All language subtitles for Sartana Does Not Forgive (Sonora aka Sartana non perdona) (1968) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:24,800 --> 00:07:26,871 Are you the owner? 2 00:07:27,000 --> 00:07:28,434 You know a guy named Sharkey? 3 00:07:29,960 --> 00:07:33,112 - Sharkey? - Yes. His horse is outside. 4 00:07:33,720 --> 00:07:37,270 I don't know... I don't know him. 5 00:07:45,480 --> 00:07:46,117 Wait. 6 00:07:47,840 --> 00:07:49,353 Fill up my glass. 7 00:08:11,040 --> 00:08:11,711 Hi! 8 00:08:44,040 --> 00:08:46,350 Go and find another customer. 9 00:08:55,560 --> 00:08:57,240 Wait a minute. 10 00:08:57,240 --> 00:09:00,949 You must be mistaking me for someone else. 11 00:09:01,360 --> 00:09:02,316 No... 12 00:09:09,360 --> 00:09:10,919 I'm not mistaken. 13 00:09:15,760 --> 00:09:19,833 - I don't know you. - But I know you. 14 00:09:24,160 --> 00:09:27,198 That's from Wyoming. I'm not wanted here. 15 00:09:27,920 --> 00:09:29,115 So what? 16 00:09:31,840 --> 00:09:34,116 You think it'll be easy to lake me? 17 00:09:34,920 --> 00:09:36,354 We can try. 18 00:09:50,600 --> 00:09:53,520 You must be a dangerous man to challenge. 19 00:09:53,520 --> 00:09:56,353 I'd rather go with you. 20 00:10:37,360 --> 00:10:39,271 Tell me where Slim is. 21 00:10:41,480 --> 00:10:43,920 There's only 2,000 dollars on your head. 22 00:10:43,920 --> 00:10:48,153 - We could reach an agreement... - l'm not interested. 23 00:10:49,480 --> 00:10:51,471 You won't make it over there... 24 00:10:59,160 --> 00:11:01,720 - Are you happy with 2,000? - Yes. 25 00:11:07,720 --> 00:11:09,552 But I need to know where Slim is. 26 00:11:11,200 --> 00:11:13,999 He was going to rob a bank in Laredo. 27 00:11:15,400 --> 00:11:17,835 I don't know where he's heading after. 28 00:11:18,840 --> 00:11:21,559 Tell your friends they can some out. 29 00:11:22,880 --> 00:11:25,315 You can come out. He's a friend. 30 00:11:41,720 --> 00:11:46,237 Now that I think about it... 31 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 I don't want your money. Take it! 32 00:11:59,240 --> 00:12:01,390 If I were you I wouldn't have come out. 33 00:12:04,320 --> 00:12:06,834 You were much better off hiding. 34 00:12:44,120 --> 00:12:47,112 Sharkey, gel ready... 35 00:12:48,320 --> 00:12:50,118 because I'm going to kill you. 36 00:12:53,720 --> 00:12:55,552 Pick it up by the barrel. 37 00:13:01,400 --> 00:13:02,879 Put it in your holster. 38 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 Why? 39 00:13:09,600 --> 00:13:13,116 I've told you I'm willing to surrender. 40 00:13:18,400 --> 00:13:20,391 Los Alamos ranch... 41 00:13:29,880 --> 00:13:32,838 Slim! Slim did it! 42 00:13:34,360 --> 00:13:35,475 Not me... 43 00:13:36,520 --> 00:13:38,670 I didn't do it. I wasn't there. 44 00:13:40,000 --> 00:13:42,753 That's the truth. I'm not lying. 45 00:13:42,840 --> 00:13:44,478 I wasn't there! 46 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 I'm telling you I wasn't there. You have to believe me! 47 00:15:52,920 --> 00:15:55,196 I'm going to kill you anyway. 48 00:15:55,880 --> 00:15:56,790 But... 49 00:16:19,160 --> 00:16:20,434 Hey, Kirchner! 50 00:16:24,680 --> 00:16:27,638 It's me, Sam. Open up! 51 00:16:28,040 --> 00:16:29,872 Hurry up, please! 52 00:16:46,840 --> 00:16:49,240 They're here. Come down. 53 00:16:49,240 --> 00:16:50,753 I've just seen them. 54 00:17:19,000 --> 00:17:23,073 - You're 300 dollars short. - That's what I pay each month. 55 00:17:23,760 --> 00:17:28,470 We're three now. I can give you better protection. 56 00:17:37,800 --> 00:17:42,158 If I decide to lake on the job it'll cost you 5,000 dollars. 57 00:17:43,360 --> 00:17:45,351 That's not what we agreed on. 58 00:17:46,040 --> 00:17:48,236 John Sullivan's downstairs. 59 00:17:49,040 --> 00:17:51,350 You've never mentioned him. 60 00:17:58,160 --> 00:17:59,719 Do you know who this is? 61 00:18:02,280 --> 00:18:05,989 Slim Kovacs. He's offering me 10,000 dollars. 