All language subtitles for Resident.Evil.Apocalypse.2004.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,963 --> 00:00:48,006 My name is Alice. 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,551 I worked for the Umbrella Corporation... 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,972 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 4 00:00:55,139 --> 00:00:56,473 I was head of security... 5 00:00:56,640 --> 00:01:01,270 ...at a secret high-tech facility caIled The Hive... 6 00:01:01,437 --> 00:01:05,691 ...a giant underground laboratory developing experimental... 7 00:01:05,858 --> 00:01:07,609 ...viral weaponry. 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,194 But there was an incident. 9 00:01:09,361 --> 00:01:13,157 The virus escaped and everybody died. 10 00:01:14,283 --> 00:01:16,160 Trouble was... 11 00:01:16,326 --> 00:01:18,454 ...they didn't stay dead. 12 00:01:19,997 --> 00:01:21,915 The T-virus reanimated their bodies. 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,380 But I survived. Myself and one other... 14 00:01:28,547 --> 00:01:30,340 ...an environmentalist named Matt. 15 00:01:31,091 --> 00:01:34,178 When we emerged, we were seized by Umbrella scientists. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,721 Matt and l were separated. 17 00:01:35,888 --> 00:01:38,515 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 18 00:01:38,891 --> 00:01:39,933 Matt! 19 00:01:43,312 --> 00:01:45,522 Take her to the Raccoon City facility... 20 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 ...and assembIe the team. 21 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 We're reopening The Hive. 22 00:01:49,735 --> 00:01:51,779 I want to know what went on down there. 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 We thought we'd survived the horror. 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 But we were wrong. 25 00:02:10,547 --> 00:02:13,842 You're watching Raccoon 7. Now the weather, with Terri Morales. 26 00:02:14,009 --> 00:02:17,387 lt's 6:10 in the a.m. and already the temperature has reached... 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,058 ...a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues. 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,854 Clear skies in Raccoon City and a light breeze coming in from the west. 29 00:02:26,021 --> 00:02:31,318 And as a special bonus just for you, we have a pollen count of 0.7. 30 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 That's a record low for this time of year. 31 00:02:33,821 --> 00:02:36,657 Good news for all you hay fever and asthma sufferers. 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,661 All in all, it Iooks Iike it's gonna be another beautiful day. 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Stay with us. After the break... 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,666 ...we're gonna look at your favorite holiday hot spots. 35 00:03:12,901 --> 00:03:15,112 Advance team, proceed. 36 00:03:25,414 --> 00:03:26,915 Sir. 37 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Holy shit. 38 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Excuse us, ma'am. There's been an incident. 39 00:04:37,027 --> 00:04:39,947 Excuse us, sir. There's been an incident. 40 00:04:41,073 --> 00:04:42,115 How bad is it? 41 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 -You must come with us. -l must get my daughter. 42 00:04:44,952 --> 00:04:47,079 -lt's taken care of. -What are you doing? 43 00:04:47,245 --> 00:04:49,706 You don't understand. She's Ieft for schooI. 44 00:05:32,874 --> 00:05:35,043 This is U-Gamma 7, evacuation complete... 