All language subtitles for Sex o phalsapheh (Mohsen Makhmalbaf, 2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:19,490 Sex & Philosophy 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,517 Hello, Maryam? 3 00:00:27,600 --> 00:00:28,669 It's me, John. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,751 Pick up the phone if you are in. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,592 If not, then listen to my message. 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,670 I wanted to tell you, 7 00:00:40,870 --> 00:00:42,591 I turned 40 today 8 00:00:43,760 --> 00:00:47,719 and decided to revolt against myself. 9 00:00:50,640 --> 00:00:55,634 I celebrated my birthday in the street. 10 00:00:56,680 --> 00:00:58,591 Alone and all by myself. 11 00:01:00,680 --> 00:01:01,749 I lit 40 candles, 12 00:01:03,800 --> 00:01:08,555 and for an hour I've been following street musicians 13 00:01:08,755 --> 00:01:13,635 that remind me of my parents. 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,511 Hello, how are you? 15 00:01:18,711 --> 00:01:20,480 Thank you, fine. 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,671 - I am celebrating today. - Congratulations. 17 00:01:22,871 --> 00:01:24,671 - Will you sing? - With all my heart. 18 00:01:24,871 --> 00:01:27,360 - We�ll go around the city. - Ok. 19 00:01:27,560 --> 00:01:28,810 - How much do you charge? 20 00:01:29,720 --> 00:01:33,480 - Whatever you wish to pay. 21 00:01:33,680 --> 00:01:36,478 - Will you sing with all your heart? - Of course. 22 00:01:36,678 --> 00:01:37,549 Get in. 23 00:01:52,680 --> 00:01:54,671 - In yet? - I am in. 24 00:01:54,871 --> 00:01:56,591 Let�s go. 25 00:03:04,720 --> 00:03:06,631 Can you hear the music, Maryam? 26 00:03:09,640 --> 00:03:12,518 Of course you will when you wake up. 27 00:03:16,720 --> 00:03:18,631 By the way 28 00:03:19,480 --> 00:03:22,438 come to dance class at 2 o�clock. 29 00:03:23,680 --> 00:03:27,514 Two hours before other girls do. 30 00:03:29,600 --> 00:03:32,558 Don�t forget to bring your red rose. 31 00:03:33,600 --> 00:03:35,636 With your heavenly love. 32 00:03:37,680 --> 00:03:40,433 The key to dance class is in the tree trunk as usual. 33 00:03:40,633 --> 00:03:43,512 Come, I have a surprise for you. 34 00:03:44,560 --> 00:03:48,394 For now, listen to this music 35 00:03:48,600 --> 00:03:50,431 ... For your soft feeling. 36 00:05:21,560 --> 00:05:23,391 Hello, Farzaneh? 37 00:05:25,400 --> 00:05:26,389 It's me, John. 38 00:05:27,600 --> 00:05:29,556 It�s my birthday today. 39 00:05:31,600 --> 00:05:34,433 Come to dance class at 2 o�clock. 40 00:05:37,440 --> 00:05:39,556 Don�t bring your dog please. 41 00:05:41,480 --> 00:05:44,438 The key is in the tree trunk. 42 00:05:45,520 --> 00:05:50,280 If not just come to the room. 43 00:05:50,480 --> 00:05:52,391 The door will be open. 44 00:05:52,600 --> 00:05:54,477 I�ll be waiting for you. 45 00:05:56,400 --> 00:05:58,550 Come but with no sorrow or crying. 46 00:05:59,600 --> 00:06:02,478 I want to see a happy Farzaneh. 47 00:06:03,400 --> 00:06:05,391 Come, I have a surprise for you. 48 00:06:30,360 --> 00:06:31,395 John! 49 00:06:32,480 --> 00:06:34,391 I'm here. 50 00:07:02,480 --> 00:07:05,711 Hey! John! 51 00:07:06,480 --> 00:07:08,357 I'm here. 52 00:07:26,400 --> 00:07:28,516 Hello, it�s me, John. 53 00:07:31,440 --> 00:07:34,398 Tahmineh, can you come to dance class at 2 o�clock? 54 00:07:36,480 --> 00:07:39,160 Not at 4, when they all come! Come at 2:00. 55 00:07:39,360 --> 00:07:40,395 If you come at 2:00, 56 00:07:41,480 --> 00:07:46,395 I have a surprise for you. 57 00:07:49,320 --> 00:07:53,359 No, our meeting has nothing to do with my birthday. 58 00:07:54,400 --> 00:07:56,277 It�s something else. 59 00:07:57,360 --> 00:08:01,353 Something ordinary but it will stun you. 60 00:08:03,320 --> 00:08:05,620 I want you to see the truth with your own eyes. 61 00:08:09,400 --> 00:08:12,358 I am revolting against myself. 62 00:08:58,360 --> 00:09:00,237 John! 63 00:09:03,280 --> 00:09:04,349 Where are you? 64 00:11:02,360 --> 00:11:04,157 Hello Malahat, it�s me, John. 65 00:11:07,200 --> 00:11:08,189 How are you? 66 00:11:08,400 --> 00:11:10,197 Feeling better? 67 00:11:11,320 --> 00:11:13,356 I hope you are feeling better. 68 00:11:15,200 --> 00:11:20,115 It would�ve been nice if you came to dance class at 2 o�clock. 69 00:11:22,311 --> 00:11:24,311 Do not forget to bring our favorite wine. 70 00:11:24,511 --> 00:11:27,119 I have a surprise for you. 71 00:12:11,320 --> 00:12:13,117 John! 72 00:12:19,880 --> 00:12:20,915 John! 73 00:16:21,200 --> 00:16:26,149 Four girlfriends at the same time? Is this love? 74 00:16:27,080 --> 00:16:28,957 It�s a search, Maryam. 75 00:16:29,160 --> 00:16:33,278 I found a piece of my heart with each one of you. 76 00:16:34,040 --> 00:16:37,316 I know this is the end for us, 77 00:16:38,120 --> 00:16:41,317 but I want to talk to you all. 78 00:16:41,960 --> 00:16:45,800 Let me start talking 79 00:16:46,000 --> 00:16:48,036 to my first love. 80 00:16:49,080 --> 00:16:51,753 Go back to rehearsing. 