62 00:18:06,160 --> 00:18:09,994 You don't want to deal with him. He's a murderer! 63 00:18:11,760 --> 00:18:15,958 I don't ask questions. I want 5,000 in silver coins... 64 00:18:17,560 --> 00:18:18,595 like this one... 65 00:18:19,040 --> 00:18:21,077 Otherwise I'll leave. 66 00:18:22,600 --> 00:18:26,920 No, don't... I'll get the money. 67 00:18:26,920 --> 00:18:28,354 I'll get it. 68 00:18:31,720 --> 00:18:33,199 Hey, Sam! 69 00:18:35,720 --> 00:18:38,553 - Contact the undertaker. - Who? 70 00:18:40,600 --> 00:18:42,352 Tell him to ask for me. 71 00:19:17,960 --> 00:19:19,633 Tequila, with salt and lemon. 72 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 I'm at your service, sir. 73 00:19:37,440 --> 00:19:41,399 I have top quality goods and they're all guaranteed. 74 00:19:42,560 --> 00:19:45,791 They're very good. I like them a lot! 75 00:19:47,400 --> 00:19:49,800 Show this to my friends. 76 00:19:49,800 --> 00:19:52,960 Tell them to pick a model. It's my treat. 77 00:19:52,960 --> 00:19:55,395 And don't worry, it's a joke. 78 00:19:57,240 --> 00:19:59,390 - Go on... - Yes, sir. 79 00:20:05,680 --> 00:20:08,752 Sorry to interrupt, gentlemen... 80 00:20:10,000 --> 00:20:12,310 But your friend over there... 81 00:20:14,440 --> 00:20:18,360 He asked me to let you choose the model you prefer. 82 00:20:18,360 --> 00:20:21,159 Slay put. It's Kirchner. 83 00:20:28,400 --> 00:20:32,633 Feel free to look. We offer a wide range of goods. 84 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 This is one of our best models. 85 00:20:36,440 --> 00:20:39,360 As you can see it's lined in red velvet, 86 00:20:39,360 --> 00:20:42,910 and the casket is made with the best local timbers. 87 00:20:43,000 --> 00:20:45,071 It shows great craftsmanship. 88 00:20:46,240 --> 00:20:48,640 The first model, made of chestnut, 89 00:20:48,640 --> 00:20:51,360 shows excellent cabinelmaking work. 90 00:20:51,360 --> 00:20:54,671 The seoond model has a metal plaque 91 00:20:54,760 --> 00:20:58,160 where the names of the user's relatives can be engraved. 92 00:20:58,160 --> 00:21:01,160 All can withstand the passing of time. 93 00:21:01,160 --> 00:21:05,438 They last a lifetime... I mean, for elemily. 94 00:21:06,760 --> 00:21:11,040 Our third model is made from the best wood in Minnesota. 95 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 All our merchandise is top quality. 96 00:21:13,440 --> 00:21:16,159 Our reputation is your guarantee. 97 00:21:16,800 --> 00:21:17,915 So? 98 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 Hey, Kirchner. 99 00:21:34,040 --> 00:21:36,440 Thank you for the present 100 00:21:36,440 --> 00:21:38,909 but we didn't see any models we liked. 101 00:21:43,040 --> 00:21:45,190 Then I'll choose some for you myself. 102 00:21:50,280 --> 00:21:55,480 You might have noticed there are three of us now... 103 00:21:55,480 --> 00:21:59,314 and I'm one of the three. 104 00:22:00,200 --> 00:22:02,237 Yes, I did notice. 105 00:22:03,600 --> 00:22:07,559 You don't seem very concerned about it. 106 00:22:08,600 --> 00:22:14,600 What if we paid you double for killing whoevefs paying you. 107 00:22:14,600 --> 00:22:19,200 Sullivan, I'm a professional. This is how I make a living. 108 00:22:19,200 --> 00:22:22,477 Once l'm paid, I keep my word. 109 00:22:24,800 --> 00:22:27,599 And I have no option but to kill all of you. 110 00:22:28,800 --> 00:22:30,632 I made a promise... 111 00:22:40,720 --> 00:22:43,189 You'll have to murder us. 112 00:22:54,960 --> 00:22:58,999 All right, friends. I'll wait for a better opportunity. 113 00:23:32,880 --> 00:23:36,157 Kill him, but let him see your faoe. 114 00:24:29,920 --> 00:24:31,399 Hi, Uriah. 115 00:24:32,000 --> 00:24:34,640 That guy's intentions weren't good. 116 00:24:38,880 --> 00:24:41,554 You still have to learn a few tricks, Kirchner. 