Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,946
To be delivered to Doctor Watson and listened to alone ...
2
00:00:14,946 --> 00:00:16,431
... after my death. Sherlock Holmes
3
00:00:19,736 --> 00:00:22,736
THE MYSTERY OF THE SEÑORIAL HOUSE
CHAPTER 1
4
00:00:27,896 --> 00:00:29,896
THE YOUNG MASTER
5
00:00:40,201 --> 00:00:42,201
You may have thought, my dear Watson ...
6
00:00:42,201 --> 00:00:44,455
... that my disappearance was going to be the last ...
7
00:00:44,659 --> 00:00:46,659
... from his old friend Sherlock Holmes.
8
00:00:47,020 --> 00:00:50,165
As you can see now, this is not the case.
9
00:00:50,482 --> 00:00:52,482
From those last encounters ...
10
00:00:52,482 --> 00:00:54,719
... so many years ago, I dedicated myself ...
11
00:00:54,719 --> 00:00:56,962
... in my retirement, to record ...
12
00:00:57,271 --> 00:00:59,450
... as accurate as memory allowed me ...
13
00:00:59,698 --> 00:01:02,222
... details of certain events that took place ...
14
00:01:02,222 --> 00:01:04,100
... during my youth.
15
00:01:04,100 --> 00:01:06,763
Adventures that happened, some years before ...
16
00:01:06,763 --> 00:01:07,925
... that you and I knew each other.
17
00:01:07,925 --> 00:01:10,908
And of which I have not spoken to anyone.
18
00:01:11,567 --> 00:01:14,111
The first of these adventures that I chose ...
19
00:01:14,111 --> 00:01:16,007
... to call the Mystery ...
20
00:01:16,007 --> 00:01:18,289
... of the Manor House.
21
00:01:18,977 --> 00:01:21,740
It was November of the year 1871.
22
00:01:22,498 --> 00:01:24,498
I was just 17 years old ...
23
00:01:24,498 --> 00:01:26,703
... and came home unexpectedly early ...
24
00:01:26,703 --> 00:01:28,706
... for the Christmas holidays, because the school ...
25
00:01:28,706 --> 00:01:31,357
... had closed prematurely because of an epidemic.
26
00:01:31,906 --> 00:01:33,906
We lived in Pentdag ...
27
00:01:33,906 --> 00:01:35,422
... in the Manor House ...
28
00:01:35,625 --> 00:01:37,925
... and that was my habit, walking ...
29
00:01:37,925 --> 00:01:39,433
... those miles from the station ...
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,609
... taking a short cut through the forest of Pendag ...
31
00:01:41,609 --> 00:01:43,939
... to the Manor House, where for generations ...
32
00:01:43,939 --> 00:01:47,100
... my ancestors have lived correctly.
33
00:01:47,652 --> 00:01:49,840
It was the first time I went home ...
34
00:01:49,840 --> 00:01:52,728
... in almost a year, and it was a test back home ...
35
00:01:52,728 --> 00:01:55,594
... full of the most unique facts.
36
00:01:57,609 --> 00:01:59,298
Hello!
37
00:01:59,658 --> 00:02:01,328
Hello!
38
00:02:02,976 --> 00:02:04,470
At home.
39
00:02:15,404 --> 00:02:16,852
Jasper!
40
00:02:17,671 --> 00:02:19,251
Jasper!
41
00:02:26,165 --> 00:02:27,591
Hey you!
42
00:02:27,591 --> 00:02:29,159
Boy!
43
00:02:29,159 --> 00:02:31,315
Get out of this land, it's private property!
44
00:02:31,709 --> 00:02:33,531
And who the hell are you?
45
00:02:34,346 --> 00:02:36,416
That is not your concern!
46
00:02:36,749 --> 00:02:38,749
Alone, get away from this land!
47
00:02:39,209 --> 00:02:40,643
Wait a moment!
48
00:02:41,107 --> 00:02:42,925
Do not say I did not warn you.
49
00:02:43,646 --> 00:02:45,483
Go after him, Frash!
50
00:03:17,570 --> 00:03:19,080
SW!
51
00:03:19,862 --> 00:03:21,862
Good good good!
52
00:03:22,510 --> 00:03:24,510
Oh, the prodigal son has returned.
53
00:03:25,155 --> 00:03:27,219
Be quiet!
Good morning, Uncle Guideon.
54
00:03:28,008 --> 00:03:30,008
What are you doing here, boy?
55
00:03:30,921 --> 00:03:32,921
And in that state?
56
00:03:33,276 --> 00:03:35,276
Some imbecile in the house ...
57
00:03:35,276 --> 00:03:36,762
... he threw the dog after me.
58
00:03:37,778 --> 00:03:39,778
You snored in a bad way.
59
00:03:41,305 --> 00:03:44,480
Boy, you had no right to be there,
we all know...
60
00:03:44,480 --> 00:03:45,990
...never more.
61
00:03:46,258 --> 00:03:47,720
I do not have rights!
62
00:03:47,720 --> 00:03:50,011
Do not talk to me like that, boy ...
63
00:03:50,011 --> 00:03:51,940
... no, no, no right ...
64
00:03:51,940 --> 00:03:53,252
...or whatever.
65
00:03:54,606 --> 00:03:57,834
Do not tell me you do not know ...
66
00:03:57,834 --> 00:03:59,553
... I mean, your father wrote to you.
67
00:04:00,622 --> 00:04:02,762
No, I have not heard from my father in
at least one year.
68
00:04:04,961 --> 00:04:06,461
My God!
69
00:04:06,461 --> 00:04:08,235
The boy does not know.
70
00:04:08,892 --> 00:04:10,574
You'd better go up, boy.
71
00:04:13,490 --> 00:04:15,280
What's the problem, Uncle Guideon?
72
00:04:16,686 --> 00:04:18,386
What has happened to the house?
73
00:04:19,042 --> 00:04:21,042
Fate, boy!
74
00:04:22,485 --> 00:04:23,850
Let's go.
75
00:04:24,210 --> 00:04:26,621
The temptation was too frequent ....
76
00:04:26,621 --> 00:04:28,848
... for your father without affections.
77
00:04:30,292 --> 00:04:33,059
He became a bad man in some ways ...
78
00:04:33,961 --> 00:04:36,191
... however you have become
an angel of mercy.
79
00:04:36,816 --> 00:04:39,217
In the same graphic way ...
80
00:04:39,217 --> 00:04:41,032
... from my dear daughter.
81
00:04:42,366 --> 00:04:44,666
Whose address I have the privilege to share.
82
00:04:44,666 --> 00:04:45,971
And whom...
83
00:04:45,971 --> 00:04:49,021
... I would be pleased to deliver it to you.
84
00:04:50,948 --> 00:04:52,446
The best part is that you are a good boy.
85
00:04:53,008 --> 00:04:55,608
She used to cook puddings.
86
00:05:01,017 --> 00:05:03,317
Now it was when I found out ...
87
00:05:03,317 --> 00:05:05,707
... that my father went bankrupt.
88
00:05:05,707 --> 00:05:08,396
That he and my mother had gone to France.
89
00:05:08,874 --> 00:05:10,874
That my beloved Casa Señorial had been sold.
90
00:05:11,333 --> 00:05:13,333
And that they had arranged for me to be sent ...
91
00:05:13,333 --> 00:05:15,150
... with my aunt Rachel ...
92
00:05:15,150 --> 00:05:17,336
... a distant cousin of my parents.
93
00:05:17,978 --> 00:05:19,978
All of us in this house ...
94
00:05:19,978 --> 00:05:21,612
... Sherlock ...
95
00:05:21,612 --> 00:05:23,656
... we are governed by three simple ...
96
00:05:23,656 --> 00:05:25,492
...proverbs...
97
00:05:25,492 --> 00:05:26,802
...namely...
98
00:05:26,802 --> 00:05:30,081
... the lack of knowledge is to approach
goodbye.
99
00:05:30,324 --> 00:05:32,496
Manners make man.
100
00:05:33,249 --> 00:05:35,249
And punctuality, it's ...
101
00:05:35,249 --> 00:05:37,300
... the courtesy of kings.
102
00:05:37,300 --> 00:05:39,314
Now, you suppose ...
103
00:05:39,314 --> 00:05:40,908
... having lived in a ...
104
00:05:41,941 --> 00:05:43,941
... bohemian atmosphere ...
105
00:05:44,321 --> 00:05:46,338
... that you will be able to live ...
106
00:05:46,338 --> 00:05:48,879
... under these simple precepts?
107
00:05:49,663 --> 00:05:51,233
Oh yes, Aunt Rachel.
108
00:05:51,537 --> 00:05:54,197
I'm sure I will.
Then I can suggest ...
109
00:05:54,197 --> 00:05:57,680
... that you can be the model of
Charity doctor.
110
00:05:59,911 --> 00:06:01,511
If you do...
111
00:06:01,511 --> 00:06:04,111
... we will not have any excuse to complain ...
112
00:06:04,111 --> 00:06:05,669
... is not it, Guideon?
113
00:06:06,161 --> 00:06:08,319
Of course not.
Of course not.
114
00:06:08,319 --> 00:06:10,286
Boy, there you can observe ...
115
00:06:10,678 --> 00:06:12,678
...the real...
116
00:06:12,678 --> 00:06:14,450
... sense of ownership.
117
00:06:14,450 --> 00:06:16,407
There are also two other things.
118
00:06:16,661 --> 00:06:18,661
First, I would prefer ...
119
00:06:18,661 --> 00:06:20,488
... that you do not use that ...
120
00:06:20,488 --> 00:06:22,161
... old cloak and that vulgar ...
121
00:06:22,161 --> 00:06:24,117
... hat, when you're walking ...
122
00:06:24,117 --> 00:06:25,944
... with the family.
123
00:06:25,944 --> 00:06:27,425
And second ...
124
00:06:27,425 --> 00:06:29,159
... no additional references should be made ...
125
00:06:29,159 --> 00:06:31,790
... under my roof of the unfortunate ...
126
00:06:31,790 --> 00:06:33,897
... of the fall of your parents in the Manor House.
127
00:06:34,226 --> 00:06:36,149
A shame for the family.
128
00:06:36,767 --> 00:06:38,767
I'm pretty sure, Aunt Rachel, that my parents ...
129
00:06:38,767 --> 00:06:40,600
... they never did anything shameful.
130
00:06:40,600 --> 00:06:42,703
Do not try to defend them, boy.
131
00:06:43,036 --> 00:06:45,036
He was prodigal ...
Uncle...
132
00:06:45,036 --> 00:06:47,275
Shut up, there's no reason to deny our shame.
133
00:06:47,592 --> 00:06:48,792
Now...
134
00:06:48,792 --> 00:06:51,204
... I, of course, am not ...
135
00:06:51,204 --> 00:06:52,790
... a close relative.
136
00:06:52,790 --> 00:06:54,506
But I'm a Holmes ...
137
00:06:54,506 --> 00:06:57,110
... for the marriage with my deceased ...
138
00:06:57,110 --> 00:06:59,222
... and lamented husband ...