81 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 I can't believe 82 00:17:58,040 --> 00:18:00,998 that this will be the last time I�ll dance with you. 83 00:18:01,198 --> 00:18:03,036 We were not meant to be together. 84 00:18:03,960 --> 00:18:06,997 I�ll quit you and dancing forever. 85 00:18:08,920 --> 00:18:11,115 Do you remember our first meeting? 86 00:18:46,960 --> 00:18:47,995 Welcome! 87 00:18:52,880 --> 00:18:56,919 Do you remember? You said to me, "Welcome." 88 00:19:00,960 --> 00:19:01,949 You were laughing 89 00:19:03,920 --> 00:19:05,831 and waving your hands. 90 00:19:06,880 --> 00:19:07,949 Why? 91 00:19:08,920 --> 00:19:10,911 This was the first time in my life, 92 00:19:11,111 --> 00:19:13,912 our plane flew with one passenger! 93 00:19:14,880 --> 00:19:15,835 Dear passengers, 94 00:19:16,840 --> 00:19:19,720 Bring your seat in vertical position. 95 00:19:19,920 --> 00:19:21,070 Fasten your seat belts. 96 00:19:21,920 --> 00:19:24,992 Thank you for your attention. We wish you a pleasant flight. 97 00:19:26,040 --> 00:19:27,871 Ladies and Gentlemen, 98 00:19:29,920 --> 00:19:32,912 If necessary, oxygen masks will drop over your head. 99 00:19:33,112 --> 00:19:35,912 Exit doors ... 100 00:19:51,040 --> 00:19:52,314 Ladies and Gentlemen, 101 00:19:53,600 --> 00:19:57,800 If necessary, oxygen masks will drop over your head. 102 00:19:58,000 --> 00:20:02,915 there are 2 exit doors at the end and 2 in the middle of the aircraft. 103 00:20:42,800 --> 00:20:45,917 Dear passengers, please get ready for take off. 104 00:21:09,040 --> 00:21:11,952 Remember, my love, 105 00:21:12,840 --> 00:21:15,832 you said flight duration was one hour? 106 00:21:16,032 --> 00:21:20,680 and passengers would be offered cold and hot drinks? 107 00:21:20,880 --> 00:21:23,917 I did not say it. It was a recording. 108 00:21:24,920 --> 00:21:27,957 Ladies and gentlemen! Flight duration is one hour. 109 00:21:28,800 --> 00:21:31,917 During the flight we�ll be offering cold and hot drinks. 110 00:21:33,800 --> 00:21:35,000 Would you like some tea? 111 00:21:43,800 --> 00:21:46,997 Remember I offered you tea? 112 00:21:47,840 --> 00:21:49,751 And you said: "No" 113 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 Do you remember, I said: 114 00:21:54,960 --> 00:21:57,680 "If I drink tea, 115 00:21:57,880 --> 00:21:59,871 I would get heartbeats 116 00:22:00,071 --> 00:22:03,788 and think I was falling in love again?" 117 00:22:07,000 --> 00:22:10,959 Remember I asked you what you wanted to drink? 118 00:22:14,960 --> 00:22:18,839 And I said: "I want your love." 119 00:22:19,800 --> 00:22:21,870 And you heard what I asked for coffee. 120 00:22:35,840 --> 00:22:36,955 Hot coffee please. 121 00:23:15,000 --> 00:23:18,834 You know what my mother taught me in my childhood? 122 00:23:19,800 --> 00:23:21,791 She said to refuse two things. 123 00:23:22,840 --> 00:23:25,798 A cold look and a cold coffee. 124 00:23:26,920 --> 00:23:28,911 What do you think about that? 125 00:23:29,920 --> 00:23:31,831 Was your coffee cold? 126 00:23:36,960 --> 00:23:38,837 It was cold. 127 00:23:39,840 --> 00:23:42,832 I brought you hot coffee. 128 00:23:47,800 --> 00:23:48,789 John, 129 00:23:49,960 --> 00:23:52,713 when will you talk to me? 130 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 I will, later. 131 00:23:55,960 --> 00:23:57,791 Come on, dance! 132 00:24:08,960 --> 00:24:10,916 I had a heartbeat. 133 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 I was breathless. 134 00:24:14,000 --> 00:24:15,797 Do you remember? 135 00:25:16,800 --> 00:25:17,915 How do you feel? 136 00:25:21,920 --> 00:25:23,876 Take all the air 137 00:25:24,880 --> 00:25:26,871 Do not leave a drop for breath, 138 00:25:28,760 --> 00:25:29,875 but leave your smile. 139 00:25:43,800 --> 00:25:45,711 Do you remember I asked you: 140 00:25:45,911 --> 00:25:49,759 "Why am I the only passenger on the plane?" 141 00:25:50,760 --> 00:25:51,875 And you answered: 142 00:25:52,075 --> 00:25:54,798 "After the terrorist attacks, 143 00:25:54,998 --> 00:25:59,749 passengers were afraid to fly." 144 00:26:12,760 --> 00:26:13,749 Well ... 145 00:26:14,840 --> 00:26:18,879 did you want me to find out you had three other girlfriends? 146 00:26:19,760 --> 00:26:23,753 Well I got it. But all the other girls know too. 147 00:26:29,960 --> 00:26:32,758 A man and a woman alone in the sky. 148 00:26:33,960 --> 00:26:37,873 Like Adam and Eve and their first meeting in heaven. 149 00:26:41,800 --> 00:26:43,836 Until now all my loves were earthly 150 00:26:44,800 --> 00:26:46,836 but now I feel a divine love. 151 00:26:48,840 --> 00:26:50,876 Will you now say you love me? 152 00:26:52,920 --> 00:26:54,797 I am a flight attendant, 153 00:26:55,840 --> 00:26:57,876 and have to attend my duties. 154 00:26:59,800 --> 00:27:04,749 We have are told to be friendly to make our guests feel at home 155 00:27:06,760 --> 00:27:08,716 but no intimate relationship. 156 00:27:44,920 --> 00:27:45,875 I heard you. 157 00:27:46,075 --> 00:27:50,715 A cold coffee and a cold look please. 158 00:27:58,760 --> 00:27:59,795 What do you want? 159 00:28:01,840 --> 00:28:06,789 A cold coffee and a cold look please. 