117 00:24:43,440 --> 00:24:48,071 If you faced me one day, I could teach you a few. 118 00:24:48,840 --> 00:24:52,720 I'm looking for a Slim Kovacs. You know him? 119 00:24:57,320 --> 00:25:01,678 - What do you want him for? - It's a personal matter. 120 00:25:04,000 --> 00:25:05,832 I've never heard of him. 121 00:25:08,880 --> 00:25:11,679 Listen, Uriah, I'm heading north. 122 00:25:11,760 --> 00:25:16,391 I have good work up there. Are you going that way? 123 00:25:18,960 --> 00:25:21,474 No, I'm going south. 124 00:25:31,720 --> 00:25:36,157 Bye, old man. And beware of sombreros. 125 00:25:37,200 --> 00:25:38,713 I'll be seeing you. 126 00:27:06,640 --> 00:27:09,600 Leave the back way. We'll meet in Jose's hut. 127 00:27:09,600 --> 00:27:11,671 - My money? - We'll divide the money there. 128 00:27:32,680 --> 00:27:34,960 You didn't do your homework, Mateo. 129 00:27:34,960 --> 00:27:37,236 Wasn't the money inside? 130 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 Yes, but so was your friend. 131 00:28:50,600 --> 00:28:52,352 They robbed the bank... 132 00:28:55,640 --> 00:28:57,790 and killed the guard. 133 00:29:29,120 --> 00:29:32,192 Where were you? Why didn't you say you were leaving? 134 00:29:34,200 --> 00:29:36,840 He's a friend. I hadn't seen him for years. 135 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 - I'm sorry about what happened. - Thank you. 136 00:29:40,440 --> 00:29:43,040 These men arrived at night, burnt the crops 137 00:29:43,040 --> 00:29:45,920 and then killed the animals. 138 00:29:45,920 --> 00:29:48,355 Sheridan, the banker, must be behind it. 139 00:29:53,640 --> 00:29:57,600 - Where have you been? - Gel ready. We're leaving. 140 00:29:57,600 --> 00:30:00,360 - I'll feed the children... - No, we'll leave now. 141 00:30:00,360 --> 00:30:02,158 Why the hurry, Jose? 142 00:30:11,760 --> 00:30:13,876 They wanted to kick us off this land. 143 00:30:14,680 --> 00:30:17,513 And they've finally succeeded. 144 00:30:18,720 --> 00:30:21,553 They should have just oome here and bought it. 145 00:30:25,520 --> 00:30:27,431 We're going back home! 146 00:30:29,040 --> 00:30:31,320 Who's that man who came with you? 147 00:30:31,320 --> 00:30:35,200 We onoe worked together. I met him by a chance. 148 00:30:35,280 --> 00:30:38,720 - He's not coming with us, is he? - No... 149 00:30:38,720 --> 00:30:41,400 I think he wants to buy land in New Mexico. 150 00:30:41,400 --> 00:30:43,516 He's heading there now. 151 00:30:47,520 --> 00:30:49,113 What is it? 152 00:30:51,400 --> 00:30:54,280 I couldn't have done it. I didn't kill him. 153 00:30:54,280 --> 00:30:57,318 It must have been Slim... or Jose, the Mexican. 154 00:30:57,880 --> 00:30:59,871 I was just the lookout. 155 00:31:00,600 --> 00:31:02,750 Where were you going to meet? 156 00:31:03,240 --> 00:31:04,355 Shut up, Luke! 157 00:31:07,600 --> 00:31:10,991 At Jose's ranch. It's a few miles from here. 158 00:31:14,280 --> 00:31:16,320 Tell the sheriff of Canyon City. 159 00:31:16,320 --> 00:31:20,518 Maybe they've already left the state with my money! 160 00:31:22,000 --> 00:31:23,877 Don't worry. They won't make it. 161 00:31:25,480 --> 00:31:27,835 I want to see them back in town soon. 162 00:31:28,600 --> 00:31:34,040 Don't worry, 5,000 dollars is a good reward. 163 00:31:34,040 --> 00:31:35,599 Excuse me, sir. 164 00:31:36,640 --> 00:31:40,270 It was me who told Jose to rob you. 165 00:32:00,960 --> 00:32:02,840 I'm leaving but I'll visit you 166 00:32:02,840 --> 00:32:06,320 when you become the richest rancher in Sonora! 167 00:32:06,320 --> 00:32:08,630 I'll see you, Slim, and good luck. 168 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 - Keep going. I won't be long. - Where are you going? 169 00:32:56,880 --> 00:32:58,757 Wait for me at the river. 