All language subtitles for Rozyczka.2010.PROPER.DVDRiP.XViD.CD1-SML

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,720 --> 00:00:38,836 "Why won't you gentlemen such tales recall?" 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,991 Adam Mickiewicz "Forefather's Eve" 3 00:00:53,560 --> 00:00:56,836 present a film co-funded by the Polish Film Institute 4 00:00:58,837 --> 00:01:03,837 Subtitle by Aldi Arman 5 00:01:05,480 --> 00:01:10,270 LITTLE ROSE 6 00:01:12,320 --> 00:01:13,958 Starring 7 00:01:28,000 --> 00:01:30,230 Written by 8 00:01:36,640 --> 00:01:38,392 Makeup 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,511 Costume Designer 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,639 Art Director 11 00:01:51,400 --> 00:01:52,753 Sound 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,437 Editor 13 00:02:09,320 --> 00:02:12,073 Music 14 00:02:13,920 --> 00:02:16,832 Production Manager 15 00:02:17,960 --> 00:02:20,633 Director of Photography 16 00:02:22,960 --> 00:02:26,475 Co-producers 17 00:02:31,200 --> 00:02:34,033 Producer 18 00:02:40,480 --> 00:02:43,756 Directed by 19 00:02:46,200 --> 00:02:49,237 Warsaw, Summer of 1 967 20 00:03:09,040 --> 00:03:14,478 - Another pint and same chaser. - Oh, no, Roman. I can't any more. 21 00:03:14,680 --> 00:03:19,071 A jigger for me and lemonade for the lady. 22 00:03:28,040 --> 00:03:29,393 Beautiful... 23 00:03:31,000 --> 00:03:33,309 There's no occasion...? 24 00:03:36,640 --> 00:03:38,471 How do you know? 25 00:03:40,600 --> 00:03:43,558 So I'll finally find out...? 26 00:03:53,760 --> 00:03:54,795 I'm waiting. 27 00:04:08,920 --> 00:04:11,753 I feel so happy with you.... 28 00:04:43,160 --> 00:04:46,232 The snack and jigger amount to... 29 00:04:49,320 --> 00:04:52,153 Wedding and baptism photos, huh? 30 00:04:53,040 --> 00:04:54,393 Funerals. 31 00:04:56,400 --> 00:05:00,109 Reporting, Comrade Secretary... 32 00:05:00,320 --> 00:05:02,914 The investigation is in progress... 33 00:05:03,360 --> 00:05:09,595 A difficult circle to penetrate... We'll certainly double our efforts... 34 00:05:14,040 --> 00:05:14,995 Yes, Sir. 35 00:05:18,280 --> 00:05:20,111 Yes, Sir, I understand. 36 00:05:28,600 --> 00:05:29,715 A month... 37 00:05:50,120 --> 00:05:53,556 A summer retreat away Warsaw 38 00:05:56,680 --> 00:05:58,591 ... Days of tension and anxiety. 39 00:05:58,840 --> 00:06:02,753 A violent escalation of the conflict in the Middle East. 40 00:06:03,000 --> 00:06:06,231 On Monday, June 5, Israel started aggression. 41 00:06:06,480 --> 00:06:09,074 Israeli fighter planes in combat with Egyptian planes, 42 00:06:09,320 --> 00:06:12,551 defending airports and strategic targets on the Sinai Peninsula. 43 00:06:12,800 --> 00:06:17,476 Other Arabic countries have given full support to Egypt... 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,476 The Israeli aggression toward Arabic countries 45 00:06:22,320 --> 00:06:24,914 has met the applause of the Zionist... 46 00:06:25,280 --> 00:06:27,157 I hate to listen to that clown. 47 00:06:27,400 --> 00:06:31,439 Each and every Polish citizen should have 48 00:06:31,640 --> 00:06:35,519 only one homeland - Polish People's Republic. 49 00:06:36,800 --> 00:06:39,109 May Book Fairs 50 00:06:39,320 --> 00:06:42,153 As every year, the crowds at the Palace of Culture 51 00:06:42,400 --> 00:06:45,551 besiege book stands... 52 00:06:46,400 --> 00:06:49,995 I've just arrived. What did you say? 53 00:06:50,240 --> 00:06:52,959 When are you coming here? 54 00:06:53,200 --> 00:06:57,113 There's a line waiting... I'll tell you later. 55 00:06:57,360 --> 00:07:00,636 Yes... I miss you bad. 56 00:07:11,120 --> 00:07:12,872 Kamila? 57 00:07:15,520 --> 00:07:18,034 Yes, Sir. Coming. 58 00:07:18,520 --> 00:07:20,272 It's you, Professor? 59 00:07:20,480 --> 00:07:25,554 And it's you? Let me introduce... Miss... 60 00:07:25,800 --> 00:07:28,997 Kamila Sakowicz. 61 00:07:29,200 --> 00:07:33,113 Ms. Zarska - my acquaintance. 62 00:07:33,360 --> 00:07:36,875 Miss Kamila plays a responsible role in our faculty... 63 00:07:37,120 --> 00:07:39,315 I'm only a typist in the dean's office. 64 00:07:40,560 --> 00:07:45,190 You often meet, I understand. 65 00:07:46,120 --> 00:07:48,873 Excuse me, I have to go. 66 00:07:49,120 --> 00:07:52,795 - You were to make a call. - Be seeing you. 67 00:07:59,160 --> 00:08:01,674 Comrade colonel, Captain Roman Rozek... 68 00:08:01,880 --> 00:08:02,915 Forget it. 69 00:08:03,160 --> 00:08:07,039 I didn't know you were such a dancer... 70 00:08:25,480 --> 00:08:28,836 May I know who your date is? 71 00:08:32,000 --> 00:08:34,673 - An acquaintance. - Close? 