139
00:06:59,222 --> 00:07:01,184
...God rest his soul.
Amen.
140
00:07:01,184 --> 00:07:02,872
But even I ...
141
00:07:03,752 --> 00:07:05,000
... I despise my own ...
142
00:07:05,000 --> 00:07:07,782
... prudence, of being incapable ...
143
00:07:07,782 --> 00:07:09,842
... to escape to some portion ...
144
00:07:09,842 --> 00:07:11,762
... of that shame. I'm not complaining ...
145
00:07:11,762 --> 00:07:13,956
... you understand me, that everyone ...
146
00:07:13,956 --> 00:07:15,981
... we have our crosses to endure.
147
00:07:15,981 --> 00:07:17,495
But nevertheless...
148
00:07:17,495 --> 00:07:20,305
... I promised your mother, that I would take charge
from your...
149
00:07:20,305 --> 00:07:23,005
... and I'm not going to evade my duties.
150
00:07:23,005 --> 00:07:25,073
It does not matter what the cost is.
151
00:07:26,520 --> 00:07:28,108
Now...
152
00:07:28,401 --> 00:07:31,080
... there is something you want to ask me ...
153
00:07:31,080 --> 00:07:32,980
... before we all leave ...
154
00:07:32,980 --> 00:07:34,535
... to perform our daily tasks?
155
00:07:34,535 --> 00:07:36,359
Did not my parents say ...
156
00:07:36,359 --> 00:07:39,168
... when would I see you again, Aunt Rachel?
157
00:07:40,158 --> 00:07:42,158
Do not.
Weak...
158
00:07:42,754 --> 00:07:44,197
... wasteful ...
159
00:07:44,197 --> 00:07:46,573
... and irresponsible.
160
00:07:47,895 --> 00:07:49,984
And who is the new people ...
161
00:07:49,984 --> 00:07:52,054
... in the Manor House?
The Turnbull ...
162
00:07:52,306 --> 00:07:54,806
... oh, a lovely couple.
163
00:07:54,806 --> 00:07:56,882
Do not you think, Brother Guideon?
164
00:07:56,882 --> 00:07:58,517
Absolutely.
165
00:07:58,986 --> 00:08:01,019
And just as people should be.
166
00:08:01,811 --> 00:08:03,450
A credit for the neighborhood.
167
00:08:04,952 --> 00:08:07,352
Did you call ma'am?
Ah Mrs. Cunliffe ...
168
00:08:07,352 --> 00:08:09,685
... maybe you remember the young master Sherlock ...
169
00:08:09,685 --> 00:08:11,697
...here present?
Yes ma'am.
170
00:08:11,981 --> 00:08:14,381
My dear, how have you grown?
171
00:08:14,685 --> 00:08:16,640
I measure above 1.80 meters, Mrs. Cunliffe.
172
00:08:16,640 --> 00:08:18,531
Seems more.
173
00:08:19,634 --> 00:08:21,935
I hope it does not continue to grow.
174
00:08:23,171 --> 00:08:25,171
Oh Mr. Holmes, he has his pants ...
175
00:08:25,171 --> 00:08:26,771
... covered with blood.
It's nothing, Mrs. Cunliffe.
176
00:08:26,771 --> 00:08:29,434
I'm afraid I had a brief meeting
with an Irish wolf.
177
00:08:29,434 --> 00:08:31,334
And followed it for a second bite.
178
00:08:32,222 --> 00:08:34,213
It was them, mom.
179
00:08:34,289 --> 00:08:36,982
And he drove him crazy.
Well, poor Charity ...
180
00:08:36,982 --> 00:08:39,420
... do not put those terrible thoughts in your mind.
181
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
However, I think that leg ...
182
00:08:41,830 --> 00:08:43,974
... must be revised.
Sherlock must go ...
183
00:08:43,974 --> 00:08:46,067
... old doctor Sowerbutts ...
184
00:08:46,067 --> 00:08:48,034
... a silly little man ...
185
00:08:48,034 --> 00:08:49,879
... and the Good Lord, he knows why I allowed him ...
186
00:08:49,879 --> 00:08:51,253
... that will ever heal him ...
187
00:08:51,253 --> 00:08:54,046
... that child's knee exposed.
188
00:08:54,046 --> 00:08:55,682
It seems like a dream.
But...
189
00:08:56,325 --> 00:08:58,559
... may be able to bandage ...
190
00:08:58,559 --> 00:09:00,665
... a simple cut.
191
00:09:02,394 --> 00:09:03,828
Really...
192
00:09:03,828 --> 00:09:05,227
... there is nothing wrong with this.
193
00:09:05,966 --> 00:09:07,563
You will live
194
00:09:08,525 --> 00:09:10,525
Well, I think it will be better ...
195
00:09:10,525 --> 00:09:12,169
... put a bandage on the wound.
196
00:09:12,395 --> 00:09:15,182
Young people do not like to use bandages, I know.
197
00:09:16,428 --> 00:09:18,629
Now ... let me see.
198
00:09:18,875 --> 00:09:21,449
Where did I put that bandage?
199
00:09:22,347 --> 00:09:24,347
Johnny! Johnny!
200
00:09:24,347 --> 00:09:26,927
Oh, he is very qualified. You know?
Yes.
201
00:09:27,276 --> 00:09:29,509
I told you that he married my niece. Did not I tell you?
202
00:09:29,509 --> 00:09:31,776
No, he did not do it.
He did it, in the summer.
203
00:09:31,776 --> 00:09:33,981
No ... I have not seen you ...
204
00:09:33,981 --> 00:09:35,690
... in the car?
I was not there.
205
00:09:35,690 --> 00:09:37,511
Oh
I did not come home this summer ...
206
00:09:37,511 --> 00:09:40,076
... I spent the holidays with a friend
from school.
207
00:09:40,076 --> 00:09:42,745
Cremaway
Well, I do not know him.
208
00:09:43,034 --> 00:09:45,050
Now that I think about it, I did not see ...
209
00:09:45,050 --> 00:09:47,110
... your parents there. It is not like this?
210
00:09:47,110 --> 00:09:49,254
That's not surprising ...
211
00:09:49,254 --> 00:09:51,647
... under the circumstances, Dr. Sowerbutts.
Circumstances?
212
00:09:51,647 --> 00:09:54,101
Oh Oh, that.
213
00:09:54,101 --> 00:09:56,645
Yes, well, well, you must not distress ...
214
00:09:56,645 --> 00:09:58,636
...you are very young. They will return.
215
00:09:58,636 --> 00:10:01,317
They always do it.
Oh yes, I hope to have news ...
216
00:10:01,317 --> 00:10:02,996
... at any time, and most likely ...
217
00:10:03,000 --> 00:10:03,959
... is that we are in France.
218
00:10:03,965 --> 00:10:06,066
That is the spirit, young man, that is the spirit.
219
00:10:06,656 --> 00:10:08,256
Remember this?
Oh yeah.
220
00:10:08,256 --> 00:10:10,880
Well, I can still play some other note.
221
00:10:11,857 --> 00:10:14,328
Johnny! Johnny! Look who's here.
222
00:10:14,328 --> 00:10:16,028
If I already know, George, I let it go.
223
00:10:16,028 --> 00:10:18,796
Well, if you're so smart ...
224
00:10:18,796 --> 00:10:20,901
... maybe you know where my bandages are.
225
00:10:20,901 --> 00:10:22,833
In your snuffbox, George.
226
00:10:24,646 --> 00:10:27,091
So where do you store your tobacco?
227
00:10:27,091 --> 00:10:30,232
In the Chinese shoe on the wall
that is there
228
00:10:31,043 --> 00:10:32,668
He thinks I do not know.
229
00:10:34,535 --> 00:10:35,943
Here we have.
230
00:10:35,943 --> 00:10:37,453
Lemonade.
231
00:10:37,453 --> 00:10:38,651
A good idea, Charlotte ...
232
00:10:38,651 --> 00:10:40,464
... it's the best lemonade I know.
233
00:10:40,873 --> 00:10:43,296
He always thinks he is still a child.
234
00:10:43,696 --> 00:10:45,245
Very good, young man.
235
00:10:45,245 --> 00:10:46,751
Lift the leg, lift the leg.
236
00:10:55,141 --> 00:10:57,141
What we are going to receive tonight ...
237
00:10:57,141 --> 00:10:59,405
... the Lord gives it to us without asking for anything in return.
Amen
238
00:11:04,876 --> 00:11:06,735
Well, really Brother Guideon ...
239
00:11:07,092 --> 00:11:08,811
...can you believe it?
240
00:11:08,811 --> 00:11:11,105
Despite all my efforts ...
241
00:11:11,105 --> 00:11:13,319
... that boy is late ...
242
00:11:13,319 --> 00:11:15,351
... for your first meal.
243
00:11:16,089 --> 00:11:18,018
Bad start, my dear.
244
00:11:18,018 --> 00:11:20,197
The artistic blood.
245
00:11:20,197 --> 00:11:21,765
They are always out.
246
00:11:21,765 --> 00:11:23,597
Can he be so ...
247
00:11:23,597 --> 00:11:25,680
...inconsiderate?
248
00:11:25,680 --> 00:11:28,155
I'm afraid it will take some time, my dear ...
249
00:11:28,155 --> 00:11:30,665
... to be able to get rid of bad habits,
of a lifetime
250
00:11:30,665 --> 00:11:33,043
But we must be perseverant.
251
00:11:33,043 --> 00:11:35,278
After all, this is our duty.
252
00:11:38,572 --> 00:11:40,246
And believe me.
253
00:11:41,099 --> 00:11:43,180
It will be what will form it.
254
00:11:47,195 --> 00:11:49,195
The carriage is in the kitchen door,
He brought the...
255
00:11:49,195 --> 00:11:51,429
... Mr. Sherlock's luggage from the station.
256
00:11:51,769 --> 00:11:53,209
Luggage?
257
00:11:53,209 --> 00:11:55,941
Two tin trunks, and several boxes, ma'am.
258
00:11:56,566 --> 00:11:58,007
He wants to be paid.
259
00:11:58,007 --> 00:11:59,268
What do they pay him?
260
00:12:00,327 --> 00:12:02,327
How we expect to pay each ballot.
261
00:12:02,773 --> 00:12:05,686
Just another cross, Guideon.
262
00:12:06,158 --> 00:12:08,123
Only another cross.
263
00:12:10,388 --> 00:12:11,643
John ...
264
00:12:12,006 --> 00:12:14,082
... what do you know about new people
in the Manor House?
265
00:12:14,082 --> 00:12:16,433
The Turnbull. Really, not much is known about them ...
266
00:12:16,433 --> 00:12:17,942
... they do not give much with others.
267
00:12:18,206 --> 00:12:20,036
They leave very little ...
268
00:12:20,036 --> 00:12:21,377
... and they make very few parties.
269
00:12:21,377 --> 00:12:23,619
But they are well seen locally.
270
00:12:23,619 --> 00:12:25,762
And subscribe to all the parties ...
271
00:12:25,762 --> 00:12:27,080
... of local charities.