170 00:33:29,040 --> 00:33:31,475 We reoeived some good news, Slim. 171 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 Bank robbery and murder are the last things you did... 172 00:33:35,720 --> 00:33:38,520 and the last you'll ever do. 173 00:33:38,520 --> 00:33:41,399 Are you so tough now you ride alone? 174 00:33:44,840 --> 00:33:46,399 Come on, defend yourself! 175 00:33:47,200 --> 00:33:48,838 Draw your gun! 176 00:33:52,480 --> 00:33:54,869 Don't move! Drop your weapons. 177 00:34:00,320 --> 00:34:01,594 Gel up behind me, Slim. 178 00:35:26,560 --> 00:35:29,074 Quick, surround the hill! 179 00:35:34,040 --> 00:35:35,553 Gel off, Slim. 180 00:35:37,920 --> 00:35:39,718 The horse can't take us both. 181 00:35:57,600 --> 00:36:00,360 He's in no hurry. I know this sheriff well. 182 00:36:00,360 --> 00:36:03,796 We should leave before we're surrounded. 183 00:36:09,800 --> 00:36:11,871 He won't be able to take us both. 184 00:36:23,440 --> 00:36:26,751 If you're luckier than me... the money's over there. 185 00:36:27,760 --> 00:36:31,515 Give it to her. Try to ensure she doesn't find out. 186 00:36:33,120 --> 00:36:35,316 She's waiting for me down by the river. 187 00:39:00,560 --> 00:39:03,791 He's lost a lot of blood, but it's not serious. 188 00:39:05,600 --> 00:39:07,273 I took the bullet out. 189 00:39:08,240 --> 00:39:09,833 He'll recover soon. 190 00:39:10,760 --> 00:39:12,353 Thank you, sir. 191 00:39:13,520 --> 00:39:14,635 He was delirious. 192 00:39:15,400 --> 00:39:18,240 He talked about you, the children... 193 00:39:18,240 --> 00:39:20,151 and a ranch in Sonora. 194 00:40:53,720 --> 00:40:55,760 It wasn't the Lord who revealed it. 195 00:40:55,760 --> 00:40:59,833 It was man who tried to hide the words of our Saviour. 196 00:41:26,840 --> 00:41:28,239 The weapons. 197 00:41:31,000 --> 00:41:34,152 Then he ordered them to cross the desert... 198 00:41:42,640 --> 00:41:45,314 I'm sorry to interrupt, Reverend. 199 00:41:45,400 --> 00:41:48,074 I came to inform the parishioners... 200 00:41:49,280 --> 00:41:52,440 that someone you all know is waiting outside. 201 00:41:52,440 --> 00:41:56,593 You're all going to greet him. Everybody out! 202 00:41:57,760 --> 00:41:59,159 The sheriff first. 203 00:42:01,400 --> 00:42:05,997 And be very careful. We have loaded rifles outside. 204 00:42:55,320 --> 00:42:57,960 You're wrong about me, Sheriff. I'm not a murderer. 205 00:43:36,400 --> 00:43:40,240 You've witnessed my boss's generosity. 206 00:43:40,240 --> 00:43:42,595 Neither of them is loaded. 207 00:44:14,920 --> 00:44:16,797 Are you both ready? 208 00:44:20,560 --> 00:44:22,233 Good luck. 209 00:44:23,560 --> 00:44:28,236 When I give the order to fire you can only fire one shot. 210 00:44:58,240 --> 00:44:59,355 Fire! 211 00:46:08,640 --> 00:46:12,200 - Whose house is that? - Mine, sir. 212 00:46:12,200 --> 00:46:16,319 - Do you have relatives in town? - Yes, sir. 213 00:46:16,400 --> 00:46:19,358 Slay with them until I leave. 214 00:46:30,840 --> 00:46:32,797 Hold it there. 215 00:46:32,920 --> 00:46:36,480 - Where are you going? - To El Paso. 216 00:46:36,480 --> 00:46:38,480 But I want to rest a while. 217 00:46:38,480 --> 00:46:42,599 Then get off your horse. You'll rest better. 218 00:46:46,320 --> 00:46:50,473 Take it inside. The horse should rest too. 219 00:47:02,320 --> 00:47:04,320 Now whatever you see 220 00:47:04,320 --> 00:47:06,440 you won't be tempted to run away. 221 00:47:06,440 --> 00:47:09,440 It's 30 miles to the nearest town. 222 00:47:09,440 --> 00:47:11,670 And that's a long walk! 223 00:47:42,400 --> 00:47:45,000 It may not be legal, Judge Simpson, 224 00:47:45,000 --> 00:47:48,789 but ifthe girl oomes with us everything will be easier. 225 00:47:48,880 --> 00:47:53,640 I'll come with her, or I won't lel you take my daughter! 226 00:47:53,640 --> 00:47:56,000 I know you will, Your Honour. 227 00:47:56,000 --> 00:47:59,595 We need... hostages. 