160 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 What do you mean? 161 00:28:16,800 --> 00:28:18,836 A cold look, please. 162 00:28:49,880 --> 00:28:52,678 Was Maryam�s coffee hot? 163 00:28:53,720 --> 00:28:56,757 Yes, I asked her out. 164 00:29:16,720 --> 00:29:20,560 Whenever I fell in love 165 00:29:20,760 --> 00:29:22,751 I made a statue out of a dry tree. 166 00:29:26,880 --> 00:29:29,713 Did you make this for me? 167 00:29:29,920 --> 00:29:31,876 I sculpted the other one for you. 168 00:29:43,880 --> 00:29:46,872 You know every time I find my house key, 169 00:29:47,800 --> 00:29:49,791 it feels like a mystery unraveled. 170 00:29:52,800 --> 00:29:54,756 What�s this? A watch? 171 00:29:56,720 --> 00:29:57,755 It�s a chronometer. 172 00:29:58,720 --> 00:29:59,789 What is it for? 173 00:30:01,800 --> 00:30:04,712 I record my life�s happy moments with it. 174 00:30:04,920 --> 00:30:06,797 How much have you recorded? 175 00:30:23,880 --> 00:30:28,635 I remember you said: "Nearly nineteen hours. 176 00:30:28,920 --> 00:30:32,708 and 21 more hours would add up 177 00:30:39,760 --> 00:30:42,600 ... to 40 hours of love." 178 00:30:42,800 --> 00:30:45,872 "I would have been happy for one hour every year." 179 00:30:51,880 --> 00:30:56,670 You turned 40 today. Happy Birthday! 180 00:30:56,880 --> 00:30:57,869 Thank you. 181 00:30:59,880 --> 00:31:01,791 I am 40 years old 182 00:31:02,720 --> 00:31:05,757 but i haven't lived for more than 40 hours. 183 00:31:11,840 --> 00:31:15,719 I remember you asked me why I recorded time with the chronometer. 184 00:31:15,919 --> 00:31:17,600 I remember, I told you: 185 00:31:17,800 --> 00:31:20,792 "I want to measure the time of my happiness." 186 00:31:31,880 --> 00:31:33,677 Did you find it? 187 00:31:35,760 --> 00:31:37,637 Not yet. 188 00:31:42,680 --> 00:31:45,831 You know butterflies only live for one day. 189 00:31:49,720 --> 00:31:52,871 During this day, 24 hours, 190 00:31:54,840 --> 00:31:56,717 they are born, 191 00:31:57,680 --> 00:31:58,669 fall in love, 192 00:31:59,880 --> 00:32:01,711 reproduce. 193 00:32:07,840 --> 00:32:09,717 They don�t think of anything. 194 00:32:10,680 --> 00:32:11,795 They only fly 195 00:32:12,720 --> 00:32:14,676 and kiss their flowers. 196 00:32:18,680 --> 00:32:24,676 Butterflies have more useful lifetime than we do. 197 00:32:28,880 --> 00:32:30,757 In all these forty years 198 00:32:33,680 --> 00:32:35,671 I haven't lived a single day 199 00:32:36,840 --> 00:32:41,675 I didn�t even live a butterfly�s life. 200 00:32:42,720 --> 00:32:43,755 What about you? 201 00:32:45,760 --> 00:32:46,715 Me? 202 00:32:48,680 --> 00:32:50,600 I mean, 203 00:32:50,800 --> 00:32:54,679 how many romantic memories do you have? 204 00:32:57,840 --> 00:32:59,751 Did you find the chronometer? 205 00:32:59,951 --> 00:33:01,751 It was in your hand. 206 00:33:02,760 --> 00:33:03,795 Not yet. 207 00:33:05,920 --> 00:33:07,751 Have you ever been in love? 208 00:33:14,680 --> 00:33:15,669 No. 209 00:33:17,720 --> 00:33:18,870 Perhaps this is because 210 00:33:19,800 --> 00:33:22,837 when you are a stewardess, your heart must be made of stone. 211 00:33:26,720 --> 00:33:27,789 To be honest, 212 00:33:29,760 --> 00:33:31,671 I once fell in love. 213 00:33:32,840 --> 00:33:36,753 At that time, I didn�t even realize that I did. 214 00:33:36,953 --> 00:33:39,274 My mother knew it. 215 00:33:39,720 --> 00:33:42,870 I remember as a child when I played outside I used to see a boy. 216 00:33:45,560 --> 00:33:47,357 He always looked at me 217 00:33:47,760 --> 00:33:52,675 like a cat, about to catch a dove. 218 00:33:53,680 --> 00:33:58,196 I was scared of him and my heart beat: tap, tap, tap. 219 00:34:00,680 --> 00:34:02,716 I was really afraid of him. 220 00:34:03,600 --> 00:34:06,478 I told my mother I was scared of that boy. 221 00:34:06,840 --> 00:34:11,197 That every time I saw him I got heartbeats. 222 00:34:12,160 --> 00:34:16,600 And she said to me, if your heart is beating, 223 00:34:16,800 --> 00:34:20,480 This doesn't mean fear, it means love. 224 00:34:20,680 --> 00:34:22,910 "You're in love, dear." 225 00:34:56,680 --> 00:34:58,636 Do you have a heartbeat now? 226 00:35:02,840 --> 00:35:04,751 I want to hug you. 227 00:35:07,640 --> 00:35:11,713 Why do men always want to capture a woman�s body? 228 00:35:11,913 --> 00:35:15,753 Because I want to prove my love for you. 229 00:35:17,720 --> 00:35:20,632 Does love mean capturing the body? 230 00:35:21,840 --> 00:35:26,675 I make love therefore, I am. This is my philosophy. 231 00:35:26,875 --> 00:35:31,595 I am loved therefore, I am. This is my philosophy. 232 00:35:31,795 --> 00:35:34,797 I wanted to hug you. 233 00:35:36,640 --> 00:35:40,679 My body belongs to he who captures my soul. 234 00:39:35,320 --> 00:39:39,480 Rehearse girls. 235 00:39:39,680 --> 00:39:40,669 Hands up. 236 00:39:42,640 --> 00:39:44,631 One, 237 00:39:45,520 --> 00:39:47,476 two, three, 238 00:39:47,676 --> 00:39:49,591 four. 239 00:39:56,680 --> 00:39:58,557 Turn. 240 00:40:00,560 --> 00:40:03,870 Stand still like ice. 241 00:40:24,680 --> 00:40:26,400 Maryam! 