All language subtitles for S01E01 - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,946 To be delivered to Doctor Watson and listened to alone ... 2 00:00:14,946 --> 00:00:16,431 ... after my death. Sherlock Holmes 3 00:00:19,736 --> 00:00:22,736 THE MYSTERY OF THE SEÑORIAL HOUSE CHAPTER 1 4 00:00:27,896 --> 00:00:29,896 THE YOUNG MASTER 5 00:00:40,201 --> 00:00:42,201 You may have thought, my dear Watson ... 6 00:00:42,201 --> 00:00:44,455 ... that my disappearance was going to be the last ... 7 00:00:44,659 --> 00:00:46,659 ... from his old friend Sherlock Holmes. 8 00:00:47,020 --> 00:00:50,165 As you can see now, this is not the case. 9 00:00:50,482 --> 00:00:52,482 From those last encounters ... 10 00:00:52,482 --> 00:00:54,719 ... so many years ago, I dedicated myself ... 11 00:00:54,719 --> 00:00:56,962 ... in my retirement, to record ... 12 00:00:57,271 --> 00:00:59,450 ... as accurate as memory allowed me ... 13 00:00:59,698 --> 00:01:02,222 ... details of certain events that took place ... 14 00:01:02,222 --> 00:01:04,100 ... during my youth. 15 00:01:04,100 --> 00:01:06,763 Adventures that happened, some years before ... 16 00:01:06,763 --> 00:01:07,925 ... that you and I knew each other. 17 00:01:07,925 --> 00:01:10,908 And of which I have not spoken to anyone. 18 00:01:11,567 --> 00:01:14,111 The first of these adventures that I chose ... 19 00:01:14,111 --> 00:01:16,007 ... to call the Mystery ... 20 00:01:16,007 --> 00:01:18,289 ... of the Manor House. 21 00:01:18,977 --> 00:01:21,740 It was November of the year 1871. 22 00:01:22,498 --> 00:01:24,498 I was just 17 years old ... 23 00:01:24,498 --> 00:01:26,703 ... and came home unexpectedly early ... 24 00:01:26,703 --> 00:01:28,706 ... for the Christmas holidays, because the school ... 25 00:01:28,706 --> 00:01:31,357 ... had closed prematurely because of an epidemic. 26 00:01:31,906 --> 00:01:33,906 We lived in Pentdag ... 27 00:01:33,906 --> 00:01:35,422 ... in the Manor House ... 28 00:01:35,625 --> 00:01:37,925 ... and that was my habit, walking ... 29 00:01:37,925 --> 00:01:39,433 ... those miles from the station ... 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,609 ... taking a short cut through the forest of Pendag ... 31 00:01:41,609 --> 00:01:43,939 ... to the Manor House, where for generations ... 32 00:01:43,939 --> 00:01:47,100 ... my ancestors have lived correctly. 33 00:01:47,652 --> 00:01:49,840 It was the first time I went home ... 34 00:01:49,840 --> 00:01:52,728 ... in almost a year, and it was a test back home ... 35 00:01:52,728 --> 00:01:55,594 ... full of the most unique facts. 36 00:01:57,609 --> 00:01:59,298 Hello! 37 00:01:59,658 --> 00:02:01,328 Hello! 38 00:02:02,976 --> 00:02:04,470 At home. 39 00:02:15,404 --> 00:02:16,852 Jasper! 40 00:02:17,671 --> 00:02:19,251 Jasper! 41 00:02:26,165 --> 00:02:27,591 Hey you! 42 00:02:27,591 --> 00:02:29,159 Boy! 43 00:02:29,159 --> 00:02:31,315 Get out of this land, it's private property! 44 00:02:31,709 --> 00:02:33,531 And who the hell are you? 45 00:02:34,346 --> 00:02:36,416 That is not your concern! 46 00:02:36,749 --> 00:02:38,749 Alone, get away from this land! 47 00:02:39,209 --> 00:02:40,643 Wait a moment! 48 00:02:41,107 --> 00:02:42,925 Do not say I did not warn you. 49 00:02:43,646 --> 00:02:45,483 Go after him, Frash! 50 00:03:17,570 --> 00:03:19,080 SW! 51 00:03:19,862 --> 00:03:21,862 Good good good! 52 00:03:22,510 --> 00:03:24,510 Oh, the prodigal son has returned. 53 00:03:25,155 --> 00:03:27,219 Be quiet! Good morning, Uncle Guideon. 54 00:03:28,008 --> 00:03:30,008 What are you doing here, boy? 55 00:03:30,921 --> 00:03:32,921 And in that state? 56 00:03:33,276 --> 00:03:35,276 Some imbecile in the house ... 57 00:03:35,276 --> 00:03:36,762 ... he threw the dog after me. 58 00:03:37,778 --> 00:03:39,778 You snored in a bad way. 59 00:03:41,305 --> 00:03:44,480 Boy, you had no right to be there, we all know... 60 00:03:44,480 --> 00:03:45,990 ...never more. 61 00:03:46,258 --> 00:03:47,720 I do not have rights! 62 00:03:47,720 --> 00:03:50,011 Do not talk to me like that, boy ... 63 00:03:50,011 --> 00:03:51,940 ... no, no, no right ... 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,252 ...or whatever. 65 00:03:54,606 --> 00:03:57,834 Do not tell me you do not know ... 66 00:03:57,834 --> 00:03:59,553 ... I mean, your father wrote to you. 67 00:04:00,622 --> 00:04:02,762 No, I have not heard from my father in at least one year. 68 00:04:04,961 --> 00:04:06,461 My God! 69 00:04:06,461 --> 00:04:08,235 The boy does not know. 70 00:04:08,892 --> 00:04:10,574 You'd better go up, boy. 71 00:04:13,490 --> 00:04:15,280 What's the problem, Uncle Guideon? 72 00:04:16,686 --> 00:04:18,386 What has happened to the house? 73 00:04:19,042 --> 00:04:21,042 Fate, boy! 74 00:04:22,485 --> 00:04:23,850 Let's go. 75 00:04:24,210 --> 00:04:26,621 The temptation was too frequent .... 76 00:04:26,621 --> 00:04:28,848 ... for your father without affections. 77 00:04:30,292 --> 00:04:33,059 He became a bad man in some ways ... 78 00:04:33,961 --> 00:04:36,191 ... however you have become an angel of mercy. 79 00:04:36,816 --> 00:04:39,217 In the same graphic way ... 80 00:04:39,217 --> 00:04:41,032 ... from my dear daughter. 81 00:04:42,366 --> 00:04:44,666 Whose address I have the privilege to share. 82 00:04:44,666 --> 00:04:45,971 And whom... 83 00:04:45,971 --> 00:04:49,021 ... I would be pleased to deliver it to you. 84 00:04:50,948 --> 00:04:52,446 The best part is that you are a good boy. 85 00:04:53,008 --> 00:04:55,608 She used to cook puddings. 86 00:05:01,017 --> 00:05:03,317 Now it was when I found out ... 87 00:05:03,317 --> 00:05:05,707 ... that my father went bankrupt. 88 00:05:05,707 --> 00:05:08,396 That he and my mother had gone to France. 89 00:05:08,874 --> 00:05:10,874 That my beloved Casa Señorial had been sold. 90 00:05:11,333 --> 00:05:13,333 And that they had arranged for me to be sent ... 91 00:05:13,333 --> 00:05:15,150 ... with my aunt Rachel ... 92 00:05:15,150 --> 00:05:17,336 ... a distant cousin of my parents. 93 00:05:17,978 --> 00:05:19,978 All of us in this house ... 94 00:05:19,978 --> 00:05:21,612 ... Sherlock ... 95 00:05:21,612 --> 00:05:23,656 ... we are governed by three simple ... 96 00:05:23,656 --> 00:05:25,492 ...proverbs... 97 00:05:25,492 --> 00:05:26,802 ...namely... 98 00:05:26,802 --> 00:05:30,081 ... the lack of knowledge is to approach goodbye. 99 00:05:30,324 --> 00:05:32,496 Manners make man. 100 00:05:33,249 --> 00:05:35,249 And punctuality, it's ... 101 00:05:35,249 --> 00:05:37,300 ... the courtesy of kings. 102 00:05:37,300 --> 00:05:39,314 Now, you suppose ... 103 00:05:39,314 --> 00:05:40,908 ... having lived in a ... 104 00:05:41,941 --> 00:05:43,941 ... bohemian atmosphere ... 105 00:05:44,321 --> 00:05:46,338 ... that you will be able to live ... 106 00:05:46,338 --> 00:05:48,879 ... under these simple precepts? 107 00:05:49,663 --> 00:05:51,233 Oh yes, Aunt Rachel. 108 00:05:51,537 --> 00:05:54,197 I'm sure I will. Then I can suggest ... 109 00:05:54,197 --> 00:05:57,680 ... that you can be the model of Charity doctor. 110 00:05:59,911 --> 00:06:01,511 If you do... 111 00:06:01,511 --> 00:06:04,111 ... we will not have any excuse to complain ... 112 00:06:04,111 --> 00:06:05,669 ... is not it, Guideon? 113 00:06:06,161 --> 00:06:08,319 Of course not. Of course not. 114 00:06:08,319 --> 00:06:10,286 Boy, there you can observe ... 115 00:06:10,678 --> 00:06:12,678 ...the real... 116 00:06:12,678 --> 00:06:14,450 ... sense of ownership. 117 00:06:14,450 --> 00:06:16,407 There are also two other things. 118 00:06:16,661 --> 00:06:18,661 First, I would prefer ... 119 00:06:18,661 --> 00:06:20,488 ... that you do not use that ... 120 00:06:20,488 --> 00:06:22,161 ... old cloak and that vulgar ... 121 00:06:22,161 --> 00:06:24,117 ... hat, when you're walking ... 122 00:06:24,117 --> 00:06:25,944 ... with the family. 123 00:06:25,944 --> 00:06:27,425 And second ... 124 00:06:27,425 --> 00:06:29,159 ... no additional references should be made ... 125 00:06:29,159 --> 00:06:31,790 ... under my roof of the unfortunate ... 126 00:06:31,790 --> 00:06:33,897 ... of the fall of your parents in the Manor House. 127 00:06:34,226 --> 00:06:36,149 A shame for the family. 128 00:06:36,767 --> 00:06:38,767 I'm pretty sure, Aunt Rachel, that my parents ... 129 00:06:38,767 --> 00:06:40,600 ... they never did anything shameful. 130 00:06:40,600 --> 00:06:42,703 Do not try to defend them, boy. 131 00:06:43,036 --> 00:06:45,036 He was prodigal ... Uncle... 132 00:06:45,036 --> 00:06:47,275 Shut up, there's no reason to deny our shame. 133 00:06:47,592 --> 00:06:48,792 Now... 134 00:06:48,792 --> 00:06:51,204 ... I, of course, am not ... 135 00:06:51,204 --> 00:06:52,790 ... a close relative. 136 00:06:52,790 --> 00:06:54,506 But I'm a Holmes ... 