72 00:08:34,920 --> 00:08:37,388 No, not very. 73 00:08:37,640 --> 00:08:40,916 Do you know this here? 74 00:08:41,360 --> 00:08:43,954 - Certainly, it's... - I know who!. 75 00:08:49,840 --> 00:08:55,119 I don't want this Zionist shit to pour out unchecked. 76 00:08:55,360 --> 00:08:59,353 You know where it will trickle first? 77 00:09:01,520 --> 00:09:03,795 Down on my head. 78 00:09:13,240 --> 00:09:14,275 Sit down. 79 00:09:26,680 --> 00:09:28,432 A cigarette? 80 00:10:05,040 --> 00:10:06,393 Stop it! 81 00:10:11,840 --> 00:10:13,478 Stop it, you hear?! 82 00:10:14,080 --> 00:10:16,389 Something wrong? 83 00:10:19,760 --> 00:10:21,239 Sorry. 84 00:10:24,520 --> 00:10:27,830 Dorota, come back! 85 00:10:28,040 --> 00:10:32,431 Sir... My fianc� I told you about. 86 00:10:33,240 --> 00:10:37,028 - Pleased to meet you. Warczewski. - Rozek. 87 00:10:37,280 --> 00:10:40,909 - Professor lectures at my faculty. - I've heard a lot about you. 88 00:10:42,800 --> 00:10:44,631 Let's sit in with you. 89 00:10:51,000 --> 00:10:53,195 Where's Ms. Roma? I haven't seen her lately. 90 00:10:53,600 --> 00:10:55,238 Daddy quarreled with her. 91 00:10:59,240 --> 00:11:03,119 - You have a rose for me too? - Dorota... 92 00:11:10,000 --> 00:11:12,753 - With Donald Duck! - What do you say? 93 00:11:13,280 --> 00:11:15,714 - Thank you. - Come back right away. 94 00:11:18,240 --> 00:11:22,279 And your fianc�s trade? Sorry, I missed the name. 95 00:11:22,480 --> 00:11:26,473 Roman is in foreign trade. Has a managerial post. 96 00:11:27,040 --> 00:11:29,759 - What's your line? - Leather. 97 00:11:30,880 --> 00:11:33,678 - Trading leather goods? - That's correct. 98 00:11:33,840 --> 00:11:35,910 - So you go abroad? - Often. 99 00:11:36,520 --> 00:11:39,478 I'm happy to have met you at long last. 100 00:11:39,880 --> 00:11:44,556 For four years I can't go abroad because I am denied my passport. 101 00:11:44,920 --> 00:11:48,196 I keep hearing someone goes there on my behalf. 102 00:11:48,520 --> 00:11:53,150 Finally, I've met that someone. I see him with my own eyes. 103 00:12:03,320 --> 00:12:08,155 What a lovely weather today. Shall we go to the riverside, Roman? 104 00:12:35,920 --> 00:12:38,309 Does he go to church? 105 00:12:38,720 --> 00:12:40,153 Who? 106 00:12:40,760 --> 00:12:43,399 That professor of yours. 107 00:12:45,880 --> 00:12:47,552 I don't know. 108 00:12:50,600 --> 00:12:54,149 It's Sunday. Don't you know if he's been to Mass? 109 00:12:54,400 --> 00:12:57,437 How would I know? I don't go to church. 110 00:12:57,920 --> 00:12:59,592 Find out, then. 111 00:13:03,800 --> 00:13:06,633 What's your beef? 112 00:13:06,880 --> 00:13:10,316 Nothing. He seems... fake. 113 00:13:11,240 --> 00:13:14,869 - A very nice man and witty at that. - A hypocritical smart ass asshole. 114 00:13:19,000 --> 00:13:21,673 Aren't you jealous of him? 115 00:13:24,640 --> 00:13:27,438 Are you? A little? 116 00:13:28,440 --> 00:13:29,839 He fancies you, right? 117 00:13:30,080 --> 00:13:32,958 I don't know if he does. He's nice to me. 118 00:13:33,400 --> 00:13:34,753 That's enough. 119 00:13:35,000 --> 00:13:39,198 You can get close to him without raising suspicion, 120 00:13:39,440 --> 00:13:42,113 talk to, pump him...? 121 00:13:42,360 --> 00:13:44,828 I guess I can. But what is it you want? 122 00:13:45,880 --> 00:13:47,438 Dorota, come back! 123 00:13:51,080 --> 00:13:53,878 You have a gum with Mickey Mouse? 124 00:13:54,080 --> 00:13:55,115 Dorota! 125 00:13:55,360 --> 00:13:59,035 I see that you're awake. 126 00:14:00,440 --> 00:14:01,919 Daddy!!! 127 00:14:02,160 --> 00:14:04,799 How many times do I tell you not to accost strangers? 128 00:14:05,040 --> 00:14:08,749 Strangers... Fuck it! A nice guy... 129 00:14:10,160 --> 00:14:13,914 Let's leave this place, please. All right? Please. 130 00:14:14,120 --> 00:14:19,672 That wit of yours, Warczewski. His true name Janusz Wajner. 131 00:14:19,880 --> 00:14:21,677 A Jew. A clever, 132 00:14:21,880 --> 00:14:26,635 camouflaged Zionist, an enemy of People's Poland. 133 00:14:26,880 --> 00:14:30,839 We have such intelligent, witty and nice a dime a dozen 134 00:14:31,080 --> 00:14:34,789 in the ministries, on editorial boards, at universities. 135 00:14:35,040 --> 00:14:38,316 Who pretend they want to do something for the country. 136 00:14:38,560 --> 00:14:41,836 But in reality are ready to betray her at any moment! 137 00:14:42,040 --> 00:14:44,998 They must be exposed and removed. 138 00:14:48,480 --> 00:14:52,439 You understand what I want from you? 139 00:14:54,960 --> 00:14:57,269 - Let go of me! - Kamila! 140 00:15:28,200 --> 00:15:29,838 Please. 141 00:15:40,000 --> 00:15:42,195 What's the matter? 142 00:15:42,680 --> 00:15:45,513 They pressure me terribly at work... 143 00:15:48,640 --> 00:15:53,156 I could go abroad, earn more... 144 00:15:56,840 --> 00:16:00,230 Why, it's for us. Please. 