Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:24,800 --> 00:07:26,871
Are you the owner?
2
00:07:27,000 --> 00:07:28,434
You know a guy named Sharkey?
3
00:07:29,960 --> 00:07:33,112
- Sharkey?
- Yes. His horse is outside.
4
00:07:33,720 --> 00:07:37,270
I don't know...
I don't know him.
5
00:07:45,480 --> 00:07:46,117
Wait.
6
00:07:47,840 --> 00:07:49,353
Fill up my glass.
7
00:08:11,040 --> 00:08:11,711
Hi!
8
00:08:44,040 --> 00:08:46,350
Go and find another customer.
9
00:08:55,560 --> 00:08:57,240
Wait a minute.
10
00:08:57,240 --> 00:09:00,949
You must be mistaking me for someone else.
11
00:09:01,360 --> 00:09:02,316
No...
12
00:09:09,360 --> 00:09:10,919
I'm not mistaken.
13
00:09:15,760 --> 00:09:19,833
- I don't know you.
- But I know you.
14
00:09:24,160 --> 00:09:27,198
That's from Wyoming.
I'm not wanted here.
15
00:09:27,920 --> 00:09:29,115
So what?
16
00:09:31,840 --> 00:09:34,116
You think
it'll be easy to lake me?
17
00:09:34,920 --> 00:09:36,354
We can try.
18
00:09:50,600 --> 00:09:53,520
You must be
a dangerous man to challenge.
19
00:09:53,520 --> 00:09:56,353
I'd rather go with you.
20
00:10:37,360 --> 00:10:39,271
Tell me where Slim is.
21
00:10:41,480 --> 00:10:43,920
There's only 2,000 dollars
on your head.
22
00:10:43,920 --> 00:10:48,153
- We could reach an agreement...
- l'm not interested.
23
00:10:49,480 --> 00:10:51,471
You won't make it over there...
24
00:10:59,160 --> 00:11:01,720
- Are you happy with 2,000?
- Yes.
25
00:11:07,720 --> 00:11:09,552
But I need to know
where Slim is.
26
00:11:11,200 --> 00:11:13,999
He was going to rob a bank
in Laredo.
27
00:11:15,400 --> 00:11:17,835
I don't know
where he's heading after.
28
00:11:18,840 --> 00:11:21,559
Tell your friends
they can some out.
29
00:11:22,880 --> 00:11:25,315
You can come out.
He's a friend.
30
00:11:41,720 --> 00:11:46,237
Now that I think about it...
31
00:11:48,200 --> 00:11:50,760
I don't want your money.
Take it!
32
00:11:59,240 --> 00:12:01,390
If I were you
I wouldn't have come out.
33
00:12:04,320 --> 00:12:06,834
You were
much better off hiding.
34
00:12:44,120 --> 00:12:47,112
Sharkey, gel ready...
35
00:12:48,320 --> 00:12:50,118
because I'm going to kill you.
36
00:12:53,720 --> 00:12:55,552
Pick it up by the barrel.
37
00:13:01,400 --> 00:13:02,879
Put it in your holster.
38
00:13:08,200 --> 00:13:09,600
Why?
39
00:13:09,600 --> 00:13:13,116
I've told you
I'm willing to surrender.
40
00:13:18,400 --> 00:13:20,391
Los Alamos ranch...
41
00:13:29,880 --> 00:13:32,838
Slim! Slim did it!
42
00:13:34,360 --> 00:13:35,475
Not me...
43
00:13:36,520 --> 00:13:38,670
I didn't do it. I wasn't there.
44
00:13:40,000 --> 00:13:42,753
That's the truth. I'm not lying.
45
00:13:42,840 --> 00:13:44,478
I wasn't there!
46
00:15:48,160 --> 00:15:52,920
I'm telling you I wasn't there.
You have to believe me!
47
00:15:52,920 --> 00:15:55,196
I'm going to kill you anyway.
48
00:15:55,880 --> 00:15:56,790
But...
49
00:16:19,160 --> 00:16:20,434
Hey, Kirchner!
50
00:16:24,680 --> 00:16:27,638
It's me, Sam. Open up!
51
00:16:28,040 --> 00:16:29,872
Hurry up, please!
52
00:16:46,840 --> 00:16:49,240
They're here.
Come down.
53
00:16:49,240 --> 00:16:50,753
I've just seen them.
54
00:17:19,000 --> 00:17:23,073
- You're 300 dollars short.
- That's what I pay each month.
55
00:17:23,760 --> 00:17:28,470
We're three now.
I can give you better protection.
56
00:17:37,800 --> 00:17:42,158
If I decide to lake on the job
it'll cost you 5,000 dollars.
57
00:17:43,360 --> 00:17:45,351
That's not what we agreed on.
58
00:17:46,040 --> 00:17:48,236
John Sullivan's downstairs.
59
00:17:49,040 --> 00:17:51,350
You've never mentioned him.