228 00:48:00,240 --> 00:48:04,040 Please tell the people not to bother our men 229 00:48:04,040 --> 00:48:06,320 and nothing will happen to the girl. 230 00:48:06,320 --> 00:48:08,994 Nothing too serious... 231 00:48:12,600 --> 00:48:15,400 Now listen to me very carefully... 232 00:48:15,400 --> 00:48:18,240 To make sure you don't get any funny ideas 233 00:48:18,240 --> 00:48:20,480 we'll take some girls with us. 234 00:48:20,480 --> 00:48:22,517 Now everybody go home! 235 00:48:23,440 --> 00:48:25,875 I don't want to see anybody in town. 236 00:48:26,320 --> 00:48:27,594 Let's go. 237 00:48:45,600 --> 00:48:46,749 See that one? 238 00:48:49,400 --> 00:48:51,311 Let's see who's the best shot. 239 00:49:07,560 --> 00:49:08,834 You win! 240 00:49:50,960 --> 00:49:52,394 I'm Kirchner. 241 00:49:58,440 --> 00:50:01,000 I must be the only one around who doesn't know you. 242 00:50:01,000 --> 00:50:02,559 Now you do. 243 00:50:08,440 --> 00:50:11,200 An original way of hiring me. 244 00:50:11,200 --> 00:50:13,316 What do I have to do? 245 00:50:13,840 --> 00:50:17,520 Just one thing... always be right beside me. 246 00:50:17,520 --> 00:50:19,989 I want to feel safe among these dirty Mexicans. 247 00:50:20,120 --> 00:50:22,839 They'd kill a friend for a couple of dollars. 248 00:50:23,720 --> 00:50:26,840 All right. ll'll cost you 10,000 dollars. 249 00:50:26,840 --> 00:50:31,800 I want 5,000 now, and 5,000 when the job's over. 250 00:50:31,800 --> 00:50:33,234 Deal. 251 00:50:36,600 --> 00:50:39,960 Here's the first payment. Why the hurry? 252 00:50:39,960 --> 00:50:43,749 - It's a habit of mine. - I see. 253 00:50:45,000 --> 00:50:48,550 A stagecoach full of gold will arrive in town in a few hours. 254 00:50:49,200 --> 00:50:52,600 Ten boxes full of ingots stamped by the Central Bank. 255 00:50:52,600 --> 00:50:55,600 That's why I got Reyes and his men. 256 00:50:55,600 --> 00:50:58,718 I'm going to need you when we get the loot. 257 00:50:59,520 --> 00:51:02,520 I saw your duel with the sheriff. 258 00:51:02,520 --> 00:51:04,760 You're fast with your gun. 259 00:51:04,760 --> 00:51:07,195 Why do you need hired gunmen? 260 00:51:08,240 --> 00:51:11,198 I've already told you I want to feel safe. 261 00:51:14,480 --> 00:51:16,640 Looks like a good bullet, doesn't it? 262 00:51:16,640 --> 00:51:20,400 No one would know. I enjoy the game. 263 00:51:20,400 --> 00:51:23,597 Keep it. You can have some fun with it one day. 264 00:51:43,280 --> 00:51:46,557 I'm looking for this man. Do you know him? 265 00:51:47,360 --> 00:51:50,796 No, all I know is that he shot me to steal my horse. 266 00:51:52,240 --> 00:51:54,197 I've been following you. 267 00:51:55,200 --> 00:51:56,429 Why? 268 00:51:57,920 --> 00:52:02,800 I guess you're here to kill Slim, but there's just one thing... 269 00:52:02,800 --> 00:52:04,837 I'm after him as well. 270 00:52:21,400 --> 00:52:24,960 Look at her. Not bad while we wait for the gold. 271 00:52:24,960 --> 00:52:27,000 This is your kind of place, but I'll drink to the gold. 272 00:52:27,000 --> 00:52:29,560 This is your kind of place, but I'll drink to the gold. 273 00:52:45,840 --> 00:52:47,558 Hi, Kirchner. 274 00:52:51,920 --> 00:52:53,354 Don't burn yourself. 275 00:52:55,600 --> 00:52:57,671 Do you want one of mine? 276 00:53:14,760 --> 00:53:16,840 You said you were heading south 277 00:53:16,840 --> 00:53:19,480 but this town's north if l'm not mistaken. 278 00:53:20,560 --> 00:53:22,278 I changed my mind. 279 00:53:24,600 --> 00:53:27,560 This is Slim Kovacs. I've just met him. 280 00:53:27,560 --> 00:53:28,470 Hi. 281 00:53:29,680 --> 00:53:33,520 Uriah's an old acquaintance. He's very fast. 282 00:53:33,520 --> 00:53:35,760 They call him Lightning. 