145 00:16:12,120 --> 00:16:13,917 Warsaw, Bookseller's Club 146 00:16:14,000 --> 00:16:16,514 Augustine used to say that the Creator 147 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 had given man free will and an opportunity 148 00:16:19,520 --> 00:16:22,557 to continuously choose between good and evil. 149 00:16:22,680 --> 00:16:26,434 That's the choice the main characters of my novel make. 150 00:16:26,640 --> 00:16:30,713 Isn't writing about history escaping from the reality? 151 00:16:30,960 --> 00:16:35,397 - Maybe you simply lack courage? - Ladies and gentlemen. 152 00:16:35,640 --> 00:16:38,996 I don't think I'm a man of exceptional courage. 153 00:16:39,200 --> 00:16:43,512 There're certainly some here braver than me. 154 00:16:43,760 --> 00:16:45,159 Maybe you? 155 00:16:45,400 --> 00:16:49,632 My past is well known to those who root around 156 00:16:49,880 --> 00:16:54,431 in someone else's biographies. I, of course, mean historians. 157 00:16:54,680 --> 00:16:59,310 So it's no secret what I did during the Nazi occupation 158 00:16:59,560 --> 00:17:03,075 than after the war, and why for some time, 159 00:17:03,320 --> 00:17:06,551 eight years and three months to be exact, 160 00:17:06,800 --> 00:17:10,759 I couldn't join in the building of the new reality. 161 00:17:11,000 --> 00:17:13,230 Not of my own will. 162 00:17:13,480 --> 00:17:18,235 You judge for yourself if that took courage. 163 00:17:18,440 --> 00:17:22,035 Why don't you write about love? 164 00:17:22,240 --> 00:17:27,268 In this matter, I'm afraid I lack courage. 165 00:17:27,520 --> 00:17:28,589 Thank you. 166 00:17:33,400 --> 00:17:36,790 - To whom? - To me, sir. 167 00:17:37,040 --> 00:17:39,838 So many people here... What're you doing here? 168 00:17:40,080 --> 00:17:43,516 I've come out of curiosity. I'm interested. Shouldn't l? 169 00:17:43,760 --> 00:17:46,149 Well, why? I just thought 170 00:17:46,360 --> 00:17:49,432 that girls like you have more interesting things to do. 171 00:17:59,160 --> 00:18:04,188 - I studied Polish lit for two years... - And you dropped out? 172 00:18:04,320 --> 00:18:08,632 It worked out that way. Next I finished a typing course... 173 00:18:08,760 --> 00:18:10,637 Hence the dean's office. 174 00:18:10,800 --> 00:18:12,791 I try to scribble something. 175 00:18:13,200 --> 00:18:14,838 Very modest attempts. 176 00:18:16,760 --> 00:18:20,719 Interesting. Why don't you show them to me? 177 00:18:20,920 --> 00:18:23,229 I have an appointment. I hardly expected to meet you tonight. 178 00:18:23,480 --> 00:18:25,436 All right. I understand. 179 00:18:25,640 --> 00:18:28,393 We'll have an opportunity... to talk about literature. 180 00:18:28,600 --> 00:18:31,910 Say hello to your fianc�. Good bye. 181 00:18:33,920 --> 00:18:36,832 Report... on September 26, 1967, I took part in... 182 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Why so late? 183 00:19:04,400 --> 00:19:05,799 Here. 184 00:19:09,800 --> 00:19:13,110 That's what you asked for. 185 00:19:20,600 --> 00:19:22,477 Won't you even peek? 186 00:20:27,480 --> 00:20:29,675 What's this? 187 00:20:29,960 --> 00:20:34,511 - What've you given me? - You told me, asked me... 188 00:20:34,760 --> 00:20:37,718 Exactly. I asked you for something, yes? 189 00:20:37,960 --> 00:20:40,997 You said yes. And what have you given me? 190 00:20:41,200 --> 00:20:44,078 "During his soir�e Adam Warczewski talked about 191 00:20:44,280 --> 00:20:47,989 his literary inspirations..." Some fucking crap! 192 00:20:48,240 --> 00:20:52,677 Did I tell you to go to some stupid soir�es? 193 00:20:54,600 --> 00:20:57,717 Don't you know a sharp operator like him 194 00:20:57,960 --> 00:21:01,839 could camouflage himself, blather about inspirations 195 00:21:02,080 --> 00:21:06,278 and obligations to take everyone for a ride?! 196 00:21:18,600 --> 00:21:22,036 - I was supposed to get close. - To get close, fuck it! 197 00:21:22,280 --> 00:21:25,716 To get close, you fucking get it?! 198 00:21:27,600 --> 00:21:30,558 I'm not interested in what he says in public. 199 00:21:34,280 --> 00:21:36,999 but when alone with pals, gets drunk! 200 00:21:37,240 --> 00:21:39,390 That's why you really get close to him! 201 00:21:39,640 --> 00:21:42,234 To twist him around your little finger. 202 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 You must get into his house, his sack, 203 00:21:55,360 --> 00:22:00,036 be with him day and night till he spills something! 204 00:22:03,120 --> 00:22:06,430 You can't carry out the task otherwise... 205 00:22:06,640 --> 00:22:10,030 - Leave, please. - Calm down. 206 00:22:10,280 --> 00:22:13,192 Leave. Don't you touch me, please. Leave! 