60
00:17:58,160 --> 00:17:59,719
Do you know who this is?
61
00:18:02,280 --> 00:18:05,989
Slim Kovacs.
He's offering me 10,000 dollars.
62
00:18:06,160 --> 00:18:09,994
You don't want to deal with him.
He's a murderer!
63
00:18:11,760 --> 00:18:15,958
I don't ask questions.
I want 5,000 in silver coins...
64
00:18:17,560 --> 00:18:18,595
like this one...
65
00:18:19,040 --> 00:18:21,077
Otherwise I'll leave.
66
00:18:22,600 --> 00:18:26,920
No, don't...
I'll get the money.
67
00:18:26,920 --> 00:18:28,354
I'll get it.
68
00:18:31,720 --> 00:18:33,199
Hey, Sam!
69
00:18:35,720 --> 00:18:38,553
- Contact the undertaker.
- Who?
70
00:18:40,600 --> 00:18:42,352
Tell him to ask for me.
71
00:19:17,960 --> 00:19:19,633
Tequila, with salt and lemon.
72
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
I'm at your service, sir.
73
00:19:37,440 --> 00:19:41,399
I have top quality goods
and they're all guaranteed.
74
00:19:42,560 --> 00:19:45,791
They're very good.
I like them a lot!
75
00:19:47,400 --> 00:19:49,800
Show this to my friends.
76
00:19:49,800 --> 00:19:52,960
Tell them to pick a model.
It's my treat.
77
00:19:52,960 --> 00:19:55,395
And don't worry, it's a joke.
78
00:19:57,240 --> 00:19:59,390
- Go on...
- Yes, sir.
79
00:20:05,680 --> 00:20:08,752
Sorry to interrupt, gentlemen...
80
00:20:10,000 --> 00:20:12,310
But your friend over there...
81
00:20:14,440 --> 00:20:18,360
He asked me to let you choose
the model you prefer.
82
00:20:18,360 --> 00:20:21,159
Slay put. It's Kirchner.
83
00:20:28,400 --> 00:20:32,633
Feel free to look.
We offer a wide range of goods.
84
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
This is one of our best models.
85
00:20:36,440 --> 00:20:39,360
As you can see
it's lined in red velvet,
86
00:20:39,360 --> 00:20:42,910
and the casket is made
with the best local timbers.
87
00:20:43,000 --> 00:20:45,071
It shows great craftsmanship.
88
00:20:46,240 --> 00:20:48,640
The first model,
made of chestnut,
89
00:20:48,640 --> 00:20:51,360
shows excellent
cabinelmaking work.
90
00:20:51,360 --> 00:20:54,671
The seoond model
has a metal plaque
91
00:20:54,760 --> 00:20:58,160
where the names of the user's
relatives can be engraved.
92
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
All can withstand
the passing of time.
93
00:21:01,160 --> 00:21:05,438
They last a lifetime...
I mean, for elemily.
94
00:21:06,760 --> 00:21:11,040
Our third model is made from
the best wood in Minnesota.
95
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
All our merchandise
is top quality.
96
00:21:13,440 --> 00:21:16,159
Our reputation
is your guarantee.
97
00:21:16,800 --> 00:21:17,915
So?
98
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
Hey, Kirchner.
99
00:21:34,040 --> 00:21:36,440
Thank you for the present
100
00:21:36,440 --> 00:21:38,909
but we didn't see
any models we liked.
101
00:21:43,040 --> 00:21:45,190
Then I'll choose some
for you myself.
102
00:21:50,280 --> 00:21:55,480
You might have noticed
there are three of us now...
103
00:21:55,480 --> 00:21:59,314
and I'm one of the three.
104
00:22:00,200 --> 00:22:02,237
Yes, I did notice.
105
00:22:03,600 --> 00:22:07,559
You don't seem
very concerned about it.
106
00:22:08,600 --> 00:22:14,600
What if we paid you double
for killing whoevefs paying you.
107
00:22:14,600 --> 00:22:19,200
Sullivan, I'm a professional.
This is how I make a living.
108
00:22:19,200 --> 00:22:22,477
Once l'm paid, I keep my word.
109
00:22:24,800 --> 00:22:27,599
And I have no option
but to kill all of you.
110
00:22:28,800 --> 00:22:30,632
I made a promise...
111
00:22:40,720 --> 00:22:43,189
You'll have to murder us.
112
00:22:54,960 --> 00:22:58,999
All right, friends. I'll wait
for a better opportunity.
113
00:23:32,880 --> 00:23:36,157
Kill him,
but let him see your faoe.
114
00:24:29,920 --> 00:24:31,399
Hi, Uriah.
115
00:24:32,000 --> 00:24:34,640
That guy's intentions
weren't good.
116
00:24:38,880 --> 00:24:41,554
You still have to learn
a few tricks, Kirchner.
117
00:24:43,440 --> 00:24:48,071
If you faced me one day,
I could teach you a few.
118
00:24:48,840 --> 00:24:52,720
I'm looking for a Slim Kovacs.