283 00:53:35,760 --> 00:53:40,160 It must be the way he shoots, although I've never seen it. 284 00:53:40,160 --> 00:53:42,674 People like to talk. 285 00:53:54,400 --> 00:53:57,677 I've been riding for two days. I need to rest. 286 00:54:01,720 --> 00:54:03,000 Have a good rest. 287 00:54:03,000 --> 00:54:03,114 Have a good rest. 288 00:54:05,520 --> 00:54:08,114 Thank you. We might see each other again. 289 00:54:18,040 --> 00:54:20,793 Your friend reminds me of someone... 290 00:54:23,280 --> 00:54:28,480 - These saloon girls bore me. - Not me, but you're the boss. 291 00:54:28,480 --> 00:54:29,515 Let's go. 292 00:54:41,440 --> 00:54:41,880 These are all the people who arrived today. 293 00:54:41,880 --> 00:54:43,791 These are all the people who arrived today. 294 00:54:48,560 --> 00:54:50,073 Lock them up! 295 00:54:53,400 --> 00:54:54,913 What's the hurry? 296 00:54:56,480 --> 00:54:58,551 You're staying here with me. 297 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 Who's the idiot who wants to protect you? 298 00:55:15,280 --> 00:55:17,999 I don't need anyone to protect me. 299 00:55:33,320 --> 00:55:34,390 Slop! 300 00:55:35,480 --> 00:55:36,834 Leave her alone. 301 00:55:38,960 --> 00:55:39,960 Who are you? Why don't you mind your own business? 302 00:55:39,960 --> 00:55:43,560 Who are you? Why don't you mind your own business? 303 00:55:43,560 --> 00:55:45,517 This is my business. 304 00:55:46,760 --> 00:55:48,560 What do you mean? 305 00:55:48,560 --> 00:55:51,234 You'd better start thinking... 306 00:55:54,680 --> 00:55:56,114 that I'm going to kill you. 307 00:55:56,720 --> 00:55:59,109 Me? You're going to kill me? 308 00:56:04,280 --> 00:56:06,749 Yes, the three of you. 309 00:56:08,680 --> 00:56:09,670 Why? 310 00:56:11,320 --> 00:56:14,756 Then Slim would have only nine men instead of twelve. 311 00:56:45,440 --> 00:56:48,320 My dead friends want revenge. 312 00:56:48,320 --> 00:56:50,600 I wouldn't take so long, Kirchner. 313 00:56:50,600 --> 00:56:54,389 Who could be interested in killing you? 314 00:56:56,160 --> 00:56:57,240 Reyes. 315 00:56:57,240 --> 00:56:57,274 Reyes. 316 00:56:58,760 --> 00:57:01,229 Think of someone else beside him. 317 00:57:02,160 --> 00:57:04,470 There are too many to count. 318 00:57:08,640 --> 00:57:09,755 I'll be right back. 319 00:57:58,040 --> 00:57:59,314 Your breakfast. 320 00:58:12,440 --> 00:58:15,000 - You know why I'm here? - I can imagine. 321 00:58:15,000 --> 00:58:15,751 - You know why I'm here? - I can imagine. 322 00:58:18,000 --> 00:58:19,593 Did you kill those men? 323 00:58:20,720 --> 00:58:21,710 Yes. 324 00:58:26,680 --> 00:58:28,956 What are you looking for in this town? 325 00:58:31,640 --> 00:58:33,711 - A man. - Who? 326 00:58:35,040 --> 00:58:36,872 The man who's paying you. 327 00:58:39,320 --> 00:58:41,357 Why do you want to kill him? 328 00:58:43,040 --> 00:58:44,917 That's between him and me. 329 00:58:48,040 --> 00:58:49,269 And me, too. 330 00:58:50,000 --> 00:58:53,400 Listen to me, Uriah. I'll give you some advice. 331 00:58:53,400 --> 00:58:53,958 Listen to me, Uriah. I'll give you some advice. 332 00:58:54,720 --> 00:58:56,916 I'm not interested. Thanks. 333 00:58:58,320 --> 00:59:02,473 Leave town and no one will bother you. 334 00:59:03,760 --> 00:59:05,433 What if I stay? 335 00:59:11,520 --> 00:59:13,080 Then I'll have to kill you. 336 00:59:13,080 --> 00:59:13,911 Then I'll have to kill you. 337 00:59:14,440 --> 00:59:18,718 Give me time i0 think about it. I'll gei back to you. 338 00:59:21,440 --> 00:59:23,760 I'm sorry, for your sake. 339 00:59:23,760 --> 00:59:25,797 I can use a gun loo. 340 00:59:27,160 --> 00:59:30,755 I know, but I won't give you time. 341 00:59:31,400 --> 00:59:32,280 I think you talk too much. 342 00:59:32,280 --> 00:59:33,960 I think you talk too much. 343 00:59:33,960 --> 00:59:38,875 Besides, I don't like hired gunmen. 344 00:59:43,640 --> 00:59:45,233 Don't you? 345 01:00:22,760 --> 01:00:25,400 My bullet will enter right here. 346 01:00:59,240 --> 01:01:02,995 And mine right through your forehead. 