272
00:12:27,080 --> 00:12:29,737
Yes, he was a Colonel, in the Army
Indian.
273
00:12:30,035 --> 00:12:31,535
I met him once at the reception ...
274
00:12:31,535 --> 00:12:33,760
... of the Bull Preston hotel, a nice guy ...
275
00:12:33,760 --> 00:12:35,552
... a good shooter, tiger hunter.
276
00:12:36,613 --> 00:12:39,251
Mrs. Turnbull, apparently is not very strong ...
277
00:12:39,251 --> 00:12:40,917
... that's why she does not come out that much.
278
00:12:41,144 --> 00:12:43,130
A fragile constitution, weakened ...
279
00:12:43,134 --> 00:12:44,851
... for the years of having lived in India.
Really.
280
00:12:44,851 --> 00:12:46,926
That's what they say. I did not attend it.
281
00:12:47,378 --> 00:12:49,378
The woman I saw sitting in the garden ...
282
00:12:49,602 --> 00:12:51,602
... who will it be?
Well that ...
283
00:12:51,602 --> 00:12:53,620
... it must be her. Do not you think, Charlotte?
284
00:12:53,620 --> 00:12:55,256
Oh, surely.
285
00:12:55,256 --> 00:12:57,758
As far as I know, there is no other woman in the house.
286
00:12:58,013 --> 00:12:59,613
And all the servants are Hindus.
287
00:12:59,613 --> 00:13:00,903
What curious.
288
00:13:00,903 --> 00:13:02,945
You see, when I approached ...
289
00:13:02,945 --> 00:13:04,473
... she got up and ran like a deer.
290
00:13:05,433 --> 00:13:07,433
That's not the reaction of a woman with a weak ...
291
00:13:07,433 --> 00:13:08,600
...Physical constitution. Do not you think?
292
00:13:08,600 --> 00:13:11,552
It certainly does not sound like our
Mrs. Turnbull.
293
00:13:11,552 --> 00:13:13,699
She is usually moved on a stretcher.
294
00:13:13,699 --> 00:13:16,262
A poky, George, that's the right name ...
295
00:13:16,262 --> 00:13:18,109
... of what transported it.
296
00:13:18,109 --> 00:13:19,800
He is Hindu, the Colonel told me.
297
00:13:19,800 --> 00:13:21,815
And who was the young man with the dog?
298
00:13:21,815 --> 00:13:23,288
Oh, I have no doubt about the ...
299
00:13:23,288 --> 00:13:25,062
... that must have been young Jasper.
300
00:13:25,326 --> 00:13:26,840
That is the young puppy.
301
00:13:26,840 --> 00:13:29,274
He's the colonel's nephew, and he likes ...
302
00:13:29,274 --> 00:13:31,337
... think it's the young master.
303
00:13:31,337 --> 00:13:32,810
Oh, he likes it.
304
00:13:33,882 --> 00:13:36,020
I have every single detail ...
305
00:13:36,026 --> 00:13:37,948
... of everything committed ...
306
00:13:37,953 --> 00:13:39,531
... to go to jail.
307
00:13:42,484 --> 00:13:44,450
It sounds like Natti Dam.
308
00:13:45,046 --> 00:13:47,816
It is the annual visit. He wants his usual cure ...
309
00:13:47,816 --> 00:13:50,787
...definitely. Charlotte, my dear can you open the door?
310
00:13:51,017 --> 00:13:53,417
Johnny prepares the best port, and brings the ...
311
00:13:53,417 --> 00:13:55,174
... the oldest wine.
312
00:13:55,762 --> 00:13:57,923
They know, in some part of the country, all the bosses ...
313
00:13:57,923 --> 00:13:59,145
... of operation have gone.
314
00:13:59,145 --> 00:14:01,420
It's progress, the newspaper ...
315
00:14:01,420 --> 00:14:03,177
... the advancement of literacy.
316
00:14:04,487 --> 00:14:06,487
I'm afraid that's the way it is.
317
00:14:06,487 --> 00:14:09,194
Natti Dam is quite alive.
318
00:14:13,317 --> 00:14:16,187
Well, well, well, it's the young master Sherlock.
319
00:14:16,187 --> 00:14:18,259
Hello Natti, it's good to see you.
320
00:14:18,259 --> 00:14:20,085
It is also good to see you, sir.
321
00:14:20,676 --> 00:14:22,215
Here I have something that you will like.
322
00:14:24,869 --> 00:14:26,869
All right, all right, give him his medicine, Johnny.
323
00:14:29,504 --> 00:14:31,504
Here you go, Natti.
Thank my Lord.
324
00:14:38,975 --> 00:14:40,417
To your health, sir.
325
00:14:48,827 --> 00:14:50,245
Here you go.
326
00:14:50,617 --> 00:14:52,061
Health.
327
00:14:57,493 --> 00:14:59,317
That is powerful, good medicine.
328
00:14:59,978 --> 00:15:02,297
My poor throat, it becomes more flexible.
329
00:15:02,779 --> 00:15:04,524
My vocal cords, they become more flexible.
330
00:15:05,043 --> 00:15:07,147
I mean, you gentlemen ...
331
00:15:07,147 --> 00:15:08,897
... of medical studies and faculty ...
332
00:15:08,897 --> 00:15:11,305
... maybe they want to listen, just for a penny ...
333
00:15:11,305 --> 00:15:13,412
... a complete story ...
334
00:15:13,412 --> 00:15:15,443
... of devilish practice ...
335
00:15:15,443 --> 00:15:17,491
... by Dr. Jonás Preston ...
336
00:15:17,491 --> 00:15:18,978
... about your unfortunate patients.
337
00:15:18,978 --> 00:15:21,090
While they were in a state of mesmerism.
338
00:15:21,090 --> 00:15:22,993
The last time I heard that you told that story ...
339
00:15:22,993 --> 00:15:25,252
... it was a Dr. Smith, and it had happened in Blackbird.
340
00:15:25,495 --> 00:15:27,495
Oh, well, you will see ...
341
00:15:27,495 --> 00:15:29,373
... it happens that these practices ...
342
00:15:29,373 --> 00:15:31,033
... they are proliferating.
343
00:15:31,033 --> 00:15:33,090
And today they are more diabolical.
344
00:15:33,090 --> 00:15:35,067
What is more, more mesmerism.
345
00:15:36,218 --> 00:15:38,803
But today I have something more sophisticated, for you
boys ...
346
00:15:39,481 --> 00:15:42,023
... a genuine London crime.
347
00:15:43,266 --> 00:15:45,843
The most horrible mutilation, by a mother
natural.
348
00:15:46,670 --> 00:15:48,270
She cooked her baby ...
349
00:15:48,270 --> 00:15:51,206
... in your copper home.
In a house on Harrow Street.
350
00:15:51,653 --> 00:15:53,303
Now, that does not deserve a penny, sir?
351
00:15:53,303 --> 00:15:54,565
Anybody's money
Yes.
352
00:15:54,565 --> 00:15:57,192
You see, John, I've dedicated myself ...
353
00:15:57,192 --> 00:15:59,840
... to study, ordinary cruelty ...
354
00:15:59,840 --> 00:16:01,470
... from which the human being can be capable.
355
00:16:02,070 --> 00:16:04,250
I wonder if we can really ...
356
00:16:04,250 --> 00:16:05,775
... understand them.
357
00:16:11,048 --> 00:16:13,048
I think I'm ...
358
00:16:13,048 --> 00:16:14,727
... temporarily embarrassed ...
359
00:16:15,005 --> 00:16:17,005
... maybe if you have a penny to lend me, John?
360
00:16:17,852 --> 00:16:20,231
Very well.
Here you have Natti.
361
00:16:22,021 --> 00:16:23,415
God bless you, sir.
362
00:16:24,057 --> 00:16:25,557
And a thousand thanks.
363
00:16:25,865 --> 00:16:27,620
What about this?
364
00:16:27,620 --> 00:16:30,274
A whole family massacred.
365
00:16:30,778 --> 00:16:32,778
Stabbed and cut.
366
00:16:33,312 --> 00:16:35,867
As only a madman or a savage could do it.
367
00:16:36,163 --> 00:16:38,652
In a lonely and remote part of that county ...
368
00:16:38,652 --> 00:16:40,249
... called Hampshire.
369
00:16:40,465 --> 00:16:42,665
And in no less than nineteen days.
370
00:16:43,443 --> 00:16:44,850
Now...
371
00:16:44,850 --> 00:16:46,894
... that's the real last sensation, sir.
372
00:16:47,121 --> 00:16:48,320
I assure you.
373
00:16:48,320 --> 00:16:50,628
That massacre took place almost
one year...
374
00:16:50,628 --> 00:16:52,284
... and seven are the ones who were killed.
375
00:16:53,407 --> 00:16:55,107
Poetic license, dear boy.
376
00:16:55,732 --> 00:16:57,812
Anyway, I have the complete and exclusive ...
377
00:16:57,812 --> 00:17:00,120
... note, of the assassin's trial.
378
00:17:00,120 --> 00:17:02,637
John Jones, aka Jenkins, aka Ronald, aka Owen.
379
00:17:02,637 --> 00:17:04,385
He's too smart for God.
380
00:17:04,611 --> 00:17:07,354
The key witness in the case, was a bricklayer named Charles Cums.
381
00:17:07,354 --> 00:17:09,189
Who said that Jones came to his apartment ...
382
00:17:09,189 --> 00:17:11,824
... Saturday afternoon dressed in an old
suit...
383
00:17:12,133 --> 00:17:14,579
... and on Sunday he wore a good suit.
384
00:17:14,579 --> 00:17:16,774
And with flashes of money, treating well both ...
385
00:17:16,774 --> 00:17:18,969
... women as men. Is not that true, Natty?
386
00:17:18,969 --> 00:17:19,719
Yes.
387
00:17:20,340 --> 00:17:22,399
Well ... I'll go my way.
388
00:17:22,954 --> 00:17:25,210
I will go with all these memories ...
389
00:17:25,210 --> 00:17:26,818
... to the Manor House.
390
00:17:26,818 --> 00:17:28,626
You know, I do not like nonsense ...
391
00:17:28,859 --> 00:17:30,859
... what they say about the new neighbors.
Well I hope that...
392
00:17:30,859 --> 00:17:32,572
... have a better welcome than the one
they gave me
393
00:17:32,890 --> 00:17:35,318
They will do it, dear boy ...
they will do it.
394
00:17:37,386 --> 00:17:39,988
I am welcome everywhere.
395
00:17:41,518 --> 00:17:43,088
I wish you all good morning.
396
00:18:00,916 --> 00:18:02,533
Thanks, Ranjeet.
397
00:18:07,900 --> 00:18:09,387
Sorry, Sahib.
398
00:18:09,387 --> 00:18:11,242
There is a beggar at the kitchen door.
399
00:18:11,242 --> 00:18:13,235
He talks about murders and crimes, sahib.
400
00:18:13,235 --> 00:18:14,780
Do not bother me now.
401
00:18:16,093 --> 00:18:18,896
Give him a penny, and tell him to leave.