45 00:05:35,210 --> 00:05:38,422 ...but we just Iost contact with Gamma 12. 46 00:06:10,370 --> 00:06:14,249 Unit 12 calIing for immediate backup at city halI. 47 00:06:14,416 --> 00:06:17,794 Still no explanation for this wave of unexplained killings... 48 00:06:17,961 --> 00:06:20,213 ...that is sweeping across the city. 49 00:06:24,551 --> 00:06:26,887 A deadly crime spree with no end. 50 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 Backup, we need backup now! 51 00:06:28,764 --> 00:06:31,892 Just Iike Valentine told us.... 52 00:06:32,059 --> 00:06:35,729 Off-duty law enforcement personnel, report for duty immediately. 53 00:06:43,320 --> 00:06:45,614 Give us a hand over here, this guy's insane! 54 00:06:54,748 --> 00:06:56,583 -lt's Valentine. -Hold your fire. 55 00:06:56,750 --> 00:06:58,335 -Valentine! -They're infected. 56 00:06:58,502 --> 00:07:00,837 Somebody get this ugIy bitch off of me! 57 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 l told you. Shoot for the head. 58 00:07:03,924 --> 00:07:05,675 PIease, somebody get her. 59 00:07:08,178 --> 00:07:09,638 No! Don't shoot! Don't-- 60 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 l'm leaving town. l suggest you do the same. 61 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 Everyone's leaving the city. 62 00:07:14,851 --> 00:07:17,437 We've received reports of Umbrella Corporation... 63 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 ...dispatching armed guards and troop carriers. 64 00:08:50,614 --> 00:08:54,618 Move in an orderIy fashion to security checkpoints. 65 00:08:56,786 --> 00:09:00,123 The city is compIetely contained. Troops have sealed all exits. 66 00:09:00,290 --> 00:09:01,958 The onIy way out is this bridge. 67 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 All citizens must pass through medical scanning. 68 00:09:05,295 --> 00:09:08,131 Sir! You better take a look at this. 69 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 Family members must pass through security checkpoints together. 70 00:09:13,929 --> 00:09:18,308 Please proceed in an orderly fashion. Do not run. 71 00:09:21,978 --> 00:09:24,481 -He's clean. Let him pass. -Next! 72 00:09:24,648 --> 00:09:26,983 No pushing, please. Keep in line. 73 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 Can we get some reinforcements down here? 74 00:09:31,738 --> 00:09:33,114 Chopper Delta, new orders. 75 00:09:33,281 --> 00:09:35,325 Proceed directly to Ravens Gate Bridge. 76 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 Reinforcements urgently needed. 77 00:09:37,827 --> 00:09:39,412 Copy that, base. On our way. 78 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 Get it. 79 00:10:05,480 --> 00:10:07,899 No! Get off! 80 00:10:08,066 --> 00:10:11,820 Get away! No! Stop! Get off! 81 00:10:30,880 --> 00:10:32,674 No! Get back! 82 00:10:34,217 --> 00:10:36,553 Civilian in trouble. Three o'cIock. Go down. 83 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 l can't. We have our orders. 84 00:10:38,471 --> 00:10:40,724 No! Get back! No! 85 00:10:40,890 --> 00:10:43,059 They're gonna kilI her! Take us down now! 86 00:10:43,226 --> 00:10:45,020 She's a civilian. We have orders. 87 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 Fuck orders! 88 00:10:52,360 --> 00:10:53,695 Nicholai, tie me off. 89 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 Get back! No! 90 00:10:56,531 --> 00:10:58,908 Wait! 91 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 Now! 92 00:11:20,055 --> 00:11:21,806 Take us down! Down, now! 93 00:11:29,397 --> 00:11:31,066 Hey. Hey, you okay? 94 00:11:33,109 --> 00:11:35,779 Step away from the edge. Come over to me. 95 00:11:36,237 --> 00:11:38,782 -Everything's okay. -No, it's not. 96 00:11:40,575 --> 00:11:43,453 l've seen what happens to you once you've been bitten. 