347 01:01:26,680 --> 01:01:27,795 By the barrel... 348 01:01:39,600 --> 01:01:40,999 Put it in your holster... 349 01:01:43,680 --> 01:01:47,640 I've told you. You still have a few tricks to learn, old man. 350 01:01:47,640 --> 01:01:47,760 I've told you. You still have a few tricks to learn, old man. 351 01:01:47,760 --> 01:01:48,830 Drop your gun! 352 01:01:50,880 --> 01:01:51,756 Don't move! 353 01:02:01,200 --> 01:02:04,511 What's this, Reyes? Get out of here! 354 01:02:04,960 --> 01:02:07,280 Slim told us to back you up. 355 01:02:07,280 --> 01:02:07,320 Maybe this guy is loo fast for you. 356 01:02:07,320 --> 01:02:10,920 Maybe this guy is loo fast for you. 357 01:02:10,920 --> 01:02:15,756 I could get rid of both of you and you wouldn't even know. 358 01:02:38,760 --> 01:02:40,592 You shouldn't have done that... 359 01:02:45,240 --> 01:02:46,435 Tie him up! 360 01:03:30,040 --> 01:03:31,075 Jose! 361 01:03:31,760 --> 01:03:34,354 You don't seem happy to see me. 362 01:03:36,320 --> 01:03:40,632 I had to do it, Jose. Those men would have hung me! 363 01:03:48,960 --> 01:03:51,160 Listen, I've got a deal for you... 364 01:03:51,160 --> 01:03:53,520 I'm wailing for a big job. 365 01:03:53,520 --> 01:03:56,280 You can be in on it. 366 01:03:56,280 --> 01:03:59,960 It's a fortune. Maybe our biggest job ever! 367 01:03:59,960 --> 01:04:01,871 I don't trust the men around me. 368 01:04:14,320 --> 01:04:16,277 You should trust people. 369 01:04:16,920 --> 01:04:19,799 A man like you should have more faith in others. 370 01:04:20,640 --> 01:04:21,755 Give me the money! 371 01:04:22,960 --> 01:04:24,075 Give me the money. 372 01:04:32,200 --> 01:04:33,395 Put it in there. 373 01:04:41,120 --> 01:04:41,880 You won't get anywhere by killing me. 374 01:04:41,880 --> 01:04:43,837 You won't get anywhere by killing me. 375 01:04:44,920 --> 01:04:46,200 I know. 376 01:04:46,200 --> 01:04:48,669 You're going to help me leave town. 377 01:04:49,360 --> 01:04:51,520 So watch what you do. 378 01:04:51,520 --> 01:04:54,560 We'll settle our differences afler we leave. 379 01:04:54,560 --> 01:04:57,837 - Let's go... - Move! 380 01:05:12,760 --> 01:05:13,989 Move! 381 01:05:17,280 --> 01:05:19,920 Bring him back here. Now! 382 01:05:19,920 --> 01:05:20,760 Move it! 383 01:05:20,760 --> 01:05:21,556 Move it! 384 01:05:44,000 --> 01:05:48,160 - Sierra, where is he? - He's vanished. 385 01:05:48,160 --> 01:05:52,791 Get him, if you have to tear the whole town apart! Move! 386 01:05:58,160 --> 01:05:59,160 You better find him, or disappear. 387 01:05:59,160 --> 01:06:00,640 You better find him, or disappear. 388 01:06:00,640 --> 01:06:02,119 We have one in the saloon. 389 01:06:03,800 --> 01:06:06,553 - The guy who killed our men? - Yes. 390 01:06:45,880 --> 01:06:48,156 I heard you were looking for me. 391 01:06:49,880 --> 01:06:52,633 Are you a bounty hunter? 392 01:06:54,360 --> 01:06:56,431 Well, here I am. 393 01:07:13,560 --> 01:07:16,359 Ever been to Los Alamos ranch? 394 01:07:18,400 --> 01:07:21,995 Pity if you haven't... that was a real woman! 395 01:07:42,040 --> 01:07:43,439 Slop il, Reyes! 396 01:07:44,040 --> 01:07:46,429 I've something better for him. 397 01:07:47,200 --> 01:07:50,909 He'll like this even less than what I did to his wife. 398 01:08:05,640 --> 01:08:07,199 Thank you, Kirchner. 399 01:08:07,760 --> 01:08:09,592 Just doing my job. 400 01:08:16,840 --> 01:08:17,875 Reyes... 401 01:08:19,240 --> 01:08:20,560 call the boys. 402 01:08:20,640 --> 01:08:25,316 I'm going to teach him a lesson he'll never forget. 