242 00:40:26,600 --> 00:40:32,470 Every love is a result of some ordinary incidence. 243 00:40:36,600 --> 00:40:38,670 If I hadn�t flown on that airplane 244 00:40:40,600 --> 00:40:42,670 or if you weren�t the stewardess there, 245 00:40:44,520 --> 00:40:46,590 no love affair would have emerged. 246 00:40:47,520 --> 00:40:52,674 Or maybe a different couple was at the verge of breaking up now. 247 00:40:52,874 --> 00:40:55,673 Wait a minute! Listen! 248 00:40:56,600 --> 00:40:59,433 I was searching the sky to find an earthly love. 249 00:40:59,633 --> 00:41:02,558 But your love on earth is still a heavenly love. 250 00:41:03,600 --> 00:41:05,636 You didn�t even let me kiss you. 251 00:41:06,680 --> 00:41:09,558 You know how much happy time we�ve had together? 252 00:41:11,680 --> 00:41:14,478 2 hours and 20 minutes. 253 00:41:21,560 --> 00:41:22,549 Listen! 254 00:41:24,680 --> 00:41:28,468 I am 40 years old but never even lived as much as a butterfly. 255 00:41:29,560 --> 00:41:32,518 I have not spent a single full day of love. 256 00:41:37,480 --> 00:41:38,549 Wait a minute! 257 00:41:39,560 --> 00:41:41,551 Take take this chronometer as keepsake. 258 00:41:44,680 --> 00:41:46,320 Ask your mum 259 00:41:46,520 --> 00:41:50,433 how many minutes your heart beat for that boy in your childhood. 260 00:41:51,480 --> 00:41:55,400 Then record it in this chronometer. 261 00:41:55,600 --> 00:41:58,637 Record all your happy moments in it from now on. 262 00:41:59,480 --> 00:42:02,552 Let your heart beat at least once a year otherwise 263 00:42:02,752 --> 00:42:06,553 this chronometer will die down. 264 00:42:26,560 --> 00:42:27,629 Good luck. 265 00:44:33,600 --> 00:44:37,559 John, why did you do this to me? 266 00:44:39,400 --> 00:44:42,551 I thought you only drank wine with me, 267 00:44:43,520 --> 00:44:47,399 but now I see that you did with others as well. 268 00:44:48,480 --> 00:44:52,439 Take this chronometer. 269 00:44:53,480 --> 00:45:01,512 The 3 hours, 13 minutes of my sweet memories are now bitter. 270 00:45:06,440 --> 00:45:08,510 Dance. 271 00:45:18,560 --> 00:45:21,552 Girls! The new dance. 272 00:45:49,600 --> 00:45:53,388 Don�t you teach me how to dance. I know dancing better than you. 273 00:45:54,440 --> 00:45:56,690 I was inspired by your walking for this dance. 274 00:45:58,560 --> 00:46:03,350 That evening, my guest was a poet, 275 00:46:05,400 --> 00:46:06,469 a famous poet. 276 00:46:08,520 --> 00:46:10,476 "Fill up the cup, 277 00:46:13,360 --> 00:46:18,434 that this fiery water, has long since failed 278 00:46:22,440 --> 00:46:25,352 to make me feel good." 279 00:46:28,360 --> 00:46:32,319 These cups lined up one after another. 280 00:46:34,400 --> 00:46:38,439 Are seas of fire that I pour in my mouth. 281 00:46:40,440 --> 00:46:45,355 The whirlpool steals me away but the water won�t take me. 282 00:46:49,560 --> 00:46:51,312 Thank you. 283 00:46:53,440 --> 00:46:56,318 What kind of wine would you like? 284 00:47:03,400 --> 00:47:08,349 And the wine does nothing but make me fall asleep. 285 00:47:09,520 --> 00:47:11,476 Fill up the cup. 286 00:47:13,360 --> 00:47:15,351 Pour the wine. 287 00:47:39,560 --> 00:47:43,314 Hello Sir, welcome to our city. 288 00:47:43,514 --> 00:47:45,240 Thank you. 289 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 An autograph please. 290 00:47:47,520 --> 00:47:49,272 All right. 291 00:48:12,360 --> 00:48:14,430 Those young guys recognized the poet, 292 00:48:15,520 --> 00:48:17,397 and wanted to stay with him. 293 00:48:19,400 --> 00:48:21,311 But he was evading them. 294 00:48:23,196 --> 00:48:25,396 What does the poet�s case have to do with me? 295 00:48:25,596 --> 00:48:27,232 How is it not related to you? 296 00:48:28,440 --> 00:48:30,396 How is it not related to you? 297 00:48:31,520 --> 00:48:35,274 You have to know what happened to me before I saw you. 298 00:48:37,440 --> 00:48:39,280 I asked this poet: 299 00:48:39,480 --> 00:48:42,358 "Why do you not respect your fans?" 300 00:48:45,400 --> 00:48:49,393 These young people idolize you, 301 00:48:51,360 --> 00:48:53,430 give them 5 minutes of your time. 302 00:48:55,440 --> 00:49:00,240 John, they love my poems ... 303 00:49:00,440 --> 00:49:02,351 They love you. 304 00:49:03,480 --> 00:49:05,277 But ... 305 00:49:07,360 --> 00:49:10,432 unfortunately, they kill my time. 306 00:49:13,280 --> 00:49:16,200 Had I given them these 5 minutes, 307 00:49:16,400 --> 00:49:18,391 I would have lost my life. 308 00:49:20,280 --> 00:49:22,396 In my life there comes autumn. 309 00:49:25,400 --> 00:49:30,394 Minutes are called time 310 00:49:32,480 --> 00:49:38,350 but in essence they are lifetime and 311 00:49:42,360 --> 00:49:43,349 John, 312 00:49:46,400 --> 00:49:48,391 life is short, 313 00:49:49,400 --> 00:49:52,437 and in order to preserve it, 314 00:49:53,440 --> 00:49:57,274 one shouldn�t compromise. 315 00:49:59,320 --> 00:50:01,231 I'm sorry, sir. 316 00:50:03,400 --> 00:50:07,359 John, don�t leave. It�s a warning. 317 00:50:31,320 --> 00:50:34,200 Minutes are called time ... 