97 00:11:43,870 --> 00:11:47,374 -We can help you. -There's no going back. 98 00:11:47,540 --> 00:11:48,958 No! 99 00:12:04,599 --> 00:12:07,185 Move! Peyton! 100 00:12:08,395 --> 00:12:11,314 -Peyton! -Valentine. Hey, Valentine. 101 00:12:11,481 --> 00:12:13,650 -Move! Police! Move! -Let her through. 102 00:12:16,319 --> 00:12:18,696 GIad you're here. We could use the heIp. 103 00:12:22,826 --> 00:12:24,994 -He has a weak heart. -Get away from him! 104 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 Everybody, stand back! 105 00:12:27,789 --> 00:12:29,749 -Daddy! -Get away from him! 106 00:12:29,916 --> 00:12:31,793 -Get her away from him! -lt's okay. 107 00:12:31,960 --> 00:12:34,045 -Get her away! -lt's okay. Come on. 108 00:12:35,588 --> 00:12:37,632 -Daddy! -lt's okay, l got you. 109 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 -Get him off! Get him off me! -Move aside! 110 00:12:44,264 --> 00:12:45,306 Get back! 111 00:12:50,895 --> 00:12:53,690 lt's here. lt's reached the gate. 112 00:12:56,734 --> 00:13:00,155 Why are you here? You shouId've got out while you had the chance. 113 00:13:00,572 --> 00:13:02,365 These are our peopIe, JilI. 114 00:13:05,034 --> 00:13:06,828 -Close them. -Sir? 115 00:13:07,162 --> 00:13:08,371 Seal the gates. 116 00:13:08,538 --> 00:13:10,790 -Our men are still out there-- -Just do it. 117 00:13:13,376 --> 00:13:15,503 Oh, my God, they're closing the gates! 118 00:13:36,274 --> 00:13:39,903 This is a biohazard quarantine area. 119 00:13:40,069 --> 00:13:44,157 Due to risk of infection, you cannot be alIowed to leave the city. 120 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 What the fuck is going on here? 121 00:13:46,367 --> 00:13:49,120 AIl appropriate measures are being taken. 122 00:13:49,287 --> 00:13:51,581 The situation is under control. 123 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 PIease return to your homes. 124 00:13:54,083 --> 00:13:55,710 You won't get away with this! 125 00:14:00,048 --> 00:14:02,091 Let us out! 126 00:14:07,388 --> 00:14:09,390 You have five seconds to turn around... 127 00:14:09,766 --> 00:14:11,267 ...and return to the city. 128 00:14:14,604 --> 00:14:16,105 Do it. 129 00:14:16,272 --> 00:14:20,944 Use of live ammunition has been authorized. 130 00:14:21,486 --> 00:14:22,737 Five. 131 00:14:23,404 --> 00:14:26,032 -They can't shoot people! -They won't fire. 132 00:14:26,324 --> 00:14:27,951 Three. 133 00:14:28,117 --> 00:14:29,327 -Get them back! -Two. 134 00:14:29,494 --> 00:14:31,746 -Move! -One. 135 00:14:37,961 --> 00:14:39,462 Everybody, clear out! 136 00:15:06,906 --> 00:15:10,159 Kilo and Romeo squads, rendezvous at sector 01... 137 00:15:10,326 --> 00:15:11,995 ...and secure against enemy. 138 00:15:34,183 --> 00:15:36,603 -Grenade! -Grenade! 139 00:15:42,692 --> 00:15:45,820 Squads three to seven are on fuIl retreat. 140 00:15:46,613 --> 00:15:50,408 No, sir. Suppression measures have faiIed. We can't contain it. 141 00:15:50,575 --> 00:15:53,870 The infection is spreading faster than anyone anticipated. 142 00:15:54,454 --> 00:15:55,705 Dr. Ashford. 143 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 -ShouIdn't you be on the chopper? -l'm not going. 144 00:16:00,293 --> 00:16:04,130 l was instructed to get you and the other scientists out of the hot zone. 145 00:16:04,297 --> 00:16:06,716 You're too important to UmbrelIa to be at risk. 146 00:16:06,883 --> 00:16:10,219 l'm not leaving without my daughter. 147 00:16:10,887 --> 00:16:13,890 l'm sorry, truly. But the city is sealed. 148 00:16:14,057 --> 00:16:17,560 She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. 