207 00:22:13,600 --> 00:22:19,197 Get out! Take your fucking things and get out!!! 208 00:23:05,480 --> 00:23:08,631 I'll explain everything. Just give me a chance. 209 00:23:10,680 --> 00:23:13,638 - Yes? - Not here. 210 00:23:13,840 --> 00:23:16,957 - I'm not going anywhere. - Let's drive to my place. 211 00:23:17,200 --> 00:23:18,997 Your place? 212 00:23:23,000 --> 00:23:25,878 - Trust me. - You think I'm that stupid? 213 00:23:26,120 --> 00:23:28,236 Just trust me one more time, Little Rose. 214 00:24:43,600 --> 00:24:45,716 "Policemen and Security Service Championship" 215 00:24:49,520 --> 00:24:51,875 Do you have... a gun? 216 00:24:52,120 --> 00:24:53,678 I do. 217 00:24:54,600 --> 00:24:56,556 Show me, then. 218 00:24:57,840 --> 00:24:58,909 What for? 219 00:24:59,160 --> 00:25:02,197 I've never seen one. I'd like to... 220 00:25:30,640 --> 00:25:35,077 - Have you killed someone? - Come on.... 221 00:25:52,240 --> 00:25:54,913 Do you love me? 222 00:26:21,680 --> 00:26:24,240 - I'm outta here. Bye. - Kamila! 223 00:26:25,120 --> 00:26:26,792 Wait. 224 00:26:27,760 --> 00:26:30,479 Sit down for a sec. 225 00:26:37,400 --> 00:26:39,231 Write. 226 00:26:48,040 --> 00:26:52,158 Hereby l, Kamila Sakowicz, pledge to cooperate 227 00:26:52,840 --> 00:26:57,152 with the Security Service of People's Poland, 228 00:26:57,400 --> 00:27:01,552 as a secret collaborator. To stay undercover... 229 00:27:03,600 --> 00:27:05,318 I assume the code name... 230 00:27:10,000 --> 00:27:12,195 Choose a code name. 231 00:27:14,280 --> 00:27:15,793 Come on. 232 00:27:22,600 --> 00:27:25,717 "Little Rose" 233 00:27:31,120 --> 00:27:34,510 All right. Sign it. 234 00:27:39,920 --> 00:27:42,070 Be seated. 235 00:27:48,720 --> 00:27:52,508 I'm back from the Central Committee... 236 00:27:58,120 --> 00:28:01,999 where I heard the question: 237 00:28:03,520 --> 00:28:07,752 "lf all of yours are so smart and loyal, 238 00:28:08,000 --> 00:28:10,958 where the fuck are results? " 239 00:28:11,200 --> 00:28:13,634 Who needs your smarts and loyalty, 240 00:28:13,880 --> 00:28:16,917 if we can't handle a handful of Zionists, 241 00:28:17,160 --> 00:28:20,630 as every smart ass, writer, professor, 242 00:28:20,880 --> 00:28:23,519 for Judas silver coins from Munich, 243 00:28:23,760 --> 00:28:26,877 can do what he pleases and laugh in our faces? 244 00:28:27,160 --> 00:28:29,071 That's the question I heard. 245 00:28:31,200 --> 00:28:36,194 I heard there from very serious comrades 246 00:28:36,400 --> 00:28:41,155 that there are no results in this Department, 247 00:28:41,720 --> 00:28:44,439 which the Party expects of us, 248 00:28:45,960 --> 00:28:50,397 because there are those who take hard pains... 249 00:28:50,640 --> 00:28:53,200 ... not to obtain any results! Malkiewicz! 250 00:28:56,120 --> 00:28:59,999 - How many years in the firm? - Eighteen. 251 00:29:00,240 --> 00:29:01,719 And People's Poland 252 00:29:01,960 --> 00:29:05,032 has been trusting you all the time, yes or no? 253 00:29:05,240 --> 00:29:08,835 But you haven't had the time to inform us 254 00:29:09,040 --> 00:29:14,751 that your sister lives in a kibbutz. Yes or no? 255 00:29:16,280 --> 00:29:19,317 So I don't have to tell you 256 00:29:19,560 --> 00:29:23,553 where those who've betrayed our trust belong. 257 00:29:23,800 --> 00:29:27,236 Who have been feigning being loyal, 258 00:29:27,440 --> 00:29:30,671 whereas their loyalty has been somewhere else! 259 00:29:44,360 --> 00:29:46,112 Rozek! 260 00:29:51,400 --> 00:29:55,473 In my office! End of briefing. 261 00:30:13,920 --> 00:30:15,273 Excuse me. 262 00:30:23,320 --> 00:30:24,878 May l? 263 00:30:25,120 --> 00:30:28,556 You gave me a scare, engrossed in... 264 00:30:28,760 --> 00:30:30,512 Please. Certainly. 265 00:30:30,720 --> 00:30:34,315 - Why reading that drivel? - It's a very interesting book. 266 00:30:34,520 --> 00:30:36,397 Besides, I have to catch up... 267 00:30:40,360 --> 00:30:45,388 When I met you, I decided to enhance my knowledge, 268 00:30:45,640 --> 00:30:48,677 especially of our modern literature... 269 00:30:49,600 --> 00:30:50,953 I may help you. 270 00:30:51,200 --> 00:30:54,476 Really... you could? 271 00:30:56,680 --> 00:31:02,596 Excuse me. Must be outta here. I've stayed too late. 272 00:31:13,000 --> 00:31:16,595 While a drama is unfolding in the Middle East, 273 00:31:16,800 --> 00:31:19,997 we have the feeling to be participating in a farce. 274 00:31:20,240 --> 00:31:22,037 It reminds me of a familiar joke: 275 00:31:22,280 --> 00:31:25,272 Then a Swiss soldier stormed in and stole a Russian watch. 276 00:31:25,480 --> 00:31:28,392 - Or the other way round? - A joker, he. 277 00:31:28,640 --> 00:31:31,712 We're led to believe that a Polish citizen of Jewish origin, 278 00:31:31,960 --> 00:31:35,635 what he didn't even realize, is a dangerous "Zionist". 