318 00:50:34,400 --> 00:50:36,391 What is your best poem? 319 00:50:37,360 --> 00:50:39,191 The best? 320 00:50:39,480 --> 00:50:43,189 The one I'll be composing now. 321 00:51:49,280 --> 00:51:52,272 - In the name of love. - In the name of lovers. 322 00:51:55,360 --> 00:51:59,194 Wait a minute. Will you let me speak in Russian? 323 00:52:00,280 --> 00:52:03,272 There is a tradition for romantic drinking. 324 00:52:04,200 --> 00:52:06,270 Not only glasses touch but 325 00:52:07,360 --> 00:52:12,275 whoever is more in love has to hold his glass lower. 326 00:52:41,280 --> 00:52:42,349 Second. 327 00:52:43,320 --> 00:52:45,276 I want to teach you something. 328 00:53:54,280 --> 00:53:55,349 Good night. 329 00:54:40,280 --> 00:54:45,354 I - morning breeze, 330 00:54:45,554 --> 00:54:50,389 in love with you, 331 00:54:53,400 --> 00:54:58,428 as a pilgrim, 332 00:54:59,360 --> 00:55:04,309 eager to see you. 333 00:55:07,360 --> 00:55:11,558 Like a butterfly in flight, 334 00:55:16,360 --> 00:55:18,396 flit admiring, 335 00:55:29,400 --> 00:55:34,349 as a summer rain, 336 00:55:34,560 --> 00:55:36,471 I soaked you to the bone. 337 00:55:37,560 --> 00:55:39,516 When the sun comes up, 338 00:55:41,600 --> 00:55:48,870 I will dance for you, like the sea breeze. 339 00:57:39,440 --> 00:57:41,396 Why don�t you sleep? 340 00:57:43,560 --> 00:57:45,391 I don't know. 341 00:57:51,520 --> 00:57:53,431 Do you have a heart? 342 00:57:54,400 --> 00:57:56,470 Yes I do. 343 00:57:57,560 --> 00:57:59,516 It�s easier for me to speak in Russian. 344 00:58:00,360 --> 00:58:01,509 Can you speak Russian? 345 00:58:05,440 --> 00:58:08,318 Where is your heart? I want to hear it beat. 346 00:58:10,440 --> 00:58:12,351 It�s here. Come listen. 347 00:58:22,360 --> 00:58:26,433 How come it is not beating? Is it dead? 348 00:58:26,633 --> 00:58:27,509 No. 349 00:58:29,480 --> 00:58:34,190 Listen to my heart; how it�s beating for your love. 350 00:58:35,800 --> 00:58:36,676 Listen. 351 00:58:48,560 --> 00:58:50,471 This is not a heartbeat. 352 00:58:52,520 --> 00:58:54,431 It�s the chronometer ticking. 353 00:58:57,360 --> 00:58:59,430 Why do you carry a chronometer? 354 00:59:01,440 --> 00:59:04,318 I record my happy moments of love. 355 00:59:06,520 --> 00:59:08,431 Have you ever been in love? 356 00:59:08,631 --> 00:59:12,348 No. Others fell in love with me. 357 00:59:13,400 --> 00:59:15,516 How did you know they loved you? 358 00:59:16,520 --> 00:59:21,514 I used to hear their heartbeats from behind this curtain. 359 00:59:23,480 --> 00:59:24,469 What happened next? 360 00:59:26,400 --> 00:59:30,552 When they came to this side through this curtain 361 00:59:33,440 --> 00:59:37,513 their hearts stopped beating. 362 00:59:43,400 --> 00:59:47,313 Can you hear, the beating of your heart? 363 00:59:50,360 --> 00:59:51,429 I can hear it. 364 00:59:55,440 --> 00:59:56,509 Come over here. 365 01:00:43,600 --> 01:00:45,477 Where are we? 366 01:00:46,090 --> 01:00:48,240 This is a dance class. I am a dance teacher. 367 01:00:48,440 --> 01:00:50,317 I am a dance teacher. 368 01:00:50,600 --> 01:00:52,431 Do you know how to dance? 369 01:01:12,400 --> 01:01:14,311 I'm shy. 370 01:01:16,600 --> 01:01:18,477 This is not dancing. 371 01:01:19,400 --> 01:01:21,356 Your walking is like a dance. 372 01:01:24,600 --> 01:01:26,431 Go sit and watch. 373 01:01:32,400 --> 01:01:33,500 This is how you dance. 374 01:02:37,600 --> 01:02:41,479 Did you come after this color or this? 375 01:02:48,080 --> 01:02:52,471 Your walking seduced me. 376 01:02:54,520 --> 01:02:56,397 Feminine ... 377 01:02:57,440 --> 01:02:58,555 ... and crazy. 378 01:03:00,440 --> 01:03:01,690 This drew me towards you. 379 01:03:03,480 --> 01:03:04,469 Walk. 380 01:03:29,400 --> 01:03:30,600 What�s behind this door? 381 01:03:31,600 --> 01:03:33,477 A secret. 382 01:03:34,560 --> 01:03:35,549 What secret? 383 01:03:36,600 --> 01:03:38,556 First you tell me your secret, 384 01:03:39,360 --> 01:03:41,351 and then I'll tell you mine. 385 01:03:41,551 --> 01:03:43,476 I don�t have any secrets. 386 01:03:44,600 --> 01:03:47,433 Why do you have shoes in different colors? 387 01:04:10,600 --> 01:04:12,511 Smell the red one. 388 01:04:40,440 --> 01:04:42,317 Do you like crying? 389 01:04:49,400 --> 01:04:53,518 No, I don't like crying, 390 01:04:54,360 --> 01:04:58,240 Because my make-up starts running and I look ugly. 391 01:04:58,440 --> 01:05:00,317 Your heart is really beating. 392 01:05:02,480 --> 01:05:03,549 Are you in love? 393 01:05:04,400 --> 01:05:07,631 No. I don't fall in love. 394 01:05:09,160 --> 01:05:12,240 When men are with me, I don�t like them. 395 01:05:12,440 --> 01:05:15,318 When they leave I start loving them. 396 01:05:17,400 --> 01:05:18,469 Then I'll go. 397 01:05:51,600 --> 01:05:54,398 You can�t walk with these shoes. 398 01:05:57,560 --> 01:05:58,470 Good, good. 399 01:05:58,670 --> 01:06:02,280 Did you forget that you loved my walking 400 01:06:02,480 --> 01:06:04,471 especially with these shoes? 401 01:06:04,671 --> 01:06:06,400 Not only because of them. 402 01:06:06,600 --> 01:06:09,558 Every love starts with ordinary encounters. 