137 00:06:54,506 --> 00:06:57,110 ... for the marriage with my deceased ... 138 00:06:57,110 --> 00:06:59,222 ... and lamented husband ... 139 00:06:59,222 --> 00:07:01,184 ...God rest his soul. Amen. 140 00:07:01,184 --> 00:07:02,872 But even I ... 141 00:07:03,752 --> 00:07:05,000 ... I despise my own ... 142 00:07:05,000 --> 00:07:07,782 ... prudence, of being incapable ... 143 00:07:07,782 --> 00:07:09,842 ... to escape to some portion ... 144 00:07:09,842 --> 00:07:11,762 ... of that shame. I'm not complaining ... 145 00:07:11,762 --> 00:07:13,956 ... you understand me, that everyone ... 146 00:07:13,956 --> 00:07:15,981 ... we have our crosses to endure. 147 00:07:15,981 --> 00:07:17,495 But nevertheless... 148 00:07:17,495 --> 00:07:20,305 ... I promised your mother, that I would take charge from your... 149 00:07:20,305 --> 00:07:23,005 ... and I'm not going to evade my duties. 150 00:07:23,005 --> 00:07:25,073 It does not matter what the cost is. 151 00:07:26,520 --> 00:07:28,108 Now... 152 00:07:28,401 --> 00:07:31,080 ... there is something you want to ask me ... 153 00:07:31,080 --> 00:07:32,980 ... before we all leave ... 154 00:07:32,980 --> 00:07:34,535 ... to perform our daily tasks? 155 00:07:34,535 --> 00:07:36,359 Did not my parents say ... 156 00:07:36,359 --> 00:07:39,168 ... when would I see you again, Aunt Rachel? 157 00:07:40,158 --> 00:07:42,158 Do not. Weak... 158 00:07:42,754 --> 00:07:44,197 ... wasteful ... 159 00:07:44,197 --> 00:07:46,573 ... and irresponsible. 160 00:07:47,895 --> 00:07:49,984 And who is the new people ... 161 00:07:49,984 --> 00:07:52,054 ... in the Manor House? The Turnbull ... 162 00:07:52,306 --> 00:07:54,806 ... oh, a lovely couple. 163 00:07:54,806 --> 00:07:56,882 Do not you think, Brother Guideon? 164 00:07:56,882 --> 00:07:58,517 Absolutely. 165 00:07:58,986 --> 00:08:01,019 And just as people should be. 166 00:08:01,811 --> 00:08:03,450 A credit for the neighborhood. 167 00:08:04,952 --> 00:08:07,352 Did you call ma'am? Ah Mrs. Cunliffe ... 168 00:08:07,352 --> 00:08:09,685 ... maybe you remember the young master Sherlock ... 169 00:08:09,685 --> 00:08:11,697 ...here present? Yes ma'am. 170 00:08:11,981 --> 00:08:14,381 My dear, how have you grown? 171 00:08:14,685 --> 00:08:16,640 I measure above 1.80 meters, Mrs. Cunliffe. 172 00:08:16,640 --> 00:08:18,531 Seems more. 173 00:08:19,634 --> 00:08:21,935 I hope it does not continue to grow. 174 00:08:23,171 --> 00:08:25,171 Oh Mr. Holmes, he has his pants ... 175 00:08:25,171 --> 00:08:26,771 ... covered with blood. It's nothing, Mrs. Cunliffe. 176 00:08:26,771 --> 00:08:29,434 I'm afraid I had a brief meeting with an Irish wolf. 177 00:08:29,434 --> 00:08:31,334 And followed it for a second bite. 178 00:08:32,222 --> 00:08:34,213 It was them, mom. 179 00:08:34,289 --> 00:08:36,982 And he drove him crazy. Well, poor Charity ... 180 00:08:36,982 --> 00:08:39,420 ... do not put those terrible thoughts in your mind. 181 00:08:39,830 --> 00:08:41,830 However, I think that leg ... 182 00:08:41,830 --> 00:08:43,974 ... must be revised. Sherlock must go ... 183 00:08:43,974 --> 00:08:46,067 ... old doctor Sowerbutts ... 184 00:08:46,067 --> 00:08:48,034 ... a silly little man ... 185 00:08:48,034 --> 00:08:49,879 ... and the Good Lord, he knows why I allowed him ... 186 00:08:49,879 --> 00:08:51,253 ... that will ever heal him ... 187 00:08:51,253 --> 00:08:54,046 ... that child's knee exposed. 188 00:08:54,046 --> 00:08:55,682 It seems like a dream. But... 189 00:08:56,325 --> 00:08:58,559 ... may be able to bandage ... 190 00:08:58,559 --> 00:09:00,665 ... a simple cut. 191 00:09:02,394 --> 00:09:03,828 Really... 192 00:09:03,828 --> 00:09:05,227 ... there is nothing wrong with this. 193 00:09:05,966 --> 00:09:07,563 You will live 194 00:09:08,525 --> 00:09:10,525 Well, I think it will be better ... 195 00:09:10,525 --> 00:09:12,169 ... put a bandage on the wound. 196 00:09:12,395 --> 00:09:15,182 Young people do not like to use bandages, I know. 197 00:09:16,428 --> 00:09:18,629 Now ... let me see. 198 00:09:18,875 --> 00:09:21,449 Where did I put that bandage? 199 00:09:22,347 --> 00:09:24,347 Johnny! Johnny! 200 00:09:24,347 --> 00:09:26,927 Oh, he is very qualified. You know? Yes. 201 00:09:27,276 --> 00:09:29,509 I told you that he married my niece. Did not I tell you? 202 00:09:29,509 --> 00:09:31,776 No, he did not do it. He did it, in the summer. 203 00:09:31,776 --> 00:09:33,981 No ... I have not seen you ... 204 00:09:33,981 --> 00:09:35,690 ... in the car? I was not there. 205 00:09:35,690 --> 00:09:37,511 Oh I did not come home this summer ... 206 00:09:37,511 --> 00:09:40,076 ... I spent the holidays with a friend from school. 207 00:09:40,076 --> 00:09:42,745 Cremaway Well, I do not know him. 208 00:09:43,034 --> 00:09:45,050 Now that I think about it, I did not see ... 209 00:09:45,050 --> 00:09:47,110 ... your parents there. It is not like this? 210 00:09:47,110 --> 00:09:49,254 That's not surprising ... 211 00:09:49,254 --> 00:09:51,647 ... under the circumstances, Dr. Sowerbutts. Circumstances? 212 00:09:51,647 --> 00:09:54,101 Oh Oh, that. 213 00:09:54,101 --> 00:09:56,645 Yes, well, well, you must not distress ... 214 00:09:56,645 --> 00:09:58,636 ...you are very young. They will return. 215 00:09:58,636 --> 00:10:01,317 They always do it. Oh yes, I hope to have news ... 216 00:10:01,317 --> 00:10:02,996 ... at any time, and most likely ... 217 00:10:03,000 --> 00:10:03,959 ... is that we are in France. 218 00:10:03,965 --> 00:10:06,066 That is the spirit, young man, that is the spirit. 219 00:10:06,656 --> 00:10:08,256 Remember this? Oh yeah. 220 00:10:08,256 --> 00:10:10,880 Well, I can still play some other note. 221 00:10:11,857 --> 00:10:14,328 Johnny! Johnny! Look who's here. 222 00:10:14,328 --> 00:10:16,028 If I already know, George, I let it go. 223 00:10:16,028 --> 00:10:18,796 Well, if you're so smart ... 224 00:10:18,796 --> 00:10:20,901 ... maybe you know where my bandages are. 225 00:10:20,901 --> 00:10:22,833 In your snuffbox, George. 226 00:10:24,646 --> 00:10:27,091 So where do you store your tobacco? 227 00:10:27,091 --> 00:10:30,232 In the Chinese shoe on the wall that is there 228 00:10:31,043 --> 00:10:32,668 He thinks I do not know. 229 00:10:34,535 --> 00:10:35,943 Here we have. 230 00:10:35,943 --> 00:10:37,453 Lemonade. 231 00:10:37,453 --> 00:10:38,651 A good idea, Charlotte ... 232 00:10:38,651 --> 00:10:40,464 ... it's the best lemonade I know. 233 00:10:40,873 --> 00:10:43,296 He always thinks he is still a child. 234 00:10:43,696 --> 00:10:45,245 Very good, young man. 235 00:10:45,245 --> 00:10:46,751 Lift the leg, lift the leg. 236 00:10:55,141 --> 00:10:57,141 What we are going to receive tonight ... 237 00:10:57,141 --> 00:10:59,405 ... the Lord gives it to us without asking for anything in return. Amen 238 00:11:04,876 --> 00:11:06,735 Well, really Brother Guideon ... 239 00:11:07,092 --> 00:11:08,811 ...can you believe it? 240 00:11:08,811 --> 00:11:11,105 Despite all my efforts ... 241 00:11:11,105 --> 00:11:13,319 ... that boy is late ... 242 00:11:13,319 --> 00:11:15,351 ... for your first meal. 243 00:11:16,089 --> 00:11:18,018 Bad start, my dear. 244 00:11:18,018 --> 00:11:20,197 The artistic blood. 245 00:11:20,197 --> 00:11:21,765 They are always out. 246 00:11:21,765 --> 00:11:23,597 Can he be so ... 247 00:11:23,597 --> 00:11:25,680 ...inconsiderate? 248 00:11:25,680 --> 00:11:28,155 I'm afraid it will take some time, my dear ... 249 00:11:28,155 --> 00:11:30,665 ... to be able to get rid of bad habits, of a lifetime 250 00:11:30,665 --> 00:11:33,043 But we must be perseverant. 251 00:11:33,043 --> 00:11:35,278 After all, this is our duty. 252 00:11:38,572 --> 00:11:40,246 And believe me. 253 00:11:41,099 --> 00:11:43,180 It will be what will form it. 254 00:11:47,195 --> 00:11:49,195 The carriage is in the kitchen door, He brought the... 255 00:11:49,195 --> 00:11:51,429 ... Mr. Sherlock's luggage from the station. 256 00:11:51,769 --> 00:11:53,209 Luggage? 257 00:11:53,209 --> 00:11:55,941 Two tin trunks, and several boxes, ma'am. 258 00:11:56,566 --> 00:11:58,007 He wants to be paid. 259 00:11:58,007 --> 00:11:59,268 What do they pay him? 260 00:12:00,327 --> 00:12:02,327 How we expect to pay each ballot. 261 00:12:02,773 --> 00:12:05,686 Just another cross, Guideon. 262 00:12:06,158 --> 00:12:08,123 Only another cross. 263 00:12:10,388 --> 00:12:11,643 John ... 264 00:12:12,006 --> 00:12:14,082 ... what do you know about new people in the Manor House? 265 00:12:14,082 --> 00:12:16,433 The Turnbull. Really, not much is known about them ... 266 00:12:16,433 --> 00:12:17,942 ... they do not give much with others. 267 00:12:18,206 --> 00:12:20,036 They leave very little ... 268 00:12:20,036 --> 00:12:21,377 ... and they make very few parties. 