All language subtitles for Scissors.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,519 --> 00:00:25,160 TIJERAS 2 00:01:44,146 --> 00:01:46,816 Esas, quiero esas. 3 00:01:54,532 --> 00:01:59,371 - Quiere una caja? - No es necesario. Así me las llevo. 4 00:02:26,652 --> 00:02:29,046 Dónde habías estado? Vamos. Entra, entra... 5 00:02:29,047 --> 00:02:33,107 - Tengo una muñeca para ti. Una verdadera antigüedad. 6 00:02:33,108 --> 00:02:35,358 - La vi. Esta en condiciones deplorables. 7 00:02:35,703 --> 00:02:38,378 Es un verdadero reto. 8 00:02:38,379 --> 00:02:39,660 La compré especialmente para ti. 9 00:02:42,960 --> 00:02:49,719 - Cuánto? - 20 Dls. Cuando esté reparada podrás venderla por mucho más. 10 00:02:50,136 --> 00:02:55,474 - No se como sabes lo que tienes. - Está todo organizado. 11 00:02:55,557 --> 00:03:00,605 Esta es mi casa. Aqui solo encuentras las mejores antigüedades. 12 00:03:05,528 --> 00:03:08,573 Sr. Kramer, podría hacer que lo arrestaran por eso. 13 00:03:08,656 --> 00:03:12,869 Cuál sería la causa? Por qué no cena conmigo? 14 00:03:12,952 --> 00:03:18,000 - Prometió que dejaria de pedirmelo. - Qué hay de malo en pedirselo? 15 00:03:18,083 --> 00:03:22,421 Uno nunca sabe. Puede ser mi dia de suerte. 16 00:03:41,734 --> 00:03:43,986 Srita. Angie, que tenga un buen dia. 17 00:03:59,671 --> 00:04:03,989 Sabe lo que quiero. No grite o realmente la lastimaré. 18 00:04:04,510 --> 00:04:06,594 No, no! ¡No! 19 00:04:06,678 --> 00:04:09,431 - ¡Vamos, separa las piernas! Abrelas! - ¡No! ¡No! 20 00:04:10,098 --> 00:04:13,228 ¡No! ¡No! 21 00:04:20,527 --> 00:04:22,780 ¡No! 22 00:04:22,863 --> 00:04:25,032 ¡No! 23 00:04:28,744 --> 00:04:30,872 ¡No! 24 00:04:40,341 --> 00:04:43,386 Hija de puta. 25 00:04:54,690 --> 00:04:56,984 Regresaré. 26 00:05:09,664 --> 00:05:11,541 Qué sucedió? 27 00:05:12,376 --> 00:05:14,128 - ¿Está bien? - No me toque! 28 00:05:14,503 --> 00:05:17,670 Solo quiero ayudar. Eso es todo. 29 00:05:21,052 --> 00:05:23,222 Vamos! 30 00:05:23,305 --> 00:05:26,475 Cuidado. Cuidado. 31 00:05:29,352 --> 00:05:31,356 Está bien. 32 00:05:32,482 --> 00:05:34,566 Vale, estoy bien. 33 00:05:49,334 --> 00:05:53,296 - Qué pasó? - No lo sé, estaba en el ascensor. 34 00:05:53,755 --> 00:05:56,173 Sientese un minuto. 35 00:06:08,021 --> 00:06:12,859 - La violaron? - No, aunque lo intentó. 36 00:06:13,235 --> 00:06:16,196 Lo puedo ver bien? 37 00:06:21,535 --> 00:06:25,790 Beba, le ayudará... 38 00:06:26,124 --> 00:06:28,919 Ya llamé a la policia. 39 00:06:29,836 --> 00:06:33,423 - Hay alguien que quiere le avise? - No. 40 00:06:34,049 --> 00:06:38,512 - Habia visto al tipo antes? - No. 41 00:06:39,221 --> 00:06:41,266 No lo se. 42 00:06:41,975 --> 00:06:44,936 Salió de repente. 43 00:06:52,528 --> 00:06:55,907 - Estaba en el ascensor. - Es suyo? 44 00:06:55,991 --> 00:06:58,952 - Sí. - Vea si le falta algo. 45 00:07:01,537 --> 00:07:07,003 No está mi cartera, ni mis llaves de mi apartamento, ni las tijeras. 46 00:07:07,086 --> 00:07:10,279 - Tijeras? Qué clase de tijeras? - Grandes. Para cortar tela. 47 00:07:10,280 --> 00:07:12,313 - Se las clave. - En dónde? 48 00:07:12,867 --> 00:07:14,049 -En el brazo derecho. 49 00:07:14,219 --> 00:07:17,181 - La molestó sexualmente? - No. 50 00:07:17,556 --> 00:07:21,978 - Necesita ver a un doctor? - No. 51 00:07:22,353 --> 00:07:28,276 - Puede describir al asaltante? - Grande, mal oliente con chaqueta sucia. 52 00:07:29,277 --> 00:07:32,322 - Su nombre? - Angela Anderson. 53 00:07:33,532 --> 00:07:36,560 - ¿Vive en el edificio? - Sí 54 00:07:36,561 --> 00:07:37,604 -Desde cuando? 55 00:07:40,414 --> 00:07:43,793 - Cinco meses. - Siete meses. 56 00:07:48,048 --> 00:07:50,634 Vive sola? 57 00:07:52,219 --> 00:07:58,142 Oficial, no se encuentra bien. Podemos dejar esto para luego? 58 00:07:58,225 --> 00:08:01,604 - Su nombre? - Alex Morgan. 59 00:08:01,688 --> 00:08:06,776 El actor. En caso de que se lo pregunte. Y yo soy su hermano. 60 00:08:07,235 --> 00:08:10,781 Necesitaré hablar con usted. Su número de teléfono? 61 00:08:10,864 --> 00:08:14,119 555 1 7 65. 62 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 - Estaré en contacto. - Le muestro el camino. 63 00:08:26,424 --> 00:08:28,598 Nunca atrapan al culpable. Nunca sucede. 64 00:08:28,599 --> 00:08:30,430 Hay que darles el beneficio de la duda. 65 00:08:31,660 --> 00:08:33,386 Al menos recuperó su bolso. 66 00:08:36,643 --> 00:08:40,731 - Y por qué vive sola? - Es asunto mio. 67 00:08:41,482 --> 00:08:45,445 - Vaya chica! - ¿De dónde es? 68 00:08:45,528 --> 00:08:50,534 De Tulsa. Necesito irme. Gracias a los dos. 69 00:08:55,581 --> 00:08:58,209 Cambie la cerradura, Srita. Anderson. 70 00:09:00,044 --> 00:09:04,382 Dejeme llevarla a su apartamento para asegurame que todo está bien. 71 00:09:12,975 --> 00:09:15,265 Quise cambiarle la cerradura, pero el cerrajero está cerrado. 72 00:09:15,266 --> 00:09:18,816 - Tendrá que esperar a mañana. - No puedo. Robó mis llaves. 73 00:09:18,899 --> 00:09:19,991 - Tiene otro sitio donde quedarse? 74 00:09:19,992 --> 00:09:22,314 No se preocupe. El edificio tiene vigilancia policiaca las 24 horas... 75 00:09:22,315 --> 00:09:24,681 Si el tipo regresa, lo atraparán. 76 00:09:55,272 --> 00:09:58,066 La alcoba? 77 00:10:03,156 --> 00:10:05,200 Encenderé la luz. 78 00:10:17,338 --> 00:10:20,717 Parece que las muñecas se han adueñado del lugar. Dónde dormirá? 79 00:10:20,800 --> 00:10:25,430 Mis muñecas son mi hobbie. Yo duermo en el sofá. 80 00:10:33,857 --> 00:10:38,487 - Me llamo Betty, ¿Cuál es el tuyo? - Mi nombre es Alex. 81 00:10:38,570 --> 00:10:40,393 Es un placer conocerte. 82 00:10:44,367 --> 00:10:50,499 Veamos, qué es esto? Es la cerda abuela? 83 00:10:50,582 --> 00:10:52,627 No toque eso. 84 00:10:52,711 --> 00:10:55,660 - Disculpe. - Quiere tomar algo? 85 00:10:56,252 --> 00:10:57,252 Sí, gracias. 86 00:11:15,569 --> 00:11:18,541 Su hermano dijo que era usted actor. 87 00:11:33,297 --> 00:11:35,549 Gracias. 88 00:11:37,635 --> 00:11:40,596 - Es realmente actor? - Sí. 89 00:11:41,222 --> 00:11:46,770 Aparezco en la televisión. Interpreto a un psicoterapista. 90 00:11:55,196 --> 00:11:58,838 La voy a dejar sola ahora. 91 00:12:01,454 --> 00:12:04,307 Si está atemorizada, quiero que me llame. 92 00:12:05,338 --> 00:12:06,593 Este es mi número. 