402
00:18:20,899 --> 00:18:22,359
No wait.
403
00:18:23,457 --> 00:18:25,174
Have you seen this man before?
404
00:18:25,174 --> 00:18:27,335
No, sahib.
How tall is he?
405
00:18:27,335 --> 00:18:29,718
The height, sir.
Only very small.
406
00:18:30,640 --> 00:18:32,338
As of 1.50 meters only.
407
00:18:32,338 --> 00:18:34,009
And his weight?
408
00:18:34,009 --> 00:18:35,606
Can you estimate your weight?
409
00:18:36,421 --> 00:18:38,069
Oh, this ...
410
00:18:38,069 --> 00:18:39,839
... about 50 kg. sahib
411
00:18:40,114 --> 00:18:42,114
Old or young
Oh, old man, sahib.
412
00:18:42,472 --> 00:18:44,041
Maybe he is 50 years old.
413
00:18:44,324 --> 00:18:45,909
Then invite him to pass.
414
00:18:46,407 --> 00:18:47,961
Very good, sahib.
415
00:18:47,961 --> 00:18:50,016
If that is your wish.
Come in, sahib?
416
00:18:50,245 --> 00:18:52,450
What comes in?
Do you invite ...
417
00:18:52,450 --> 00:18:54,117
... this beggar to enter?
418
00:18:54,117 --> 00:18:55,850
Yes, Ranjeet.
419
00:18:57,123 --> 00:18:59,288
I think it will serve our purpose, quite well.
420
00:19:00,446 --> 00:19:02,800
Come, we have work to do.
421
00:19:09,246 --> 00:19:11,500
It came to my knowledge, Sherlock ...
422
00:19:11,981 --> 00:19:13,981
...what have you...
423
00:19:13,981 --> 00:19:16,097
... been all night, filling your room ...
424
00:19:16,395 --> 00:19:18,750
... with a considerable amount of material ...
425
00:19:19,126 --> 00:19:21,126
...from nature...
426
00:19:21,126 --> 00:19:22,229
... most undesirable.
427
00:19:22,479 --> 00:19:23,813
Undesirable, Aunt Rachel?
428
00:19:24,180 --> 00:19:25,906
Undesirable.
429
00:19:26,279 --> 00:19:28,979
I guess you understand the meaning
of that word.
430
00:19:28,979 --> 00:19:30,997
I understand the meaning perfectly, Aunt Rachel.
431
00:19:31,294 --> 00:19:33,294
It is your application in this instance, is the one that I find ...
432
00:19:33,294 --> 00:19:34,713
... like a puzzle.
433
00:19:34,914 --> 00:19:36,914
Take care of your manners, boy.
434
00:19:38,007 --> 00:19:41,248
We are not in public school here.
435
00:19:42,844 --> 00:19:44,574
I'm sorry, Uncle Guideon.
436
00:19:45,932 --> 00:19:47,932
But you know, the things that are in my room ...
437
00:19:47,932 --> 00:19:49,760
... I imagine, Aunt Rachel, what do you mean, my collection ...
438
00:19:49,760 --> 00:19:51,794
... of criminal files, they are not objects ...
439
00:19:51,794 --> 00:19:53,415
... of vague and simple curiosity.
440
00:19:53,668 --> 00:19:56,177
For me, crime is a serious study.
441
00:19:56,177 --> 00:19:58,681
It could be, Sherlock ...
442
00:19:58,885 --> 00:20:00,885
... but not really ...
443
00:20:00,885 --> 00:20:03,338
... it's morbid, it's macabre.
444
00:20:03,690 --> 00:20:05,690
It's moral, but totally ...
445
00:20:05,690 --> 00:20:07,791
... inappropriate for a house where ...
446
00:20:07,791 --> 00:20:09,771
... a lady resides. Especially
an old lady
447
00:20:10,299 --> 00:20:11,955
I saw a skeleton, mom.
448
00:20:11,955 --> 00:20:13,593
It was horrible.
449
00:20:13,824 --> 00:20:16,562
Oh, poor little girl.
450
00:20:16,800 --> 00:20:18,340
But Aunt Rachel ...
451
00:20:18,340 --> 00:20:20,385
... surely it is not more morbid ...
452
00:20:20,385 --> 00:20:22,650
... that archeology, and no more macabre
that history.
453
00:20:22,650 --> 00:20:24,323
Do not argue with your aunt, boy.
454
00:20:24,867 --> 00:20:27,465
If she says, that something is morbid ...
455
00:20:29,248 --> 00:20:31,248
... then you must be sure ...
456
00:20:31,248 --> 00:20:32,641
... that something is morbid.
457
00:20:32,641 --> 00:20:34,599
She is a woman of great sensitivity.
458
00:20:35,613 --> 00:20:37,274
I'm sorry, Sherlock ...
459
00:20:37,274 --> 00:20:39,329
... but in this instance I must be firm.
460
00:20:39,674 --> 00:20:42,442
Those things ... must go.
461
00:20:48,993 --> 00:20:50,993
Good evening, sweet prince.
462
00:20:51,216 --> 00:20:52,800
And what flights of angels ...
463
00:20:52,800 --> 00:20:54,811
... sing today ...
464
00:20:55,621 --> 00:20:57,119
...For you to rest.
465
00:21:20,592 --> 00:21:22,592
I play the piano...
466
00:21:22,592 --> 00:21:24,557
... much better than you play the violin.
467
00:21:24,893 --> 00:21:26,439
Hello, Charity.
468
00:21:27,737 --> 00:21:29,737
Come here, I have something for you.
469
00:21:30,592 --> 00:21:32,129
What?
470
00:21:32,129 --> 00:21:33,669
Come here.
471
00:21:45,944 --> 00:21:47,474
What is that?
472
00:21:47,474 --> 00:21:48,978
That Charity ...
473
00:21:48,978 --> 00:21:51,556
... it's the thumb of Carl Croft the hangman.
474
00:21:55,615 --> 00:21:57,103
And when that thumb ...
475
00:21:57,106 --> 00:21:59,601
... feel the presence of an informant ...
476
00:21:59,610 --> 00:22:01,797
... or a snitch. Do you know what he does?
477
00:22:03,202 --> 00:22:04,125
Do not.
478
00:22:04,330 --> 00:22:05,972
What does he do?
479
00:22:06,395 --> 00:22:08,093
It moves slowly up ...
480
00:22:08,093 --> 00:22:10,098
... and aim.
481
00:22:10,947 --> 00:22:11,947
A) Yes.
482
00:22:18,162 --> 00:22:19,723
Oh, damn boy.
483
00:22:19,723 --> 00:22:21,710
I'll tell mom, when I get back ...
484
00:22:21,710 --> 00:22:22,960
...you will see.
485
00:22:27,381 --> 00:22:28,929
What true ...
486
00:22:28,929 --> 00:22:30,790
... girl stuck.
487
00:22:36,329 --> 00:22:37,952
I love Sherlock!
488
00:22:42,490 --> 00:22:44,103
I have something to tell you.
489
00:22:45,530 --> 00:22:47,239
Not so tall, Natty.
490
00:22:49,197 --> 00:22:50,887
Go around the kitchen door.
491
00:22:51,336 --> 00:22:53,676
I will go down directly.
In agreement.
492
00:23:05,593 --> 00:23:07,250
Dear Mrs!
493
00:23:07,528 --> 00:23:08,984
Dear Mrs!
494
00:23:08,984 --> 00:23:11,807
Open the door!
I have been invited to enter.
495
00:23:12,089 --> 00:23:13,974
He is not going to enter my kitchen.
496
00:23:13,974 --> 00:23:16,160
But you know that I have been invited.
497
00:23:16,160 --> 00:23:18,017
And for the same young master.
498
00:23:18,763 --> 00:23:20,436
Let it go, Mrs. Cunliffe.
499
00:23:20,436 --> 00:23:22,489
I really do not think I should, Mr. Holmes.
500
00:23:23,033 --> 00:23:25,033
There is no harm, I assure you that my father ...
501
00:23:25,033 --> 00:23:26,450
... always allowed him to enter our kitchen.
502
00:23:26,450 --> 00:23:28,866
Well, his father was a very easy gentleman
to wear ...
503
00:23:28,866 --> 00:23:30,988
...Mr. Holmes, that must admit it.
504
00:23:30,988 --> 00:23:32,956
And you are a very good lady ...
505
00:23:32,956 --> 00:23:34,590
... heart, Mrs. Cunliffe.
506
00:23:35,494 --> 00:23:37,356
I could only do it once for me.
507
00:23:37,356 --> 00:23:39,554
Oh, very good, my dear.
508
00:23:40,843 --> 00:23:42,693
But do not stay too long.
509
00:23:42,693 --> 00:23:44,442
If the lady comes back and finds him here ...
510
00:23:44,442 --> 00:23:46,237
... will skin us alive.
511
00:23:47,371 --> 00:23:48,965
Hello, my love
512
00:23:49,373 --> 00:23:51,097
Sir. How are you?
513
00:23:58,380 --> 00:23:59,786
Good...
514
00:23:59,786 --> 00:24:01,196
...What do you want?
515
00:24:01,496 --> 00:24:03,925
And I warn you, I do not have a penny
to be able to spend.
516
00:24:03,925 --> 00:24:05,695
No no no.
517
00:24:05,695 --> 00:24:07,671
I went to see the new people in the house, boy.
518
00:24:07,671 --> 00:24:10,168
I was welcome.
They threw the dog on him.
519
00:24:10,168 --> 00:24:11,600
They did not.
520
00:24:11,600 --> 00:24:13,144
He was a very good dog.
521
00:24:13,354 --> 00:24:14,990
However, they will have thrown him out of the house.
522
00:24:14,990 --> 00:24:16,325
It is not like this.
523
00:24:16,592 --> 00:24:18,030
They made me pass.
524
00:24:18,030 --> 00:24:19,310
You are very lucky.
525
00:24:19,310 --> 00:24:21,076
They invited me to take a seat ...
526
00:24:21,076 --> 00:24:22,974
... and there was an Indian servant as tall as a tree.
527
00:24:23,180 --> 00:24:25,473
There was food and wine, fruit and wine ...
528
00:24:25,473 --> 00:24:27,280
... and food and wine and fruit.
529
00:24:27,280 --> 00:24:29,484
Pineapple.
Pineapple?
530
00:24:29,484 --> 00:24:31,849
Yes. And huge golden oranges ...
531
00:24:31,849 --> 00:24:33,911
... as big as your head.
532
00:24:33,911 --> 00:24:36,103
Your fault, Natty, as I've always told you ...
533
00:24:36,103 --> 00:24:38,158
... is that he always carries his credibility
to the limit.
534
00:24:39,160 --> 00:24:41,577
I'll be back again, tonight ...
535
00:24:41,577 --> 00:24:43,196
... for your invitation.
536
00:24:43,196 --> 00:24:45,080
Bet on my head.
537
00:24:45,080 --> 00:24:46,731
And tomorrow...
538
00:24:46,731 --> 00:24:49,153
... I will bring you a pineapple.