269 00:12:21,377 --> 00:12:23,619 But they are well seen locally. 270 00:12:23,619 --> 00:12:25,762 And subscribe to all the parties ... 271 00:12:25,762 --> 00:12:27,080 ... of local charities. 272 00:12:27,080 --> 00:12:29,737 Yes, he was a Colonel, in the Army Indian. 273 00:12:30,035 --> 00:12:31,535 I met him once at the reception ... 274 00:12:31,535 --> 00:12:33,760 ... of the Bull Preston hotel, a nice guy ... 275 00:12:33,760 --> 00:12:35,552 ... a good shooter, tiger hunter. 276 00:12:36,613 --> 00:12:39,251 Mrs. Turnbull, apparently is not very strong ... 277 00:12:39,251 --> 00:12:40,917 ... that's why she does not come out that much. 278 00:12:41,144 --> 00:12:43,130 A fragile constitution, weakened ... 279 00:12:43,134 --> 00:12:44,851 ... for the years of having lived in India. Really. 280 00:12:44,851 --> 00:12:46,926 That's what they say. I did not attend it. 281 00:12:47,378 --> 00:12:49,378 The woman I saw sitting in the garden ... 282 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 ... who will it be? Well that ... 283 00:12:51,602 --> 00:12:53,620 ... it must be her. Do not you think, Charlotte? 284 00:12:53,620 --> 00:12:55,256 Oh, surely. 285 00:12:55,256 --> 00:12:57,758 As far as I know, there is no other woman in the house. 286 00:12:58,013 --> 00:12:59,613 And all the servants are Hindus. 287 00:12:59,613 --> 00:13:00,903 What curious. 288 00:13:00,903 --> 00:13:02,945 You see, when I approached ... 289 00:13:02,945 --> 00:13:04,473 ... she got up and ran like a deer. 290 00:13:05,433 --> 00:13:07,433 That's not the reaction of a woman with a weak ... 291 00:13:07,433 --> 00:13:08,600 ...Physical constitution. Do not you think? 292 00:13:08,600 --> 00:13:11,552 It certainly does not sound like our Mrs. Turnbull. 293 00:13:11,552 --> 00:13:13,699 She is usually moved on a stretcher. 294 00:13:13,699 --> 00:13:16,262 A poky, George, that's the right name ... 295 00:13:16,262 --> 00:13:18,109 ... of what transported it. 296 00:13:18,109 --> 00:13:19,800 He is Hindu, the Colonel told me. 297 00:13:19,800 --> 00:13:21,815 And who was the young man with the dog? 298 00:13:21,815 --> 00:13:23,288 Oh, I have no doubt about the ... 299 00:13:23,288 --> 00:13:25,062 ... that must have been young Jasper. 300 00:13:25,326 --> 00:13:26,840 That is the young puppy. 301 00:13:26,840 --> 00:13:29,274 He's the colonel's nephew, and he likes ... 302 00:13:29,274 --> 00:13:31,337 ... think it's the young master. 303 00:13:31,337 --> 00:13:32,810 Oh, he likes it. 304 00:13:33,882 --> 00:13:36,020 I have every single detail ... 305 00:13:36,026 --> 00:13:37,948 ... of everything committed ... 306 00:13:37,953 --> 00:13:39,531 ... to go to jail. 307 00:13:42,484 --> 00:13:44,450 It sounds like Natti Dam. 308 00:13:45,046 --> 00:13:47,816 It is the annual visit. He wants his usual cure ... 309 00:13:47,816 --> 00:13:50,787 ...definitely. Charlotte, my dear can you open the door? 310 00:13:51,017 --> 00:13:53,417 Johnny prepares the best port, and brings the ... 311 00:13:53,417 --> 00:13:55,174 ... the oldest wine. 312 00:13:55,762 --> 00:13:57,923 They know, in some part of the country, all the bosses ... 313 00:13:57,923 --> 00:13:59,145 ... of operation have gone. 314 00:13:59,145 --> 00:14:01,420 It's progress, the newspaper ... 315 00:14:01,420 --> 00:14:03,177 ... the advancement of literacy. 316 00:14:04,487 --> 00:14:06,487 I'm afraid that's the way it is. 317 00:14:06,487 --> 00:14:09,194 Natti Dam is quite alive. 318 00:14:13,317 --> 00:14:16,187 Well, well, well, it's the young master Sherlock. 319 00:14:16,187 --> 00:14:18,259 Hello Natti, it's good to see you. 320 00:14:18,259 --> 00:14:20,085 It is also good to see you, sir. 321 00:14:20,676 --> 00:14:22,215 Here I have something that you will like. 322 00:14:24,869 --> 00:14:26,869 All right, all right, give him his medicine, Johnny. 323 00:14:29,504 --> 00:14:31,504 Here you go, Natti. Thank my Lord. 324 00:14:38,975 --> 00:14:40,417 To your health, sir. 325 00:14:48,827 --> 00:14:50,245 Here you go. 326 00:14:50,617 --> 00:14:52,061 Health. 327 00:14:57,493 --> 00:14:59,317 That is powerful, good medicine. 328 00:14:59,978 --> 00:15:02,297 My poor throat, it becomes more flexible. 329 00:15:02,779 --> 00:15:04,524 My vocal cords, they become more flexible. 330 00:15:05,043 --> 00:15:07,147 I mean, you gentlemen ... 331 00:15:07,147 --> 00:15:08,897 ... of medical studies and faculty ... 332 00:15:08,897 --> 00:15:11,305 ... maybe they want to listen, just for a penny ... 333 00:15:11,305 --> 00:15:13,412 ... a complete story ... 334 00:15:13,412 --> 00:15:15,443 ... of devilish practice ... 335 00:15:15,443 --> 00:15:17,491 ... by Dr. Jonás Preston ... 336 00:15:17,491 --> 00:15:18,978 ... about your unfortunate patients. 337 00:15:18,978 --> 00:15:21,090 While they were in a state of mesmerism. 338 00:15:21,090 --> 00:15:22,993 The last time I heard that you told that story ... 339 00:15:22,993 --> 00:15:25,252 ... it was a Dr. Smith, and it had happened in Blackbird. 340 00:15:25,495 --> 00:15:27,495 Oh, well, you will see ... 341 00:15:27,495 --> 00:15:29,373 ... it happens that these practices ... 342 00:15:29,373 --> 00:15:31,033 ... they are proliferating. 343 00:15:31,033 --> 00:15:33,090 And today they are more diabolical. 344 00:15:33,090 --> 00:15:35,067 What is more, more mesmerism. 345 00:15:36,218 --> 00:15:38,803 But today I have something more sophisticated, for you boys ... 346 00:15:39,481 --> 00:15:42,023 ... a genuine London crime. 347 00:15:43,266 --> 00:15:45,843 The most horrible mutilation, by a mother natural. 348 00:15:46,670 --> 00:15:48,270 She cooked her baby ... 349 00:15:48,270 --> 00:15:51,206 ... in your copper home. In a house on Harrow Street. 350 00:15:51,653 --> 00:15:53,303 Now, that does not deserve a penny, sir? 351 00:15:53,303 --> 00:15:54,565 Anybody's money Yes. 352 00:15:54,565 --> 00:15:57,192 You see, John, I've dedicated myself ... 353 00:15:57,192 --> 00:15:59,840 ... to study, ordinary cruelty ... 354 00:15:59,840 --> 00:16:01,470 ... from which the human being can be capable. 355 00:16:02,070 --> 00:16:04,250 I wonder if we can really ... 356 00:16:04,250 --> 00:16:05,775 ... understand them. 357 00:16:11,048 --> 00:16:13,048 I think I'm ... 358 00:16:13,048 --> 00:16:14,727 ... temporarily embarrassed ... 359 00:16:15,005 --> 00:16:17,005 ... maybe if you have a penny to lend me, John? 360 00:16:17,852 --> 00:16:20,231 Very well. Here you have Natti. 361 00:16:22,021 --> 00:16:23,415 God bless you, sir. 362 00:16:24,057 --> 00:16:25,557 And a thousand thanks. 363 00:16:25,865 --> 00:16:27,620 What about this? 364 00:16:27,620 --> 00:16:30,274 A whole family massacred. 365 00:16:30,778 --> 00:16:32,778 Stabbed and cut. 366 00:16:33,312 --> 00:16:35,867 As only a madman or a savage could do it. 367 00:16:36,163 --> 00:16:38,652 In a lonely and remote part of that county ... 368 00:16:38,652 --> 00:16:40,249 ... called Hampshire. 369 00:16:40,465 --> 00:16:42,665 And in no less than nineteen days. 370 00:16:43,443 --> 00:16:44,850 Now... 371 00:16:44,850 --> 00:16:46,894 ... that's the real last sensation, sir. 372 00:16:47,121 --> 00:16:48,320 I assure you. 373 00:16:48,320 --> 00:16:50,628 That massacre took place almost one year... 374 00:16:50,628 --> 00:16:52,284 ... and seven are the ones who were killed. 375 00:16:53,407 --> 00:16:55,107 Poetic license, dear boy. 376 00:16:55,732 --> 00:16:57,812 Anyway, I have the complete and exclusive ... 377 00:16:57,812 --> 00:17:00,120 ... note, of the assassin's trial. 378 00:17:00,120 --> 00:17:02,637 John Jones, aka Jenkins, aka Ronald, aka Owen. 379 00:17:02,637 --> 00:17:04,385 He's too smart for God. 380 00:17:04,611 --> 00:17:07,354 The key witness in the case, was a bricklayer named Charles Cums. 381 00:17:07,354 --> 00:17:09,189 Who said that Jones came to his apartment ... 382 00:17:09,189 --> 00:17:11,824 ... Saturday afternoon dressed in an old suit... 383 00:17:12,133 --> 00:17:14,579 ... and on Sunday he wore a good suit. 384 00:17:14,579 --> 00:17:16,774 And with flashes of money, treating well both ... 385 00:17:16,774 --> 00:17:18,969 ... women as men. Is not that true, Natty? 386 00:17:18,969 --> 00:17:19,719 Yes. 387 00:17:20,340 --> 00:17:22,399 Well ... I'll go my way. 388 00:17:22,954 --> 00:17:25,210 I will go with all these memories ... 389 00:17:25,210 --> 00:17:26,818 ... to the Manor House. 390 00:17:26,818 --> 00:17:28,626 You know, I do not like nonsense ... 391 00:17:28,859 --> 00:17:30,859 ... what they say about the new neighbors. Well I hope that... 392 00:17:30,859 --> 00:17:32,572 ... have a better welcome than the one they gave me 393 00:17:32,890 --> 00:17:35,318 They will do it, dear boy ... they will do it. 394 00:17:37,386 --> 00:17:39,988 I am welcome everywhere. 395 00:17:41,518 --> 00:17:43,088 I wish you all good morning. 396 00:18:00,916 --> 00:18:02,533 Thanks, Ranjeet. 