93 00:12:08,752 --> 00:12:10,672 Lo hará? 94 00:12:11,131 --> 00:12:12,840 Bien. 95 00:12:18,137 --> 00:12:21,184 No se olvide ponerle la cadena a la puerta. 96 00:12:25,522 --> 00:12:29,067 - Gracias. - De nada. 97 00:13:30,801 --> 00:13:34,277 Es una sensación mórbida. No incómada. 98 00:13:35,307 --> 00:13:38,108 Hay alguien allí y yo le llamo "Billy!" 99 00:13:39,061 --> 00:13:43,775 - Y quien es Billy, Angie? - No existe Billy. 100 00:13:43,858 --> 00:13:47,779 No, Billy. No lo se, Billy. No lo se Billy! 101 00:13:47,863 --> 00:13:49,572 Cinco... 102 00:13:49,655 --> 00:13:51,074 Cuatro... 103 00:13:51,158 --> 00:13:52,743 Tres... 104 00:13:52,826 --> 00:13:53,647 Dos. 105 00:13:53,648 --> 00:13:55,746 Uno 106 00:13:58,790 --> 00:14:01,419 Qué hay de nuevo conmigo? 107 00:14:01,794 --> 00:14:04,297 Todo bien. Incorporese. 108 00:14:04,673 --> 00:14:08,593 No hay nada que no supieramos antes. 109 00:14:09,720 --> 00:14:13,808 No se a que vengo aqui. Me largo! 110 00:14:14,183 --> 00:14:18,062 - Está bien, hablemos de represión. - Cliché 111 00:14:18,146 --> 00:14:20,374 La represión es producto de evitar el dolor. 112 00:14:24,361 --> 00:14:26,702 Estas ideas no están muertas, no es que no existan, 113 00:14:26,727 --> 00:14:28,842 simplemente no están a la vista por el momento. 114 00:14:29,241 --> 00:14:31,359 Por qué no me dice algo que no sea un cliché? 115 00:14:31,660 --> 00:14:33,593 Está bien. Vayamos al punto. 116 00:14:33,594 --> 00:14:39,055 Algo sucedió en su infancia que su mente lo considera intolerable. 117 00:14:39,091 --> 00:14:42,047 Por eso su cerebro niega conciencia de esos recuerdos. 118 00:14:43,215 --> 00:14:45,665 No se que tiene eso que ver con lo que soy ahora. 119 00:14:46,144 --> 00:14:47,406 Tengo 26 años... 120 00:14:47,803 --> 00:14:49,603 Todas mis amigas están casadas y tienen hijos. 121 00:14:51,432 --> 00:14:52,688 - Simplemente nunca me he... 122 00:14:53,193 --> 00:14:54,179 - acostado. 123 00:14:54,180 --> 00:14:56,969 Vamos Angie, di la palabra. No serás castigada. 124 00:14:57,773 --> 00:15:01,136 Seguro! Di la palabra y ésta abrirá una puerta mágica asi de rápido. 125 00:15:03,029 --> 00:15:07,295 Mi primera experiencia sexual, fue con un tipo que me siguió hasta el elevador... 126 00:15:07,296 --> 00:15:08,998 Me tiró al piso y me dijo: "Abre las piernas!" 127 00:15:08,999 --> 00:15:13,302 - De eso se trata? Eso es lo que es el sexo para mi? 128 00:15:13,303 --> 00:15:15,127 - Por supuesto que no Angie. 129 00:15:15,626 --> 00:15:18,670 Hay una gran diferencia entre sexo y violación sexual. 130 00:15:18,754 --> 00:15:20,610 Examinemos el lado positivo de lo que sucedió... 131 00:15:20,611 --> 00:15:23,493 En una situación de peligro real, pudiste manejar la situación. 132 00:15:23,927 --> 00:15:26,846 Te defendiste bien y eso es algo muy importante. 133 00:15:28,348 --> 00:15:32,724 No quiero volver a ver a ese hombre de barba jamás. 134 00:15:35,231 --> 00:15:38,627 El miedo es algo perfectamente normal, Angie. 135 00:15:39,486 --> 00:15:42,184 - Es curioso. - Qué? 136 00:15:42,989 --> 00:15:44,081 Soy perfectamente normal. 137 00:15:56,462 --> 00:15:58,307 - Tal vez te puedan dar tabajo hoy. 138 00:15:58,308 --> 00:15:59,811 - Por qué habria de trabajar? 139 00:16:00,091 --> 00:16:02,240 Mantenerse ocupado es la mejor terapia. 140 00:16:02,241 --> 00:16:04,588 Definitivamente deberias ir a la agencia. 141 00:16:05,597 --> 00:16:07,217 Nos vemos la próxima vez? 142 00:16:17,069 --> 00:16:19,279 Hola querido. 143 00:16:19,362 --> 00:16:21,498 Dejé el portafolios con mi discurso y tengo 144 00:16:21,523 --> 00:16:23,610 que estar en la estación en quince minutos. 145 00:16:30,501 --> 00:16:35,299 Tengo una idea. Por qué no te quedas en casa y juegas mejor conmigo? 146 00:16:35,840 --> 00:16:37,542 Olvidate de la politica por un dia. 147 00:16:37,543 --> 00:16:41,669 Hablas en serio? A medio dia? 148 00:16:42,472 --> 00:16:46,517 Nos vemos luego, mi pequeño sátiro. 149 00:16:52,400 --> 00:16:57,371 La calle 4047 de Madison, tercer piso. Pregunte por Dana. 150 00:16:57,697 --> 00:16:59,142 -Estará bien. 151 00:17:02,327 --> 00:17:05,018 - Hola, Bob. ¿Tienes algo nuevo? - Hola, Angie. 152 00:17:06,123 --> 00:17:08,747 - No, lo siento. - Quiero trabajar. 153 00:17:08,748 --> 00:17:10,244 Por supuesto, tal vez mañana. 154 00:17:10,245 --> 00:17:12,967 De hecho, me parece que habrá una oportunidad mañana. 155 00:17:13,089 --> 00:17:14,246 Si es asi, te llamaré. 156 00:18:12,738 --> 00:18:18,036 - ¿Quién es? - Alex Morgan. Su vecino. 157 00:18:18,119 --> 00:18:20,243 Lo siento. Estoy realmente ocupada ahora. 158 00:18:22,332 --> 00:18:25,291 Tenemos algunos invitados en casa. Nos quedamos sin hielo. 159 00:18:36,347 --> 00:18:38,683 Entre. 160 00:19:01,750 --> 00:19:04,129 Se siente mejor? 161 00:19:04,838 --> 00:19:07,166 Sigo nerviosa, supongo. 162 00:19:08,008 --> 00:19:09,366 Sigo viendo sobre mi hombro. 163 00:19:09,367 --> 00:19:11,162 -Por qué no nos acompaña? 164 00:19:11,219 --> 00:19:11,965 - No. 165 00:19:11,966 --> 00:19:15,254 - Le prometi la ayudaria. Ni siquiera me ha llamado. 166 00:19:16,392 --> 00:19:17,796 Me gusta hablar con la gente. 167 00:19:17,797 --> 00:19:20,690 De hecho, no me importa hablar con la gente en absoluto. 168 00:19:21,606 --> 00:19:25,245 - Muy bien. Entonces, venga. - Ya veremos. 169 00:19:26,487 --> 00:19:28,738 Gracias. 170 00:20:28,347 --> 00:20:32,435 - Qué tal esta? - 90% grasa. Malo para su piel. 171 00:20:33,143 --> 00:20:34,561 Gracias. 172 00:20:40,777 --> 00:20:43,454 Vaya! Mira quien vino! 173 00:20:45,074 --> 00:20:48,194 Que bueno que el tipo del elevador no tuvo oportunidad de verla un segundo asi. 174 00:20:50,788 --> 00:20:56,418 - Oh, es la chica que atacaron? - Sí, es muy hermosa. 175 00:20:56,502 --> 00:20:59,589 - Gracias por venir. - Gracias, segui su consejo. 176 00:21:00,215 --> 00:21:02,464 Está aqui y eso es lo que importa. 177 00:21:03,010 --> 00:21:04,964 Vamos, dejeme presentarla. 178 00:21:11,269 --> 00:21:15,106 - La Sra. Anderson, - Se ve muy sexy. 179 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 Angie Anderson, Nancy Lay. 180 00:21:18,652 --> 00:21:21,523 Escuché lo que le sucedió. Debió ser terrible. 181 00:21:22,156 --> 00:21:25,076 Sabe, no se puede confiar en esta ciudad o en su gente... 