403 01:09:10,720 --> 01:09:13,155 This man killed three of my men. 404 01:09:14,040 --> 01:09:15,360 That's bad... 405 01:09:15,360 --> 01:09:17,158 real bad. 406 01:09:18,520 --> 01:09:21,592 Have fun with him, then see what I do to him. 407 01:09:23,800 --> 01:09:25,438 Give him your gun. 408 01:09:32,960 --> 01:09:33,995 Pick it up. 409 01:09:38,720 --> 01:09:40,233 Go on. 410 01:10:33,600 --> 01:10:36,877 Don't be so mean. Our friend deserves much more. 411 01:10:50,840 --> 01:10:53,400 Take this. You'll need it when you fly! 412 01:10:56,920 --> 01:10:57,830 Give me that. 413 01:11:05,000 --> 01:11:09,471 Don't worry, you still have a few minutes Iefi. 414 01:11:11,440 --> 01:11:13,238 Good luck, gringo. 415 01:12:32,240 --> 01:12:35,392 The whole town will be shaking soon. 416 01:12:37,160 --> 01:12:39,356 It's taking a longtime. 417 01:12:41,520 --> 01:12:43,113 I don't like it... 418 01:13:16,120 --> 01:13:18,270 They're waiting for the explosion. 419 01:13:19,000 --> 01:13:21,435 I'll ensure they get a good view. 420 01:13:43,400 --> 01:13:45,118 What's going on? 421 01:13:46,520 --> 01:13:48,352 Good job, Reyes. 422 01:13:50,400 --> 01:13:52,960 I want those two men here right now! 423 01:13:54,920 --> 01:13:55,800 You slay here with me. 424 01:13:55,800 --> 01:13:56,437 You slay here with me. 425 01:14:29,000 --> 01:14:30,070 Watch it! 426 01:14:47,480 --> 01:14:51,800 The gold will be coming soon. I want those two here now! 427 01:14:51,800 --> 01:14:53,996 Reyes still has seven men. 428 01:14:54,160 --> 01:14:56,356 That's too many, even for Uriah. 429 01:15:08,040 --> 01:15:09,394 Here. 430 01:16:37,760 --> 01:16:39,880 What are you doing, idiot? 431 01:16:39,880 --> 01:16:42,076 Get rid of him onoe and for all! 432 01:18:06,920 --> 01:18:12,074 When this is over I'm going to fill that useless pig with lead! 433 01:18:18,040 --> 01:18:21,271 - What do we do now? - Wait. 434 01:21:05,760 --> 01:21:07,319 What do we do now? 435 01:21:23,120 --> 01:21:25,560 I asked you what we're going to do! 436 01:21:25,560 --> 01:21:29,000 I already told you, we'll wait. 437 01:21:29,000 --> 01:21:33,119 If you'd killed him when I gave him to you wounded... 438 01:21:36,320 --> 01:21:37,674 Yes... 439 01:21:39,360 --> 01:21:41,397 We could try to get out of here. 440 01:21:51,400 --> 01:21:55,440 If you want to commit suicide, do it. I'm not going. 441 01:21:55,440 --> 01:21:59,149 He thinks you're his friend. Tell him you're leaving. 442 01:22:03,560 --> 01:22:05,520 What will you do? 443 01:22:05,520 --> 01:22:08,360 When you get close to him it's up to you. 444 01:22:08,360 --> 01:22:09,953 That's why I pay you. 445 01:22:11,280 --> 01:22:13,351 I'll give you half the gold... 446 01:22:15,440 --> 01:22:18,990 OK. Very well. 447 01:23:16,480 --> 01:23:17,470 Slim! 448 01:23:32,000 --> 01:23:34,560 I always protect those who pay me. 449 01:23:36,560 --> 01:23:38,437 Kill him! 450 01:23:40,320 --> 01:23:41,355 No. 451 01:23:42,840 --> 01:23:45,116 Let's do it properly. 452 01:24:03,320 --> 01:24:04,879 Stand over there. 453 01:25:47,560 --> 01:25:50,600 All right... when I give the signal 454 01:25:50,600 --> 01:25:55,117 you can only have one shot, then you have to wait. 455 01:26:54,560 --> 01:26:55,755 Ready? 456 01:26:57,400 --> 01:26:58,276 Fire! 457 01:29:09,360 --> 01:29:10,998 I made a mistake. 458 01:29:12,800 --> 01:29:14,598 Nice trick, old man. 459 01:29:47,120 --> 01:29:48,872 Here's the money. 460 01:29:53,120 --> 01:29:55,960 The reward money for some outlaws you killed. 461 01:29:55,960 --> 01:29:56,791 Why... 462 01:29:58,600 --> 01:30:00,600 No need for questions. 463 01:30:00,600 --> 01:30:03,672 Go back to the river... your family's waiting. 464 01:30:18,280 --> 01:30:21,238 I'm going to keep looking for Jose, the Mexican. 465 01:30:21,920 --> 01:30:23,479 I'll find him one day. 466 01:30:29,640 --> 01:30:31,119 See you, friend! 467 01:30:42,040 --> 01:30:43,599 I'm heading north. 468 01:30:46,520 --> 01:30:48,670 What about you? 469 01:30:49,800 --> 01:30:52,553 This time I'm heading north too!33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.