You know him?
119
00:24:57,320 --> 00:25:01,678
- What do you want him for?
- It's a personal matter.
120
00:25:04,000 --> 00:25:05,832
I've never heard of him.
121
00:25:08,880 --> 00:25:11,679
Listen, Uriah,
I'm heading north.
122
00:25:11,760 --> 00:25:16,391
I have good work up there.
Are you going that way?
123
00:25:18,960 --> 00:25:21,474
No, I'm going south.
124
00:25:31,720 --> 00:25:36,157
Bye, old man.
And beware of sombreros.
125
00:25:37,200 --> 00:25:38,713
I'll be seeing you.
126
00:27:06,640 --> 00:27:09,600
Leave the back way.
We'll meet in Jose's hut.
127
00:27:09,600 --> 00:27:11,671
- My money?
- We'll divide the money there.
128
00:27:32,680 --> 00:27:34,960
You didn't do
your homework, Mateo.
129
00:27:34,960 --> 00:27:37,236
Wasn't the money inside?
130
00:27:37,840 --> 00:27:40,480
Yes, but so was your friend.
131
00:28:50,600 --> 00:28:52,352
They robbed the bank...
132
00:28:55,640 --> 00:28:57,790
and killed the guard.
133
00:29:29,120 --> 00:29:32,192
Where were you? Why didn't
you say you were leaving?
134
00:29:34,200 --> 00:29:36,840
He's a friend.
I hadn't seen him for years.
135
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
- I'm sorry about what happened.
- Thank you.
136
00:29:40,440 --> 00:29:43,040
These men arrived at night,
burnt the crops
137
00:29:43,040 --> 00:29:45,920
and then killed the animals.
138
00:29:45,920 --> 00:29:48,355
Sheridan, the banker,
must be behind it.
139
00:29:53,640 --> 00:29:57,600
- Where have you been?
- Gel ready. We're leaving.
140
00:29:57,600 --> 00:30:00,360
- I'll feed the children...
- No, we'll leave now.
141
00:30:00,360 --> 00:30:02,158
Why the hurry, Jose?
142
00:30:11,760 --> 00:30:13,876
They wanted
to kick us off this land.
143
00:30:14,680 --> 00:30:17,513
And they've finally
succeeded.
144
00:30:18,720 --> 00:30:21,553
They should have
just oome here and bought it.
145
00:30:25,520 --> 00:30:27,431
We're going back home!
146
00:30:29,040 --> 00:30:31,320
Who's that man
who came with you?
147
00:30:31,320 --> 00:30:35,200
We onoe worked together.
I met him by a chance.
148
00:30:35,280 --> 00:30:38,720
- He's not coming with us, is he?
- No...
149
00:30:38,720 --> 00:30:41,400
I think he wants to buy land
in New Mexico.
150
00:30:41,400 --> 00:30:43,516
He's heading there now.
151
00:30:47,520 --> 00:30:49,113
What is it?
152
00:30:51,400 --> 00:30:54,280
I couldn't have done it.
I didn't kill him.
153
00:30:54,280 --> 00:30:57,318
It must have been Slim...
or Jose, the Mexican.
154
00:30:57,880 --> 00:30:59,871
I was just the lookout.
155
00:31:00,600 --> 00:31:02,750
Where were you going to meet?
156
00:31:03,240 --> 00:31:04,355
Shut up, Luke!
157
00:31:07,600 --> 00:31:10,991
At Jose's ranch.
It's a few miles from here.
158
00:31:14,280 --> 00:31:16,320
Tell the sheriff of Canyon City.
159
00:31:16,320 --> 00:31:20,518
Maybe they've already
left the state with my money!
160
00:31:22,000 --> 00:31:23,877
Don't worry.
They won't make it.
161
00:31:25,480 --> 00:31:27,835
I want to see them
back in town soon.
162
00:31:28,600 --> 00:31:34,040
Don't worry, 5,000 dollars
is a good reward.
163
00:31:34,040 --> 00:31:35,599
Excuse me, sir.
164
00:31:36,640 --> 00:31:40,270
It was me who told Jose
to rob you.
165
00:32:00,960 --> 00:32:02,840
I'm leaving but I'll visit you
166
00:32:02,840 --> 00:32:06,320
when you become
the richest rancher in Sonora!
167
00:32:06,320 --> 00:32:08,630
I'll see you, Slim,
and good luck.
168
00:32:53,280 --> 00:32:56,880
- Keep going. I won't be long.
- Where are you going?
169
00:32:56,880 --> 00:32:58,757
Wait for me at the river.
170
00:33:29,040 --> 00:33:31,475
We reoeived
some good news, Slim.
171
00:33:32,760 --> 00:33:35,720
Bank robbery and murder
are the last things you did...
172
00:33:35,720 --> 00:33:38,520
and the last you'll ever do.
173
00:33:38,520 --> 00:33:41,399
Are you so tough now
you ride alone?