182 00:21:25,826 --> 00:21:28,227 Bueno, no es mi asunto. No deberia haberlo traido a colación. 183 00:21:28,746 --> 00:21:30,521 Nancy es decoradora de interiores. 184 00:21:30,522 --> 00:21:31,565 Brillante! 185 00:21:32,250 --> 00:21:35,410 Acaba de comprarme una pintura para uno de los departamentos que está decorando. 186 00:21:35,921 --> 00:21:37,659 Alex, querido, tengo que irme. 187 00:21:37,660 --> 00:21:39,530 -Me acompañas al elevador? 188 00:21:41,303 --> 00:21:42,685 Adiós, Sra. Anderson. 189 00:21:42,686 --> 00:21:44,562 -Cuidese mucho! 190 00:21:54,984 --> 00:21:56,780 Solian ser pareja. 191 00:21:56,781 --> 00:21:58,535 - Pero, algo los distanció. 192 00:21:59,072 --> 00:22:00,161 Alex, metió la pata. 193 00:22:00,162 --> 00:22:03,768 Dejó en su corazón una gran antorcha. 194 00:22:04,953 --> 00:22:07,038 Pobre chica. 195 00:22:07,498 --> 00:22:11,418 - Usted pinta? - Sí, asi es. 196 00:22:12,587 --> 00:22:14,964 Venga, le enseñaré. 197 00:22:49,460 --> 00:22:52,295 - Sucede algo? - No, son hermosas. 198 00:22:54,435 --> 00:22:56,795 - Las chicas vienen a posar para mi varias veces por semana. 199 00:22:57,616 --> 00:22:58,698 -Son buenas! 200 00:23:01,807 --> 00:23:05,980 - Está trabajando en esta ahora? - Sí. 201 00:23:06,771 --> 00:23:09,900 - La puedo mirar? - Sí, me gustaría que la vea. 202 00:23:20,327 --> 00:23:21,556 - Cómo hizo eso? 203 00:23:22,144 --> 00:23:25,524 - Mucha imaginación, algo de observación y gracias 204 00:23:25,549 --> 00:23:28,704 a que es muy descuidada al cerrar las persianas. 205 00:23:28,705 --> 00:23:29,961 ¿Por qué? 206 00:23:31,171 --> 00:23:32,862 Porque usted me fascina! 207 00:23:32,863 --> 00:23:33,906 Me voy! 208 00:23:33,907 --> 00:23:38,265 No lo haga. No puede odiar una pintura. Es usted, o no? 209 00:23:38,348 --> 00:23:42,364 Angela, se que recibe terapia. Alex nunca lo sabrá... 210 00:23:42,365 --> 00:23:43,408 Detente! 211 00:23:46,399 --> 00:23:49,569 - Qué es lo que quiere de mi? - A tí. 212 00:23:50,153 --> 00:23:54,032 - Ni siquiera me conoce. - Te conozco lo suficiente. 213 00:23:54,491 --> 00:23:57,857 Te he observado. Te conozco en la intimidad. 214 00:23:59,955 --> 00:24:02,210 No dejes que esta silla te engañe! 215 00:24:03,417 --> 00:24:06,058 Sigo siendo un hombe, en toda su extensión. 216 00:24:11,426 --> 00:24:13,018 Eres virgen, verdad? 217 00:24:14,596 --> 00:24:17,500 Angela! Angela! Regresa! Regresa! 218 00:24:38,290 --> 00:24:40,166 No... 219 00:24:43,753 --> 00:24:48,092 Oh, Dios mio, es él! Alex, Alex! Alex! 220 00:24:48,176 --> 00:24:52,096 Alex, es él! Es el hombre del ascensor! 221 00:24:52,180 --> 00:24:54,784 - Tenía barba roja! Es el que me atacó en el elevador! 222 00:24:54,785 --> 00:24:55,828 Cálmate, por favor! 223 00:24:56,768 --> 00:24:59,521 Frank, vamos, Frank. 224 00:24:59,605 --> 00:25:02,770 - Angie, este es Frank Brady. Es naturista del zoológico. 225 00:25:02,771 --> 00:25:05,314 - Hola, gusto en conocerla. 226 00:25:05,903 --> 00:25:08,740 - ¡Oh, Dios mio! - Angie! Angie! 227 00:25:11,076 --> 00:25:14,621 Angie, todo está bien. 228 00:25:20,336 --> 00:25:21,798 Entre, por favor. 229 00:25:23,868 --> 00:25:25,206 Está bien. 230 00:25:26,926 --> 00:25:28,309 Siento haberlo apenado. 231 00:25:28,310 --> 00:25:31,468 No lo hizo. No se preocupe. 232 00:25:34,852 --> 00:25:37,541 Quiero hablarle de su hermano. Me estaba volviendo loca! 233 00:25:38,857 --> 00:25:41,425 Sí, lo hace con facilidad. 234 00:25:45,280 --> 00:25:46,845 - Cúanto tiempo lleva en la silla? 235 00:25:46,846 --> 00:25:49,144 - Aproximadamente un año. 236 00:25:50,702 --> 00:25:53,481 Regresabamos de vacaciones. Iba yo manejando. 237 00:25:53,506 --> 00:25:55,656 Hubo un accidente. Qué puedo decir? 238 00:25:55,657 --> 00:25:58,521 Lo llevé con distintos especialistas. Hicieron lo mejor que pudieron. 239 00:25:59,466 --> 00:26:03,994 - Es asombroso! - Qué? 240 00:26:03,995 --> 00:26:06,644 - Son idénticos, pero son tan distintos. 241 00:26:08,764 --> 00:26:11,411 Sí, siempre nos lo dicen. 242 00:26:14,187 --> 00:26:17,349 Dicen que soy muy inteligente, un genio, pero sin ambiciones. 243 00:26:18,066 --> 00:26:19,602 Nunca quise sentar cabeza... 244 00:26:19,777 --> 00:26:21,830 Siempre en problemas... 245 00:26:23,147 --> 00:26:26,971 No se culpe. No es culpa suya. 246 00:26:33,125 --> 00:26:34,290 Puedo preguntarle algo? 247 00:26:35,516 --> 00:26:36,594 Sí.... 248 00:26:37,671 --> 00:26:39,706 - Aceptaria salir a cenar conmigo mañana en la noche? 249 00:26:39,707 --> 00:26:40,750 -No... 250 00:26:41,181 --> 00:26:43,079 - Almuerzo? - No. 251 00:26:43,080 --> 00:26:44,123 -Desayuno? 252 00:26:45,305 --> 00:26:46,561 Un hot-dog en el parque? 253 00:26:48,893 --> 00:26:50,196 Por qué quiere estar conmigo? 254 00:26:52,020 --> 00:26:53,391 Porque me gusta. 255 00:26:55,017 --> 00:26:56,603 Porque he visto sus muñecas... 256 00:26:59,362 --> 00:27:01,602 Porque toma algo horrible y lo convierte en algo hermoso. 257 00:27:15,797 --> 00:27:18,925 Esto no puede ser. 258 00:27:19,175 --> 00:27:20,669 No puedo hacer el amor con un hombre! 259 00:27:22,681 --> 00:27:23,911 -Usted no es lesibana... 260 00:27:23,912 --> 00:27:25,485 -Por qué pretende que lo es. 261 00:27:25,486 --> 00:27:27,120 - Fue una salida fácil en el momento. 262 00:27:28,281 --> 00:27:29,801 - De cualquier forma, me deshice de él. 263 00:27:30,548 --> 00:27:32,722 - Y eso es lo que realmente deseaba? Deshacerse de él? 264 00:27:32,899 --> 00:27:38,538 No lo se. Es realmente agradable, es divertido y guapo. 265 00:27:39,865 --> 00:27:41,995 Pero, por algún motivo no puedo evitarlo. 266 00:27:41,996 --> 00:27:47,100 Lo detengo. Quiero que me toque, pero lo detengo. 267 00:27:51,628 --> 00:27:52,628 Lo ves Angie? 268 00:27:53,344 --> 00:27:56,795 A pesar de tenerlos reprimidos, aún posees instintos sexuales. 269 00:27:58,302 --> 00:28:02,974 - Usted tiene instintos sexuales? - Claro. 270 00:28:03,057 --> 00:28:05,143 Por supuesto que sí. 271 00:28:05,226 --> 00:28:09,314 - Cómo lo sabe? - Cómo puedo no saberlo? 272 00:28:09,397 --> 00:28:11,245 Si veo a una chica hermosa, quiero besarla. 273 00:28:12,695 --> 00:28:15,400 Algunas veces tengo una erección y deseo tener sexo. 274 00:28:17,032 --> 00:28:21,513 Con regularidad, me encuentro a mi mismo teniendo pensamientos sexuales. 