539
00:24:49,677 --> 00:24:51,677
Incredulous.
Very well...
540
00:24:51,677 --> 00:24:53,596
... we better not meet here.
We will meet in my old ...
541
00:24:53,596 --> 00:24:55,709
... hiding in the forest, the Forrester house.
Remember?
542
00:24:55,920 --> 00:24:58,040
Yes.
If you do not bring me a pineapple ...
543
00:24:58,040 --> 00:25:00,395
... I will expose it to all the people ...
544
00:25:00,395 --> 00:25:02,378
... to play with the truth.
545
00:25:02,378 --> 00:25:05,110
In the name of heaven, what ...
546
00:25:05,529 --> 00:25:07,529
... this man is doing ...
547
00:25:07,529 --> 00:25:09,688
...in my house?
548
00:25:11,470 --> 00:25:13,066
Good sir...
549
00:25:13,066 --> 00:25:14,312
... is this the time?
550
00:25:14,771 --> 00:25:16,471
For a thousand pounds ...
551
00:25:16,471 --> 00:25:17,799
... my sweet lady ...
552
00:25:17,799 --> 00:25:19,436
... but I'm afraid I should leave.
553
00:25:19,436 --> 00:25:21,506
I must be in the Manor House ...
554
00:25:21,506 --> 00:25:23,337
... to eat a pineapple
555
00:25:23,337 --> 00:25:25,046
Good Morning.
556
00:25:31,941 --> 00:25:33,453
A few grains.
557
00:25:41,001 --> 00:25:42,739
Someone wants to see it, John.
558
00:25:42,739 --> 00:25:43,971
Make it happen.
559
00:25:44,262 --> 00:25:45,890
Without fail.
560
00:25:49,692 --> 00:25:51,322
What do you have there?
561
00:25:51,322 --> 00:25:53,121
Scientific devices.
562
00:25:53,121 --> 00:25:55,044
That is the necessary equipment for my ...
563
00:25:55,044 --> 00:25:56,249
... chemistry experiments.
564
00:25:56,249 --> 00:25:57,731
I wonder if maybe I can leave them here ...
565
00:25:57,731 --> 00:25:59,373
...in custody.
Surely.
566
00:25:59,373 --> 00:26:01,180
And if you want to do some work here ...
567
00:26:01,180 --> 00:26:02,440
... I'm sure we can find you a
space...
568
00:26:02,440 --> 00:26:04,289
... in some corner of the laboratory. Not George?
569
00:26:04,289 --> 00:26:06,256
If you do not fly the place.
570
00:26:06,933 --> 00:26:08,933
What is the problem, young man? Did not let you have them ...
571
00:26:08,933 --> 00:26:11,190
... in the house, huh?
He did not leave me, no.
572
00:26:11,597 --> 00:26:13,912
She is not terribly happy about my
criminal relics
573
00:26:15,004 --> 00:26:16,807
Neither my hat likes it.
574
00:26:16,807 --> 00:26:18,550
I'm not surprised you did not like your hat ...
575
00:26:18,550 --> 00:26:20,362
... it's a horrible thing.
576
00:26:20,362 --> 00:26:22,333
Wait a minute, I have something here ...
577
00:26:22,601 --> 00:26:24,323
... maybe I can fit you ...
578
00:26:24,323 --> 00:26:26,674
... someone sent it to me from Scotland ...
579
00:26:26,674 --> 00:26:28,075
...last year...
580
00:26:28,285 --> 00:26:29,285
... and I look like a fool with him.
581
00:26:29,285 --> 00:26:31,004
If you have left, young man ...
582
00:26:31,004 --> 00:26:32,751
...you're welcome.
583
00:26:37,852 --> 00:26:39,290
Oh, it's splendid.
584
00:26:39,290 --> 00:26:41,452
If it's a hat to hunt deer, George.
585
00:26:41,452 --> 00:26:43,772
Yes.
Well, I think he seems very intelligent with him.
586
00:26:44,661 --> 00:26:46,080
I think I can take it and burn it.
587
00:26:46,080 --> 00:26:48,313
I'm not surprised you've been kicked out of the Manor House ...
588
00:26:48,313 --> 00:26:49,754
... using this.
589
00:26:49,962 --> 00:26:51,410
You know John ...
590
00:26:51,661 --> 00:26:53,661
... I've been thinking about the Manor House.
591
00:26:54,289 --> 00:26:56,013
That is understandable.
592
00:26:56,391 --> 00:26:58,056
You know, there's something strange about it.
593
00:26:59,067 --> 00:27:00,673
There is something that spins in my head.
594
00:27:01,249 --> 00:27:02,717
What kinds of things, Sherlock?
595
00:27:02,931 --> 00:27:04,398
I do not know.
596
00:27:04,398 --> 00:27:06,281
For now I can not pin it down.
597
00:27:06,281 --> 00:27:08,426
You mean it's changing in some way?
Do not.
598
00:27:10,518 --> 00:27:11,268
Do not.
599
00:27:12,447 --> 00:27:14,447
But that's it, you guessed right Charlotte.
600
00:27:14,668 --> 00:27:16,326
It has not changed.
601
00:27:17,601 --> 00:27:19,603
These new owners, at the best time of the year ...
602
00:27:19,603 --> 00:27:21,220
... and still nothing has changed.
603
00:27:23,434 --> 00:27:25,192
That is curious.
604
00:27:25,192 --> 00:27:27,205
END OF CHAPTER ONE.
605
00:27:32,920 --> 00:27:36,920
THE YOUNG SHERLOCK
SECOND CHAPTER
606
00:27:57,994 --> 00:27:59,494
Who is that?
607
00:27:59,494 --> 00:28:01,604
Nobody that matters, Colonel Turnbull.
608
00:28:01,604 --> 00:28:03,212
He is okay?
609
00:28:03,212 --> 00:28:05,059
Do not do it.
This has nothing to do with you.
610
00:28:05,059 --> 00:28:06,701
Let it be.
611
00:28:09,460 --> 00:28:10,977
Is dead.
612
00:28:11,504 --> 00:28:13,087
Is dead!
613
00:28:15,394 --> 00:28:16,993
They have killed him!
614
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
You have killed him!
615
00:28:22,670 --> 00:28:24,247
Y...
616
00:28:24,450 --> 00:28:26,518
... how do you think the boy is, my dear?
617
00:28:27,224 --> 00:28:29,440
Well, I guess quite well, considering
The whole thing.
618
00:28:29,774 --> 00:28:32,140
He seems to accept his situation ...
619
00:28:32,140 --> 00:28:33,446
... in a way out of the ordinary.
620
00:28:33,446 --> 00:28:36,178
He does not want anyone to think otherwise,
Of course.
621
00:28:36,443 --> 00:28:38,836
But he is of a curious nature ...
622
00:28:38,836 --> 00:28:41,663
... you know, Charlotte ... intense, mature ...
623
00:28:41,992 --> 00:28:43,995
... subject to violent extremes.
624
00:28:43,995 --> 00:28:45,741
As was his father ...
625
00:28:46,072 --> 00:28:47,568
... added to that is ...
626
00:28:47,568 --> 00:28:49,980
... in that disconcerting age ...
627
00:28:50,260 --> 00:28:52,310
... between adolescence ...
628
00:28:52,310 --> 00:28:53,639
... and maturity.
629
00:28:54,288 --> 00:28:55,945
Do you think it will be fine?
630
00:28:55,945 --> 00:28:57,650
Oh, I think so ...
631
00:28:57,650 --> 00:28:59,840
... I imagine we'll find
your behavior...
632
00:28:59,840 --> 00:29:02,638
... something erratic, in the coming weeks.
633
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
But I'm afraid that living without Aunt Rachel ...
634
00:29:05,640 --> 00:29:07,220
... it's going to be healthier for him.
635
00:29:08,356 --> 00:29:10,587
Oh, it's a pity we can not
Do nothing.
636
00:29:10,587 --> 00:29:13,208
Look, of course we can.
637
00:29:13,208 --> 00:29:15,256
We can be ... nice ...
638
00:29:15,256 --> 00:29:17,576
... and understanding, although we know ...
639
00:29:17,837 --> 00:29:19,507
... that he can be ...
640
00:29:19,507 --> 00:29:21,516
... extremely irritating.
641
00:29:22,092 --> 00:29:24,651
That way we can all be, uncle, so we can
I know everyone.
642
00:29:28,772 --> 00:29:30,866
Now, do not forget to give ...
643
00:29:30,866 --> 00:29:32,271
... this to Mrs. Ferguson ...
644
00:29:32,271 --> 00:29:34,375
... the sooner you give it, the better it will be.
645
00:29:35,297 --> 00:29:36,914
Bye, uncle.
646
00:29:38,973 --> 00:29:40,834
Bye dear.
Goodbye.
647
00:29:47,429 --> 00:29:49,013
Is waking up.
648
00:29:49,013 --> 00:29:50,734
Then everything is fine.
649
00:29:51,542 --> 00:29:53,166
Give him a glass of water!
650
00:29:55,847 --> 00:29:57,878
You do not need to stay longer, Colonel.
651
00:29:57,878 --> 00:29:59,706
This is not your concern.
652
00:30:00,895 --> 00:30:02,370
If so says it.
653
00:30:09,866 --> 00:30:11,377
What has happened?
654
00:30:11,377 --> 00:30:13,661
You had a faint ... old friend.
655
00:30:15,781 --> 00:30:17,417
Suddenly...
656
00:30:18,401 --> 00:30:20,029
... I could not breathe.
657
00:30:22,486 --> 00:30:23,849
It had never happened to me.
658
00:30:23,849 --> 00:30:26,294
Too much wine, I imagine.
659
00:30:26,717 --> 00:30:28,361
It will be OK.
660
00:30:28,361 --> 00:30:29,788
Here you go.
661
00:30:29,788 --> 00:30:31,145
Take this.
662
00:30:31,421 --> 00:30:33,521
Jasper, Ranjee, I'm tired ...
663
00:30:33,521 --> 00:30:34,962
... to be alone.
664
00:30:37,605 --> 00:30:39,040
Sorry.
665
00:30:39,491 --> 00:30:41,200
I did not know there was someone here.
666
00:30:42,377 --> 00:30:43,860
Everything is fine...
667
00:30:43,860 --> 00:30:45,542
... Aunt Elizabeth.
668
00:30:46,432 --> 00:30:48,792
We were just celebrating one of the
great crimes ...
669
00:30:48,792 --> 00:30:50,306
... of the history of the century.
670
00:30:50,306 --> 00:30:52,558
But you know that you really have to stay
in your room.
671
00:30:52,853 --> 00:30:54,853
Remember what the Doctor said ...
672
00:30:54,853 --> 00:30:56,480
... to demand too much of yourself.
673
00:30:58,768 --> 00:31:00,480
I mean, adorable lady.
674
00:31:02,175 --> 00:31:03,961
I know you.
675
00:31:05,148 --> 00:31:07,148
I'm sure a man like you ...