174
00:33:44,840 --> 00:33:46,399
Come on, defend yourself!
175
00:33:47,200 --> 00:33:48,838
Draw your gun!
176
00:33:52,480 --> 00:33:54,869
Don't move!
Drop your weapons.
177
00:34:00,320 --> 00:34:01,594
Gel up behind me, Slim.
178
00:35:26,560 --> 00:35:29,074
Quick, surround the hill!
179
00:35:34,040 --> 00:35:35,553
Gel off, Slim.
180
00:35:37,920 --> 00:35:39,718
The horse can't take us both.
181
00:35:57,600 --> 00:36:00,360
He's in no hurry.
I know this sheriff well.
182
00:36:00,360 --> 00:36:03,796
We should leave
before we're surrounded.
183
00:36:09,800 --> 00:36:11,871
He won't be able
to take us both.
184
00:36:23,440 --> 00:36:26,751
If you're luckier than me...
the money's over there.
185
00:36:27,760 --> 00:36:31,515
Give it to her. Try to ensure
she doesn't find out.
186
00:36:33,120 --> 00:36:35,316
She's waiting for me
down by the river.
187
00:39:00,560 --> 00:39:03,791
He's lost a lot of blood,
but it's not serious.
188
00:39:05,600 --> 00:39:07,273
I took the bullet out.
189
00:39:08,240 --> 00:39:09,833
He'll recover soon.
190
00:39:10,760 --> 00:39:12,353
Thank you, sir.
191
00:39:13,520 --> 00:39:14,635
He was delirious.
192
00:39:15,400 --> 00:39:18,240
He talked about you,
the children...
193
00:39:18,240 --> 00:39:20,151
and a ranch in Sonora.
194
00:40:53,720 --> 00:40:55,760
It wasn't the Lord
who revealed it.
195
00:40:55,760 --> 00:40:59,833
It was man who tried to hide
the words of our Saviour.
196
00:41:26,840 --> 00:41:28,239
The weapons.
197
00:41:31,000 --> 00:41:34,152
Then he ordered them
to cross the desert...
198
00:41:42,640 --> 00:41:45,314
I'm sorry to interrupt,
Reverend.
199
00:41:45,400 --> 00:41:48,074
I came to inform
the parishioners...
200
00:41:49,280 --> 00:41:52,440
that someone you all know
is waiting outside.
201
00:41:52,440 --> 00:41:56,593
You're all going to greet him.
Everybody out!
202
00:41:57,760 --> 00:41:59,159
The sheriff first.
203
00:42:01,400 --> 00:42:05,997
And be very careful.
We have loaded rifles outside.
204
00:42:55,320 --> 00:42:57,960
You're wrong about me, Sheriff.
I'm not a murderer.
205
00:43:36,400 --> 00:43:40,240
You've witnessed
my boss's generosity.
206
00:43:40,240 --> 00:43:42,595
Neither of them is loaded.
207
00:44:14,920 --> 00:44:16,797
Are you both ready?
208
00:44:20,560 --> 00:44:22,233
Good luck.
209
00:44:23,560 --> 00:44:28,236
When I give the order to fire
you can only fire one shot.
210
00:44:58,240 --> 00:44:59,355
Fire!
211
00:46:08,640 --> 00:46:12,200
- Whose house is that?
- Mine, sir.
212
00:46:12,200 --> 00:46:16,319
- Do you have relatives in town?
- Yes, sir.
213
00:46:16,400 --> 00:46:19,358
Slay with them until I leave.
214
00:46:30,840 --> 00:46:32,797
Hold it there.
215
00:46:32,920 --> 00:46:36,480
- Where are you going?
- To El Paso.
216
00:46:36,480 --> 00:46:38,480
But I want to rest a while.
217
00:46:38,480 --> 00:46:42,599
Then get off your horse.
You'll rest better.
218
00:46:46,320 --> 00:46:50,473
Take it inside.
The horse should rest too.
219
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Now whatever you see
220
00:47:04,320 --> 00:47:06,440
you won't be tempted
to run away.
221
00:47:06,440 --> 00:47:09,440
It's 30 miles
to the nearest town.
222
00:47:09,440 --> 00:47:11,670
And that's a long walk!
223
00:47:42,400 --> 00:47:45,000
It may not be legal,
Judge Simpson,
224
00:47:45,000 --> 00:47:48,789
but ifthe girl oomes with us
everything will be easier.
225
00:47:48,880 --> 00:47:53,640
I'll come with her, or I won't
lel you take my daughter!
226
00:47:53,640 --> 00:47:56,000
I know you will, Your Honour.
227
00:47:56,000 --> 00:47:59,595
We need... hostages.
228
00:48:00,240 --> 00:48:04,040
Please tell the people
not to bother our men
229
00:48:04,040 --> 00:48:06,320
and nothing will happen
to the girl.
230
00:48:06,320 --> 00:48:08,994
Nothing too serious...