275 00:28:21,514 --> 00:28:24,539 Esto incluye querer tener satisfacción sexual. 276 00:28:25,458 --> 00:28:27,240 Y tú Angie no eres diferente a mi. 277 00:28:27,241 --> 00:28:30,070 Detrás de esa barrera, somos iguales. 278 00:28:31,588 --> 00:28:33,108 Quiero que me toques. 279 00:28:34,027 --> 00:28:35,805 Es porque no sabes qué sucederá... 280 00:28:37,345 --> 00:28:38,016 Confias en eso. 281 00:28:38,017 --> 00:28:39,060 Y confias en mi. 282 00:28:39,694 --> 00:28:42,350 Creo que yo te atraigo, y eso me asusta. 283 00:28:43,562 --> 00:28:44,562 Por qué? 284 00:28:46,104 --> 00:28:47,301 - Porque eres casado. 285 00:28:47,302 --> 00:28:50,579 - A quien le tienes más miedo, a mi o a mi esposa? 286 00:28:51,402 --> 00:28:52,570 O a Alex Morgan? 287 00:28:52,571 --> 00:28:53,702 Ya te lo dije. 288 00:28:53,703 --> 00:28:54,683 O es a su hermano minusvalido? 289 00:28:54,684 --> 00:28:56,895 - Me da mucho miedo. 290 00:28:56,896 --> 00:28:58,152 O acaso es al Sr. Kramer? 291 00:28:58,661 --> 00:28:59,720 O acaso es a Billy? 292 00:28:59,721 --> 00:29:01,001 No hay ningun Billy! 293 00:29:01,037 --> 00:29:02,217 - Pero tu me dijiste que lo habia. 294 00:29:02,218 --> 00:29:03,611 -Debo ponerte las cintas? 295 00:29:04,291 --> 00:29:08,538 Vamos, Angie. Has hablado del tal Billy, pero no de quien es, o qué es. 296 00:29:09,714 --> 00:29:10,411 - O es una mujer? 297 00:29:10,412 --> 00:29:12,173 Es Billy una mujer, Angie? 298 00:29:12,174 --> 00:29:13,217 -No 299 00:29:13,635 --> 00:29:14,635 -Cómo puedes estar tan segura? 300 00:29:14,636 --> 00:29:15,679 -Porque lo se. 301 00:29:15,680 --> 00:29:16,731 -Por qué lo sabes Angie? 302 00:29:16,732 --> 00:29:18,538 -Vamos Angie! Haz el trabajo! 303 00:29:18,539 --> 00:29:19,231 -Por qué? 304 00:29:19,232 --> 00:29:21,074 -Por qué, por qué? 305 00:29:22,227 --> 00:29:24,601 Porque las mujeres no tienen barba roja. 306 00:29:27,400 --> 00:29:30,770 Maldita sea. Maldita sea. 307 00:29:30,771 --> 00:29:32,251 Creo que te dije que... 308 00:29:34,197 --> 00:29:35,936 Está bien, comunicame. 309 00:29:37,912 --> 00:29:39,874 En este momento tengo a un paciente. 310 00:29:42,667 --> 00:29:44,837 Tres días? 311 00:29:46,963 --> 00:29:48,164 Por supuesto que te extrañaré. 312 00:29:50,425 --> 00:29:53,093 Es el costo de estar casado con una mujer de la politica. 313 00:29:55,640 --> 00:29:59,005 Sí, por supuesto lo miraré por la televisión. 314 00:30:00,395 --> 00:30:02,246 Lo grabaré. Te lo prometo. 315 00:30:09,822 --> 00:30:11,867 Lo siento Angie. 316 00:30:16,622 --> 00:30:18,527 - Realmente es feliz, verdad? 317 00:30:19,681 --> 00:30:20,751 -Rasonablemente. 318 00:30:22,044 --> 00:30:23,443 - No tiene hijos verdad? 319 00:30:23,444 --> 00:30:24,487 -No 320 00:30:25,924 --> 00:30:27,906 Como ves, nada es perfecto, Angie. 321 00:30:29,571 --> 00:30:30,617 Nunca. 322 00:30:49,783 --> 00:30:51,785 "Ann Carter, al Congreso. Tiempo de un cambio". 323 00:31:28,450 --> 00:31:32,178 Vamos a hacerlo aqui perra! Lo puedes hacer aqui mismo! 324 00:31:32,759 --> 00:31:33,963 Qué me dices!? 325 00:32:03,114 --> 00:32:04,249 Qué le sirvo, señorita? 326 00:32:04,250 --> 00:32:06,138 Qué le traigo, señorita? 327 00:32:10,164 --> 00:32:12,374 Agua. 328 00:32:19,674 --> 00:32:20,742 ¿Quiere algo más? 329 00:32:22,762 --> 00:32:25,639 ¿Quiere algo más? 330 00:32:32,188 --> 00:32:35,181 El cine es un lugar obscuro, como puedes saber que era el mismo hombre? 331 00:32:35,183 --> 00:32:37,756 Porque me puso las tijeras en el rostro. 332 00:32:37,793 --> 00:32:39,338 Por qué no llamó a la policia? 333 00:32:40,531 --> 00:32:42,305 En lo único que pensé fue en correr! 334 00:32:42,306 --> 00:32:46,771 Corri lejos del lugar y luego le llamé. 335 00:32:46,808 --> 00:32:47,940 Yo no estaba allá! 336 00:32:47,941 --> 00:32:51,691 Si realmente cree que la estan amenzando, debes llamar a la policia. 337 00:32:52,251 --> 00:32:53,553 - Es lo más lógico que debes hacer. 338 00:32:53,554 --> 00:32:55,833 Oh, Dios mío. No me crees! 339 00:32:57,048 --> 00:32:58,035 Sí te creo... 340 00:32:58,036 --> 00:33:01,067 Pero, también creo que hay muchos hombres de barba roja en la ciudad... 341 00:33:01,678 --> 00:33:03,519 Muchos de ellos deben ir al cine. Y algunos de 342 00:33:03,544 --> 00:33:05,384 ellos pueden querer acosar a las chicas lindas. 343 00:33:24,204 --> 00:33:26,527 Angie, no te molestes. Estoy tratando de ayudarte. 344 00:33:26,528 --> 00:33:27,571 Me entiendes? 345 00:33:28,500 --> 00:33:29,043 - Sí 346 00:33:29,044 --> 00:33:31,441 Tu experiencia en el ascensor fue traumática. 347 00:33:31,921 --> 00:33:34,161 Entiendo que puedas entrar en shock por ese encuentro... 348 00:33:34,840 --> 00:33:37,719 Pero, no debes dejar que se vuelva una obsesión. 349 00:33:37,802 --> 00:33:39,927 Quiero que pienses en la posibilidad de que tu 350 00:33:39,952 --> 00:33:42,032 propio pánico está atrayendo estos encuentros. 351 00:33:42,974 --> 00:33:44,137 - No lo entiendo. 352 00:33:44,138 --> 00:33:45,510 -Hablaremos de ello. 353 00:33:46,937 --> 00:33:51,276 Hablaremos de ello mañana.... Angie? Está bien? 354 00:33:51,650 --> 00:33:53,235 Está bien. 355 00:33:54,362 --> 00:33:56,364 Gracias. 356 00:34:05,707 --> 00:34:07,209 Vamos. 357 00:37:07,283 --> 00:37:12,937 Escucha, añoro besar sus pechos hasta la punta de sus pezones. 358 00:37:19,881 --> 00:37:23,271 Si esto resulta en algo, tal vez termines en la calle. 359 00:37:24,052 --> 00:37:27,175 No te preocupes. Eso no va a suceder. 360 00:37:34,772 --> 00:37:38,902 Qué pasaria si Alex entrara por esa puerta y te viera parado? 361 00:37:40,654 --> 00:37:44,476 Me echaría de rodillas y gritaría que es un milagro! 362 00:37:45,868 --> 00:37:48,662 "Es un milagro!" 363 00:38:08,935 --> 00:38:10,562 Qué sucede? 364 00:38:13,356 --> 00:38:16,026 No puedo. 365 00:38:17,152 --> 00:38:23,326 - No puedo hacerlo. - Yo solo queria... Lo siento. 366 00:38:33,838 --> 00:38:36,883 Lo siento. 367 00:38:56,467 --> 00:38:58,067 Podemos comer juntos mañana por la noche? 368 00:40:08,734 --> 00:40:11,362 Angie. 369 00:40:11,446 --> 00:40:13,907 Ven aqui. 370 00:40:14,991 --> 00:40:15,991 Voy para allá. 371 00:40:16,741 --> 00:40:18,132 Voy a verte! 372 00:40:34,805 --> 00:40:36,643 911, Emergencias. Puedo ayudarla? 373 00:40:38,016 --> 00:40:41,228 911, Emergencias. Puedo ayudarla? 374 00:40:48,112 --> 00:40:51,390 Aqui voy, Angela. 