149 00:16:18,019 --> 00:16:20,813 Even if she were still alive, l couIdn't let her out. 150 00:16:21,564 --> 00:16:24,567 The risk of infection is too great. You must understand. 151 00:16:25,902 --> 00:16:28,154 You do what you have to do. 152 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 l'm staying. 153 00:17:51,195 --> 00:17:53,781 There has to be someone Ieft alive. 154 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 Come on. 155 00:18:53,382 --> 00:18:56,886 -Matt! -Take her to the Raccoon City facility. 156 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 I want her quarantined. Close observation. 157 00:19:05,394 --> 00:19:07,230 Prepare her for exposure. 158 00:19:13,486 --> 00:19:14,737 Up the dosage. 159 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Just do it. 160 00:19:36,592 --> 00:19:37,885 We'll rest up soon. 161 00:19:38,678 --> 00:19:39,846 Don't worry about me. 162 00:19:40,012 --> 00:19:42,765 What the fuck is going on? They were shooting on people. 163 00:19:42,932 --> 00:19:44,267 lnnocent people. 164 00:19:44,559 --> 00:19:47,687 Why didn't you guys do something? You're the police. 165 00:19:48,062 --> 00:19:49,647 lnside. 166 00:19:50,356 --> 00:19:52,024 lnside. 167 00:19:52,191 --> 00:19:54,151 Let's get under cover. 168 00:20:29,478 --> 00:20:30,813 You have to get out. 169 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 This is my place. l'm hiding here. 170 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 -lt's big enough for all of us. -Don't teIl me-- 171 00:20:36,360 --> 00:20:40,281 Okay, just cooI it. Put the gun down. 172 00:20:42,992 --> 00:20:46,078 Put the gun down. 173 00:20:47,330 --> 00:20:50,249 And, you, take it easy. 174 00:20:50,917 --> 00:20:53,502 There's plenty of ways to get yourself kilIed here... 175 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 ...without getting yourseIf shot. 176 00:21:00,718 --> 00:21:02,720 JilI Valentine, right? 177 00:21:03,346 --> 00:21:05,848 Remember me? l covered some of your cases... 178 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 ...before your suspension. 179 00:21:09,018 --> 00:21:11,354 Terri MoraIes, Raccoon 7. 180 00:21:11,520 --> 00:21:14,065 l've seen aIl your work. 181 00:21:14,857 --> 00:21:16,525 A fan. 182 00:21:17,401 --> 00:21:20,446 Not realIy. You do the weather now, right? 183 00:21:22,657 --> 00:21:24,825 This is Sergeant Peyton WelIs. 184 00:21:24,992 --> 00:21:26,535 What's that you got there? 185 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 My Emmy. 186 00:21:28,955 --> 00:21:30,790 That's if any of us make it out. 187 00:21:31,248 --> 00:21:33,709 So does the Raccoon City PoIice Department... 188 00:21:33,876 --> 00:21:37,046 ...have any comment on what those things are? 189 00:21:37,213 --> 00:21:40,049 The Lord's judgment! 190 00:21:40,216 --> 00:21:44,428 Behold, l wilI bring evil upon this peopIe... 191 00:21:44,595 --> 00:21:48,099 ...for they have not hearkened unto my words, nor my law... 192 00:21:48,516 --> 00:21:51,227 ...but have rejected it. 193 00:21:51,394 --> 00:21:54,730 Awake, ye that dweIl in dust. 194 00:21:54,897 --> 00:21:57,733 The dead shalI walk amongst the living... 195 00:21:58,067 --> 00:22:01,404 ...and bring damnation unto them. 196 00:22:02,196 --> 00:22:03,948 That's quite a speech. 197 00:22:04,281 --> 00:22:06,909 That was great. That's gonna make the finaI cut. 198 00:22:10,413 --> 00:22:12,248 -What was that? -lt's nothing. 199 00:22:57,376 --> 00:22:59,295 Are you aIl right? 200 00:23:09,346 --> 00:23:11,140 What are you doing? 201 00:23:12,183 --> 00:23:14,268 What's wrong? 