46,381
Bem, e se nós aumentarmos
759
00:43:46,581 --> 00:43:47,716
o diâmetro
das aberturas da gaiola?
760
00:43:47,916 --> 00:43:49,301
Dessa forma, o comprimento de onda
761
00:43:49,501 --> 00:43:51,428
da frequência de carregamento
pode se mover mais rápido.
762
00:43:51,628 --> 00:43:53,821
E isso pode deixar os efeitos
dos cristais vazam,
763
00:43:54,021 --> 00:43:56,015
É por isso que a gaiola está lá.
764
00:43:56,215 --> 00:43:58,435
Atenção:
ônibus finais estão partindo.
765
00:43:58,635 --> 00:43:59,937
Desvio de energia do transportador
766
00:44:00,137 --> 00:44:02,772
para sistemas de defesa
em três minutos.
767
00:44:02,972 --> 00:44:04,399
Ok, vocês dois.
768
00:44:04,599 --> 00:44:05,943
Certifique-se de que ninguém mais entra.
769
00:44:06,143 --> 00:44:07,486
Esperar. Você não vai ...
770
00:44:07,686 --> 00:44:08,988
Tem uma ideia melhor?
771
00:44:09,188 --> 00:44:11,356
00:44:13,950
Olha, anima-te rapazes.
773
00:44:14,150 --> 00:44:15,652
Eu vou ficar bem.
774
00:44:20,199 --> 00:44:22,492
Obrigado, Jett.
775
00:44:23,702 --> 00:44:25,504
Eu ainda não gosto de você.
776
00:44:25,704 --> 00:44:27,623
O sentimento é mútuo.
777
00:44:38,384 --> 00:44:39,767
Um torpedo de fótons não detonados
é apresentado i>
778
00:44:39,967 --> 00:44:41,344
no casco da Enterprise i>! i>
779
00:44:46,057 --> 00:44:49,186
Sr. Bryce, abra um navio em toda a
canal, por favor.
780
00:44:49,386 --> 00:44:50,446
Sim, senhor.
781
00:44:50,646 --> 00:44:51,613
Canal aberto.
782
00:44:51,813 --> 00:44:54,617
Este é o comandante Saru.
783
00:44:54,817 --> 00:44:56,993
Toda a tripulação para estações
imediatamente.
784
00:44:57,193 --> 00:44:59,445
Alerta vermelho.
785
00:45:08,664 --> 00:45:10,341
Capitão, estamos de prontidão.
786
00:45:10,541 --> 00:45:11,675
00:45:13,385
Eu não tenho certeza
o que fazer com você ultimamente
788
00:45:13,585 --> 00:45:15,845
mas estou feliz por ter tido você
do nosso lado por isso.
789
00:45:16,045 --> 00:45:18,590
Mais divertido,
assumindo que nós sobrevivemos.
790
00:45:18,790 --> 00:45:21,142
Boa sorte.
791
00:45:21,342 --> 00:45:23,512
Fico feliz em ter você
do nosso lado também, Sr. Tyler.
792
00:45:23,712 --> 00:45:24,897
Como eu sou
793
00:45:25,097 --> 00:45:26,856
Isso significa que você confia em mim?
794
00:45:27,056 --> 00:45:28,609
Por que você pergunta?
795
00:45:28,809 --> 00:45:30,151
Porque tem alguma coisa
Eu preciso fazer.
796
00:45:30,351 --> 00:45:33,063
E isso significa sair
antes que isso comece.
797
00:45:33,263 --> 00:45:34,313
Inicializando.
798
00:45:36,233 --> 00:45:38,035
Eu sou terráqueo, a propósito.
799
00:45:38,235 --> 00:45:40,870
Do seu universo espelhado.
800
00:45:41,070 --> 00:45:43,072
00:45:48,211
Atenção, todos os navios. i>
802
00:45:48,411 --> 00:45:50,746
A frota de Leland chegou. i>
803
00:46:18,400 --> 00:46:20,410
Capitão na ponte.
804
00:46:20,610 --> 00:46:23,655
Mais nove navios inimigos apenas
caiu fora da urdidura, capitão.
805
00:46:26,324 --> 00:46:27,209
Nós estamos cercados.
806
00:46:27,409 --> 00:46:29,202
Todos os navios inimigos
armado e pronto.
807
00:46:30,244 --> 00:46:31,914
Protege.
808
00:46:32,956 --> 00:46:35,041
Prepare-se para a batalha.
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.