375 00:40:52,408 --> 00:40:55,225 - Necesitamos hablar. - No, no seas tonto. 376 00:40:56,913 --> 00:40:58,692 - Haber dejado las persianas abiertas fue estúpido. 377 00:40:58,693 --> 00:41:01,388 Por favor, cálmate. 378 00:41:42,588 --> 00:41:46,385 Angie, soy Bob. Tienes un empleo temporal. Por favor apunta... 379 00:41:47,802 --> 00:41:52,098 Richard Bailey. 2034 West, Calle 23 a las 2:00. 380 00:41:54,851 --> 00:41:57,044 Gracias. 381 00:42:21,797 --> 00:42:24,635 Adivina quién llamó? 382 00:42:25,427 --> 00:42:28,889 He encontrado un trabajo. 383 00:44:09,625 --> 00:44:11,628 Hola. 384 00:44:12,837 --> 00:44:15,674 ¿Hay alguien aqui? 385 00:44:26,310 --> 00:44:29,355 ¿Hay alguien en casa? 386 00:44:30,148 --> 00:44:32,484 Sr. Bailey? 387 00:44:44,832 --> 00:44:47,709 "Por favor espere. Vuelvo en seguida. Richard Bailey ". 388 00:46:07,255 --> 00:46:10,425 Es curioso, poder ver a la ciudad de este modo. 389 00:46:10,717 --> 00:46:14,847 La gente dice que es una ciudad fea pero no lo es. 390 00:46:14,930 --> 00:46:17,684 Es provocativa y desafiante. 391 00:46:17,976 --> 00:46:21,772 Esos edificios blancos sobresalen de los demás. 392 00:46:22,064 --> 00:46:25,628 Y tengo la esperanza que algún dia la ciudad se vea asi. 393 00:46:27,320 --> 00:46:29,896 Mis edificios están diseñados para evitar que 394 00:46:29,921 --> 00:46:32,217 el ruido y la suciedad penetren de fuera. 395 00:46:33,450 --> 00:46:38,372 Nunca tendrás que preocuparte porque el sol arruine tus muebles. 396 00:46:38,748 --> 00:46:41,101 Nuestros vidrios polarizados pueden hacer que de noche se haga de dia... 397 00:46:41,125 --> 00:46:43,211 Las habitaciones están diseñados para que jamás haga calor... 398 00:46:43,212 --> 00:46:45,762 manteniendo una temperatura ideal... 399 00:46:46,089 --> 00:46:49,189 Al mismo tiempo, protegiendote de los ojos de los vecinos curiosos. 400 00:46:50,637 --> 00:46:53,354 Si está oscurenciendo afuera, la luz es 401 00:46:53,379 --> 00:46:56,683 automáticamente compensada por nuestros sensores. 402 00:46:56,719 --> 00:46:58,492 Observa. 403 00:47:02,775 --> 00:47:06,946 O puede cambiar al estado que usted lo desee. Observa otra vez. 404 00:47:10,242 --> 00:47:14,273 Y lo más hermoso de todo. Por favor, escucha esto.... 405 00:47:16,373 --> 00:47:19,829 Silencio. Si bendito silencio. 406 00:47:20,544 --> 00:47:25,300 Aunque afuera la agitada vida de la ciudad produzca ruido ensordecedor. 407 00:47:25,884 --> 00:47:30,631 El bienestar de la ciudad depende de la proliferación de esta clase de edificios. 408 00:47:32,016 --> 00:47:36,813 Sí... en este momento se encuentra parado en un departamento Richard Bailey. 409 00:47:37,146 --> 00:47:40,496 Diseñado para salvar a la ciudad y a ti. 410 00:48:09,474 --> 00:48:14,744 Llame para hacer una nueva cita, Angela Anderson. 411 00:48:34,501 --> 00:48:35,686 Residencia Bailey. 412 00:48:36,750 --> 00:48:37,987 Hola? 413 00:48:38,881 --> 00:48:40,675 ¿Hola? 414 00:50:35,593 --> 00:50:37,471 Sr. Bailey? 415 00:50:39,639 --> 00:50:41,642 Sr. Bailey? 416 00:50:43,685 --> 00:50:47,065 Disculpe. Sr. Bailey. 417 00:50:47,148 --> 00:50:48,941 Sr. Bailey. 418 00:51:42,209 --> 00:51:44,878 Ayuda por favor! 419 00:51:51,595 --> 00:51:55,390 "Edifcio en remodelación. Un proyecto más de Richard Bailey" 420 00:55:49,774 --> 00:55:51,984 Hola. 421 00:56:06,877 --> 00:56:09,086 ¿Quién es usted? 422 00:56:11,465 --> 00:56:14,050 ¿Quién es usted? 423 00:56:17,596 --> 00:56:21,184 ¿Quién es usted!? 424 00:56:28,859 --> 00:56:31,402 ¿Por qué me hace esto? 425 00:56:32,634 --> 00:56:36,268 Qué le he hecho? No le he hecho nada. 426 00:56:45,815 --> 00:56:47,901 Medianoche? 427 00:56:48,276 --> 00:56:50,278 Medianoche? 428 00:56:51,404 --> 00:56:53,490 Medianoche? 429 00:56:54,533 --> 00:56:56,618 Ven gatito? 430 00:56:59,789 --> 00:57:02,126 Medianoche? 431 00:57:10,175 --> 00:57:12,261 Medianoche? 432 00:57:27,986 --> 00:57:30,532 Medianoche? 433 00:57:31,115 --> 00:57:34,494 Medianoche? No puedo verte. 434 00:57:35,202 --> 00:57:37,289 Medianoche? 435 00:57:39,458 --> 00:57:45,547 Medianoche? Dónde estás? 436 00:58:16,040 --> 00:58:18,292 Angie? 437 00:58:18,626 --> 00:58:20,628 Angie? 438 00:58:24,632 --> 00:58:29,346 Está bien, nene. Está bien. 439 00:58:32,683 --> 00:58:34,561 Está bien. 440 00:58:57,586 --> 00:59:00,004 ¿Has visto a Angie? 441 00:59:00,714 --> 00:59:02,383 No. 442 00:59:02,466 --> 00:59:04,926 Considerando que pasas la mitad del tiempo espiándola... 443 00:59:05,011 --> 00:59:08,138 pensé que tal vez podrias darme un reporte sobre ella. 444 00:59:08,222 --> 00:59:12,923 Si quieres saber en dónde está, por qué no tocas a su puerta? 445 00:59:13,269 --> 00:59:16,882 Ya lo hice. Lo único que se escucha es un gato, gimiendo y maullando. 446 00:59:18,317 --> 00:59:19,580 Angie no contestó. 447 00:59:23,656 --> 00:59:26,451 Tranquilo, Jimmy. 448 00:59:40,217 --> 00:59:42,010 Está bien. 449 00:59:46,806 --> 00:59:50,476 - Qué quieres de mi? Tal vez, se fue de la ciudad. 450 00:59:50,477 --> 00:59:52,330 No se iria sin su gato. 451 00:59:52,855 --> 00:59:57,736 Tu que sabes lo que haria una persona perturbada psicologicamente? 452 00:59:59,737 --> 01:00:01,514 - Nos habiamos quedado de ver para cenar juntos. 453 01:00:01,515 --> 01:00:04,421 - Oh, por supuesto. Lo siento... 454 01:00:05,118 --> 01:00:06,433 Asi la situación cambia. 455 01:01:45,188 --> 01:01:51,259 Mamá, mamá, mamá, mamá... 456 01:01:51,260 --> 01:01:56,486 Mamá, mamá, mamá 457 01:01:58,786 --> 01:02:00,872 Mamá. 458 01:02:01,122 --> 01:02:03,166 Mamá 459 01:02:03,249 --> 01:02:05,251 Mamá 460 01:02:11,237 --> 01:02:13,936 Tengo sed. Quiero agua. 461 01:02:19,434 --> 01:02:22,134 Tengo sueño. Quiero dormir en la cama. 462 01:02:24,619 --> 01:02:26,779 Mi nombre es Betty. ¿Cómo te llamas tú? 463 01:02:28,485 --> 01:02:32,608 - Angie. - Angie, un nombre muy bonito. 464 01:02:47,881 --> 01:02:50,926 - Cuidado con el ave. - Cuál ave? 465 01:02:51,469 --> 01:02:54,640 - Cuidado con el ave. - Cuál ave? 466 01:02:54,723 --> 01:02:56,921 Tengo sed. Quiero agua. 467 01:03:04,733 --> 01:03:06,861 Qué ave? 468 01:03:13,077 --> 01:03:15,539 Qué ave? Dónde está? 469 01:03:23,295 --> 01:03:25,927 Dónde? Dónde está el ave? 470 01:03:47,114 --> 01:03:48,583 Dónde está el ave? 471 01:03:53,829 --> 01:03:56,624 Oh, si... 472 01:03:56,874 --> 01:03:58,274 Por supuesto, ahi está... 473 01:03:58,572 --> 01:04:00,496 Por supuesto está aqui.... 474 01:04:00,497 --> 01:04:02,266 Por supuesto está en la habitación... 