202 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 lt's my sister. She's not well. 203 00:23:17,063 --> 00:23:18,314 -Maybe l can help. -No. 204 00:23:18,481 --> 00:23:20,524 Out of my way. 205 00:23:21,650 --> 00:23:23,360 Just get out. 206 00:23:30,159 --> 00:23:32,286 You're feeding her? You're sick. 207 00:23:34,789 --> 00:23:36,165 Just Ieave us alone. 208 00:23:38,417 --> 00:23:39,627 No! 209 00:23:45,341 --> 00:23:47,176 -l'm getting out of here. -Hey. 210 00:23:47,843 --> 00:23:49,512 Hey! Hey, no! 211 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Oh, my God! 212 00:23:58,354 --> 00:24:00,064 Hey, help us! Come on! 213 00:24:02,483 --> 00:24:05,027 Get it in there! Get it in there! 214 00:24:15,788 --> 00:24:17,748 What the hell was that? 215 00:24:27,758 --> 00:24:29,552 There! 216 00:24:34,223 --> 00:24:35,891 Jesus. 217 00:24:36,058 --> 00:24:38,769 -What the fuck is that thing? -What are you doing? 218 00:24:38,936 --> 00:24:40,729 Get back here. 219 00:26:48,565 --> 00:26:50,567 Peyton. 220 00:26:50,734 --> 00:26:52,653 Terri. 221 00:27:00,452 --> 00:27:02,079 Peyton. 222 00:27:06,250 --> 00:27:07,876 l know. 223 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 The lrish dude. 224 00:27:09,586 --> 00:27:11,547 No, he's Scottish. 225 00:27:11,714 --> 00:27:13,215 Was. 226 00:27:14,508 --> 00:27:16,343 l count three of them. 227 00:27:17,011 --> 00:27:19,263 They got us boxed in. 228 00:27:19,430 --> 00:27:21,140 What are we gonna do? 229 00:27:21,849 --> 00:27:23,309 You wanna pray for help? 230 00:27:23,475 --> 00:27:25,436 Let's go. 231 00:27:45,581 --> 00:27:47,124 Jesus. 232 00:27:47,291 --> 00:27:50,919 We're gonna need more ammo. l'm out. 233 00:28:02,931 --> 00:28:05,392 Shit. l'm out. 234 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 Move. 235 00:29:38,152 --> 00:29:40,779 Who the fuck are you? 236 00:29:47,369 --> 00:29:48,871 GTA, motherfucker! 237 00:29:50,706 --> 00:29:51,957 Oh, yeah! 238 00:29:52,291 --> 00:29:54,126 Ten points! 239 00:29:56,712 --> 00:29:58,505 You stiIl Iooking good, baby. 240 00:29:58,672 --> 00:30:01,383 l'll spend 5 dolIars on your stanking ass. 241 00:30:38,212 --> 00:30:39,505 Yuri. You okay? 242 00:30:41,798 --> 00:30:43,592 Bite this. 243 00:30:58,649 --> 00:31:01,276 -You okay? -Yeah. Yeah. 244 00:31:20,420 --> 00:31:22,965 PuIl back! PuIl back! 245 00:31:40,649 --> 00:31:41,900 This way. 246 00:31:45,320 --> 00:31:48,907 This is Olivera. We've been overrun. Request immediate chopper evac. 247 00:32:20,564 --> 00:32:23,025 And what the fuck are we doing here? 248 00:32:23,191 --> 00:32:25,027 Hello? 249 00:32:25,736 --> 00:32:30,532 Am l the only one who's noticing that we're in a graveyard, peopIe? 250 00:32:30,699 --> 00:32:32,576 Okay, what's the plan? 251 00:32:32,743 --> 00:32:34,536 Stay alive. 252 00:32:34,703 --> 00:32:38,206 -That's it? That's it? -That's it. 253 00:32:38,915 --> 00:32:41,585 We need to find somewhere to stop for a moment. 254 00:32:41,752 --> 00:32:43,503 l don't think that's a good idea. 255 00:32:43,670 --> 00:32:45,339 There might be more of those... 256 00:32:45,505 --> 00:32:46,506 ...things. 257 00:32:46,673 --> 00:32:49,134 lf there were more, we'd have seen them by now. 258 00:32:49,301 --> 00:32:51,803 -You know what they are? -They're bio-weapons... 259 00:32:51,970 --> 00:32:53,972 ...from Umbrella labs beneath the city. 260 00:32:54,139 --> 00:32:56,767 How come you know so much about UmbrelIa? 261 00:32:56,933 --> 00:32:58,602 l used to work for them. 262 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 Damn it. 263 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Hold it. 264 00:33:03,899 --> 00:33:05,567 What do you think you're doing? 265 00:33:05,734 --> 00:33:08,153 He's wounded. The infection's spreading. 