403 01:06:10,560 --> 01:06:13,518 Love depends on the most ordinary circumstances. 404 01:06:13,718 --> 01:06:17,400 If I hadn�t been touched by that poet 405 01:06:17,600 --> 01:06:21,388 who kept saying,that life wasn�t to be wasted 406 01:06:21,600 --> 01:06:25,388 perhaps, your shoes wouldn�t have lured me. 407 01:06:25,600 --> 01:06:27,700 If you hadn�t broken up with your boyfriend 408 01:06:28,400 --> 01:06:30,436 maybe you wouldn�t even notice me. 409 01:06:31,400 --> 01:06:34,472 So this was not love. It was just a romantic circumstance 410 01:06:34,672 --> 01:06:40,357 And it will only last until the next romantic situation. 411 01:06:56,600 --> 01:07:00,479 Don't forget you fell in love with me because of these shoes. 412 01:07:13,400 --> 01:07:16,392 You told me you loved my shoes. 413 01:08:01,480 --> 01:08:02,549 I love you. 414 01:08:03,400 --> 01:08:04,515 Say it in Tajiki. 415 01:08:04,715 --> 01:08:07,320 I love you. It can't be translated. 416 01:08:07,520 --> 01:08:09,320 I like the Tajiki word for love. 417 01:08:09,520 --> 01:08:11,511 I can�t feel the Russian word for love. 418 01:08:11,711 --> 01:08:15,280 I love you till eternity. 419 01:08:15,480 --> 01:08:16,515 For how long? Only one month. 420 01:08:16,715 --> 01:08:19,240 Until the end of life. 421 01:08:19,440 --> 01:08:24,309 All men who said "forever" did not stay longer than a month. 422 01:08:24,640 --> 01:08:26,756 John! John! 423 01:08:27,640 --> 01:08:30,240 John! Wait a minute! 424 01:08:30,440 --> 01:08:32,556 Take an umbrella, you'll get wet. 425 01:08:33,400 --> 01:08:35,868 Wait a minute! John! 426 01:09:40,600 --> 01:09:42,477 Thank you. 427 01:09:44,440 --> 01:09:45,475 You're right. 428 01:09:46,560 --> 01:09:48,391 Nothing lasts forever. 429 01:09:50,480 --> 01:09:52,311 Even the heart of a man in love, 430 01:09:52,511 --> 01:09:55,437 with the most beautiful girl, will not last forever. 431 01:10:04,400 --> 01:10:05,469 Where are you going? 432 01:10:40,480 --> 01:10:41,469 Wait. 433 01:10:57,296 --> 01:10:59,396 This is not love! You loved me just because 434 01:10:59,596 --> 01:11:01,400 I loved you. 435 01:11:01,600 --> 01:11:02,555 It was a trade off. 436 01:11:05,560 --> 01:11:08,393 Wait a minute, I�ll take you, sit. 437 01:11:09,440 --> 01:11:14,320 - Sit down. - No. Time our love was over. 438 01:11:14,520 --> 01:11:17,398 Wait a minute! I�ll take you not as a lover 439 01:11:18,360 --> 01:11:19,475 but as a cab driver. 440 01:11:25,600 --> 01:11:27,352 Where are you going, Ma�am? 441 01:11:27,552 --> 01:11:28,469 To the past. 442 01:11:29,560 --> 01:11:33,348 To a year ago, when we were happy. 443 01:11:34,480 --> 01:11:36,391 Do you remember my birthday? 444 01:11:37,560 --> 01:11:41,348 When you brought 39 candles for my 39 years? 445 01:13:50,040 --> 01:13:53,360 Sale! Sale! 446 01:13:53,560 --> 01:13:56,552 - Lenin�s portrait! - How are you, Uncle Volodya? 447 01:13:57,040 --> 01:13:57,920 Fine. 448 01:13:58,120 --> 01:13:59,030 What do you have? 449 01:13:59,230 --> 01:14:04,400 Lenin's portrait, painted during his lifetime. Buy, please. 450 01:14:04,600 --> 01:14:06,955 I had a portrait of Lenin. I sold it ... 451 01:14:07,200 --> 01:14:09,191 and bought a portrait of Jesus ... 452 01:14:09,416 --> 01:14:12,116 and then sold it and bought a stopwatch? Remember that? 453 01:14:12,316 --> 01:14:14,000 I remember, I remember. 454 01:14:14,200 --> 01:14:17,112 - Come, please, in our store. - The chronometer? 455 01:14:23,240 --> 01:14:27,074 Want a chronometer? Here�s one. 456 01:14:28,160 --> 01:14:33,075 It belonged to Tolstoy�s grandson. See. 457 01:14:34,240 --> 01:14:35,195 Take a look. 458 01:14:36,960 --> 01:14:40,032 This one was Chekhov�s. 459 01:14:41,160 --> 01:14:43,151 - Really? - Yes. 460 01:14:44,080 --> 01:14:46,116 - Really Chekhov's? - Yes. 461 01:14:46,316 --> 01:14:49,033 Do you prefer Chekhov or Tolstoy? 462 01:14:49,233 --> 01:14:51,116 I like this one. 463 01:14:52,200 --> 01:14:53,110 Whose is this? 464 01:14:53,310 --> 01:14:57,990 This one? This belonged to the grandson. No, it's Stalin's son. 465 01:15:00,120 --> 01:15:02,156 - Stalin's son? - Yes. 466 01:15:04,080 --> 01:15:06,958 So, Tolstoy, Chekhov and Stalin's son? 467 01:15:07,200 --> 01:15:09,953 - Do you like that? - Yes. 468 01:15:12,120 --> 01:15:13,000 All right. 469 01:15:13,200 --> 01:15:14,952 - Are you bying it - Yes. 470 01:15:17,080 --> 01:15:19,280 Do you know how much happy times we have had? 471 01:15:24,080 --> 01:15:26,280 Do you know how much happy times we have had? 472 01:15:51,160 --> 01:15:52,000 Hello? 473 01:15:52,200 --> 01:15:54,031 Hello it�s me, John. 474 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 This is Tahmineh. 475 01:15:56,200 --> 01:15:58,953 Do you know how much our happy times have been? 476 01:15:59,153 --> 01:16:02,157 No, I don�t. I erased it. 477 01:16:12,040 --> 01:16:15,510 Can you hear me? Can you hear me? 478 01:17:51,080 --> 01:17:55,119 Every love is the result of a few ordinary incidences. 