475 01:04:24,071 --> 01:04:25,986 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 476 01:04:27,117 --> 01:04:29,450 - Tu mataste. - No lo hice. 477 01:04:29,904 --> 01:04:31,687 - Tú lo mataste! Tú lo mataste! 478 01:04:31,688 --> 01:04:34,809 - No lo hice. Yo no. 479 01:04:35,584 --> 01:04:39,547 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 480 01:04:40,548 --> 01:04:41,686 - No lo hice. - Tu lo mataste. 481 01:04:41,687 --> 01:04:43,600 Tu lo mataste 482 01:04:43,602 --> 01:04:44,644 -Yo no lo hice. 483 01:04:44,845 --> 01:04:46,240 - Tú lo mataste! Tú lo mataste! 484 01:04:46,241 --> 01:04:47,284 -Yo no lo hice. 485 01:04:48,265 --> 01:04:51,101 -Tú lo mataste 486 01:04:51,185 --> 01:04:54,689 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 487 01:04:54,772 --> 01:04:58,318 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 488 01:05:22,552 --> 01:05:27,642 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 489 01:05:27,726 --> 01:05:30,645 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 490 01:05:31,814 --> 01:05:33,096 - ¿Quién te dijo eso? 491 01:05:34,060 --> 01:05:35,060 - Tu lo mataste. 492 01:05:37,902 --> 01:05:40,865 - ¿Quién te dijo eso? 493 01:05:42,200 --> 01:05:44,749 Por qué lo estás haciendo? 494 01:05:48,456 --> 01:05:51,669 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 495 01:05:51,751 --> 01:05:52,751 - No lo hice. 496 01:05:55,043 --> 01:05:56,460 - Tú lo mataste! - Yo no lo hice... 497 01:05:57,674 --> 01:06:00,502 - No lo hice. - Tú lo mataste. 498 01:06:03,640 --> 01:06:09,313 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 499 01:06:09,396 --> 01:06:12,525 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 500 01:06:13,484 --> 01:06:17,655 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 501 01:06:18,698 --> 01:06:22,911 Tú lo mataste! Tú lo mataste! 502 01:06:22,994 --> 01:06:24,872 Tú lo mataste! 503 01:06:37,470 --> 01:06:40,639 "Voy a estar fuera de la ciudad por varios dias. Angie Anderson." 504 01:07:08,253 --> 01:07:10,546 Mira sabelotodo! 505 01:07:11,339 --> 01:07:13,218 Se fue de la ciudad por varios dias. 506 01:07:15,052 --> 01:07:19,346 No tiene sentido esto. Para que lo enviaria por telegrama? 507 01:07:19,347 --> 01:07:21,389 Cuando podria tomar el telefono y llamarme. 508 01:07:21,893 --> 01:07:23,973 No dice nada del gato. No me pide que le de de comer. 509 01:07:24,812 --> 01:07:27,241 Estoy seguro que le dejo comida de sobra al gato. 510 01:07:28,692 --> 01:07:29,692 - Y por qué llora? 511 01:07:31,536 --> 01:07:33,928 - Todos los gatos lloran cuando se sienten solos. 512 01:07:34,907 --> 01:07:36,574 No lo sabias? 513 01:07:38,995 --> 01:07:40,872 Dios. 514 01:07:55,680 --> 01:07:57,264 Angie, estás ahi? 515 01:08:21,750 --> 01:08:23,604 Ayúdenme! 516 01:08:29,093 --> 01:08:32,179 ¡Vamos, vamos! 517 01:08:39,603 --> 01:08:41,705 - Algo pasa arriba. 518 01:08:41,706 --> 01:08:42,990 -Ocupate de tus asuntos. 519 01:08:44,066 --> 01:08:45,482 -Ocupate de tus asuntos. 520 01:08:45,483 --> 01:08:48,025 -Vamos, vamos! 521 01:08:48,026 --> 01:08:49,069 -Está bien! 522 01:10:24,803 --> 01:10:27,139 Tú lo mataste Tú lo mataste. 523 01:10:57,131 --> 01:10:59,883 Tu lo mataste! 524 01:11:58,407 --> 01:12:00,659 Lo siento. 525 01:12:23,935 --> 01:12:26,259 Cambiaron la cerradura y no tengo llave de esta puerta. 526 01:12:26,260 --> 01:12:27,303 Entonces, tire la puerta! 527 01:12:27,304 --> 01:12:30,585 No se, dijo que le habia llegado un telegrama de ella. 528 01:12:30,586 --> 01:12:31,628 Qué importa?! 529 01:12:32,110 --> 01:12:36,365 - Nunca habria dejado al gato asi. - No puedo. No tengo derecho. 530 01:12:37,241 --> 01:12:39,171 Lo siento, tan solo trabajo aqui. 531 01:12:55,010 --> 01:12:57,632 Estás haciendo una tormenta en un vaso de agua. 532 01:13:00,184 --> 01:13:05,245 Habia una llave de su puerta debajo del tapete. Ya no está. Alguien la tomó. 533 01:13:05,523 --> 01:13:07,159 Tal vez el gato la tomo. 534 01:13:07,772 --> 01:13:09,256 Yo creo que tu la tomaste. 535 01:13:09,652 --> 01:13:13,788 Alex, está hablando tu sentido de la readlidad para la TV. 536 01:13:16,034 --> 01:13:17,479 Espera un segundo, Cole! 537 01:13:19,997 --> 01:13:24,233 Qué sucede? Me odias por estar en esa silla de ruedas? 538 01:13:25,461 --> 01:13:30,013 - Me odias? - Ahora, supongo que me amas? 539 01:13:30,926 --> 01:13:34,810 Eres mi hermano. Y me importas. 540 01:13:35,640 --> 01:13:39,228 Todo lo que te importa es la vecina y su maldito gato. 541 01:13:45,233 --> 01:13:47,983 - Estoy preocupado por ella. - Yo no. 542 01:13:49,196 --> 01:13:51,312 El telgrama tiene todas las explicaciones que necesito. 543 01:13:51,313 --> 01:13:53,390 - Parece que olvidó enviarte saludos en el. 544 01:14:01,710 --> 01:14:03,670 No hay cada vez mas gente aqui? 545 01:14:24,694 --> 01:14:27,329 Nancy, Alex acaba de salir. 546 01:14:28,906 --> 01:14:30,170 Fue a buscar a la chica. 547 01:14:32,035 --> 01:14:37,654 Pues le deseo suerte. Esta es una ciudad muy grande. 548 01:14:40,377 --> 01:14:47,192 "Por favor, estoy atrapada en el 434 de la calle 23, 6o. piso. Por favor, ayúdeme! 549 01:14:54,018 --> 01:14:56,061 Vamos. 550 01:14:58,022 --> 01:15:00,024 Hola. 551 01:15:02,318 --> 01:15:03,496 Está bien. 552 01:15:04,195 --> 01:15:06,190 Te voy a sacar de la jaula. 553 01:15:07,575 --> 01:15:09,107 Solo permiteme un momento, está bien? 554 01:15:14,581 --> 01:15:16,758 Vamos, te estoy poniendo en libertad, vamos! 555 01:15:18,002 --> 01:15:19,218 Tú lo mataste! 556 01:15:28,973 --> 01:15:33,812 -Está bien. Aqui vamos. 557 01:15:56,461 --> 01:15:58,523 No tengas miedo, todo está bien. 558 01:16:09,496 --> 01:16:10,496 Alejate! 559 01:16:21,447 --> 01:16:24,304 Las ciudades pueden ser agradables... 560 01:16:24,701 --> 01:16:27,379 La gente dice que las ciudades son feas pero no lo son. 561 01:16:28,455 --> 01:16:30,186 Son provocativas y desafiantes. 562 01:16:31,084 --> 01:16:33,807 Esos edificios blancos sobresalen entre los demás. 563 01:16:34,586 --> 01:16:38,888 Son mis edificios y espero que en el futuro toda la ciudad se vea asi. 564 01:16:56,904 --> 01:16:59,031 No. 565 01:17:59,473 --> 01:18:00,473 Cielos! 