397 00:18:07,900 --> 00:18:09,387 Sorry, Sahib. 398 00:18:09,387 --> 00:18:11,242 There is a beggar at the kitchen door. 399 00:18:11,242 --> 00:18:13,235 He talks about murders and crimes, sahib. 400 00:18:13,235 --> 00:18:14,780 Do not bother me now. 401 00:18:16,093 --> 00:18:18,896 Give him a penny, and tell him to leave. 402 00:18:20,899 --> 00:18:22,359 No wait. 403 00:18:23,457 --> 00:18:25,174 Have you seen this man before? 404 00:18:25,174 --> 00:18:27,335 No, sahib. How tall is he? 405 00:18:27,335 --> 00:18:29,718 The height, sir. Only very small. 406 00:18:30,640 --> 00:18:32,338 As of 1.50 meters only. 407 00:18:32,338 --> 00:18:34,009 And his weight? 408 00:18:34,009 --> 00:18:35,606 Can you estimate your weight? 409 00:18:36,421 --> 00:18:38,069 Oh, this ... 410 00:18:38,069 --> 00:18:39,839 ... about 50 kg. sahib 411 00:18:40,114 --> 00:18:42,114 Old or young Oh, old man, sahib. 412 00:18:42,472 --> 00:18:44,041 Maybe he is 50 years old. 413 00:18:44,324 --> 00:18:45,909 Then invite him to pass. 414 00:18:46,407 --> 00:18:47,961 Very good, sahib. 415 00:18:47,961 --> 00:18:50,016 If that is your wish. Come in, sahib? 416 00:18:50,245 --> 00:18:52,450 What comes in? Do you invite ... 417 00:18:52,450 --> 00:18:54,117 ... this beggar to enter? 418 00:18:54,117 --> 00:18:55,850 Yes, Ranjeet. 419 00:18:57,123 --> 00:18:59,288 I think it will serve our purpose, quite well. 420 00:19:00,446 --> 00:19:02,800 Come, we have work to do. 421 00:19:09,246 --> 00:19:11,500 It came to my knowledge, Sherlock ... 422 00:19:11,981 --> 00:19:13,981 ...what have you... 423 00:19:13,981 --> 00:19:16,097 ... been all night, filling your room ... 424 00:19:16,395 --> 00:19:18,750 ... with a considerable amount of material ... 425 00:19:19,126 --> 00:19:21,126 ...from nature... 426 00:19:21,126 --> 00:19:22,229 ... most undesirable. 427 00:19:22,479 --> 00:19:23,813 Undesirable, Aunt Rachel? 428 00:19:24,180 --> 00:19:25,906 Undesirable. 429 00:19:26,279 --> 00:19:28,979 I guess you understand the meaning of that word. 430 00:19:28,979 --> 00:19:30,997 I understand the meaning perfectly, Aunt Rachel. 431 00:19:31,294 --> 00:19:33,294 It is your application in this instance, is the one that I find ... 432 00:19:33,294 --> 00:19:34,713 ... like a puzzle. 433 00:19:34,914 --> 00:19:36,914 Take care of your manners, boy. 434 00:19:38,007 --> 00:19:41,248 We are not in public school here. 435 00:19:42,844 --> 00:19:44,574 I'm sorry, Uncle Guideon. 436 00:19:45,932 --> 00:19:47,932 But you know, the things that are in my room ... 437 00:19:47,932 --> 00:19:49,760 ... I imagine, Aunt Rachel, what do you mean, my collection ... 438 00:19:49,760 --> 00:19:51,794 ... of criminal files, they are not objects ... 439 00:19:51,794 --> 00:19:53,415 ... of vague and simple curiosity. 440 00:19:53,668 --> 00:19:56,177 For me, crime is a serious study. 441 00:19:56,177 --> 00:19:58,681 It could be, Sherlock ... 442 00:19:58,885 --> 00:20:00,885 ... but not really ... 443 00:20:00,885 --> 00:20:03,338 ... it's morbid, it's macabre. 444 00:20:03,690 --> 00:20:05,690 It's moral, but totally ... 445 00:20:05,690 --> 00:20:07,791 ... inappropriate for a house where ... 446 00:20:07,791 --> 00:20:09,771 ... a lady resides. Especially an old lady 447 00:20:10,299 --> 00:20:11,955 I saw a skeleton, mom. 448 00:20:11,955 --> 00:20:13,593 It was horrible. 449 00:20:13,824 --> 00:20:16,562 Oh, poor little girl. 450 00:20:16,800 --> 00:20:18,340 But Aunt Rachel ... 451 00:20:18,340 --> 00:20:20,385 ... surely it is not more morbid ... 452 00:20:20,385 --> 00:20:22,650 ... that archeology, and no more macabre that history. 453 00:20:22,650 --> 00:20:24,323 Do not argue with your aunt, boy. 454 00:20:24,867 --> 00:20:27,465 If she says, that something is morbid ... 455 00:20:29,248 --> 00:20:31,248 ... then you must be sure ... 456 00:20:31,248 --> 00:20:32,641 ... that something is morbid. 457 00:20:32,641 --> 00:20:34,599 She is a woman of great sensitivity. 458 00:20:35,613 --> 00:20:37,274 I'm sorry, Sherlock ... 459 00:20:37,274 --> 00:20:39,329 ... but in this instance I must be firm. 460 00:20:39,674 --> 00:20:42,442 Those things ... must go. 461 00:20:48,993 --> 00:20:50,993 Good evening, sweet prince. 462 00:20:51,216 --> 00:20:52,800 And what flights of angels ... 463 00:20:52,800 --> 00:20:54,811 ... sing today ... 464 00:20:55,621 --> 00:20:57,119 ...For you to rest. 465 00:21:20,592 --> 00:21:22,592 I play the piano... 466 00:21:22,592 --> 00:21:24,557 ... much better than you play the violin. 467 00:21:24,893 --> 00:21:26,439 Hello, Charity. 468 00:21:27,737 --> 00:21:29,737 Come here, I have something for you. 469 00:21:30,592 --> 00:21:32,129 What? 470 00:21:32,129 --> 00:21:33,669 Come here. 471 00:21:45,944 --> 00:21:47,474 What is that? 472 00:21:47,474 --> 00:21:48,978 That Charity ... 473 00:21:48,978 --> 00:21:51,556 ... it's the thumb of Carl Croft the hangman. 474 00:21:55,615 --> 00:21:57,103 And when that thumb ... 475 00:21:57,106 --> 00:21:59,601 ... feel the presence of an informant ... 476 00:21:59,610 --> 00:22:01,797 ... or a snitch. Do you know what he does? 477 00:22:03,202 --> 00:22:04,125 Do not. 478 00:22:04,330 --> 00:22:05,972 What does he do? 479 00:22:06,395 --> 00:22:08,093 It moves slowly up ... 480 00:22:08,093 --> 00:22:10,098 ... and aim. 481 00:22:10,947 --> 00:22:11,947 A) Yes. 482 00:22:18,162 --> 00:22:19,723 Oh, damn boy. 483 00:22:19,723 --> 00:22:21,710 I'll tell mom, when I get back ... 484 00:22:21,710 --> 00:22:22,960 ...you will see. 485 00:22:27,381 --> 00:22:28,929 What true ... 486 00:22:28,929 --> 00:22:30,790 ... girl stuck. 487 00:22:36,329 --> 00:22:37,952 I love Sherlock! 488 00:22:42,490 --> 00:22:44,103 I have something to tell you. 489 00:22:45,530 --> 00:22:47,239 Not so tall, Natty. 490 00:22:49,197 --> 00:22:50,887 Go around the kitchen door. 491 00:22:51,336 --> 00:22:53,676 I will go down directly. In agreement. 492 00:23:05,593 --> 00:23:07,250 Dear Mrs! 493 00:23:07,528 --> 00:23:08,984 Dear Mrs! 494 00:23:08,984 --> 00:23:11,807 Open the door! I have been invited to enter. 495 00:23:12,089 --> 00:23:13,974 He is not going to enter my kitchen. 496 00:23:13,974 --> 00:23:16,160 But you know that I have been invited. 497 00:23:16,160 --> 00:23:18,017 And for the same young master. 498 00:23:18,763 --> 00:23:20,436 Let it go, Mrs. Cunliffe. 499 00:23:20,436 --> 00:23:22,489 I really do not think I should, Mr. Holmes. 500 00:23:23,033 --> 00:23:25,033 There is no harm, I assure you that my father ... 501 00:23:25,033 --> 00:23:26,450 ... always allowed him to enter our kitchen. 502 00:23:26,450 --> 00:23:28,866 Well, his father was a very easy gentleman to wear ... 503 00:23:28,866 --> 00:23:30,988 ...Mr. Holmes, that must admit it. 504 00:23:30,988 --> 00:23:32,956 And you are a very good lady ... 505 00:23:32,956 --> 00:23:34,590 ... heart, Mrs. Cunliffe. 506 00:23:35,494 --> 00:23:37,356 I could only do it once for me. 507 00:23:37,356 --> 00:23:39,554 Oh, very good, my dear. 508 00:23:40,843 --> 00:23:42,693 But do not stay too long. 509 00:23:42,693 --> 00:23:44,442 If the lady comes back and finds him here ... 510 00:23:44,442 --> 00:23:46,237 ... will skin us alive. 511 00:23:47,371 --> 00:23:48,965 Hello, my love 512 00:23:49,373 --> 00:23:51,097 Sir. How are you? 513 00:23:58,380 --> 00:23:59,786 Good... 514 00:23:59,786 --> 00:24:01,196 ...What do you want? 515 00:24:01,496 --> 00:24:03,925 And I warn you, I do not have a penny to be able to spend. 516 00:24:03,925 --> 00:24:05,695 No no no. 517 00:24:05,695 --> 00:24:07,671 I went to see the new people in the house, boy. 518 00:24:07,671 --> 00:24:10,168 I was welcome. They threw the dog on him. 519 00:24:10,168 --> 00:24:11,600 They did not. 520 00:24:11,600 --> 00:24:13,144 He was a very good dog. 521 00:24:13,354 --> 00:24:14,990 However, they will have thrown him out of the house. 522 00:24:14,990 --> 00:24:16,325 It is not like this. 523 00:24:16,592 --> 00:24:18,030 They made me pass. 524 00:24:18,030 --> 00:24:19,310 You are very lucky. 525 00:24:19,310 --> 00:24:21,076 They invited me to take a seat ... 526 00:24:21,076 --> 00:24:22,974 ... and there was an Indian servant as tall as a tree. 527 00:24:23,180 --> 00:24:25,473 There was food and wine, fruit and wine ... 528 00:24:25,473 --> 00:24:27,280 ... and food and wine and fruit. 529 00:24:27,280 --> 00:24:29,484 Pineapple. Pineapple? 530 00:24:29,484 --> 00:24:31,849 Yes. And huge golden oranges ... 531 00:24:31,849 --> 00:24:33,911 ... as big as your head. 532 00:24:33,911 --> 00:24:36,103 Your fault, Natty, as I've always told you ... 533 00:24:36,103 --> 00:24:38,158 ... is that he always carries his credibility to the limit. 534 00:24:39,160 --> 00:24:41,577 I'll be back again, tonight ... 535 00:24:41,577 --> 00:24:43,196 ... for your invitation. 