231
00:48:12,600 --> 00:48:15,400
Now listen to me very carefully...
232
00:48:15,400 --> 00:48:18,240
To make sure you don't get
any funny ideas
233
00:48:18,240 --> 00:48:20,480
we'll take some girls with us.
234
00:48:20,480 --> 00:48:22,517
Now everybody go home!
235
00:48:23,440 --> 00:48:25,875
I don't want to see anybody
in town.
236
00:48:26,320 --> 00:48:27,594
Let's go.
237
00:48:45,600 --> 00:48:46,749
See that one?
238
00:48:49,400 --> 00:48:51,311
Let's see who's the best shot.
239
00:49:07,560 --> 00:49:08,834
You win!
240
00:49:50,960 --> 00:49:52,394
I'm Kirchner.
241
00:49:58,440 --> 00:50:01,000
I must be the only one around
who doesn't know you.
242
00:50:01,000 --> 00:50:02,559
Now you do.
243
00:50:08,440 --> 00:50:11,200
An original way
of hiring me.
244
00:50:11,200 --> 00:50:13,316
What do I have to do?
245
00:50:13,840 --> 00:50:17,520
Just one thing...
always be right beside me.
246
00:50:17,520 --> 00:50:19,989
I want to feel safe
among these dirty Mexicans.
247
00:50:20,120 --> 00:50:22,839
They'd kill a friend
for a couple of dollars.
248
00:50:23,720 --> 00:50:26,840
All right.
ll'll cost you 10,000 dollars.
249
00:50:26,840 --> 00:50:31,800
I want 5,000 now,
and 5,000 when the job's over.
250
00:50:31,800 --> 00:50:33,234
Deal.
251
00:50:36,600 --> 00:50:39,960
Here's the first payment.
Why the hurry?
252
00:50:39,960 --> 00:50:43,749
- It's a habit of mine.
- I see.
253
00:50:45,000 --> 00:50:48,550
A stagecoach full of gold will
arrive in town in a few hours.
254
00:50:49,200 --> 00:50:52,600
Ten boxes full of ingots
stamped by the Central Bank.
255
00:50:52,600 --> 00:50:55,600
That's why
I got Reyes and his men.
256
00:50:55,600 --> 00:50:58,718
I'm going to need you
when we get the loot.
257
00:50:59,520 --> 00:51:02,520
I saw your duel with the sheriff.
258
00:51:02,520 --> 00:51:04,760
You're fast with your gun.
259
00:51:04,760 --> 00:51:07,195
Why do you need hired gunmen?
260
00:51:08,240 --> 00:51:11,198
I've already told you
I want to feel safe.
261
00:51:14,480 --> 00:51:16,640
Looks like a good bullet,
doesn't it?
262
00:51:16,640 --> 00:51:20,400
No one would know.
I enjoy the game.
263
00:51:20,400 --> 00:51:23,597
Keep it. You can have
some fun with it one day.
264
00:51:43,280 --> 00:51:46,557
I'm looking for this man.
Do you know him?
265
00:51:47,360 --> 00:51:50,796
No, all I know is that
he shot me to steal my horse.
266
00:51:52,240 --> 00:51:54,197
I've been following you.
267
00:51:55,200 --> 00:51:56,429
Why?
268
00:51:57,920 --> 00:52:02,800
I guess you're here to kill Slim,
but there's just one thing...
269
00:52:02,800 --> 00:52:04,837
I'm after him as well.
270
00:52:21,400 --> 00:52:24,960
Look at her. Not bad
while we wait for the gold.
271
00:52:24,960 --> 00:52:27,000
This is your kind of place,
but I'll drink to the gold.
272
00:52:27,000 --> 00:52:29,560
This is your kind of place,
but I'll drink to the gold.
273
00:52:45,840 --> 00:52:47,558
Hi, Kirchner.
274
00:52:51,920 --> 00:52:53,354
Don't burn yourself.
275
00:52:55,600 --> 00:52:57,671
Do you want one of mine?
276
00:53:14,760 --> 00:53:16,840
You said
you were heading south
277
00:53:16,840 --> 00:53:19,480
but this town's north
if l'm not mistaken.
278
00:53:20,560 --> 00:53:22,278
I changed my mind.
279
00:53:24,600 --> 00:53:27,560
This is Slim Kovacs.
I've just met him.
280
00:53:27,560 --> 00:53:28,470
Hi.
281
00:53:29,680 --> 00:53:33,520
Uriah's an old acquaintance.
He's very fast.
282
00:53:33,520 --> 00:53:35,760
They call him Lightning.
283
00:53:35,760 --> 00:53:40,160
It must be the way he shoots,
although I've never seen it.
284
00:53:40,160 --> 00:53:42,674
People like to talk.
285
00:53:54,400 --> 00:53:57,677
I've been riding for two days.
I need to rest.
286
00:54:01,720 --> 00:54:03,000
Have a good rest.
287
00:54:03,000 --> 00:54:03,114
Have a good rest.