676
00:31:07,148 --> 00:31:09,456
... who spends a lot of his time traveling
for the country ...
677
00:31:09,456 --> 00:31:11,610
... he often meets people who wrongly ...
678
00:31:11,610 --> 00:31:13,504
... thinks he has known her before.
679
00:31:14,474 --> 00:31:17,377
It is not like this?
680
00:31:19,538 --> 00:31:21,153
Okay, yes.
681
00:31:23,929 --> 00:31:26,407
I guess, I can be wrong.
682
00:31:27,242 --> 00:31:28,785
Jasper!
683
00:31:29,007 --> 00:31:30,465
It is gone!
684
00:31:30,465 --> 00:31:32,199
It is gone!
685
00:31:32,402 --> 00:31:35,075
It must not be far away!
Probably in the forest.
686
00:31:35,075 --> 00:31:36,555
Let's go.
687
00:32:40,940 --> 00:32:42,645
That is the question...
688
00:32:42,645 --> 00:32:44,289
... wet or dry.
689
00:32:45,025 --> 00:32:47,071
The dry side is the best.
690
00:32:47,648 --> 00:32:49,648
And if it should only be one, dry or wet ...
691
00:32:50,349 --> 00:32:51,893
... means the wet side better.
692
00:33:00,683 --> 00:33:02,143
Who's there?
693
00:33:14,309 --> 00:33:16,133
Pass in, if you want to pass.
694
00:33:31,885 --> 00:33:33,439
Hi.
695
00:33:34,597 --> 00:33:36,154
What are you doing here?
696
00:33:42,820 --> 00:33:44,539
I'm just taking this little trunk ...
697
00:33:44,539 --> 00:33:46,172
... to hide it, Mrs. Cunliffe.
Very well.
698
00:33:50,066 --> 00:33:52,170
Letter from a distant suitor ...
699
00:33:52,170 --> 00:33:53,110
...Mrs. Cunliffe?
700
00:33:53,632 --> 00:33:55,704
How could you know, Mr. Holmes?
701
00:33:55,937 --> 00:33:57,937
I can say that because of its poor condition ...
702
00:33:57,937 --> 00:34:00,188
... that letter has been read many times,
now normally ...
703
00:34:00,188 --> 00:34:02,222
... only one type of letter is read so often.
704
00:34:02,222 --> 00:34:03,979
A letter from your suitor.
705
00:34:03,979 --> 00:34:05,932
And if it was someone from the area ...
706
00:34:05,932 --> 00:34:07,469
... because I would have to write.
707
00:34:07,469 --> 00:34:09,042
Therefore he is a distant suitor.
708
00:34:09,042 --> 00:34:10,444
I never did it.
709
00:34:10,444 --> 00:34:12,069
I'm right?
If it is.
710
00:34:12,069 --> 00:34:14,051
Who is it, Mrs. Cunliffe?
Is it someone I know?
711
00:34:14,051 --> 00:34:15,300
Not yet.
712
00:34:15,300 --> 00:34:17,353
But it will.
Surely it will.
713
00:34:18,914 --> 00:34:21,043
He is a guardian of a mail train.
714
00:34:21,043 --> 00:34:22,735
He lives in London.
715
00:34:22,735 --> 00:34:25,391
And he's the first man that woke up my fantasy ...
716
00:34:25,391 --> 00:34:27,143
... since my poor dear Jack was
died in India.
717
00:34:27,730 --> 00:34:29,530
Many years ago.
Your name?
718
00:34:30,086 --> 00:34:32,086
Hudson. Tom Hudson.
719
00:34:32,086 --> 00:34:34,150
Well, I want...
720
00:34:34,150 --> 00:34:36,092
... discuss about the North West London Railway ...
721
00:34:36,092 --> 00:34:38,133
... with Mr. Hudson. But I have one or two points ...
722
00:34:38,133 --> 00:34:40,200
... that talk about the operation and I need
clarify them
723
00:34:43,441 --> 00:34:45,488
I'll take this out, Mrs. Cunliffe.
724
00:34:45,488 --> 00:34:47,026
I see it later.
725
00:34:52,975 --> 00:34:54,975
It was a strange feeling of excitement ...
726
00:34:54,975 --> 00:34:56,855
... the one he had in the forest, that morning on the road ...
727
00:34:56,855 --> 00:34:58,101
... to my old hiding place.
728
00:34:58,539 --> 00:35:00,479
Now they look different.
729
00:35:00,479 --> 00:35:02,420
The old home was gone.
730
00:35:02,958 --> 00:35:04,958
And the old heart of the forest, where previously ...
731
00:35:04,958 --> 00:35:07,073
... I had made my children's games ...
732
00:35:07,073 --> 00:35:09,236
... now they represented for me ...
733
00:35:09,236 --> 00:35:11,790
... at once, a refuge and an outpost ...
734
00:35:12,036 --> 00:35:13,414
... secretly established ...
735
00:35:13,414 --> 00:35:15,334
... in a hostile country.
736
00:35:52,455 --> 00:35:53,970
Natty!
737
00:35:55,523 --> 00:35:57,223
Well Natty, where's the pineapple?
738
00:36:13,070 --> 00:36:14,460
Poor Natty.
739
00:36:19,930 --> 00:36:21,349
HEY, BAG, OLD MO.
740
00:36:28,504 --> 00:36:30,204
HEY, BAG, OLD MO.
741
00:36:32,553 --> 00:36:34,205
Oh, you were trying to tell me something, Natty.
742
00:36:37,042 --> 00:36:39,582
My hiding place seemed to have been suddenly
cooled...
743
00:36:39,582 --> 00:36:41,870
... when later that morning, the doctors
they completed ...
744
00:36:41,870 --> 00:36:43,457
... every little test.
745
00:36:44,030 --> 00:36:46,217
Natty Dam's body remained covered ...
746
00:36:46,217 --> 00:36:47,419
... for a savannah.
747
00:36:47,820 --> 00:36:49,820
But under that savanna, I imagined ...
748
00:36:49,820 --> 00:36:52,167
... that I could still see his face, frozen ...
749
00:36:52,167 --> 00:36:53,542
... in his mortal breathing.
750
00:36:54,035 --> 00:36:56,002
There were no obvious signs of violence.
751
00:36:56,002 --> 00:36:58,046
The doctors removed the body to the operating room ...
752
00:36:58,046 --> 00:36:59,958
... for later studies.
753
00:36:59,958 --> 00:37:02,327
Leaving me alone with the only local representation ...
754
00:37:02,327 --> 00:37:03,618
...of the law.
755
00:37:04,262 --> 00:37:06,262
Sergeant Grimshaw.
756
00:37:08,865 --> 00:37:10,865
HEY, BAG ...
757
00:37:10,865 --> 00:37:12,935
... OLD, MO.
758
00:37:13,520 --> 00:37:15,500
Hey Bag, it means woman, Sergeant.
759
00:37:15,500 --> 00:37:17,264
Oh, do not tell me?
760
00:37:17,264 --> 00:37:19,245
Your employer is what counts.
Slang.
761
00:37:19,245 --> 00:37:20,915
And now?
762
00:37:21,562 --> 00:37:23,574
But Viejo, Mo, intrigues me.
763
00:37:24,354 --> 00:37:26,354
Maybe, a lady is called like this ...
764
00:37:26,562 --> 00:37:28,128
... as a nickname.
765
00:37:28,906 --> 00:37:30,906
Maybe he wants me to find someone on the route ...
766
00:37:30,906 --> 00:37:32,409
... known as Old Mo.
767
00:37:32,888 --> 00:37:35,246
Maybe she has something to do with his death.
768
00:37:35,246 --> 00:37:36,939
I do not believe that, boy.
769
00:37:36,939 --> 00:37:38,650
We do not even know how he died.
770
00:37:39,444 --> 00:37:41,200
What if I tell him about finding that woman, Sergeant?
771
00:37:41,200 --> 00:37:44,535
You have my advice. Do not worry about
about it, boy.
772
00:37:44,535 --> 00:37:47,392
But Natty was clearly trying to tell me something.
773
00:37:47,392 --> 00:37:49,232
And now it's a police problem ...
774
00:37:49,232 --> 00:37:51,306
... and its correct procedure
It is highly recommended.
775
00:37:51,770 --> 00:37:53,515
I will mention it in my report.
776
00:37:53,515 --> 00:37:55,216
Oh thanks.
777
00:37:55,216 --> 00:37:58,183
His statement is that the deceased ...
778
00:37:58,183 --> 00:38:00,809
... had come here, on his return from
of the Manor House.
779
00:38:00,809 --> 00:38:02,447
That's what he said. What had been there ...
780
00:38:02,447 --> 00:38:04,955
... and it was inevitable that I would go back again.
781
00:38:04,955 --> 00:38:07,740
Then I might have a few words ...
782
00:38:07,740 --> 00:38:09,589
... with Colonel Turnbull.
But Sergeant, I can think ...
783
00:38:09,589 --> 00:38:11,780
Now, leave it. Take my advice
784
00:38:12,063 --> 00:38:13,752
Do not worry more about it.
785
00:38:14,719 --> 00:38:16,283
Okay, young Holmes ...
786
00:38:16,283 --> 00:38:18,144
... to your home ...
787
00:38:18,790 --> 00:38:20,990
... home (home). Holmes.
788
00:38:26,705 --> 00:38:28,298
Stupid.
789
00:38:32,490 --> 00:38:34,049
Sergeant Grimshaw, sahib.
790
00:38:36,414 --> 00:38:38,314
Oh, what brings you here, Grimshaw?
791
00:38:38,768 --> 00:38:40,614
Shopping or police charity?
792
00:38:40,834 --> 00:38:42,324
None of that, this time, Colonel.
793
00:38:42,324 --> 00:38:43,534
Damn, what a pity.
794
00:38:44,005 --> 00:38:45,709
Among them they will send me to bankruptcy.
795
00:38:46,390 --> 00:38:47,777
Good...
796
00:38:47,777 --> 00:38:49,214
... speak man, what is it about?
797
00:38:49,214 --> 00:38:51,162
A seller was seen ...
798
00:38:51,162 --> 00:38:53,728
... in the neighborhood, yesterday,
I wonder...
799
00:38:53,728 --> 00:38:54,851
... if he had been here.
800
00:38:55,570 --> 00:38:57,570
By the devil not, man, besides ...
801
00:38:57,570 --> 00:38:58,979
... I was not here yesterday.
802
00:38:59,346 --> 00:39:00,766
I...
803
00:39:00,766 --> 00:39:02,729
... I wonder if he would have his permission to ...
804
00:39:03,181 --> 00:39:05,091
... interrogate your servants, sir?
805
00:39:05,091 --> 00:39:07,930
As long as it does not interfere with your duties,
no problem.
806
00:39:08,346 --> 00:39:10,613
I could start with Ranjee.
807
00:39:10,935 --> 00:39:12,935
Have you seen a street vendor yesterday?
808
00:39:13,668 --> 00:39:14,998
By the way, what salesman was it?
809
00:39:14,998 --> 00:39:16,305
A news broker
810
00:39:17,074 --> 00:39:19,074
Mendaz, murderer ...