279 00:31:35,880 --> 00:31:39,270 I'd like to fucking know who writes this? 280 00:31:40,840 --> 00:31:46,119 I have the last analysis from reconnaissance. 281 00:31:47,320 --> 00:31:51,996 The Mark comes from Warsaw intellectual circles 282 00:31:52,240 --> 00:31:55,869 with contacts in academic ones. 283 00:31:56,080 --> 00:31:59,117 Get the hang of it. 284 00:32:01,960 --> 00:32:05,669 And have her work on it... 285 00:32:05,880 --> 00:32:08,678 - What's her name? - Little Rose. 286 00:32:09,120 --> 00:32:10,872 Exactly. Little Rose. 287 00:32:18,120 --> 00:32:21,396 A good piece of advice, Rozek: 288 00:32:28,840 --> 00:32:32,116 Our passions get the better of us 289 00:32:32,360 --> 00:32:35,909 and your Little Rose is not a bad chick... 290 00:32:36,160 --> 00:32:39,914 But they dish dirt that she's turned your head. 291 00:32:40,160 --> 00:32:43,232 In our trade the head and cock 292 00:32:43,480 --> 00:32:46,950 should be where they belong each. 293 00:32:47,120 --> 00:32:48,314 Get my drift... 294 00:32:48,480 --> 00:32:49,469 Yes, sir. 295 00:32:50,800 --> 00:32:53,394 Comrade Colonel... 296 00:33:38,200 --> 00:33:40,509 Come let's dance. 297 00:33:40,720 --> 00:33:42,039 Sit down. 298 00:33:42,280 --> 00:33:45,272 Won't you dance with your Mata Hari? 299 00:33:45,520 --> 00:33:48,557 - You're drunk. - Let go of me! 300 00:33:55,480 --> 00:33:58,199 Look, Kamila, it's been nice. but let's go home, OK? 301 00:33:58,440 --> 00:34:00,829 Is this an order? 302 00:34:02,840 --> 00:34:05,673 Stay put. I'll pay. 303 00:34:07,600 --> 00:34:08,953 Don't worry. 304 00:34:09,200 --> 00:34:12,112 - Be right back. - I'll wait. 305 00:34:28,680 --> 00:34:31,319 Let's pull up our socks and grab our cocks. 306 00:34:31,560 --> 00:34:35,394 - I'll sing you a song about love. - Beat it! 307 00:34:35,600 --> 00:34:37,511 - Shall we have a good time? - Lay off. 308 00:34:37,760 --> 00:34:40,320 - I'll lick your clit. - Beat it! 309 00:34:40,560 --> 00:34:43,393 Let go of me! Leave me alone! 310 00:34:48,400 --> 00:34:50,709 - She's a whore. - Roman! 311 00:34:54,600 --> 00:34:56,158 You'll kill him! 312 00:34:57,560 --> 00:34:59,357 Why, she's a whore! 313 00:34:59,560 --> 00:35:01,312 A whore! 314 00:35:05,080 --> 00:35:07,355 Leave him, or you'll kill him, Roman! 315 00:35:07,600 --> 00:35:11,070 - Mr. Rozek! - All right. 316 00:35:11,320 --> 00:35:12,833 Whore! 317 00:35:13,040 --> 00:35:15,474 - You'll kill him Roman! - Mr. Rozek! 318 00:35:15,720 --> 00:35:19,679 Let's go home, Roman, please. 319 00:35:22,920 --> 00:35:24,399 Roman, please. 320 00:35:24,640 --> 00:35:26,631 Hit it! Have a good time! 321 00:35:45,120 --> 00:35:50,035 "50th Anniversary of the October Revolution" 322 00:35:51,000 --> 00:35:54,117 I'm awfully sorry. My bus was late... 323 00:35:54,320 --> 00:35:57,551 Never mind. Since the nation has waited 50 years 324 00:35:57,800 --> 00:36:00,598 for this anniversary, what's these five minutes? 325 00:36:00,840 --> 00:36:03,593 Here. This is what you lost. 326 00:36:03,800 --> 00:36:07,031 - Thank you for taking the trouble... - My pleasure. 327 00:36:09,960 --> 00:36:12,076 "Premiere of The Forefathers' Eve" 328 00:36:18,600 --> 00:36:21,239 I hope you haven't peeked into the notebook. 329 00:36:21,480 --> 00:36:25,029 - The temptation was strong. - Just scribbling... 330 00:36:25,280 --> 00:36:27,350 You said you could advise 331 00:36:27,600 --> 00:36:29,511 and nudge me in the right direction. 332 00:36:29,720 --> 00:36:31,870 - But on one condition. - What? 333 00:36:32,120 --> 00:36:34,918 I'll tell you what to read, or not to read rather, 334 00:36:35,160 --> 00:36:37,355 and you'll show me your literary efforts. 335 00:36:37,600 --> 00:36:41,354 - They're still so half-baked... - Let me be the judge. 336 00:36:41,600 --> 00:36:45,309 If you want to read such exercises... A deal, then. 337 00:36:45,560 --> 00:36:47,357 I'm very happy. 338 00:36:47,600 --> 00:36:51,309 Oh, Adam! We weren't sure you'd come. 339 00:36:51,560 --> 00:36:54,028 Why? I'm not dead yet. 340 00:36:54,280 --> 00:36:57,511 Quite the opposite. I'd say you're starting over. 341 00:36:59,680 --> 00:37:02,353 I've listened to the radio lately... 342 00:37:02,600 --> 00:37:05,239 You don't say! What were they airing? 343 00:37:05,480 --> 00:37:08,995 A Central Committee plenary session or a literary cabaret? 344 00:37:09,200 --> 00:37:12,988 - They say you write skits for them. - No kidding, Adam. Not that radio... 345 00:37:13,240 --> 00:37:17,631 The Seen from Warsaw. Don't tell me you don't know. 346 00:37:17,840 --> 00:37:20,115 I don't know who it is, 347 00:37:20,360 --> 00:37:23,432 but the guy cuts to the quick with a sharp razor. 