266 00:33:08,320 --> 00:33:09,571 l'm fine. 267 00:33:10,781 --> 00:33:12,574 You should take care of him now. 268 00:33:13,408 --> 00:33:15,035 lt'll be more difficuIt later. 269 00:33:16,286 --> 00:33:18,747 You know that. 270 00:33:18,914 --> 00:33:20,415 No. 271 00:33:20,582 --> 00:33:22,292 lf it comes to that... 272 00:33:22,459 --> 00:33:25,087 ...l'lI take care of it myseIf. 273 00:33:30,175 --> 00:33:31,510 As you wish. 274 00:33:33,261 --> 00:33:35,931 lt's nothing personal. But in an hour, maybe two... 275 00:33:36,098 --> 00:33:37,641 ...you'Il be dead. 276 00:33:38,100 --> 00:33:40,435 And moments later, you'll become one of them. 277 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 You'll endanger your friends, try to kilI them... 278 00:33:44,022 --> 00:33:46,191 ...probabIy succeed. 279 00:33:48,360 --> 00:33:51,530 l'm sorry. That's just the way it is. 280 00:34:00,247 --> 00:34:02,249 Help me! 281 00:34:51,923 --> 00:34:54,092 There's too many of them. 282 00:34:54,259 --> 00:34:55,927 Let's get out of here. This way! 283 00:35:10,108 --> 00:35:14,196 Sir, T-virus infection has reached critical levels. 284 00:35:17,073 --> 00:35:18,700 This is a perfect opportunity. 285 00:35:20,285 --> 00:35:22,245 Ensure aIl data streams are recorded. 286 00:35:22,412 --> 00:35:25,248 Activate Nemesis Program now. 287 00:35:58,698 --> 00:36:02,577 AIpha Team to base. This is AIpha Team to base. 288 00:36:02,744 --> 00:36:05,747 -Come in, base. -Hey! Pay attention, soldier. 289 00:36:06,998 --> 00:36:09,251 AIpha Team to base. This is AIpha Team to base. 290 00:36:09,417 --> 00:36:10,919 Come in, base. 291 00:36:11,545 --> 00:36:14,422 -You stay focused, alI right? -Yes, sir. 292 00:36:14,589 --> 00:36:17,467 AIpha Team to base. This is AIpha-- 293 00:36:17,634 --> 00:36:19,803 Why don't they respond, Carlos? 294 00:36:19,970 --> 00:36:22,180 -Why don't they evac us, huh? -l don't know. 295 00:36:22,347 --> 00:36:26,017 Why did they send us in here in first pIace? We never stood a chance. 296 00:36:26,476 --> 00:36:28,937 -We're not trained for this. -Wait. 297 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 Listen. 298 00:36:38,488 --> 00:36:41,283 -Hey! -Here! We're down here! 299 00:36:41,449 --> 00:36:43,493 -Hey! -Come! We're here! 300 00:36:44,202 --> 00:36:48,790 -Where are they going? -They're Ianding there. Let's get Yuri! 301 00:36:48,957 --> 00:36:53,420 -Come on, Yuri. We're getting out. -We'lI get you fixed up. Come. 302 00:37:10,145 --> 00:37:13,023 Hold on, Yuri. We're aImost there. 303 00:37:14,858 --> 00:37:17,527 No. No! Don't leave! 304 00:37:17,694 --> 00:37:21,156 -Down here! We're coming! -They dropped something. 305 00:37:21,323 --> 00:37:23,033 Maybe a radio. One that works. 306 00:37:23,199 --> 00:37:24,993 Take Yuri. 307 00:37:34,920 --> 00:37:36,838 Hold on, Yuri. 308 00:38:35,730 --> 00:38:37,816 Nicholai, put me down. 309 00:38:38,650 --> 00:38:40,443 Okay, rest here. 310 00:38:45,031 --> 00:38:46,574 What is this? 311 00:38:48,284 --> 00:38:51,204 Looks like weapon cases. 312 00:38:51,371 --> 00:38:55,083 We don't need weapons. We need evacuation! 313 00:38:55,250 --> 00:38:57,877 These weren't meant for us. 314 00:39:00,797 --> 00:39:02,340 Yuri! 315 00:39:20,233 --> 00:39:22,110 PIenty to go around. 316 00:39:41,963 --> 00:39:43,798 Don't shoot! 317 00:39:47,469 --> 00:39:48,928 l got the power. 318 00:39:49,095 --> 00:39:52,390 Thank you! Owe you one, man. 319 00:39:56,186 --> 00:39:57,729 Shit! 320 00:39:57,896 --> 00:39:59,814 Maybe l was safer outside. 321 00:39:59,981 --> 00:40:02,650 Get them guns out of my damn face. 322 00:40:05,195 --> 00:40:06,946 Motherfucker, pIease. Look... 323 00:40:07,489 --> 00:40:09,699 ...my shit is custom. 