566 01:19:44,797 --> 01:19:47,384 Vamos, Medianoche! 567 01:19:48,218 --> 01:19:49,218 Eso es, nena! 568 01:19:54,183 --> 01:19:56,340 Vamos está bien. Está bien. 569 01:19:58,437 --> 01:19:59,940 Te traje algo. 570 01:21:12,394 --> 01:21:16,577 No hay ningun problema en esta ciudad que no pueda solucionarse.... 571 01:21:16,613 --> 01:21:22,106 si tan solo tenemos la paciencia, determinación y energia para hacerlo. 572 01:21:23,273 --> 01:21:26,145 Somos el centro de la moda, comercio... 573 01:21:26,181 --> 01:21:28,078 - Si? - Dr. Carter, ¿verdad? 574 01:21:30,122 --> 01:21:31,612 Un momento, por favor. 575 01:21:33,250 --> 01:21:35,530 - Dr. Carter, este es Alex Morgan. 576 01:21:36,247 --> 01:21:37,112 -El amigo de Angie? 577 01:21:37,113 --> 01:21:38,873 Sí, Sr. Morgan? 578 01:21:39,674 --> 01:21:40,901 -Siento llamar a esta hora. 579 01:21:40,902 --> 01:21:42,885 - No se preocupe, estaba despierto. 580 01:21:42,886 --> 01:21:43,966 -Qué puedo hacer por usted? 581 01:21:44,221 --> 01:21:47,366 Angie, salió de la ciudad y tengo un telegrama de ella. 582 01:21:47,933 --> 01:21:49,954 -Sí, recibi un telegrama similar. 583 01:21:49,955 --> 01:21:52,151 -Se fue sin dejarle comida al gato. 584 01:21:54,815 --> 01:21:55,969 - Esto es muy extraño. 585 01:21:55,970 --> 01:21:57,896 - Ella mencionó algo respecto a Tulsa. 586 01:21:58,653 --> 01:22:00,627 - ¿Tienen la dirección en Tulsa? - No, no. 587 01:22:00,628 --> 01:22:03,346 Número de teléfono? Tiene familia? 588 01:22:04,535 --> 01:22:09,279 Sr. Morgan, dudo que Angie provenga de Tulsa en absoluto. 589 01:22:09,833 --> 01:22:11,689 Sus padres muertos son todo su legado... 590 01:22:13,086 --> 01:22:15,968 Creo que es un antepasado de fantasia. 591 01:22:17,072 --> 01:22:18,681 - Angie es una chica muy enferma. 592 01:22:18,868 --> 01:22:22,973 - No cree que superó la muerte de ellos? 593 01:22:24,432 --> 01:22:26,191 No me la trago, doctor. 594 01:22:28,270 --> 01:22:29,807 Tal vez deberia llamar a la policia. 595 01:22:29,808 --> 01:22:32,954 Voy a hacerlo. Muchas gracias. 596 01:22:58,136 --> 01:23:00,233 - ¿Qué estás haciendo aqui? ¿Espiando? 597 01:23:00,234 --> 01:23:02,311 - ¿Qué haces tú aqui? 598 01:23:10,275 --> 01:23:13,465 Es en contra de la ley allanar un domicilio. No lo sabias? 599 01:23:13,466 --> 01:23:14,466 Qué es lo que quieres? 600 01:23:14,863 --> 01:23:16,794 He estado en las sombras suficiente tiempo. 601 01:23:17,671 --> 01:23:19,494 Toda mi dignidad, Alex. 602 01:23:20,660 --> 01:23:22,186 Me la quitaste hace mucho tiempo. 603 01:23:24,078 --> 01:23:25,390 La voy a traer de regreso. 604 01:23:33,514 --> 01:23:35,092 Eres un desgraciado! 605 01:23:36,741 --> 01:23:39,013 Me hiciste creer que habia destruido tu vida. 606 01:23:45,730 --> 01:23:48,444 Hijo de p%$♪@! 607 01:23:49,066 --> 01:23:52,895 Tal vez, pero es la misma p%$♪@ de la que naciste. 608 01:23:53,154 --> 01:23:56,242 Hijo de una familia querida Siempre la has tenido facil. 609 01:23:56,325 --> 01:23:59,162 Esto te lo hizo fácil? 610 01:23:59,662 --> 01:24:03,503 Con todo por delante que puede hacer planes para su vida. 611 01:24:03,792 --> 01:24:07,149 Ahora todo eso parece que se terminó! 612 01:24:07,838 --> 01:24:12,911 Tienes razón hermano. Nacimos de la p%$♪@ más grande que ha existido. 613 01:24:17,056 --> 01:24:21,664 No te preocupes por mi. Ya no te necesito. 614 01:24:21,786 --> 01:24:26,023 Yo no necesito a nadie. Puedo valerme solo. 615 01:24:26,775 --> 01:24:32,281 Sin embargo, estás en graves problemas, Alex. 616 01:24:32,698 --> 01:24:35,314 La audiencia dejó el recinto. 617 01:24:36,870 --> 01:24:42,669 Yo y Nancy, ese pedacito que vive aqui. 618 01:24:43,127 --> 01:24:45,720 Ahora estamos fuera de tu vida. 619 01:26:26,741 --> 01:26:30,296 - A qué te refieres? - Tan solo lo que estoy diciendo. 620 01:26:31,962 --> 01:26:34,674 Es que tomando un frasco completo de 621 01:26:34,699 --> 01:26:37,996 pastillas para dormir Jim sería más feliz... 622 01:26:38,056 --> 01:26:40,222 y también Matt. 623 01:26:40,924 --> 01:26:44,461 - Qué significa eso? - Lo que estoy diciendo... 624 01:26:45,679 --> 01:26:48,209 es que tomando un frasco completo de 625 01:26:48,234 --> 01:26:51,241 pastillas para dormir Jim sería más feliz... 626 01:26:51,897 --> 01:26:52,838 y también Matt. 627 01:26:52,839 --> 01:26:56,296 - A qué se refiere? - Tan solo lo que estoy diciendo. 628 01:26:56,297 --> 01:26:59,758 Es que tomando un frasco completo de 629 01:26:59,783 --> 01:27:03,875 pastillas para dormir Jim sería más feliz... 630 01:27:03,876 --> 01:27:06,445 y también Matt. 631 01:27:16,339 --> 01:27:17,359 - El Sr. Kramer. 632 01:27:24,624 --> 01:27:25,624 Un reloj.... 633 01:27:30,937 --> 01:27:34,190 Dr. Carter. Dr. Carter Necesito hablar con usted. 634 01:27:34,191 --> 01:27:36,750 Dr. Carter. Póngame atención. 635 01:27:37,893 --> 01:27:40,081 Alex? Hola, Alex 636 01:27:43,451 --> 01:27:47,158 Sr. Kramer, Sr. Kramer, quiero comprar una muñeca. 637 01:27:51,794 --> 01:27:54,838 AYUDA 638 01:28:02,222 --> 01:28:05,467 Angie, cálmate! 639 01:28:05,468 --> 01:28:06,468 Baja las tijeras! 640 01:28:06,727 --> 01:28:08,647 Por favor, no me mates, Angie! 641 01:28:08,648 --> 01:28:10,169 Angie, Angie, No! 642 01:28:10,170 --> 01:28:13,089 No, Angie. No me mates! 643 01:28:13,090 --> 01:28:14,621 No me mates, Angie, por favor! 644 01:28:14,622 --> 01:28:17,078 No lo haré! No lo haré! 645 01:28:17,079 --> 01:28:18,954 Angie, No! No me mates! 646 01:28:19,074 --> 01:28:20,974 No te he matado. No lo he hecho, no lo he hecho! 647 01:28:20,975 --> 01:28:22,865 No lo he hecho, no lo he hecho! 648 01:28:22,866 --> 01:28:25,160 No lo he hecho. Ya basta! 649 01:28:25,468 --> 01:28:26,441 Baja las tijeras! 650 01:28:26,442 --> 01:28:28,505 Angie, por favor, No! 651 01:28:28,610 --> 01:28:30,214 Para en este momento! 652 01:28:30,215 --> 01:28:31,258 Para! 653 01:28:34,799 --> 01:28:37,188 - Angie, no me mates, Angie! 654 01:28:38,804 --> 01:28:41,765 - Angie. - No, No, No! 655 01:28:45,976 --> 01:28:47,640 Dónde? Dónde? 656 01:29:00,619 --> 01:29:03,219 Y cuando la luz se agota afuera... 657 01:29:03,220 --> 01:29:06,875 Automáticamente se compensa la luz por un sensor. 658 01:29:07,507 --> 01:29:08,729 Observa! 