536 00:24:43,196 --> 00:24:45,080 Bet on my head. 537 00:24:45,080 --> 00:24:46,731 And tomorrow... 538 00:24:46,731 --> 00:24:49,153 ... I will bring you a pineapple. 539 00:24:49,677 --> 00:24:51,677 Incredulous. Very well... 540 00:24:51,677 --> 00:24:53,596 ... we better not meet here. We will meet in my old ... 541 00:24:53,596 --> 00:24:55,709 ... hiding in the forest, the Forrester house. Remember? 542 00:24:55,920 --> 00:24:58,040 Yes. If you do not bring me a pineapple ... 543 00:24:58,040 --> 00:25:00,395 ... I will expose it to all the people ... 544 00:25:00,395 --> 00:25:02,378 ... to play with the truth. 545 00:25:02,378 --> 00:25:05,110 In the name of heaven, what ... 546 00:25:05,529 --> 00:25:07,529 ... this man is doing ... 547 00:25:07,529 --> 00:25:09,688 ...in my house? 548 00:25:11,470 --> 00:25:13,066 Good sir... 549 00:25:13,066 --> 00:25:14,312 ... is this the time? 550 00:25:14,771 --> 00:25:16,471 For a thousand pounds ... 551 00:25:16,471 --> 00:25:17,799 ... my sweet lady ... 552 00:25:17,799 --> 00:25:19,436 ... but I'm afraid I should leave. 553 00:25:19,436 --> 00:25:21,506 I must be in the Manor House ... 554 00:25:21,506 --> 00:25:23,337 ... to eat a pineapple 555 00:25:23,337 --> 00:25:25,046 Good Morning. 556 00:25:31,941 --> 00:25:33,453 A few grains. 557 00:25:41,001 --> 00:25:42,739 Someone wants to see it, John. 558 00:25:42,739 --> 00:25:43,971 Make it happen. 559 00:25:44,262 --> 00:25:45,890 Without fail. 560 00:25:49,692 --> 00:25:51,322 What do you have there? 561 00:25:51,322 --> 00:25:53,121 Scientific devices. 562 00:25:53,121 --> 00:25:55,044 That is the necessary equipment for my ... 563 00:25:55,044 --> 00:25:56,249 ... chemistry experiments. 564 00:25:56,249 --> 00:25:57,731 I wonder if maybe I can leave them here ... 565 00:25:57,731 --> 00:25:59,373 ...in custody. Surely. 566 00:25:59,373 --> 00:26:01,180 And if you want to do some work here ... 567 00:26:01,180 --> 00:26:02,440 ... I'm sure we can find you a space... 568 00:26:02,440 --> 00:26:04,289 ... in some corner of the laboratory. Not George? 569 00:26:04,289 --> 00:26:06,256 If you do not fly the place. 570 00:26:06,933 --> 00:26:08,933 What is the problem, young man? Did not let you have them ... 571 00:26:08,933 --> 00:26:11,190 ... in the house, huh? He did not leave me, no. 572 00:26:11,597 --> 00:26:13,912 She is not terribly happy about my criminal relics 573 00:26:15,004 --> 00:26:16,807 Neither my hat likes it. 574 00:26:16,807 --> 00:26:18,550 I'm not surprised you did not like your hat ... 575 00:26:18,550 --> 00:26:20,362 ... it's a horrible thing. 576 00:26:20,362 --> 00:26:22,333 Wait a minute, I have something here ... 577 00:26:22,601 --> 00:26:24,323 ... maybe I can fit you ... 578 00:26:24,323 --> 00:26:26,674 ... someone sent it to me from Scotland ... 579 00:26:26,674 --> 00:26:28,075 ...last year... 580 00:26:28,285 --> 00:26:29,285 ... and I look like a fool with him. 581 00:26:29,285 --> 00:26:31,004 If you have left, young man ... 582 00:26:31,004 --> 00:26:32,751 ...you're welcome. 583 00:26:37,852 --> 00:26:39,290 Oh, it's splendid. 584 00:26:39,290 --> 00:26:41,452 If it's a hat to hunt deer, George. 585 00:26:41,452 --> 00:26:43,772 Yes. Well, I think he seems very intelligent with him. 586 00:26:44,661 --> 00:26:46,080 I think I can take it and burn it. 587 00:26:46,080 --> 00:26:48,313 I'm not surprised you've been kicked out of the Manor House ... 588 00:26:48,313 --> 00:26:49,754 ... using this. 589 00:26:49,962 --> 00:26:51,410 You know John ... 590 00:26:51,661 --> 00:26:53,661 ... I've been thinking about the Manor House. 591 00:26:54,289 --> 00:26:56,013 That is understandable. 592 00:26:56,391 --> 00:26:58,056 You know, there's something strange about it. 593 00:26:59,067 --> 00:27:00,673 There is something that spins in my head. 594 00:27:01,249 --> 00:27:02,717 What kinds of things, Sherlock? 595 00:27:02,931 --> 00:27:04,398 I do not know. 596 00:27:04,398 --> 00:27:06,281 For now I can not pin it down. 597 00:27:06,281 --> 00:27:08,426 You mean it's changing in some way? Do not. 598 00:27:10,518 --> 00:27:11,268 Do not. 599 00:27:12,447 --> 00:27:14,447 But that's it, you guessed right Charlotte. 600 00:27:14,668 --> 00:27:16,326 It has not changed. 601 00:27:17,601 --> 00:27:19,603 These new owners, at the best time of the year ... 602 00:27:19,603 --> 00:27:21,220 ... and still nothing has changed. 603 00:27:23,434 --> 00:27:25,192 That is curious. 604 00:27:25,192 --> 00:27:27,205 END OF CHAPTER ONE. 605 00:27:32,920 --> 00:27:36,920 THE YOUNG SHERLOCK SECOND CHAPTER 606 00:27:57,994 --> 00:27:59,494 Who is that? 607 00:27:59,494 --> 00:28:01,604 Nobody that matters, Colonel Turnbull. 608 00:28:01,604 --> 00:28:03,212 He is okay? 609 00:28:03,212 --> 00:28:05,059 Do not do it. This has nothing to do with you. 610 00:28:05,059 --> 00:28:06,701 Let it be. 611 00:28:09,460 --> 00:28:10,977 Is dead. 612 00:28:11,504 --> 00:28:13,087 Is dead! 613 00:28:15,394 --> 00:28:16,993 They have killed him! 614 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 You have killed him! 615 00:28:22,670 --> 00:28:24,247 Y... 616 00:28:24,450 --> 00:28:26,518 ... how do you think the boy is, my dear? 617 00:28:27,224 --> 00:28:29,440 Well, I guess quite well, considering The whole thing. 618 00:28:29,774 --> 00:28:32,140 He seems to accept his situation ... 619 00:28:32,140 --> 00:28:33,446 ... in a way out of the ordinary. 620 00:28:33,446 --> 00:28:36,178 He does not want anyone to think otherwise, Of course. 621 00:28:36,443 --> 00:28:38,836 But he is of a curious nature ... 622 00:28:38,836 --> 00:28:41,663 ... you know, Charlotte ... intense, mature ... 623 00:28:41,992 --> 00:28:43,995 ... subject to violent extremes. 624 00:28:43,995 --> 00:28:45,741 As was his father ... 625 00:28:46,072 --> 00:28:47,568 ... added to that is ... 626 00:28:47,568 --> 00:28:49,980 ... in that disconcerting age ... 627 00:28:50,260 --> 00:28:52,310 ... between adolescence ... 628 00:28:52,310 --> 00:28:53,639 ... and maturity. 629 00:28:54,288 --> 00:28:55,945 Do you think it will be fine? 630 00:28:55,945 --> 00:28:57,650 Oh, I think so ... 631 00:28:57,650 --> 00:28:59,840 ... I imagine we'll find your behavior... 632 00:28:59,840 --> 00:29:02,638 ... something erratic, in the coming weeks. 633 00:29:03,760 --> 00:29:05,640 But I'm afraid that living without Aunt Rachel ... 634 00:29:05,640 --> 00:29:07,220 ... it's going to be healthier for him. 635 00:29:08,356 --> 00:29:10,587 Oh, it's a pity we can not Do nothing. 636 00:29:10,587 --> 00:29:13,208 Look, of course we can. 637 00:29:13,208 --> 00:29:15,256 We can be ... nice ... 638 00:29:15,256 --> 00:29:17,576 ... and understanding, although we know ... 639 00:29:17,837 --> 00:29:19,507 ... that he can be ... 640 00:29:19,507 --> 00:29:21,516 ... extremely irritating. 641 00:29:22,092 --> 00:29:24,651 That way we can all be, uncle, so we can I know everyone. 642 00:29:28,772 --> 00:29:30,866 Now, do not forget to give ... 643 00:29:30,866 --> 00:29:32,271 ... this to Mrs. Ferguson ... 644 00:29:32,271 --> 00:29:34,375 ... the sooner you give it, the better it will be. 645 00:29:35,297 --> 00:29:36,914 Bye, uncle. 646 00:29:38,973 --> 00:29:40,834 Bye dear. Goodbye. 647 00:29:47,429 --> 00:29:49,013 Is waking up. 648 00:29:49,013 --> 00:29:50,734 Then everything is fine. 649 00:29:51,542 --> 00:29:53,166 Give him a glass of water! 650 00:29:55,847 --> 00:29:57,878 You do not need to stay longer, Colonel. 651 00:29:57,878 --> 00:29:59,706 This is not your concern. 652 00:30:00,895 --> 00:30:02,370 If so says it. 653 00:30:09,866 --> 00:30:11,377 What has happened? 654 00:30:11,377 --> 00:30:13,661 You had a faint ... old friend. 655 00:30:15,781 --> 00:30:17,417 Suddenly... 656 00:30:18,401 --> 00:30:20,029 ... I could not breathe. 657 00:30:22,486 --> 00:30:23,849 It had never happened to me. 658 00:30:23,849 --> 00:30:26,294 Too much wine, I imagine. 659 00:30:26,717 --> 00:30:28,361 It will be OK. 660 00:30:28,361 --> 00:30:29,788 Here you go. 661 00:30:29,788 --> 00:30:31,145 Take this. 662 00:30:31,421 --> 00:30:33,521 Jasper, Ranjee, I'm tired ... 663 00:30:33,521 --> 00:30:34,962 ... to be alone. 664 00:30:37,605 --> 00:30:39,040 Sorry. 665 00:30:39,491 --> 00:30:41,200 I did not know there was someone here. 666 00:30:42,377 --> 00:30:43,860 Everything is fine... 667 00:30:43,860 --> 00:30:45,542 ... Aunt Elizabeth. 668 00:30:46,432 --> 00:30:48,792 We were just celebrating one of the great crimes ... 669 00:30:48,792 --> 00:30:50,306 ... of the history of the century. 670 00:30:50,306 --> 00:30:52,558 But you know that you really have to stay in your room. 671 00:30:52,853 --> 00:30:54,853 Remember what the Doctor said ... 672 00:30:54,853 --> 00:30:56,480 ... to demand too much of yourself. 