288
00:54:05,520 --> 00:54:08,114
Thank you.
We might see each other again.
289
00:54:18,040 --> 00:54:20,793
Your friend
reminds me of someone...
290
00:54:23,280 --> 00:54:28,480
- These saloon girls bore me.
- Not me, but you're the boss.
291
00:54:28,480 --> 00:54:29,515
Let's go.
292
00:54:41,440 --> 00:54:41,880
These are all the people
who arrived today.
293
00:54:41,880 --> 00:54:43,791
These are all the people
who arrived today.
294
00:54:48,560 --> 00:54:50,073
Lock them up!
295
00:54:53,400 --> 00:54:54,913
What's the hurry?
296
00:54:56,480 --> 00:54:58,551
You're staying here with me.
297
00:55:12,800 --> 00:55:15,280
Who's the idiot
who wants to protect you?
298
00:55:15,280 --> 00:55:17,999
I don't need anyone
to protect me.
299
00:55:33,320 --> 00:55:34,390
Slop!
300
00:55:35,480 --> 00:55:36,834
Leave her alone.
301
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
Who are you? Why don't you
mind your own business?
302
00:55:39,960 --> 00:55:43,560
Who are you? Why don't you
mind your own business?
303
00:55:43,560 --> 00:55:45,517
This is my business.
304
00:55:46,760 --> 00:55:48,560
What do you mean?
305
00:55:48,560 --> 00:55:51,234
You'd better start thinking...
306
00:55:54,680 --> 00:55:56,114
that I'm going to kill you.
307
00:55:56,720 --> 00:55:59,109
Me?
You're going to kill me?
308
00:56:04,280 --> 00:56:06,749
Yes, the three of you.
309
00:56:08,680 --> 00:56:09,670
Why?
310
00:56:11,320 --> 00:56:14,756
Then Slim would have only
nine men instead of twelve.
311
00:56:45,440 --> 00:56:48,320
My dead friends want revenge.
312
00:56:48,320 --> 00:56:50,600
I wouldn't take so long,
Kirchner.
313
00:56:50,600 --> 00:56:54,389
Who could be interested
in killing you?
314
00:56:56,160 --> 00:56:57,240
Reyes.
315
00:56:57,240 --> 00:56:57,274
Reyes.
316
00:56:58,760 --> 00:57:01,229
Think of someone else
beside him.
317
00:57:02,160 --> 00:57:04,470
There are too many to count.
318
00:57:08,640 --> 00:57:09,755
I'll be right back.
319
00:57:58,040 --> 00:57:59,314
Your breakfast.
320
00:58:12,440 --> 00:58:15,000
- You know why I'm here?
- I can imagine.
321
00:58:15,000 --> 00:58:15,751
- You know why I'm here?
- I can imagine.
322
00:58:18,000 --> 00:58:19,593
Did you kill those men?
323
00:58:20,720 --> 00:58:21,710
Yes.
324
00:58:26,680 --> 00:58:28,956
What are you looking for
in this town?
325
00:58:31,640 --> 00:58:33,711
- A man.
- Who?
326
00:58:35,040 --> 00:58:36,872
The man who's paying you.
327
00:58:39,320 --> 00:58:41,357
Why do you want to kill him?
328
00:58:43,040 --> 00:58:44,917
That's between him and me.
329
00:58:48,040 --> 00:58:49,269
And me, too.
330
00:58:50,000 --> 00:58:53,400
Listen to me, Uriah.
I'll give you some advice.
331
00:58:53,400 --> 00:58:53,958
Listen to me, Uriah.
I'll give you some advice.
332
00:58:54,720 --> 00:58:56,916
I'm not interested. Thanks.
333
00:58:58,320 --> 00:59:02,473
Leave town
and no one will bother you.
334
00:59:03,760 --> 00:59:05,433
What if I stay?
335
00:59:11,520 --> 00:59:13,080
Then I'll have to kill you.
336
00:59:13,080 --> 00:59:13,911
Then I'll have to kill you.
337
00:59:14,440 --> 00:59:18,718
Give me time i0 think about it.
I'll gei back to you.
338
00:59:21,440 --> 00:59:23,760
I'm sorry, for your sake.
339
00:59:23,760 --> 00:59:25,797
I can use a gun loo.
340
00:59:27,160 --> 00:59:30,755
I know,
but I won't give you time.
341
00:59:31,400 --> 00:59:32,280
I think you talk too much.
342
00:59:32,280 --> 00:59:33,960
I think you talk too much.
343
00:59:33,960 --> 00:59:38,875
Besides,
I don't like hired gunmen.
344
00:59:43,640 --> 00:59:45,233
Don't you?
345
01:00:22,760 --> 01:00:25,400
My bullet
will enter right here.
346
01:00:59,240 --> 01:01:02,995
And mine
right through your forehead.
347
01:01:26,680 --> 01:01:27,795
By the barrel...