659 01:29:13,133 --> 01:29:16,102 O si gustas más suave, puedes hacerlo a tu gusto. 660 01:29:16,103 --> 01:29:17,444 Observa de nuevo! 661 01:29:20,600 --> 01:29:24,832 Y lo más hermoso de todo, escucha este momento! 662 01:29:26,774 --> 01:29:30,264 Silencio. Sí, bendito silencio. 663 01:30:42,106 --> 01:30:44,627 Este pequeño cerdito, se fue al mercado. 664 01:30:48,155 --> 01:30:50,472 Este cerdito le gusta la carne asada! 665 01:30:50,473 --> 01:30:53,254 Este cerdito no tiene nada! 666 01:30:54,175 --> 01:30:55,734 Y esto! 667 01:30:59,903 --> 01:31:04,252 - Feo, feo, feo, feo, feo. 668 01:31:04,767 --> 01:31:06,637 - Feo, feo, feo, 669 01:31:07,382 --> 01:31:10,251 Sí, si, si... 670 01:31:14,225 --> 01:31:18,189 Sí, si, si... 671 01:32:15,710 --> 01:32:18,046 Angie. 672 01:32:18,754 --> 01:32:21,970 Este puerquito se fue al mercado... 673 01:32:23,343 --> 01:32:27,473 Este puerquito se quedó en casa. 674 01:32:27,557 --> 01:32:30,894 Este puerquito quiere carne asada. 675 01:32:31,269 --> 01:32:33,736 Este puerquito no tiene nada. 676 01:32:34,564 --> 01:32:38,007 - Este puerquito te atrapó! - Dónde habias estado? 677 01:32:39,027 --> 01:32:42,650 Hazlo otra vez, Billy. Hazlo otra vez. 678 01:33:28,373 --> 01:33:30,627 Richard? 679 01:33:34,339 --> 01:33:36,591 Steven. 680 01:33:37,092 --> 01:33:38,721 ¡Qué estás haciendo aqui? 681 01:33:43,390 --> 01:33:45,879 - Dónde está Richard? - Donde normalmente lo encuentras. 682 01:33:45,880 --> 01:33:46,922 -en la habitación. 683 01:34:11,379 --> 01:34:12,992 - Lo mataste! 684 01:34:12,993 --> 01:34:16,515 - Sí, hace dos dias con unas tijeras. 685 01:34:17,436 --> 01:34:19,326 - Te estuve siguiendo durante meses. 686 01:34:21,891 --> 01:34:24,466 Me hice copia de la llave que encontré en tu bolso. 687 01:34:26,187 --> 01:34:29,688 Un dia inclusive me atrevi a venir cuando hacian el amor. 688 01:34:29,689 --> 01:34:31,314 -No fue agradable. 689 01:34:33,403 --> 01:34:34,633 -Por qué? 690 01:34:36,009 --> 01:34:37,549 Por celos! 691 01:34:38,014 --> 01:34:42,528 Lo mataste porque lo veia? 692 01:34:43,184 --> 01:34:45,205 Por verlo? No... 693 01:34:45,624 --> 01:34:47,241 Por acostarte con él, sí! 694 01:34:48,463 --> 01:34:49,893 -Estás loco! 695 01:34:49,894 --> 01:34:50,937 Absolutamente! 696 01:34:58,390 --> 01:34:59,903 El teléfono no funciona! 697 01:35:05,398 --> 01:35:08,484 No te saldrás con la tuya. 698 01:35:11,863 --> 01:35:16,076 - Iré con la policia. - No, no lo harás. 699 01:35:17,077 --> 01:35:19,484 Eres demasiado ambiciosa para arriesgarlo todo. 700 01:35:20,372 --> 01:35:25,045 Tu carrera politica. Todo lo que has soñado para nosotros. 701 01:35:26,462 --> 01:35:29,535 Eres bueno analizando el interior de la mente de la gente, verdad? 702 01:35:31,051 --> 01:35:32,715 - Tengo una clase sobre ello en Berkley. 703 01:35:33,438 --> 01:35:34,855 -No te va a funcionar. 704 01:35:36,015 --> 01:35:40,079 - Te van a encontrar. - No, querida. 705 01:35:41,146 --> 01:35:42,429 La encontrarán a ella. 706 01:35:56,705 --> 01:36:00,876 Yo la conozco. Es una de tus pacientes. 707 01:36:02,001 --> 01:36:05,682 Angie Anderson, desordenes múltiples. 708 01:36:06,256 --> 01:36:08,579 Fijación compleja, represión sexual. Es 709 01:36:08,604 --> 01:36:11,217 perfecta para representar este pequeño drama. 710 01:36:13,181 --> 01:36:18,727 Irá a la policia. Ella sabe la verdad. 711 01:36:18,763 --> 01:36:24,269 De verdad? Ella ha estado asi por mucho, mucho tiempo. 712 01:36:34,371 --> 01:36:35,993 Qué está haciendo? 713 01:36:35,994 --> 01:36:38,389 Está cuidando la casa para su padrasto. 714 01:36:39,668 --> 01:36:41,609 Está ahi adentro. Esta transfiriendo su trauma. 715 01:36:41,610 --> 01:36:43,558 Angie, finalmente encontró a su Billy. 716 01:36:44,299 --> 01:36:48,960 Supe a través de la hipnosis que su padre abusaba de ella y llevaba barba roja. 717 01:36:48,961 --> 01:36:51,489 Y fue asesinado por la madre de Angie con un par de tijeras. 718 01:36:52,100 --> 01:36:57,521 Es increible. Barba roja. Efectos de sonido. 719 01:36:57,897 --> 01:37:02,741 Toda una producción y Angie ve al mundo ahora a través de un espejo. 720 01:37:04,822 --> 01:37:06,395 Su novio es un genio. 721 01:37:06,396 --> 01:37:08,727 Me proveyó del temor perfecto. 722 01:37:13,874 --> 01:37:16,242 Inclusive el ave cooperó. 723 01:37:20,130 --> 01:37:23,318 Recuerda este momento. 724 01:37:27,430 --> 01:37:30,895 Basta, basta, basta. 725 01:37:34,895 --> 01:37:40,677 Te amo, Ann. He echo a un lado el pasado. Podemos continuar. 726 01:37:42,280 --> 01:37:46,604 Vamos a continuar la vida juntos. Estás conmigo? 727 01:37:50,372 --> 01:37:52,076 - Quieres que pretenda que esto nunca sucedió? 728 01:37:52,100 --> 01:37:56,649 No, quiero que recuerdes lo que pasó y que no lo olvides. 729 01:37:57,750 --> 01:37:59,084 Ahora, dejame entrar. 730 01:37:59,918 --> 01:38:04,814 Todavia hay trabajo por hacer hasta encontrar esas tijeras. 731 01:38:05,315 --> 01:38:07,540 No creo que haya tenido las agallas para retirarlas del cuerpo. 732 01:38:07,542 --> 01:38:11,708 Tampoco tuvo las agallas de apuñalarme en el elevador. 733 01:38:12,406 --> 01:38:16,320 Sacala del cuarto y yo revisaré la recámara. 734 01:38:28,957 --> 01:38:31,886 Ann, ayudame. Encuentra las tijeras. 735 01:40:34,178 --> 01:40:37,348 Angie. Angie! 736 01:40:37,431 --> 01:40:40,685 Abre la puerta. Angie! 737 01:40:42,437 --> 01:40:46,263 Angie, papá quiere que abras la puerta. 738 01:40:46,858 --> 01:40:50,696 Vamos, Angie, abre la puerta. 739 01:40:53,658 --> 01:40:55,660 Angie! 740 01:40:57,036 --> 01:41:03,076 Angie, levanta la perilla y abre la puerta.... 741 01:41:03,112 --> 01:41:07,520 Abre la puerta. 742 01:41:09,550 --> 01:41:11,636 Angie! 743 01:41:12,762 --> 01:41:16,325 Papi no está enfadado. No está enfadado, pero... 744 01:41:17,892 --> 01:41:20,938 Angie... Abre la puerta. 745 01:42:32,183 --> 01:42:34,686 Angie! 746 01:42:45,197 --> 01:42:47,492 Deténgase. Deténgase. 747 01:42:56,001 --> 01:42:57,179 Estás bien? 748 01:43:01,174 --> 01:43:05,720 Soy Alex. Alex. 749 01:43:07,431 --> 01:43:11,477 - Angie. - Alex. 750 01:43:12,603 --> 01:43:15,106 Sí. 751 01:43:15,773 --> 01:43:18,359 Alex. 752 01:43:19,986 --> 01:43:23,218 Todo va a estar bien. 753 01:43:24,491 --> 01:43:26,739 Todo va a estar perfecto. 54910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.