673 00:30:58,768 --> 00:31:00,480 I mean, adorable lady. 674 00:31:02,175 --> 00:31:03,961 I know you. 675 00:31:05,148 --> 00:31:07,148 I'm sure a man like you ... 676 00:31:07,148 --> 00:31:09,456 ... who spends a lot of his time traveling for the country ... 677 00:31:09,456 --> 00:31:11,610 ... he often meets people who wrongly ... 678 00:31:11,610 --> 00:31:13,504 ... thinks he has known her before. 679 00:31:14,474 --> 00:31:17,377 It is not like this? 680 00:31:19,538 --> 00:31:21,153 Okay, yes. 681 00:31:23,929 --> 00:31:26,407 I guess, I can be wrong. 682 00:31:27,242 --> 00:31:28,785 Jasper! 683 00:31:29,007 --> 00:31:30,465 It is gone! 684 00:31:30,465 --> 00:31:32,199 It is gone! 685 00:31:32,402 --> 00:31:35,075 It must not be far away! Probably in the forest. 686 00:31:35,075 --> 00:31:36,555 Let's go. 687 00:32:40,940 --> 00:32:42,645 That is the question... 688 00:32:42,645 --> 00:32:44,289 ... wet or dry. 689 00:32:45,025 --> 00:32:47,071 The dry side is the best. 690 00:32:47,648 --> 00:32:49,648 And if it should only be one, dry or wet ... 691 00:32:50,349 --> 00:32:51,893 ... means the wet side better. 692 00:33:00,683 --> 00:33:02,143 Who's there? 693 00:33:14,309 --> 00:33:16,133 Pass in, if you want to pass. 694 00:33:31,885 --> 00:33:33,439 Hi. 695 00:33:34,597 --> 00:33:36,154 What are you doing here? 696 00:33:42,820 --> 00:33:44,539 I'm just taking this little trunk ... 697 00:33:44,539 --> 00:33:46,172 ... to hide it, Mrs. Cunliffe. Very well. 698 00:33:50,066 --> 00:33:52,170 Letter from a distant suitor ... 699 00:33:52,170 --> 00:33:53,110 ...Mrs. Cunliffe? 700 00:33:53,632 --> 00:33:55,704 How could you know, Mr. Holmes? 701 00:33:55,937 --> 00:33:57,937 I can say that because of its poor condition ... 702 00:33:57,937 --> 00:34:00,188 ... that letter has been read many times, now normally ... 703 00:34:00,188 --> 00:34:02,222 ... only one type of letter is read so often. 704 00:34:02,222 --> 00:34:03,979 A letter from your suitor. 705 00:34:03,979 --> 00:34:05,932 And if it was someone from the area ... 706 00:34:05,932 --> 00:34:07,469 ... because I would have to write. 707 00:34:07,469 --> 00:34:09,042 Therefore he is a distant suitor. 708 00:34:09,042 --> 00:34:10,444 I never did it. 709 00:34:10,444 --> 00:34:12,069 I'm right? If it is. 710 00:34:12,069 --> 00:34:14,051 Who is it, Mrs. Cunliffe? Is it someone I know? 711 00:34:14,051 --> 00:34:15,300 Not yet. 712 00:34:15,300 --> 00:34:17,353 But it will. Surely it will. 713 00:34:18,914 --> 00:34:21,043 He is a guardian of a mail train. 714 00:34:21,043 --> 00:34:22,735 He lives in London. 715 00:34:22,735 --> 00:34:25,391 And he's the first man that woke up my fantasy ... 716 00:34:25,391 --> 00:34:27,143 ... since my poor dear Jack was died in India. 717 00:34:27,730 --> 00:34:29,530 Many years ago. Your name? 718 00:34:30,086 --> 00:34:32,086 Hudson. Tom Hudson. 719 00:34:32,086 --> 00:34:34,150 Well, I want... 720 00:34:34,150 --> 00:34:36,092 ... discuss about the North West London Railway ... 721 00:34:36,092 --> 00:34:38,133 ... with Mr. Hudson. But I have one or two points ... 722 00:34:38,133 --> 00:34:40,200 ... that talk about the operation and I need clarify them 723 00:34:43,441 --> 00:34:45,488 I'll take this out, Mrs. Cunliffe. 724 00:34:45,488 --> 00:34:47,026 I see it later. 725 00:34:52,975 --> 00:34:54,975 It was a strange feeling of excitement ... 726 00:34:54,975 --> 00:34:56,855 ... the one he had in the forest, that morning on the road ... 727 00:34:56,855 --> 00:34:58,101 ... to my old hiding place. 728 00:34:58,539 --> 00:35:00,479 Now they look different. 729 00:35:00,479 --> 00:35:02,420 The old home was gone. 730 00:35:02,958 --> 00:35:04,958 And the old heart of the forest, where previously ... 731 00:35:04,958 --> 00:35:07,073 ... I had made my children's games ... 732 00:35:07,073 --> 00:35:09,236 ... now they represented for me ... 733 00:35:09,236 --> 00:35:11,790 ... at once, a refuge and an outpost ... 734 00:35:12,036 --> 00:35:13,414 ... secretly established ... 735 00:35:13,414 --> 00:35:15,334 ... in a hostile country. 736 00:35:52,455 --> 00:35:53,970 Natty! 737 00:35:55,523 --> 00:35:57,223 Well Natty, where's the pineapple? 738 00:36:13,070 --> 00:36:14,460 Poor Natty. 739 00:36:19,930 --> 00:36:21,349 HEY, BAG, OLD MO. 740 00:36:28,504 --> 00:36:30,204 HEY, BAG, OLD MO. 741 00:36:32,553 --> 00:36:34,205 Oh, you were trying to tell me something, Natty. 742 00:36:37,042 --> 00:36:39,582 My hiding place seemed to have been suddenly cooled... 743 00:36:39,582 --> 00:36:41,870 ... when later that morning, the doctors they completed ... 744 00:36:41,870 --> 00:36:43,457 ... every little test. 745 00:36:44,030 --> 00:36:46,217 Natty Dam's body remained covered ... 746 00:36:46,217 --> 00:36:47,419 ... for a savannah. 747 00:36:47,820 --> 00:36:49,820 But under that savanna, I imagined ... 748 00:36:49,820 --> 00:36:52,167 ... that I could still see his face, frozen ... 749 00:36:52,167 --> 00:36:53,542 ... in his mortal breathing. 750 00:36:54,035 --> 00:36:56,002 There were no obvious signs of violence. 751 00:36:56,002 --> 00:36:58,046 The doctors removed the body to the operating room ... 752 00:36:58,046 --> 00:36:59,958 ... for later studies. 753 00:36:59,958 --> 00:37:02,327 Leaving me alone with the only local representation ... 754 00:37:02,327 --> 00:37:03,618 ...of the law. 755 00:37:04,262 --> 00:37:06,262 Sergeant Grimshaw. 756 00:37:08,865 --> 00:37:10,865 HEY, BAG ... 757 00:37:10,865 --> 00:37:12,935 ... OLD, MO. 758 00:37:13,520 --> 00:37:15,500 Hey Bag, it means woman, Sergeant. 759 00:37:15,500 --> 00:37:17,264 Oh, do not tell me? 760 00:37:17,264 --> 00:37:19,245 Your employer is what counts. Slang. 761 00:37:19,245 --> 00:37:20,915 And now? 762 00:37:21,562 --> 00:37:23,574 But Viejo, Mo, intrigues me. 763 00:37:24,354 --> 00:37:26,354 Maybe, a lady is called like this ... 764 00:37:26,562 --> 00:37:28,128 ... as a nickname. 765 00:37:28,906 --> 00:37:30,906 Maybe he wants me to find someone on the route ... 766 00:37:30,906 --> 00:37:32,409 ... known as Old Mo. 767 00:37:32,888 --> 00:37:35,246 Maybe she has something to do with his death. 768 00:37:35,246 --> 00:37:36,939 I do not believe that, boy. 769 00:37:36,939 --> 00:37:38,650 We do not even know how he died. 770 00:37:39,444 --> 00:37:41,200 What if I tell him about finding that woman, Sergeant? 771 00:37:41,200 --> 00:37:44,535 You have my advice. Do not worry about about it, boy. 772 00:37:44,535 --> 00:37:47,392 But Natty was clearly trying to tell me something. 773 00:37:47,392 --> 00:37:49,232 And now it's a police problem ... 774 00:37:49,232 --> 00:37:51,306 ... and its correct procedure It is highly recommended. 775 00:37:51,770 --> 00:37:53,515 I will mention it in my report. 776 00:37:53,515 --> 00:37:55,216 Oh thanks. 777 00:37:55,216 --> 00:37:58,183 His statement is that the deceased ... 778 00:37:58,183 --> 00:38:00,809 ... had come here, on his return from of the Manor House. 779 00:38:00,809 --> 00:38:02,447 That's what he said. What had been there ... 780 00:38:02,447 --> 00:38:04,955 ... and it was inevitable that I would go back again. 781 00:38:04,955 --> 00:38:07,740 Then I might have a few words ... 782 00:38:07,740 --> 00:38:09,589 ... with Colonel Turnbull. But Sergeant, I can think ... 783 00:38:09,589 --> 00:38:11,780 Now, leave it. Take my advice 784 00:38:12,063 --> 00:38:13,752 Do not worry more about it. 785 00:38:14,719 --> 00:38:16,283 Okay, young Holmes ... 786 00:38:16,283 --> 00:38:18,144 ... to your home ... 787 00:38:18,790 --> 00:38:20,990 ... home (home). Holmes. 788 00:38:26,705 --> 00:38:28,298 Stupid. 789 00:38:32,490 --> 00:38:34,049 Sergeant Grimshaw, sahib. 790 00:38:36,414 --> 00:38:38,314 Oh, what brings you here, Grimshaw? 791 00:38:38,768 --> 00:38:40,614 Shopping or police charity? 792 00:38:40,834 --> 00:38:42,324 None of that, this time, Colonel. 793 00:38:42,324 --> 00:38:43,534 Damn, what a pity. 794 00:38:44,005 --> 00:38:45,709 Among them they will send me to bankruptcy. 795 00:38:46,390 --> 00:38:47,777 Good... 796 00:38:47,777 --> 00:38:49,214 ... speak man, what is it about? 797 00:38:49,214 --> 00:38:51,162 A seller was seen ... 798 00:38:51,162 --> 00:38:53,728 ... in the neighborhood, yesterday, I wonder... 799 00:38:53,728 --> 00:38:54,851 ... if he had been here. 800 00:38:55,570 --> 00:38:57,570 By the devil not, man, besides ... 801 00:38:57,570 --> 00:38:58,979 ... I was not here yesterday. 802 00:38:59,346 --> 00:39:00,766 I... 803 00:39:00,766 --> 00:39:02,729 ... I wonder if he would have his permission to ... 804 00:39:03,181 --> 00:39:05,091 ... interrogate your servants, sir? 805 00:39:05,091 --> 00:39:07,930 As long as it does not interfere with your duties, no problem. 806 00:39:08,346 --> 00:39:10,613 I could start with Ranjee. 807 00:39:10,935 --> 00:39:12,935 Have you seen a street vendor yesterday? 