348 00:37:23,640 --> 00:37:28,236 If he's from here, congratulations on his courage. 349 00:37:28,440 --> 00:37:31,512 Seen from Warsaw but aired from Munich. 350 00:37:31,760 --> 00:37:34,399 That's courage for you. Excuse me. 351 00:37:36,640 --> 00:37:40,155 They say whom God wishes to destroy, 352 00:37:40,400 --> 00:37:43,392 he first makes him mad? 353 00:37:46,160 --> 00:37:49,709 ... Our young are in jail. They tell us to go to the ball. 354 00:37:49,960 --> 00:37:54,636 I want to put my penknife in his belly. Or punch him in the kisser. 355 00:37:54,880 --> 00:37:58,156 ... They'll find a reason universities to crush 356 00:37:58,400 --> 00:38:04,714 Cause the students - Jacobins. And to... eat your young. 357 00:38:04,960 --> 00:38:08,953 He'll pay for the torment, So much blood and tears. 358 00:38:09,040 --> 00:38:12,635 The czar has a kennel here. So what if this dog dies? 359 00:38:12,880 --> 00:38:16,077 Let me kill him! The last warning! 360 00:38:16,280 --> 00:38:20,478 - Let us cut off his crest. - To destroy all of us? 361 00:38:21,080 --> 00:38:25,039 No wonder they curse us here, as a century has passed 362 00:38:25,280 --> 00:38:30,798 of sending from Moscow to Poland a pack of bastards... 363 00:38:31,040 --> 00:38:37,718 - Rascals, thugs, criminals. - I must deport you... 364 00:38:37,960 --> 00:38:42,351 - Nobody will avenge us! - God! 365 00:38:49,200 --> 00:38:51,998 After the show the Mark opined: 366 00:38:52,240 --> 00:38:55,198 So they got the anniversary they wanted. 367 00:38:55,440 --> 00:38:57,556 They've brought the matters 368 00:38:57,800 --> 00:39:00,189 to such a pretty pass that a classic written 369 00:39:00,400 --> 00:39:03,995 a 1 00 years ago sounds like a topical comment and political attire... 370 00:39:04,160 --> 00:39:06,469 No wonder the audience... 371 00:39:06,720 --> 00:39:10,030 - Please, I beg you... - No wonder the audience, 372 00:39:10,280 --> 00:39:13,272 the young especially, 373 00:39:15,720 --> 00:39:18,359 respond in that manner... 374 00:39:20,880 --> 00:39:24,919 He wondered how the authorities 375 00:39:25,160 --> 00:39:30,154 would drink this beer they've brewed. 376 00:39:31,480 --> 00:39:34,711 About the young. Can we conclude 377 00:39:34,960 --> 00:39:39,476 that the spontaneous reactions were controlled? 378 00:39:39,720 --> 00:39:43,599 - What do you mean? - That the young were organized, 379 00:39:43,840 --> 00:39:47,230 that someone motioned to them when to applaud, 380 00:39:47,440 --> 00:39:50,079 - what slogans to shout... - I didn't notice. 381 00:39:50,320 --> 00:39:54,108 You lead me to believe that those ovations, 382 00:39:54,320 --> 00:39:56,993 at such moments, were spontaneous? 383 00:39:57,200 --> 00:39:59,668 I don't know. Maybe not. 384 00:40:00,169 --> 00:40:05,169 Subtitle by Aldi Arman 385 00:40:05,560 --> 00:40:11,749 Rose thinks that those unrestrained 386 00:40:12,000 --> 00:40:15,276 reactions could've been... 387 00:40:21,760 --> 00:40:24,877 an organized action, 388 00:40:25,800 --> 00:40:32,558 controlled by individuals like the mark..." 389 00:40:39,440 --> 00:40:40,475 Sign it. 390 00:40:45,040 --> 00:40:46,393 Roman! 391 00:40:54,560 --> 00:40:56,551 Your coat... 392 00:41:02,240 --> 00:41:04,515 Come on in, please. 393 00:41:10,120 --> 00:41:14,238 - Daddy... - Aren't you asleep? Hello. 394 00:41:14,480 --> 00:41:18,155 - You remember the lady? - Hi. 395 00:41:23,000 --> 00:41:26,515 Forgive her. She's a bit wild. 396 00:41:26,760 --> 00:41:30,150 I understand. She has it hard without mom. 397 00:41:32,560 --> 00:41:33,959 Sorry. 398 00:41:35,280 --> 00:41:40,798 How many books... Have you read all of these? 399 00:41:41,040 --> 00:41:43,713 Of course not. What for? 400 00:41:43,960 --> 00:41:47,999 Books are not there to be read at once. 401 00:41:48,240 --> 00:41:51,118 First, they are beautiful objects. 402 00:41:51,320 --> 00:41:53,834 Second, they are like friends: 403 00:41:54,080 --> 00:41:56,196 it's good if they come in handy, 404 00:41:56,440 --> 00:41:59,477 as you never know when they can be of use... 405 00:41:59,720 --> 00:42:01,870 How beautifully you talk. 406 00:42:04,280 --> 00:42:07,795 I was to show you what to read. Are you still interested? 407 00:42:08,040 --> 00:42:11,510 Certainly. That's why I've come here. 408 00:42:11,760 --> 00:42:15,435 Great. I guess you should 409 00:42:15,680 --> 00:42:17,671 start with Milosz, 410 00:42:22,000 --> 00:42:23,956 Herling, 411 00:42:24,640 --> 00:42:27,154 and Cat Mackiewicz... 412 00:42:27,400 --> 00:42:30,437 You've heard about those writers...? 413 00:42:30,640 --> 00:42:33,359 - Yes, but have never read them. - I understand. 