811
00:39:19,074 --> 00:39:20,669
... and impossible thefts.
812
00:39:20,669 --> 00:39:22,673
With little regard for the truth ...
813
00:39:22,673 --> 00:39:24,229
... and for the property.
814
00:39:24,229 --> 00:39:25,518
And Ranjeet ...
815
00:39:25,518 --> 00:39:27,049
... you saw a guy like that, yesterday?
816
00:39:27,049 --> 00:39:29,351
Yes, sahib. He made a call.
817
00:39:29,351 --> 00:39:31,644
Y?
We miss him, sahib.
818
00:39:31,644 --> 00:39:33,326
I...
819
00:39:33,326 --> 00:39:35,344
... I guess nobody, for some reason ...
820
00:39:35,344 --> 00:39:37,122
... invited him to come in?
821
00:39:37,122 --> 00:39:38,908
To happen, sahib?
822
00:39:39,545 --> 00:39:41,329
No, no, it's a silly question.
823
00:39:41,329 --> 00:39:43,876
And he seemed to be in good health, when he left here?
824
00:39:43,876 --> 00:39:45,711
It seemed so, sahib.
825
00:39:46,274 --> 00:39:47,909
Just another thing.
826
00:39:48,246 --> 00:39:50,246
This was just a visit?
827
00:39:51,443 --> 00:39:53,040
Or had he been here before?
828
00:39:53,582 --> 00:39:55,102
Why the questions, Grimshaw?
829
00:39:55,427 --> 00:39:57,427
This man was found dead ...
830
00:39:57,427 --> 00:39:59,392
... this morning, sir, in the old shack ...
831
00:39:59,688 --> 00:40:01,506
... Forrester, in the forest.
832
00:40:01,506 --> 00:40:03,138
Where is he now?
833
00:40:04,817 --> 00:40:07,283
Who found it?
The young Sherlock Holmes ...
834
00:40:07,283 --> 00:40:08,548
...in the village.
835
00:40:08,548 --> 00:40:11,364
And do you know that he killed him?
Not yet, sir, no.
836
00:40:11,685 --> 00:40:13,728
Well, I think that's it, so ...
837
00:40:13,728 --> 00:40:15,911
... with your permission, Colonel ...
838
00:40:15,911 --> 00:40:16,983
... I will retire.
839
00:40:17,836 --> 00:40:19,697
One more thing.
840
00:40:19,937 --> 00:40:21,749
He did not answer my question.
841
00:40:22,591 --> 00:40:24,080
Have you been here before?
842
00:40:24,418 --> 00:40:26,415
No sir. It was not
843
00:40:26,415 --> 00:40:28,196
Thank you.
844
00:40:28,196 --> 00:40:30,696
Well, I'm sorry to have bothered you, Colonel.
845
00:40:30,696 --> 00:40:32,516
Good Morning.
846
00:40:43,251 --> 00:40:45,251
Well, Sherlock, if your intention was ...
847
00:40:45,251 --> 00:40:47,405
... find something sensational or mysterious ...
848
00:40:47,679 --> 00:40:49,589
... I'm afraid I should disappoint you.
849
00:40:51,558 --> 00:40:53,558
It's a natural cause, George ...
850
00:40:53,558 --> 00:40:55,763
... as I thought heart failure,
induced by tetanus.
851
00:40:56,054 --> 00:40:58,054
You see, for Jupiter ...
852
00:40:58,054 --> 00:40:59,891
... I told you that the stain gave me the key ...
853
00:41:00,436 --> 00:41:03,490
...to know.
But I must be sure, George.
854
00:41:03,490 --> 00:41:05,393
I was sure ...
855
00:41:05,393 --> 00:41:06,797
... I had already filled out the certificate.
856
00:41:06,998 --> 00:41:09,528
His face, that horrible expression.
857
00:41:09,872 --> 00:41:11,872
What you thought, young ...
858
00:41:11,872 --> 00:41:14,577
... is what we call, the Hippocratic smile.
859
00:41:14,813 --> 00:41:17,694
The old sardonic laugh ...
860
00:41:17,694 --> 00:41:19,192
... as the ancients called him.
861
00:41:19,499 --> 00:41:21,823
Yes, the extreme contraction of the muscles ...
862
00:41:21,823 --> 00:41:23,425
... is a characteristic of tetanus.
863
00:41:23,732 --> 00:41:25,732
The expression is caused by the spasm ...
864
00:41:25,732 --> 00:41:27,688
... of the facial muscles.
The muscles get hard ...
865
00:41:27,688 --> 00:41:29,786
... like a ball.
Do not exalt it, George.
866
00:41:30,072 --> 00:41:31,830
And what can be the cause?
867
00:41:31,830 --> 00:41:34,011
Can I tell you, Johnny? Or you are afraid...
868
00:41:34,011 --> 00:41:36,321
... that my description can ...
869
00:41:36,597 --> 00:41:39,673
... offend your delicate sensibilities?
870
00:41:39,673 --> 00:41:41,088
You can tell him, George ...
871
00:41:41,088 --> 00:41:42,827
... but do not make a mockery of it.
872
00:41:43,150 --> 00:41:45,150
In a word, young, dirt.
873
00:41:45,150 --> 00:41:47,084
In the smallest wound, the earth ...
874
00:41:47,084 --> 00:41:49,197
... manure, the minimum garbage ...
875
00:41:49,197 --> 00:41:51,456
... until something simple ...
876
00:41:51,456 --> 00:41:53,316
... like a scratch from a thorn ...
877
00:41:53,316 --> 00:41:55,244
... it is known that it can be fatal.
878
00:41:56,515 --> 00:41:58,832
Sergeant Grinshaw is here, to see you John.
879
00:41:59,822 --> 00:42:01,822
Sorry to bother you.
880
00:42:02,076 --> 00:42:04,076
Something new?
Yes, Sergeant ...
881
00:42:04,076 --> 00:42:06,059
... it's a natural cause, Dr. Sowerbutts ...
882
00:42:06,059 --> 00:42:07,554
... he already made the certificate.
883
00:42:07,554 --> 00:42:09,325
Just let me sign it.
884
00:42:17,478 --> 00:42:19,478
Thank you.
That is what it seems.
885
00:42:19,478 --> 00:42:21,198
Open and close a case.
886
00:42:22,008 --> 00:42:23,563
Oh, and ...
887
00:42:23,825 --> 00:42:25,888
... I have a little advice for you ...
888
00:42:25,888 --> 00:42:27,613
... my young friend.
889
00:42:28,403 --> 00:42:29,813
That Natty Dam, his friend.
890
00:42:30,436 --> 00:42:33,172
He told you a lie to you young man, you know.
891
00:42:33,172 --> 00:42:35,166
He only went to the Manor House once.
892
00:42:35,166 --> 00:42:37,173
And he never put a foot ...
893
00:42:37,173 --> 00:42:38,433
...inside the house.
894
00:42:38,520 --> 00:42:40,577
They threw him out of there, that's what they did.
895
00:42:40,577 --> 00:42:42,653
And you must learn now ...
896
00:42:42,653 --> 00:42:44,461
... not to get impatient. Sees it.
897
00:42:45,698 --> 00:42:47,370
It comes from experience.
898
00:42:47,612 --> 00:42:50,260
And what about Old Mo?
Do not worry...
899
00:42:50,260 --> 00:42:51,668
... about that, boy.
900
00:42:51,874 --> 00:42:53,503
That is not your business.
901
00:42:53,775 --> 00:42:55,475
Good morning, Mrs. Whitney.
902
00:42:56,230 --> 00:42:57,681
Gentlemen.
903
00:42:57,681 --> 00:42:59,060
Good morning, Sergeant.
904
00:43:03,126 --> 00:43:04,831
Oh, go ahead Sherlock ...
905
00:43:04,831 --> 00:43:06,242
... that's the way it is with everyone.
906
00:43:07,042 --> 00:43:08,706
I say take advantage of the time.
907
00:43:08,706 --> 00:43:10,144
Soon you will be far from home.
908
00:43:10,144 --> 00:43:11,891
Please, why do not you stop.
909
00:43:11,891 --> 00:43:14,233
But you've been losing hours this morning.
910
00:43:14,233 --> 00:43:16,727
You are angry, they are going to start worrying
for your.
911
00:43:18,015 --> 00:43:19,105
There.
912
00:43:19,684 --> 00:43:21,298
How does it fit?
913
00:43:21,298 --> 00:43:23,419
Oh, it's just ...
914
00:43:23,703 --> 00:43:25,130
... pretty as a painting.
915
00:43:25,130 --> 00:43:27,460
I hate it.
Yes Dear...
916
00:43:27,460 --> 00:43:29,814
... maybe you're right, it's not ...
917
00:43:29,814 --> 00:43:33,192
...Fashion. Maybe something blue, Mrs. Connely.
918
00:43:33,192 --> 00:43:35,109
Why can not I have a new dress, mom?
919
00:43:35,109 --> 00:43:38,103
Because there is no time, besides ...
920
00:43:38,103 --> 00:43:39,968
... has hardly been used.
921
00:43:40,947 --> 00:43:42,817
What's in there, Mrs. Connely?
922
00:43:42,817 --> 00:43:44,175
There you have a lady
923
00:43:44,175 --> 00:43:46,101
It was one of mine, but it's so beautiful ...
924
00:43:46,101 --> 00:43:47,547
... and it is little seen.
925
00:43:47,781 --> 00:43:49,781
Well I think it's twice its size.
926
00:43:49,781 --> 00:43:52,539
There you go. What do you think now, dear?
927
00:43:53,611 --> 00:43:56,175
Yes, it's pretty beautiful.
928
00:43:56,175 --> 00:43:58,206
Yes, it's very beautiful.
929
00:43:58,206 --> 00:43:59,830
But it is too short.
930
00:43:59,830 --> 00:44:02,098
Oh, Mrs. Connely right away
will fix
931
00:44:02,098 --> 00:44:04,437
Is not that so, Mrs. Connely?
There he is.
932
00:44:05,058 --> 00:44:06,897
My dear.
933
00:44:06,897 --> 00:44:09,854
Please, Rachel, what's going on?
934
00:44:10,699 --> 00:44:12,699
Could it be that this clock ...
935
00:44:12,966 --> 00:44:15,517
... that was once in your pocket
from my dear father ...
936
00:44:15,987 --> 00:44:17,987
... and that as far as I know, it gives
perfectly...
937
00:44:17,987 --> 00:44:20,115
... the time, and that he is 25 years old ...
938
00:44:20,115 --> 00:44:22,253
... can now, suddenly work badly.
939
00:44:22,253 --> 00:44:23,756
Is not that...
940
00:44:23,998 --> 00:44:25,969
... we approach the one on the clock?
941
00:44:26,228 --> 00:44:28,060
Live snakes!
942
00:44:28,060 --> 00:44:30,035
Today the food will be ...
943
00:44:30,035 --> 00:44:32,641
... a little behind, Brother Guideon.
944
00:44:32,877 --> 00:44:34,265
Backward?