808 00:39:13,668 --> 00:39:14,998 By the way, what salesman was it? 809 00:39:14,998 --> 00:39:16,305 A news broker 810 00:39:17,074 --> 00:39:19,074 Mendaz, murderer ... 811 00:39:19,074 --> 00:39:20,669 ... and impossible thefts. 812 00:39:20,669 --> 00:39:22,673 With little regard for the truth ... 813 00:39:22,673 --> 00:39:24,229 ... and for the property. 814 00:39:24,229 --> 00:39:25,518 And Ranjeet ... 815 00:39:25,518 --> 00:39:27,049 ... you saw a guy like that, yesterday? 816 00:39:27,049 --> 00:39:29,351 Yes, sahib. He made a call. 817 00:39:29,351 --> 00:39:31,644 Y? We miss him, sahib. 818 00:39:31,644 --> 00:39:33,326 I... 819 00:39:33,326 --> 00:39:35,344 ... I guess nobody, for some reason ... 820 00:39:35,344 --> 00:39:37,122 ... invited him to come in? 821 00:39:37,122 --> 00:39:38,908 To happen, sahib? 822 00:39:39,545 --> 00:39:41,329 No, no, it's a silly question. 823 00:39:41,329 --> 00:39:43,876 And he seemed to be in good health, when he left here? 824 00:39:43,876 --> 00:39:45,711 It seemed so, sahib. 825 00:39:46,274 --> 00:39:47,909 Just another thing. 826 00:39:48,246 --> 00:39:50,246 This was just a visit? 827 00:39:51,443 --> 00:39:53,040 Or had he been here before? 828 00:39:53,582 --> 00:39:55,102 Why the questions, Grimshaw? 829 00:39:55,427 --> 00:39:57,427 This man was found dead ... 830 00:39:57,427 --> 00:39:59,392 ... this morning, sir, in the old shack ... 831 00:39:59,688 --> 00:40:01,506 ... Forrester, in the forest. 832 00:40:01,506 --> 00:40:03,138 Where is he now? 833 00:40:04,817 --> 00:40:07,283 Who found it? The young Sherlock Holmes ... 834 00:40:07,283 --> 00:40:08,548 ...in the village. 835 00:40:08,548 --> 00:40:11,364 And do you know that he killed him? Not yet, sir, no. 836 00:40:11,685 --> 00:40:13,728 Well, I think that's it, so ... 837 00:40:13,728 --> 00:40:15,911 ... with your permission, Colonel ... 838 00:40:15,911 --> 00:40:16,983 ... I will retire. 839 00:40:17,836 --> 00:40:19,697 One more thing. 840 00:40:19,937 --> 00:40:21,749 He did not answer my question. 841 00:40:22,591 --> 00:40:24,080 Have you been here before? 842 00:40:24,418 --> 00:40:26,415 No sir. It was not 843 00:40:26,415 --> 00:40:28,196 Thank you. 844 00:40:28,196 --> 00:40:30,696 Well, I'm sorry to have bothered you, Colonel. 845 00:40:30,696 --> 00:40:32,516 Good Morning. 846 00:40:43,251 --> 00:40:45,251 Well, Sherlock, if your intention was ... 847 00:40:45,251 --> 00:40:47,405 ... find something sensational or mysterious ... 848 00:40:47,679 --> 00:40:49,589 ... I'm afraid I should disappoint you. 849 00:40:51,558 --> 00:40:53,558 It's a natural cause, George ... 850 00:40:53,558 --> 00:40:55,763 ... as I thought heart failure, induced by tetanus. 851 00:40:56,054 --> 00:40:58,054 You see, for Jupiter ... 852 00:40:58,054 --> 00:40:59,891 ... I told you that the stain gave me the key ... 853 00:41:00,436 --> 00:41:03,490 ...to know. But I must be sure, George. 854 00:41:03,490 --> 00:41:05,393 I was sure ... 855 00:41:05,393 --> 00:41:06,797 ... I had already filled out the certificate. 856 00:41:06,998 --> 00:41:09,528 His face, that horrible expression. 857 00:41:09,872 --> 00:41:11,872 What you thought, young ... 858 00:41:11,872 --> 00:41:14,577 ... is what we call, the Hippocratic smile. 859 00:41:14,813 --> 00:41:17,694 The old sardonic laugh ... 860 00:41:17,694 --> 00:41:19,192 ... as the ancients called him. 861 00:41:19,499 --> 00:41:21,823 Yes, the extreme contraction of the muscles ... 862 00:41:21,823 --> 00:41:23,425 ... is a characteristic of tetanus. 863 00:41:23,732 --> 00:41:25,732 The expression is caused by the spasm ... 864 00:41:25,732 --> 00:41:27,688 ... of the facial muscles. The muscles get hard ... 865 00:41:27,688 --> 00:41:29,786 ... like a ball. Do not exalt it, George. 866 00:41:30,072 --> 00:41:31,830 And what can be the cause? 867 00:41:31,830 --> 00:41:34,011 Can I tell you, Johnny? Or you are afraid... 868 00:41:34,011 --> 00:41:36,321 ... that my description can ... 869 00:41:36,597 --> 00:41:39,673 ... offend your delicate sensibilities? 870 00:41:39,673 --> 00:41:41,088 You can tell him, George ... 871 00:41:41,088 --> 00:41:42,827 ... but do not make a mockery of it. 872 00:41:43,150 --> 00:41:45,150 In a word, young, dirt. 873 00:41:45,150 --> 00:41:47,084 In the smallest wound, the earth ... 874 00:41:47,084 --> 00:41:49,197 ... manure, the minimum garbage ... 875 00:41:49,197 --> 00:41:51,456 ... until something simple ... 876 00:41:51,456 --> 00:41:53,316 ... like a scratch from a thorn ... 877 00:41:53,316 --> 00:41:55,244 ... it is known that it can be fatal. 878 00:41:56,515 --> 00:41:58,832 Sergeant Grinshaw is here, to see you John. 879 00:41:59,822 --> 00:42:01,822 Sorry to bother you. 880 00:42:02,076 --> 00:42:04,076 Something new? Yes, Sergeant ... 881 00:42:04,076 --> 00:42:06,059 ... it's a natural cause, Dr. Sowerbutts ... 882 00:42:06,059 --> 00:42:07,554 ... he already made the certificate. 883 00:42:07,554 --> 00:42:09,325 Just let me sign it. 884 00:42:17,478 --> 00:42:19,478 Thank you. That is what it seems. 885 00:42:19,478 --> 00:42:21,198 Open and close a case. 886 00:42:22,008 --> 00:42:23,563 Oh, and ... 887 00:42:23,825 --> 00:42:25,888 ... I have a little advice for you ... 888 00:42:25,888 --> 00:42:27,613 ... my young friend. 889 00:42:28,403 --> 00:42:29,813 That Natty Dam, his friend. 890 00:42:30,436 --> 00:42:33,172 He told you a lie to you young man, you know. 891 00:42:33,172 --> 00:42:35,166 He only went to the Manor House once. 892 00:42:35,166 --> 00:42:37,173 And he never put a foot ... 893 00:42:37,173 --> 00:42:38,433 ...inside the house. 894 00:42:38,520 --> 00:42:40,577 They threw him out of there, that's what they did. 895 00:42:40,577 --> 00:42:42,653 And you must learn now ... 896 00:42:42,653 --> 00:42:44,461 ... not to get impatient. Sees it. 897 00:42:45,698 --> 00:42:47,370 It comes from experience. 898 00:42:47,612 --> 00:42:50,260 And what about Old Mo? Do not worry... 899 00:42:50,260 --> 00:42:51,668 ... about that, boy. 900 00:42:51,874 --> 00:42:53,503 That is not your business. 901 00:42:53,775 --> 00:42:55,475 Good morning, Mrs. Whitney. 902 00:42:56,230 --> 00:42:57,681 Gentlemen. 903 00:42:57,681 --> 00:42:59,060 Good morning, Sergeant. 904 00:43:03,126 --> 00:43:04,831 Oh, go ahead Sherlock ... 905 00:43:04,831 --> 00:43:06,242 ... that's the way it is with everyone. 906 00:43:07,042 --> 00:43:08,706 I say take advantage of the time. 907 00:43:08,706 --> 00:43:10,144 Soon you will be far from home. 908 00:43:10,144 --> 00:43:11,891 Please, why do not you stop. 909 00:43:11,891 --> 00:43:14,233 But you've been losing hours this morning. 910 00:43:14,233 --> 00:43:16,727 You are angry, they are going to start worrying for your. 911 00:43:18,015 --> 00:43:19,105 There. 912 00:43:19,684 --> 00:43:21,298 How does it fit? 913 00:43:21,298 --> 00:43:23,419 Oh, it's just ... 914 00:43:23,703 --> 00:43:25,130 ... pretty as a painting. 915 00:43:25,130 --> 00:43:27,460 I hate it. Yes Dear... 916 00:43:27,460 --> 00:43:29,814 ... maybe you're right, it's not ... 917 00:43:29,814 --> 00:43:33,192 ...Fashion. Maybe something blue, Mrs. Connely. 918 00:43:33,192 --> 00:43:35,109 Why can not I have a new dress, mom? 919 00:43:35,109 --> 00:43:38,103 Because there is no time, besides ... 920 00:43:38,103 --> 00:43:39,968 ... has hardly been used. 921 00:43:40,947 --> 00:43:42,817 What's in there, Mrs. Connely? 922 00:43:42,817 --> 00:43:44,175 There you have a lady 923 00:43:44,175 --> 00:43:46,101 It was one of mine, but it's so beautiful ... 924 00:43:46,101 --> 00:43:47,547 ... and it is little seen. 925 00:43:47,781 --> 00:43:49,781 Well I think it's twice its size. 926 00:43:49,781 --> 00:43:52,539 There you go. What do you think now, dear? 927 00:43:53,611 --> 00:43:56,175 Yes, it's pretty beautiful. 928 00:43:56,175 --> 00:43:58,206 Yes, it's very beautiful. 929 00:43:58,206 --> 00:43:59,830 But it is too short. 930 00:43:59,830 --> 00:44:02,098 Oh, Mrs. Connely right away will fix 931 00:44:02,098 --> 00:44:04,437 Is not that so, Mrs. Connely? There he is. 932 00:44:05,058 --> 00:44:06,897 My dear. 933 00:44:06,897 --> 00:44:09,854 Please, Rachel, what's going on? 934 00:44:10,699 --> 00:44:12,699 Could it be that this clock ... 935 00:44:12,966 --> 00:44:15,517 ... that was once in your pocket from my dear father ... 936 00:44:15,987 --> 00:44:17,987 ... and that as far as I know, it gives perfectly... 937 00:44:17,987 --> 00:44:20,115 ... the time, and that he is 25 years old ... 938 00:44:20,115 --> 00:44:22,253 ... can now, suddenly work badly. 939 00:44:22,253 --> 00:44:23,756 Is not that... 940 00:44:23,998 --> 00:44:25,969 ... we approach the one on the clock? 941 00:44:26,228 --> 00:44:28,060 Live snakes! 942 00:44:28,060 --> 00:44:30,035 Today the food will be ... 943 00:44:30,035 --> 00:44:32,641 ... a little behind, Brother Guideon. 