414 00:42:33,560 --> 00:42:36,597 They have been banned. The authorities do everything 415 00:42:36,840 --> 00:42:39,479 to erase their names from your generation's memory... 416 00:42:39,720 --> 00:42:42,234 That's all for starters. 417 00:42:43,640 --> 00:42:46,029 Thank you very much. 418 00:42:48,240 --> 00:42:51,630 A glass of wine? I have something special. 419 00:42:52,080 --> 00:42:54,799 With pleasure. Why not? 420 00:42:55,040 --> 00:42:56,678 Please sit down. 421 00:43:00,520 --> 00:43:02,556 Stop showing off! Off to bed! Quick! 422 00:43:12,080 --> 00:43:15,516 I have this proposition. I'm older than you after all, 423 00:43:15,760 --> 00:43:19,719 The first name basis? I'd feel younger. 424 00:43:19,960 --> 00:43:27,548 Not that I don't want to. All right. It'll be very nice. 425 00:43:47,000 --> 00:43:50,356 - How do you find it? - Funny somewhat... 426 00:43:50,600 --> 00:43:53,239 - Funny? - But good. 427 00:43:54,640 --> 00:43:57,518 No, it's all right. I was worried... 428 00:43:57,760 --> 00:44:01,150 This is Haut-Medoc 1959, 429 00:44:01,400 --> 00:44:04,836 which I brought from my fellowship... 430 00:44:05,080 --> 00:44:07,594 - A pity we opened it... - Come on... 431 00:44:07,840 --> 00:44:11,116 I was so poor in Paris then, 432 00:44:11,360 --> 00:44:15,194 but spent my weekly allowance on wine. 433 00:44:16,560 --> 00:44:20,269 So expensive but... sour somewhat. 434 00:44:23,240 --> 00:44:27,279 - You really don't like it? - I like my wine sweet. 435 00:44:32,280 --> 00:44:37,434 Wine is something more than a drink. 436 00:44:37,680 --> 00:44:40,069 It's the fruit of the sun. 437 00:44:40,280 --> 00:44:43,716 It's culture, civilization that brought forth 438 00:44:43,960 --> 00:44:48,636 the greatest works of human spirit... 439 00:45:08,320 --> 00:45:10,151 Excuse me. 440 00:45:19,680 --> 00:45:22,638 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 441 00:45:22,880 --> 00:45:26,589 Here's another broadcast of Seen from Warsaw. 442 00:45:26,840 --> 00:45:29,673 Throughout several weeks The Forefathers' Eve 443 00:45:29,920 --> 00:45:33,037 at the National Theater has become something more 444 00:45:33,240 --> 00:45:35,913 than just an interpretation of the national classic. 445 00:45:36,120 --> 00:45:39,157 This is not about the director's ideas, the acting, 446 00:45:39,400 --> 00:45:41,311 or even Mickiewicz's play. 447 00:45:41,560 --> 00:45:44,791 It's not about what's happening on stage, 448 00:45:45,040 --> 00:45:47,554 but about the scenes played in the audience, 449 00:45:47,800 --> 00:45:51,349 which are the hardest nut to crack for the authorities 450 00:45:51,600 --> 00:45:54,478 nagged by Soviet comrades. 451 00:46:04,800 --> 00:46:08,395 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 452 00:46:10,040 --> 00:46:11,678 Roman? 453 00:46:13,120 --> 00:46:16,032 - What's that on your head? - Curl-papers. 454 00:46:21,200 --> 00:46:24,112 I've brought you a typewriter. You're a writer, no? 455 00:46:24,360 --> 00:46:27,477 Here are your 'literary efforts', not to tire yourself... 456 00:46:33,600 --> 00:46:35,591 What's this? 457 00:46:35,840 --> 00:46:37,717 What're you reading? 458 00:46:37,960 --> 00:46:42,875 I must bring myself up to speed. I must know about such matters. 459 00:46:44,800 --> 00:46:48,554 You don't need to read this shit, nor drink this piss. 460 00:46:59,560 --> 00:47:04,156 I'm very happy you've been awarded this prize. 461 00:47:04,360 --> 00:47:05,998 Congratulations. 462 00:47:11,480 --> 00:47:14,995 So you've finally bagged the old man. 463 00:47:15,640 --> 00:47:17,312 Excuse me? 464 00:47:17,560 --> 00:47:22,554 Watch out, my dear. First, our Adam is emotionally unstable. 465 00:47:22,800 --> 00:47:26,634 - And second... you write? - How do you know? 466 00:47:26,880 --> 00:47:31,635 - What do you think? - I've barely started... 467 00:47:34,120 --> 00:47:37,032 Have no illusions that he'll help you. 468 00:47:37,280 --> 00:47:41,717 I've seen many a young talent he took under his wing. 469 00:47:42,360 --> 00:47:47,070 Nothing doing. I might be of great help, 470 00:47:47,320 --> 00:47:52,030 or damage your interests if you stand in my way. 471 00:47:53,120 --> 00:47:56,192 - Oh, Ms. Roma! - Excuse me. 472 00:47:59,000 --> 00:48:01,275 - Welcome. - Excuse me, please. 473 00:48:03,280 --> 00:48:07,319 This is Miss Kamila Sakowicz from the university... 474 00:48:07,560 --> 00:48:09,471 The geezer has gone crazy. 475 00:48:11,840 --> 00:48:15,276 Are all Polish women as beautiful as you? 476 00:48:22,480 --> 00:48:28,794 ... the mark, who has an excellent command of French... 477 00:48:47,480 --> 00:48:55,592 Pro... provocation... communist... 