479 01:18:00,120 --> 01:18:03,120 If I hadn�t come up with a diarrhea to end up in the hospital 480 01:18:04,200 --> 01:18:08,159 where you were on duty that night, 481 01:18:09,200 --> 01:18:12,078 and if you hadn't asked me what my profession was, 482 01:18:13,000 --> 01:18:15,150 and if I hadn�t told you that I am a poet, 483 01:18:16,200 --> 01:18:19,033 if you hadn�t told me that you love poetry, 484 01:18:20,040 --> 01:18:23,000 we wouldn�t be breaking up now. 485 01:18:23,200 --> 01:18:26,988 You've said yourself, that love is the union of two hearts. 486 01:18:27,200 --> 01:18:29,589 You don't have to turn love into an ideology. 487 01:18:30,200 --> 01:18:33,760 When two hearts meet in this world, nothing changes, 488 01:18:33,960 --> 01:18:37,157 and when they be separated, nothing changes as well. 489 01:18:38,760 --> 01:18:41,752 This is what happens every day in our lives. 490 01:18:43,760 --> 01:18:45,990 All the loves in the history of mankind, 491 01:18:50,000 --> 01:18:54,471 have not affected the earth as much as the ozone layer has. 492 01:18:57,520 --> 01:19:00,751 So don�t turn love into an ideology. 493 01:19:04,200 --> 01:19:08,990 Love lasts only with love. You can not love only out of loyalty. 494 01:19:22,160 --> 01:19:24,071 What would you like to eat? 495 01:19:24,271 --> 01:19:25,952 Milk. 496 01:19:27,080 --> 01:19:29,030 How many times did you go to the toilet? 497 01:19:30,160 --> 01:19:31,957 Once. 498 01:19:32,160 --> 01:19:35,152 Once? But that's natural. 499 01:19:36,160 --> 01:19:39,994 Once, but from morning to evening. 500 01:19:54,040 --> 01:19:55,190 Where do you feel pain? 501 01:19:56,120 --> 01:19:57,075 In my stomach. 502 01:19:57,275 --> 01:19:58,229 Is it severe? 503 01:20:06,040 --> 01:20:07,190 What's your profession? 504 01:20:09,040 --> 01:20:11,000 - Poet. - Poet? 505 01:20:11,200 --> 01:20:13,111 Is poetry a profession? 506 01:20:15,160 --> 01:20:17,960 I like poetry too and 507 01:20:18,160 --> 01:20:20,071 write poems sometimes, 508 01:20:21,120 --> 01:20:23,111 but I am a doctor by profession. 509 01:20:24,160 --> 01:20:25,991 What is your profession? 510 01:20:32,200 --> 01:20:34,077 For now I am sick, but 511 01:20:36,080 --> 01:20:38,036 usually when I am healthy 512 01:20:38,236 --> 01:20:41,078 my profession is ...love. 513 01:20:43,080 --> 01:20:46,117 Love? Is love a profession? 514 01:20:47,160 --> 01:20:50,994 It's the best profession, 515 01:20:52,080 --> 01:20:53,991 although it is not profitable. 516 01:20:57,160 --> 01:20:59,993 Have you ever been loved by a man? 517 01:21:00,240 --> 01:21:04,960 Many times. Some of my patients still love me. 518 01:21:05,160 --> 01:21:09,073 They say this hospital has love viruses. 519 01:21:11,040 --> 01:21:16,034 Then let one patient, infected by these viruses, 520 01:21:16,280 --> 01:21:19,113 invite you to a poet�s balcony, 521 01:21:20,120 --> 01:21:24,000 that gathers all lovers and makes love auguries with his poems. 522 01:21:24,200 --> 01:21:25,250 Do you have time now? 523 01:21:30,200 --> 01:21:32,156 Get well first. 524 01:21:40,240 --> 01:21:43,152 Nobody thought about love anymore. 525 01:21:44,160 --> 01:21:46,958 In the streets I hear only: 526 01:21:47,480 --> 01:21:50,520 I'm sorry! Good-bye! 527 01:21:50,720 --> 01:21:53,678 Not one thought of love, not one. 528 01:21:54,320 --> 01:21:56,231 Winter came. 529 01:21:58,280 --> 01:22:00,874 Not one thought of love, not one. 530 01:22:01,160 --> 01:22:04,160 I hear only: Farewell! Farewell! 531 01:22:04,360 --> 01:22:06,112 In the streets of ... 532 01:26:56,160 --> 01:26:58,151 John! It's me. 533 01:26:59,120 --> 01:27:02,000 Why did you leave? I wanted to talk to you. 534 01:27:02,200 --> 01:27:04,191 Staying in dance class didn�t mean anything anymore. 535 01:27:04,391 --> 01:27:06,040 Are you coming to my place? 536 01:27:06,240 --> 01:27:07,290 I'm coming right now. 537 01:27:08,080 --> 01:27:11,960 No. Come at midnight, as usual. 538 01:27:12,160 --> 01:27:14,196 - Will you come? - Yes. 539 01:28:30,080 --> 01:28:31,229 Thank you. 540 01:28:32,160 --> 01:28:34,960 Let me introduce John. 541 01:28:35,160 --> 01:28:39,039 It�s his birthday today. He turned 40. 542 01:28:40,120 --> 01:28:43,829 Happy birthday to you! 543 01:28:52,240 --> 01:28:54,231 Sit down. 544 01:28:55,160 --> 01:28:58,080 John, I ... Excuse me, please. 545 01:28:58,280 --> 01:29:02,193 I didn�t introduce anyone yet. I was waiting for you. 546 01:29:02,393 --> 01:29:05,113 This is Safar, 547 01:29:06,320 --> 01:29:09,232 Lotfollah, Nick. 548 01:29:11,240 --> 01:29:15,074 We owe our meeting ... 549 01:29:20,080 --> 01:29:24,153 ... to John�s honesty, 550 01:29:25,160 --> 01:29:28,118 I have learned a lot from him. 551 01:29:32,120 --> 01:29:35,510 I want to ... I want to ... John ... 552 01:29:36,200 --> 01:29:38,156 Would you like a drink? 553 01:29:40,320 --> 01:29:42,151 I must say ... 554 01:29:43,320 --> 01:29:45,231 take this ... 555 01:29:47,120 --> 01:29:50,157 ... and light a candle in honor of his birthday. 556 01:29:54,800 --> 01:29:56,350 I made a revolution in my life. 557 01:29:57,080 --> 01:29:59,799 I must confess ... 558 01:30:01,080 --> 01:30:05,517 Our meeting owes it to John�s honesty, 559 01:30:06,400 --> 01:30:08,755 I have learned a lot from him. 560 01:30:12,120 --> 01:30:14,270 How should I put it ... Now ... 