944 00:44:32,877 --> 00:44:34,265 Backward? 945 00:44:34,265 --> 00:44:36,580 Late, we have had ... 946 00:44:36,580 --> 00:44:38,758 ... a complicated morning, and ... 947 00:44:38,758 --> 00:44:40,642 ... I have good news. 948 00:44:41,066 --> 00:44:43,066 We have been invited to tea, in the Casa Señorial. 949 00:44:43,066 --> 00:44:45,471 They will send a carriage tomorrow afternoon. 950 00:44:46,063 --> 00:44:47,401 Really. 951 00:44:48,061 --> 00:44:49,649 All of us? 952 00:44:49,649 --> 00:44:51,259 All of us. 953 00:44:51,633 --> 00:44:53,774 Can I suggest you now ... 954 00:44:53,774 --> 00:44:55,359 ... Brother Guideon ... 955 00:44:55,359 --> 00:44:57,439 ... that certain benefits ... 956 00:44:57,439 --> 00:44:59,433 ... can happen, as a result ... 957 00:44:59,741 --> 00:45:01,834 ... of certain acts of charity ... 958 00:45:01,834 --> 00:45:04,097 ... made by certain ... 959 00:45:04,097 --> 00:45:07,039 ... people, on behalf of ... 960 00:45:07,039 --> 00:45:09,451 ... certain person? 961 00:45:11,708 --> 00:45:13,173 Oh, the. 962 00:45:13,409 --> 00:45:15,761 Is he going to come too? Of course. 963 00:45:16,077 --> 00:45:18,077 You know... 964 00:45:18,077 --> 00:45:21,039 ... that he is not such a bad boy. 965 00:45:21,463 --> 00:45:23,677 But he will be late to eat, again. 966 00:45:23,677 --> 00:45:25,968 Although he will not eat, he will be late. 967 00:45:28,831 --> 00:45:30,831 I left the doctor's office convinced ... 968 00:45:30,831 --> 00:45:32,253 ... that something was lost. 969 00:45:32,732 --> 00:45:34,732 It was pure feeling, but acting ... 970 00:45:34,732 --> 00:45:37,382 ... on impulse, I decided to return without delay ... 971 00:45:37,382 --> 00:45:39,075 ... to the shack in the woods. 972 00:45:39,597 --> 00:45:41,660 At that time the magnifying glasses ... 973 00:45:41,660 --> 00:45:44,014 ... they were very hard to come by ... 974 00:45:44,014 --> 00:45:45,902 ... but my eyes were extraordinarily sharp ... 975 00:45:45,902 --> 00:45:48,401 ... and examined the floor thoroughly. 976 00:45:48,401 --> 00:45:51,028 However the only object that called me the attention ... 977 00:45:51,028 --> 00:45:53,769 ... it was a simple and unusually large rose thorn ... 978 00:45:53,769 --> 00:45:56,512 ... that by the habit of being a collector of things unusual ... 979 00:45:56,512 --> 00:45:58,513 ... I slid it, without thinking, into my pocket. 980 00:46:04,145 --> 00:46:06,200 Then I went outside again. 981 00:46:13,857 --> 00:46:15,857 Here I had the clear impression ... 982 00:46:15,857 --> 00:46:18,268 ... of animal tracks, there was something curious ... 983 00:46:18,268 --> 00:46:19,940 ... in them, but I was not sure. 984 00:46:19,940 --> 00:46:21,881 But by not being professional in that matter ... 985 00:46:21,881 --> 00:46:24,403 ... I decided to seek assistance. 986 00:46:33,668 --> 00:46:35,778 That's how I realized ... 987 00:46:35,778 --> 00:46:37,779 ... of my perpetual lack of knowledge ... 988 00:46:37,779 --> 00:46:39,833 ... that in his early days, he had been employed ... 989 00:46:40,301 --> 00:46:42,319 ... briefly by my father, he became ... 990 00:46:42,319 --> 00:46:44,400 ... in my partner and mentor ... 991 00:46:44,400 --> 00:46:46,729 ... in the study of the law of the field. 992 00:46:54,805 --> 00:46:56,805 Oh, Mrs. Cunliffe. Sherlock ... 993 00:46:56,805 --> 00:46:58,683 ... you scared me, going in that way. 994 00:47:00,026 --> 00:47:02,026 He pricked his finger. Sorry. 995 00:47:02,026 --> 00:47:03,749 Now, Mrs. Cunliffe, do you know ... 996 00:47:03,749 --> 00:47:05,256 ... if Newbuggs is still in the neighborhood? 997 00:47:05,256 --> 00:47:07,338 Oh, Mr. Sherlock, it will not mix ... 998 00:47:07,637 --> 00:47:09,666 ... with that rascal, again. 999 00:47:09,666 --> 00:47:11,855 Mrs. Cunliffe, I do not want your poor opinion of the boy ... 1000 00:47:11,855 --> 00:47:14,062 ... but he is in the neighborhood. Well, it is and it is not. 1001 00:47:14,062 --> 00:47:16,098 When his father does not hit him, he stays. 1002 00:47:16,098 --> 00:47:17,640 When he hits, he leaves. 1003 00:47:17,640 --> 00:47:19,829 Then you know if he has hit you in the last days. 1004 00:47:19,829 --> 00:47:22,343 Three days ago was the last time I heard of him. 1005 00:47:22,343 --> 00:47:23,498 And maybe. 1006 00:47:23,498 --> 00:47:25,203 I'm sure I'll know where to find it. 1007 00:47:25,203 --> 00:47:27,090 All right, I'll do it, Mrs. Cunliffe. 1008 00:47:27,090 --> 00:47:28,235 Thank you. 1009 00:47:28,235 --> 00:47:31,274 Oh, Sherlock, so you're here. 1010 00:47:31,802 --> 00:47:33,802 I'm sorry I was not there for lunch ... 1011 00:47:33,802 --> 00:47:35,722 ... it happened to me completely. It does not matter now ... 1012 00:47:35,722 --> 00:47:38,367 ... I'm sure we can forgive you just once. 1013 00:47:38,367 --> 00:47:39,840 Sherlock ... 1014 00:47:40,117 --> 00:47:42,841 ... the Turnbulls have invited us all ... 1015 00:47:42,841 --> 00:47:44,751 ... to have tea, in the Manor House. 1016 00:47:44,751 --> 00:47:46,195 Have they done this? 1017 00:47:46,490 --> 00:47:49,244 I wonder, why would they have done it? 1018 00:47:49,244 --> 00:47:51,523 Or just out of gratitude to you. 1019 00:47:51,523 --> 00:47:53,366 I'm so sorry, I should go. 1020 00:47:54,283 --> 00:47:56,289 Well, I never did it. 1021 00:47:57,883 --> 00:47:59,528 Mrs. Connely ... 1022 00:47:59,528 --> 00:48:02,446 ... do you have any idea where it has gone? 1023 00:48:02,930 --> 00:48:06,100 I'm afraid he's going to look for that Newbuggs, ma'am. 1024 00:48:06,572 --> 00:48:08,051 Oh really. 1025 00:48:08,051 --> 00:48:09,551 That boy has ... 1026 00:48:09,752 --> 00:48:11,753 ... the patience of a saint. 1027 00:48:26,557 --> 00:48:28,190 Sherlock! 1028 00:48:28,190 --> 00:48:30,422 What about Newbuggs, it's a pleasure to see you. 1029 00:48:33,104 --> 00:48:35,104 Tell me what kind of dog they are? 1030 00:48:36,507 --> 00:48:37,968 A big dog. 1031 00:48:38,730 --> 00:48:41,284 Yes, I can already see that, Newbuggs. But what kind of dog? 1032 00:48:41,499 --> 00:48:42,960 Look. 1033 00:48:42,960 --> 00:48:46,106 A Retriever, an ordinary Labrador Retriever. 1034 00:48:46,884 --> 00:48:47,634 Do not. 1035 00:48:48,659 --> 00:48:50,464 Not an ordinary Retriever, Newbuggs. 1036 00:48:51,460 --> 00:48:52,920 Look. 1037 00:48:53,248 --> 00:48:54,704 Two feet tall 1038 00:48:55,300 --> 00:48:56,880 The front left. 1039 00:48:56,880 --> 00:48:58,388 There is no front right. 1040 00:48:58,773 --> 00:49:00,773 A three-legged Retriever, Newbuggs. 1041 00:49:02,155 --> 00:49:03,881 How many legs do I have? 1042 00:49:04,879 --> 00:49:07,037 Two. And how many traces ... 1043 00:49:07,037 --> 00:49:08,364 ...I'm doing? 1044 00:49:09,976 --> 00:49:11,976 A four-legged dog, walking ... 1045 00:49:11,976 --> 00:49:13,232 ... on three legs. But why? 1046 00:49:13,565 --> 00:49:15,265 I know a fox who does ... 1047 00:49:15,265 --> 00:49:16,845 ... he has a thorn in his leg. 1048 00:49:20,201 --> 00:49:22,201 A dog with a thorn in its paw. 1049 00:49:34,349 --> 00:49:36,470 After an orgy of preparation ... 1050 00:49:36,470 --> 00:49:39,119 ... we left for tea in the Manor House. 1051 00:49:39,635 --> 00:49:41,635 Aunt Rachel wore a hat ... 1052 00:49:41,635 --> 00:49:43,396 ... so covered with ribbons, it seemed ... 1053 00:49:43,396 --> 00:49:45,061 ... a man dressed in a romper. 1054 00:49:45,486 --> 00:49:47,486 Your excuse for that extravagant behavior ... 1055 00:49:47,486 --> 00:49:49,185 ... it was that he was helping the poor ... 1056 00:49:49,185 --> 00:49:50,614 ... manufacturers of the Coventry creek. 1057 00:49:50,614 --> 00:49:52,558 Brother Guideon, he buttoned ... 1058 00:49:52,558 --> 00:49:54,628 ... a suit reserved for ... 1059 00:49:54,628 --> 00:49:57,186 ... the funeral, and it seemed firm as a grape. 1060 00:50:00,460 --> 00:50:02,990 And Charity, what can I say about Charity ... 1061 00:50:02,990 --> 00:50:05,044 ... she seemed like always ... 1062 00:50:05,044 --> 00:50:07,690 ... a very golden pill. 1063 00:50:08,736 --> 00:50:11,450 I tried to be ... 1064 00:50:11,450 --> 00:50:14,222 ...discreet. A really difficult task ... 1065 00:50:14,222 --> 00:50:16,048 ... for Aunt Rachel's determination ... 1066 00:50:16,048 --> 00:50:18,264 ... to be seen by the greatest ... 1067 00:50:18,264 --> 00:50:19,673 ... possible number of people. 1068 00:50:20,811 --> 00:50:23,086 The carriage is approaching, Colonel. 1069 00:50:23,642 --> 00:50:25,530 Then prepare to receive them, Ranjeet. 1070 00:50:26,249 --> 00:50:28,249 We are quite ready for them ... 1071 00:50:28,464 --> 00:50:30,464 ... and we will make you feel ... 1072 00:50:30,848 --> 00:50:32,848 ... truly welcome. 1073 00:50:32,848 --> 00:50:36,491 Translated and subtitled by Cesar99 72087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.