945
00:44:34,265 --> 00:44:36,580
Late, we have had ...
946
00:44:36,580 --> 00:44:38,758
... a complicated morning, and ...
947
00:44:38,758 --> 00:44:40,642
... I have good news.
948
00:44:41,066 --> 00:44:43,066
We have been invited to tea, in the Casa Señorial.
949
00:44:43,066 --> 00:44:45,471
They will send a carriage tomorrow afternoon.
950
00:44:46,063 --> 00:44:47,401
Really.
951
00:44:48,061 --> 00:44:49,649
All of us?
952
00:44:49,649 --> 00:44:51,259
All of us.
953
00:44:51,633 --> 00:44:53,774
Can I suggest you now ...
954
00:44:53,774 --> 00:44:55,359
... Brother Guideon ...
955
00:44:55,359 --> 00:44:57,439
... that certain benefits ...
956
00:44:57,439 --> 00:44:59,433
... can happen, as a result ...
957
00:44:59,741 --> 00:45:01,834
... of certain acts of charity ...
958
00:45:01,834 --> 00:45:04,097
... made by certain ...
959
00:45:04,097 --> 00:45:07,039
... people, on behalf of ...
960
00:45:07,039 --> 00:45:09,451
... certain person?
961
00:45:11,708 --> 00:45:13,173
Oh, the.
962
00:45:13,409 --> 00:45:15,761
Is he going to come too?
Of course.
963
00:45:16,077 --> 00:45:18,077
You know...
964
00:45:18,077 --> 00:45:21,039
... that he is not such a bad boy.
965
00:45:21,463 --> 00:45:23,677
But he will be late to eat, again.
966
00:45:23,677 --> 00:45:25,968
Although he will not eat, he will be late.
967
00:45:28,831 --> 00:45:30,831
I left the doctor's office convinced ...
968
00:45:30,831 --> 00:45:32,253
... that something was lost.
969
00:45:32,732 --> 00:45:34,732
It was pure feeling, but acting ...
970
00:45:34,732 --> 00:45:37,382
... on impulse, I decided to return without delay ...
971
00:45:37,382 --> 00:45:39,075
... to the shack in the woods.
972
00:45:39,597 --> 00:45:41,660
At that time the magnifying glasses ...
973
00:45:41,660 --> 00:45:44,014
... they were very hard to come by ...
974
00:45:44,014 --> 00:45:45,902
... but my eyes were extraordinarily sharp ...
975
00:45:45,902 --> 00:45:48,401
... and examined the floor thoroughly.
976
00:45:48,401 --> 00:45:51,028
However the only object that called me
the attention ...
977
00:45:51,028 --> 00:45:53,769
... it was a simple and unusually large rose thorn ...
978
00:45:53,769 --> 00:45:56,512
... that by the habit of being a collector of things
unusual ...
979
00:45:56,512 --> 00:45:58,513
... I slid it, without thinking, into my pocket.
980
00:46:04,145 --> 00:46:06,200
Then I went outside again.
981
00:46:13,857 --> 00:46:15,857
Here I had the clear impression ...
982
00:46:15,857 --> 00:46:18,268
... of animal tracks, there was something curious ...
983
00:46:18,268 --> 00:46:19,940
... in them, but I was not sure.
984
00:46:19,940 --> 00:46:21,881
But by not being professional in that matter ...
985
00:46:21,881 --> 00:46:24,403
... I decided to seek assistance.
986
00:46:33,668 --> 00:46:35,778
That's how I realized ...
987
00:46:35,778 --> 00:46:37,779
... of my perpetual lack of knowledge ...
988
00:46:37,779 --> 00:46:39,833
... that in his early days, he had been employed ...
989
00:46:40,301 --> 00:46:42,319
... briefly by my father, he became ...
990
00:46:42,319 --> 00:46:44,400
... in my partner and mentor ...
991
00:46:44,400 --> 00:46:46,729
... in the study of the law of the field.
992
00:46:54,805 --> 00:46:56,805
Oh, Mrs. Cunliffe.
Sherlock ...
993
00:46:56,805 --> 00:46:58,683
... you scared me, going in that way.
994
00:47:00,026 --> 00:47:02,026
He pricked his finger. Sorry.
995
00:47:02,026 --> 00:47:03,749
Now, Mrs. Cunliffe, do you know ...
996
00:47:03,749 --> 00:47:05,256
... if Newbuggs is still in the neighborhood?
997
00:47:05,256 --> 00:47:07,338
Oh, Mr. Sherlock, it will not mix ...
998
00:47:07,637 --> 00:47:09,666
... with that rascal, again.
999
00:47:09,666 --> 00:47:11,855
Mrs. Cunliffe, I do not want your poor opinion
of the boy ...
1000
00:47:11,855 --> 00:47:14,062
... but he is in the neighborhood.
Well, it is and it is not.
1001
00:47:14,062 --> 00:47:16,098
When his father does not hit him, he stays.
1002
00:47:16,098 --> 00:47:17,640
When he hits, he leaves.
1003
00:47:17,640 --> 00:47:19,829
Then you know if he has hit you in the last days.
1004
00:47:19,829 --> 00:47:22,343
Three days ago was the last time I heard of him.
1005
00:47:22,343 --> 00:47:23,498
And maybe.
1006
00:47:23,498 --> 00:47:25,203
I'm sure I'll know where to find it.
1007
00:47:25,203 --> 00:47:27,090
All right, I'll do it, Mrs. Cunliffe.
1008
00:47:27,090 --> 00:47:28,235
Thank you.
1009
00:47:28,235 --> 00:47:31,274
Oh, Sherlock, so you're here.
1010
00:47:31,802 --> 00:47:33,802
I'm sorry I was not there for lunch ...
1011
00:47:33,802 --> 00:47:35,722
... it happened to me completely.
It does not matter now ...
1012
00:47:35,722 --> 00:47:38,367
... I'm sure we can forgive you
just once.
1013
00:47:38,367 --> 00:47:39,840
Sherlock ...
1014
00:47:40,117 --> 00:47:42,841
... the Turnbulls have invited us all ...
1015
00:47:42,841 --> 00:47:44,751
... to have tea, in the Manor House.
1016
00:47:44,751 --> 00:47:46,195
Have they done this?
1017
00:47:46,490 --> 00:47:49,244
I wonder, why would they have done it?
1018
00:47:49,244 --> 00:47:51,523
Or just out of gratitude to you.
1019
00:47:51,523 --> 00:47:53,366
I'm so sorry, I should go.
1020
00:47:54,283 --> 00:47:56,289
Well, I never did it.
1021
00:47:57,883 --> 00:47:59,528
Mrs. Connely ...
1022
00:47:59,528 --> 00:48:02,446
... do you have any idea where it has gone?
1023
00:48:02,930 --> 00:48:06,100
I'm afraid he's going to look for that Newbuggs, ma'am.
1024
00:48:06,572 --> 00:48:08,051
Oh really.
1025
00:48:08,051 --> 00:48:09,551
That boy has ...
1026
00:48:09,752 --> 00:48:11,753
... the patience of a saint.
1027
00:48:26,557 --> 00:48:28,190
Sherlock!
1028
00:48:28,190 --> 00:48:30,422
What about Newbuggs, it's a pleasure to see you.
1029
00:48:33,104 --> 00:48:35,104
Tell me what kind of dog they are?
1030
00:48:36,507 --> 00:48:37,968
A big dog.
1031
00:48:38,730 --> 00:48:41,284
Yes, I can already see that, Newbuggs. But what kind of dog?
1032
00:48:41,499 --> 00:48:42,960
Look.
1033
00:48:42,960 --> 00:48:46,106
A Retriever, an ordinary Labrador Retriever.
1034
00:48:46,884 --> 00:48:47,634
Do not.
1035
00:48:48,659 --> 00:48:50,464
Not an ordinary Retriever, Newbuggs.
1036
00:48:51,460 --> 00:48:52,920
Look.
1037
00:48:53,248 --> 00:48:54,704
Two feet tall
1038
00:48:55,300 --> 00:48:56,880
The front left.
1039
00:48:56,880 --> 00:48:58,388
There is no front right.
1040
00:48:58,773 --> 00:49:00,773
A three-legged Retriever, Newbuggs.
1041
00:49:02,155 --> 00:49:03,881
How many legs do I have?
1042
00:49:04,879 --> 00:49:07,037
Two.
And how many traces ...
1043
00:49:07,037 --> 00:49:08,364
...I'm doing?
1044
00:49:09,976 --> 00:49:11,976
A four-legged dog, walking ...
1045
00:49:11,976 --> 00:49:13,232
... on three legs. But why?
1046
00:49:13,565 --> 00:49:15,265
I know a fox who does ...
1047
00:49:15,265 --> 00:49:16,845
... he has a thorn in his leg.
1048
00:49:20,201 --> 00:49:22,201
A dog with a thorn in its paw.
1049
00:49:34,349 --> 00:49:36,470
After an orgy of preparation ...
1050
00:49:36,470 --> 00:49:39,119
... we left for tea in the Manor House.
1051
00:49:39,635 --> 00:49:41,635
Aunt Rachel wore a hat ...
1052
00:49:41,635 --> 00:49:43,396
... so covered with ribbons, it seemed ...
1053
00:49:43,396 --> 00:49:45,061
... a man dressed in a romper.
1054
00:49:45,486 --> 00:49:47,486
Your excuse for that extravagant behavior ...
1055
00:49:47,486 --> 00:49:49,185
... it was that he was helping the poor ...
1056
00:49:49,185 --> 00:49:50,614
... manufacturers of the Coventry creek.
1057
00:49:50,614 --> 00:49:52,558
Brother Guideon, he buttoned ...
1058
00:49:52,558 --> 00:49:54,628
... a suit reserved for ...
1059
00:49:54,628 --> 00:49:57,186
... the funeral, and it seemed firm as a grape.
1060
00:50:00,460 --> 00:50:02,990
And Charity, what can I say about Charity ...
1061
00:50:02,990 --> 00:50:05,044
... she seemed like always ...
1062
00:50:05,044 --> 00:50:07,690
... a very golden pill.
1063
00:50:08,736 --> 00:50:11,450
I tried to be ...
1064
00:50:11,450 --> 00:50:14,222
...discreet. A really difficult task ...
1065
00:50:14,222 --> 00:50:16,048
... for Aunt Rachel's determination ...
1066
00:50:16,048 --> 00:50:18,264
... to be seen by the greatest ...
1067
00:50:18,264 --> 00:50:19,673
... possible number of people.
1068
00:50:20,811 --> 00:50:23,086
The carriage is approaching, Colonel.
1069
00:50:23,642 --> 00:50:25,530
Then prepare to receive them, Ranjeet.
1070
00:50:26,249 --> 00:50:28,249
We are quite ready for them ...
1071
00:50:28,464 --> 00:50:30,464
... and we will make you feel ...
1072
00:50:30,848 --> 00:50:32,848
... truly welcome.
1073
00:50:32,848 --> 00:50:36,491
Translated and subtitled by Cesar99
72087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.