561 01:30:18,200 --> 01:30:21,192 So, I decided to make a revolution in my life. 562 01:30:24,320 --> 01:30:25,389 And ... 563 01:30:29,680 --> 01:30:33,116 I�ll tell you something you have no clue of, 564 01:30:35,160 --> 01:30:38,197 all four of you are my boyfriends. 565 01:30:39,200 --> 01:30:43,079 I have relationships with all four of you. 566 01:30:43,640 --> 01:30:44,629 And ... 567 01:30:46,240 --> 01:30:50,074 in short, I date, I have a relationship ... 568 01:30:50,274 --> 01:30:52,000 with you, Safar, 569 01:30:52,200 --> 01:30:54,191 and with John, and Lotfelo, 570 01:30:55,240 --> 01:30:57,071 and Nick. 571 01:31:24,560 --> 01:31:25,913 Whore! 572 01:31:52,000 --> 01:31:54,468 Safar! Safar! 573 01:32:02,200 --> 01:32:04,998 What do you think about all this? 574 01:32:06,040 --> 01:32:07,109 About what? 575 01:32:09,160 --> 01:32:11,958 About love, about loyalty? 576 01:32:16,160 --> 01:32:18,993 I think, when love ... 577 01:32:20,160 --> 01:32:22,880 ... ends, 578 01:32:23,080 --> 01:32:26,959 it gets boring. 579 01:32:30,000 --> 01:32:33,840 I am afraid of constant presence of women and love. 580 01:32:34,040 --> 01:32:35,109 You know what I mean? 581 01:32:36,200 --> 01:32:40,113 Once a friend asked me, 582 01:32:41,960 --> 01:32:45,077 how I feel about love, tenderness and fidelity. 583 01:32:47,160 --> 01:32:49,037 You know what I said? 584 01:32:50,040 --> 01:32:53,112 I said love is hot at first 585 01:32:56,120 --> 01:32:57,997 and cold at last. 586 01:33:01,960 --> 01:33:06,078 Love is the miracle of one moment. 587 01:33:09,160 --> 01:33:13,039 If this miracle does not last on its own, 588 01:33:14,920 --> 01:33:18,071 it won�t last with any contracts. 589 01:33:22,080 --> 01:33:23,991 Why are you silent? 590 01:33:27,080 --> 01:33:28,115 What can I say? 591 01:33:31,920 --> 01:33:35,959 You look too serious. 592 01:33:43,080 --> 01:33:45,958 - May I speak in Russian? - Please. 593 01:33:48,960 --> 01:33:52,919 All of the world�s serious stuff seem ridiculous to me. 594 01:33:55,000 --> 01:33:59,835 All important philosophies are fallacious. 595 01:34:01,000 --> 01:34:02,035 We are alone, 596 01:34:03,920 --> 01:34:07,800 and loneliness is our fate. 597 01:34:08,000 --> 01:34:08,989 We are alone. 598 01:34:11,960 --> 01:34:16,875 But you did not mention anything about loyalty. 599 01:34:20,040 --> 01:34:24,800 We are incapable of eternal love, 600 01:34:25,000 --> 01:34:26,956 we cannot survive a great love. 601 01:34:27,156 --> 01:34:33,952 It's just a small outbreak of passion, some interest. 602 01:34:36,960 --> 01:34:40,953 In fact, great love does not exist. 603 01:34:58,840 --> 01:35:00,140 What does it mean to love? 604 01:35:03,080 --> 01:35:05,799 To become part of another person? 605 01:35:07,080 --> 01:35:10,993 Or stay with a person until death? 606 01:35:12,920 --> 01:35:13,955 I don't know. 607 01:35:16,920 --> 01:35:22,950 But every lover has revealed to me a part of love�s mystery. 608 01:35:28,000 --> 01:35:30,958 I feel love is endangered in the contemporary world. 609 01:35:31,158 --> 01:35:33,838 I think it can happen 610 01:35:34,880 --> 01:35:37,872 that true love will soon die on Earth. 611 01:35:41,040 --> 01:35:42,996 All my life I was searching for love, 612 01:35:46,840 --> 01:35:48,831 but found only loneliness. 613 01:35:56,000 --> 01:36:01,791 So let everyone light their own candle of loneliness. 614 01:36:17,640 --> 01:36:21,838 - Hello. - Hello? It's me. 615 01:36:22,880 --> 01:36:23,915 Where are you? 616 01:36:25,800 --> 01:36:26,949 Not far away. 617 01:36:29,920 --> 01:36:31,751 Very close. 618 01:36:32,840 --> 01:36:33,795 John, 619 01:36:34,840 --> 01:36:36,956 I learned a lot from you. 620 01:36:38,840 --> 01:36:39,875 Learned ... 621 01:36:44,800 --> 01:36:45,869 ... to love in a way, 622 01:36:46,840 --> 01:36:49,832 that I forget the sufferings of life. 623 01:36:51,360 --> 01:36:56,718 John, can I kiss you? 624 01:36:58,760 --> 01:37:00,716 You know what I was just thinking? 625 01:37:01,960 --> 01:37:04,713 I thought, if 626 01:37:05,280 --> 01:37:08,750 we lived a 1000 years instead of 40, 627 01:37:09,760 --> 01:37:11,830 how would our kiss taste? 628 01:37:19,800 --> 01:37:22,712 Tales of Leila and Majnun, Romeo and Juliet ... 629 01:37:22,960 --> 01:37:25,720 belong to the past. 630 01:37:25,920 --> 01:37:27,911 We can�t rely on these stories any more. 631 01:37:30,880 --> 01:37:34,714 We have arrived at liberty. Sexual liberty. 632 01:37:36,107 --> 01:37:38,757 But the scary thing is, we lose the most important ... 633 01:37:38,957 --> 01:37:42,708 ... we lose love. 634 01:38:40,640 --> 01:38:42,756 - Hello. - Hello. 635 01:38:46,680 --> 01:38:48,636 So we see each other again. 636 01:38:49,720 --> 01:38:50,520 Sit, sit. 637 01:38:50,720 --> 01:38:52,392 - All is well? - Sit down. 638 01:38:53,680 --> 01:38:57,832 Today, my loneliness was born. 639 01:38:58,680 --> 01:39:01,319 - Will you sing a song? - Of course. 640 01:39:01,720 --> 01:39:02,755 Let�s go then. 44294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.