478 00:48:56,520 --> 00:49:00,035 "Communist provocation", "Jews. " 479 00:49:00,680 --> 00:49:04,912 He used many times the phrase "The West must help us..." 480 00:49:06,040 --> 00:49:09,919 - You've translated it yourself? - With the help of a dictionary. 481 00:49:10,120 --> 00:49:14,238 Us...? He meant a specific group? Did he say anything else? 482 00:49:14,480 --> 00:49:17,995 I don't know. In school they taught me Russian! 483 00:49:19,560 --> 00:49:22,438 "After the evening wrapped up, 484 00:49:22,640 --> 00:49:26,997 the cultural attach proposed the mark to work at the Sorbonne. 485 00:49:27,240 --> 00:49:30,835 The mark turned down the proposal, as impossible to accept. " 486 00:49:31,080 --> 00:49:32,638 How do you know? 487 00:49:33,400 --> 00:49:35,755 He told me himself later. 488 00:49:44,640 --> 00:49:46,039 All right. 489 00:49:46,440 --> 00:49:48,556 Find out why he doesn't want to leave. 490 00:49:48,800 --> 00:49:51,189 - I know. - You do, huh? 491 00:49:58,120 --> 00:50:02,432 He said: "Why should I leave? They should first. " 492 00:50:02,680 --> 00:50:04,830 - They? Who, then? - I don't know. 493 00:50:06,000 --> 00:50:08,355 Maybe such as you. 494 00:50:14,720 --> 00:50:16,756 Sure. 495 00:50:41,920 --> 00:50:46,072 Roman, what is this? 496 00:50:49,960 --> 00:50:51,678 Thank you. 497 00:50:58,200 --> 00:51:00,475 Sign for it. 498 00:51:03,240 --> 00:51:07,199 The people's homeland can be grateful. 499 00:51:13,320 --> 00:51:16,392 You're good at it, you know? 500 00:51:17,640 --> 00:51:20,712 Don't be so down in the dumps, OK? 501 00:51:20,960 --> 00:51:22,791 - A bagel? - No. 502 00:51:23,040 --> 00:51:25,270 - How about feeding the swan? - No. 503 00:51:25,480 --> 00:51:28,552 Please... Let's sit down. 504 00:51:28,800 --> 00:51:31,758 - Why here? - We'll rest awhile. 505 00:51:46,240 --> 00:51:48,913 I didn't know you read that Party paper. 506 00:51:49,160 --> 00:51:52,391 This is a priceless source of information. 507 00:52:37,520 --> 00:52:41,274 - Daddy, he ate out of my hand. - Thank you. 508 00:52:49,200 --> 00:52:52,351 Has anybody told you how much alike you are? 509 00:52:52,600 --> 00:52:55,751 - Why, Dad is old. - I meant the character... 510 00:52:56,240 --> 00:52:58,800 Tell me a fairy story. 511 00:52:59,400 --> 00:53:02,472 I don't know any. Nobody has ever told me any. 512 00:53:02,720 --> 00:53:05,996 You're deceiving me just like Dad. He doesn't know any either. 513 00:53:06,200 --> 00:53:09,351 - Because he writes fairy stories. - They're no fairy stories. 514 00:53:09,600 --> 00:53:11,875 How do you know? Ever read any? 515 00:53:12,080 --> 00:53:15,709 - No. He won't let me. - Won't let you read his books? 516 00:53:15,920 --> 00:53:19,879 He does, but they are very boring. 517 00:53:20,640 --> 00:53:23,916 When I wanted to see what he was typing once, 518 00:53:24,160 --> 00:53:26,310 he wouldn't let me. 519 00:53:26,560 --> 00:53:30,678 And when some men come to him, I'm forbidden to enter the room. 520 00:53:30,920 --> 00:53:34,549 The grownups must sometimes talk about their things... 521 00:53:34,800 --> 00:53:38,918 - Dad says that they plot. - He told you? 522 00:53:39,160 --> 00:53:41,799 Yes. But I wasn't to tell it to anyone. 523 00:53:42,040 --> 00:53:46,192 You can to me. I won't tell anybody. 524 00:53:48,160 --> 00:53:49,593 Good night. 525 00:54:20,800 --> 00:54:23,633 I must be off. 526 00:54:25,960 --> 00:54:27,791 I understand... 527 00:54:30,120 --> 00:54:31,235 Your fianc�... 528 00:54:32,280 --> 00:54:34,271 Oh, I'm sorry. 529 00:54:35,360 --> 00:54:40,229 - Have I hurt you? - I prefer not to talk about it. 530 00:54:40,440 --> 00:54:44,638 Certainly. You never talk about yourself. 531 00:54:44,880 --> 00:54:47,155 There's nothing interesting. 532 00:54:47,400 --> 00:54:49,277 Everyone has something interesting. 533 00:54:49,520 --> 00:54:53,308 You know many interesting people. 534 00:54:53,560 --> 00:54:57,917 - Everybody has his... secret. - What secret? 535 00:55:08,400 --> 00:55:11,278 I must go. I've stayed too late. 536 00:56:10,320 --> 00:56:13,153 'The Jews in Polish Culture' To Adam Warczewski 537 00:56:16,920 --> 00:56:18,717 'Man Among Scorpions' 538 00:56:20,880 --> 00:56:26,398 'What the Stones Speak About' by Adam Warczewski 539 00:56:28,000 --> 00:56:29,479 To Ms. Kamila 540 00:57:02,800 --> 00:57:04,392 - Hi! - Hi. 541 00:57:04,640 --> 00:57:08,076 Dad's not in. Will you come in? 542 00:57:08,280 --> 00:57:11,113 I just wanted to return books to Daddy. 543 00:57:11,360 --> 00:57:14,716 When will you come to us? It's been a long time. 544 00:57:14,880 --> 00:57:18,395 When is Daddy's back? I have something important. 545 00:57:18,640 --> 00:57:20,949 - Who's come, Dorota? - Kamila. 546 00:57:21,600 --> 00:57:23,272 - Who? - Kamila. 41156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.