348
01:01:39,600 --> 01:01:40,999
Put it in your holster...
349
01:01:43,680 --> 01:01:47,640
I've told you. You still have
a few tricks to learn, old man.
350
01:01:47,640 --> 01:01:47,760
I've told you. You still have
a few tricks to learn, old man.
351
01:01:47,760 --> 01:01:48,830
Drop your gun!
352
01:01:50,880 --> 01:01:51,756
Don't move!
353
01:02:01,200 --> 01:02:04,511
What's this, Reyes?
Get out of here!
354
01:02:04,960 --> 01:02:07,280
Slim told us to back you up.
355
01:02:07,280 --> 01:02:07,320
Maybe this guy
is loo fast for you.
356
01:02:07,320 --> 01:02:10,920
Maybe this guy
is loo fast for you.
357
01:02:10,920 --> 01:02:15,756
I could get rid of both of you
and you wouldn't even know.
358
01:02:38,760 --> 01:02:40,592
You shouldn't have done that...
359
01:02:45,240 --> 01:02:46,435
Tie him up!
360
01:03:30,040 --> 01:03:31,075
Jose!
361
01:03:31,760 --> 01:03:34,354
You don't seem happy
to see me.
362
01:03:36,320 --> 01:03:40,632
I had to do it, Jose.
Those men would have hung me!
363
01:03:48,960 --> 01:03:51,160
Listen, I've got a deal for you...
364
01:03:51,160 --> 01:03:53,520
I'm wailing for a big job.
365
01:03:53,520 --> 01:03:56,280
You can be in on it.
366
01:03:56,280 --> 01:03:59,960
It's a fortune.
Maybe our biggest job ever!
367
01:03:59,960 --> 01:04:01,871
I don't trust
the men around me.
368
01:04:14,320 --> 01:04:16,277
You should trust people.
369
01:04:16,920 --> 01:04:19,799
A man like you should
have more faith in others.
370
01:04:20,640 --> 01:04:21,755
Give me the money!
371
01:04:22,960 --> 01:04:24,075
Give me the money.
372
01:04:32,200 --> 01:04:33,395
Put it in there.
373
01:04:41,120 --> 01:04:41,880
You won't get anywhere
by killing me.
374
01:04:41,880 --> 01:04:43,837
You won't get anywhere
by killing me.
375
01:04:44,920 --> 01:04:46,200
I know.
376
01:04:46,200 --> 01:04:48,669
You're going to help me
leave town.
377
01:04:49,360 --> 01:04:51,520
So watch what you do.
378
01:04:51,520 --> 01:04:54,560
We'll settle our differences
afler we leave.
379
01:04:54,560 --> 01:04:57,837
- Let's go...
- Move!
380
01:05:12,760 --> 01:05:13,989
Move!
381
01:05:17,280 --> 01:05:19,920
Bring him back here. Now!
382
01:05:19,920 --> 01:05:20,760
Move it!
383
01:05:20,760 --> 01:05:21,556
Move it!
384
01:05:44,000 --> 01:05:48,160
- Sierra, where is he?
- He's vanished.
385
01:05:48,160 --> 01:05:52,791
Get him, if you have to tear
the whole town apart! Move!
386
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
You better find him,
or disappear.
387
01:05:59,160 --> 01:06:00,640
You better find him,
or disappear.
388
01:06:00,640 --> 01:06:02,119
We have one in the saloon.
389
01:06:03,800 --> 01:06:06,553
- The guy who killed our men?
- Yes.
390
01:06:45,880 --> 01:06:48,156
I heard you were
looking for me.
391
01:06:49,880 --> 01:06:52,633
Are you a bounty hunter?
392
01:06:54,360 --> 01:06:56,431
Well, here I am.
393
01:07:13,560 --> 01:07:16,359
Ever been to Los Alamos ranch?
394
01:07:18,400 --> 01:07:21,995
Pity if you haven't...
that was a real woman!
395
01:07:42,040 --> 01:07:43,439
Slop il, Reyes!
396
01:07:44,040 --> 01:07:46,429
I've something better for him.
397
01:07:47,200 --> 01:07:50,909
He'll like this even less
than what I did to his wife.
398
01:08:05,640 --> 01:08:07,199
Thank you, Kirchner.
399
01:08:07,760 --> 01:08:09,592
Just doing my job.
400
01:08:16,840 --> 01:08:17,875
Reyes...
401
01:08:19,240 --> 01:08:20,560
call the boys.
402
01:08:20,640 --> 01:08:25,316
I'm going to teach him
a lesson he'll never forget.
403
01:09:10,720 --> 01:09:13,155
This man killed
three of my men.
404
01:09:14,040 --> 01:09:15,360
That's bad...
405
01:09:15,360 --> 01:09:17,158
real bad.
406
01:09:18,520 --> 01:09:21,592
Have fun with him,
then see what I do to him.
407
01:09:23,800 --> 01:09:25,438
Give him your gun.
408
01:09:32,960 --> 01:09:33,995
Pick it up.
409
01:09:38,720 --> 01:09:40,233
Go on.
410
01:10:33,600 --> 01:10:36,877
Don't be so mean.
Our friend deserves much more.
411
01:10:50,840 --> 01:10:53,400
Take this.
You'll need it when you fly!
412
01:10:56,920 --> 01:10:57,830
Give me that.
413
01:11:05,000 --> 01:11:09,471
Don't worry, you still
have a few minutes Iefi.
414
01:11:11,440 --> 01:11:13,238
Good luck, gringo.
415
01:12:32,240 --> 01:12:35,392
The whole town
will be shaking soon.
416
01:12:37,160 --> 01:12:39,356
It's taking a longtime.
417
01:12:41,520 --> 01:12:43,113
I don't like it...
418
01:13:16,120 --> 01:13:18,270
They're waiting
for the explosion.
419
01:13:19,000 --> 01:13:21,435
I'll ensure they get a good view.
420
01:13:43,400 --> 01:13:45,118
What's going on?
421
01:13:46,520 --> 01:13:48,352
Good job, Reyes.
422
01:13:50,400 --> 01:13:52,960
I want those two men here
right now!
423
01:13:54,920 --> 01:13:55,800
You slay here with me.
424
01:13:55,800 --> 01:13:56,437
You slay here with me.
425
01:14:29,000 --> 01:14:30,070
Watch it!
426
01:14:47,480 --> 01:14:51,800
The gold will be coming soon.
I want those two here now!
427
01:14:51,800 --> 01:14:53,996
Reyes still has seven men.
428
01:14:54,160 --> 01:14:56,356
That's too many, even for Uriah.
429
01:15:08,040 --> 01:15:09,394
Here.
430
01:16:37,760 --> 01:16:39,880
What are you doing, idiot?
431
01:16:39,880 --> 01:16:42,076
Get rid of him
onoe and for all!
432
01:18:06,920 --> 01:18:12,074
When this is over I'm going to
fill that useless pig with lead!
433
01:18:18,040 --> 01:18:21,271
- What do we do now?
- Wait.
434
01:21:05,760 --> 01:21:07,319
What do we do now?
435
01:21:23,120 --> 01:21:25,560
I asked you
what we're going to do!
436
01:21:25,560 --> 01:21:29,000
I already told you,
we'll wait.
437
01:21:29,000 --> 01:21:33,119
If you'd killed him when
I gave him to you wounded...
438
01:21:36,320 --> 01:21:37,674
Yes...
439
01:21:39,360 --> 01:21:41,397
We could try to get out of here.
440
01:21:51,400 --> 01:21:55,440
If you want to commit suicide,
do it. I'm not going.
441
01:21:55,440 --> 01:21:59,149
He thinks you're his friend.
Tell him you're leaving.
442
01:22:03,560 --> 01:22:05,520
What will you do?
443
01:22:05,520 --> 01:22:08,360
When you get close to him
it's up to you.
444
01:22:08,360 --> 01:22:09,953
That's why I pay you.
445
01:22:11,280 --> 01:22:13,351
I'll give you half the gold...
446
01:22:15,440 --> 01:22:18,990
OK. Very well.
447
01:23:16,480 --> 01:23:17,470
Slim!
448
01:23:32,000 --> 01:23:34,560
I always protect
those who pay me.
449
01:23:36,560 --> 01:23:38,437
Kill him!
450
01:23:40,320 --> 01:23:41,355
No.
451
01:23:42,840 --> 01:23:45,116
Let's do it properly.
452
01:24:03,320 --> 01:24:04,879
Stand over there.
453
01:25:47,560 --> 01:25:50,600
All right...
when I give the signal
454
01:25:50,600 --> 01:25:55,117
you can only have one shot,
then you have to wait.
455
01:26:54,560 --> 01:26:55,755
Ready?
456
01:26:57,400 --> 01:26:58,276
Fire!
457
01:29:09,360 --> 01:29:10,998
I made a mistake.
458
01:29:12,800 --> 01:29:14,598
Nice trick, old man.
459
01:29:47,120 --> 01:29:48,872
Here's the money.
460
01:29:53,120 --> 01:29:55,960
The reward money for
some outlaws you killed.
461
01:29:55,960 --> 01:29:56,791
Why...
462
01:29:58,600 --> 01:30:00,600
No need for questions.
463
01:30:00,600 --> 01:30:03,672
Go back to the river...
your family's waiting.
464
01:30:18,280 --> 01:30:21,238
I'm going to keep looking
for Jose, the Mexican.
465
01:30:21,920 --> 01:30:23,479
I'll find him one day.
466
01:30:29,640 --> 01:30:31,119
See you, friend!
467
01:30:42,040 --> 01:30:43,599
I'm heading north.
468
01:30:46,520 --> 01:30:48,670
What about you?
469
01:30:49,800 --> 01:30:52,553
This time I'm heading north too!33268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.