324 00:40:20,668 --> 00:40:22,962 What the fuck is that? 325 00:40:35,016 --> 00:40:36,684 Shit! 326 00:40:45,652 --> 00:40:48,029 You're going down, you son of a bitch! 327 00:40:51,366 --> 00:40:52,909 Fuck. 328 00:41:01,459 --> 00:41:04,712 Deploy defensive formation. Take him down. 329 00:41:07,674 --> 00:41:11,344 You fuckers is crazy. Look at that guy, got a rocket launcher. 330 00:41:12,595 --> 00:41:16,391 -What do we have? -A dozen armed men. Well organized. 331 00:41:24,399 --> 00:41:27,318 -l'm surprised there's anyone left. -They're S.T.A.R.S. 332 00:41:27,735 --> 00:41:31,447 Special Tactics and Rescue Squad. They're the best. 333 00:41:32,574 --> 00:41:33,783 Fire! 334 00:41:46,629 --> 00:41:48,882 Back! Fall back! 335 00:41:49,632 --> 00:41:54,053 -Let's see how good they reaIly are. -Altering protocoIs. 336 00:42:13,114 --> 00:42:14,490 S.T.A.R.S. 337 00:42:21,456 --> 00:42:23,625 Oh, shit. 338 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 Respect. 339 00:42:49,400 --> 00:42:50,693 That's right, motherfucker. 340 00:42:50,860 --> 00:42:52,862 Yeah, l knew you wasn't gonna do shit. 341 00:42:53,029 --> 00:42:55,531 Punk son of a bitch! 342 00:42:57,575 --> 00:43:00,411 Shit, l'm a bad motherfucker. 343 00:43:00,578 --> 00:43:01,746 l'm a bad mother-- 344 00:43:02,121 --> 00:43:04,332 Let me get the fuck up out of here. 345 00:43:08,086 --> 00:43:10,088 What are you staring at? 346 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 l'm not sure. 347 00:43:13,883 --> 00:43:16,386 What made you wanna work for Umbrella? 348 00:43:17,387 --> 00:43:19,597 Girl's gotta make a living. 349 00:43:21,182 --> 00:43:23,559 Those were some pretty slick moves back there. 350 00:43:23,726 --> 00:43:25,103 l'm good... 351 00:43:25,478 --> 00:43:27,272 ...but l'm not that good. 352 00:43:27,438 --> 00:43:30,608 -You should be thankful for that. -What do you mean? 353 00:43:33,361 --> 00:43:35,071 They did something to me. 354 00:43:35,697 --> 00:43:38,032 l bareIy feel human anymore. 355 00:43:40,702 --> 00:43:44,455 We should keep moving. Before the sound attracts anything. 356 00:43:54,507 --> 00:43:56,509 Keep moving. 357 00:44:09,063 --> 00:44:12,066 -HelIo? -God, l thought you'd never answer. 358 00:44:12,483 --> 00:44:15,820 -Who is this? -l can get you out of the city. 359 00:44:16,404 --> 00:44:17,488 AIl four of you. 360 00:44:18,698 --> 00:44:21,117 But first we have to come to an arrangement. 361 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 Are you ready to make a deal? 362 00:44:23,911 --> 00:44:27,665 -Do we have a choice? -Not if you want to live past tonight, no. 363 00:44:29,334 --> 00:44:31,085 His name is Dr. Ashford and he-- 364 00:44:31,252 --> 00:44:35,298 Runs the genetics and viral research division of Umbrella Corporation. 365 00:44:35,465 --> 00:44:36,758 What's he want with us? 366 00:44:36,924 --> 00:44:39,385 His daughter, Angela, is trapped in the city. 367 00:44:39,552 --> 00:44:42,347 Umbrella was to evac her, but she didn't make it. 368 00:44:42,513 --> 00:44:44,265 She's hiding out in her school. 369 00:44:44,432 --> 00:44:47,268 We find her, he'Il help us escape the perimeter. 370 00:44:47,435 --> 00:44:48,686 No fucking deal. 371 00:44:48,853 --> 00:44:51,814 We find the building with the thickest walls and doors... 372 00:44:51,981 --> 00:44:55,276 ...and we barricade ourselves in. Sit tight, wait for help. 373 00:44:55,443 --> 00:44:57,528 There won't be any help. 374 00:44:57,695 --> 00:45:00,448 Umbrella knows they can't contain the infection. 375 00:45:00,615 --> 00:45:04,869 So at sunrise this morning, Raccoon City will be completeIy sanitized. 376 00:45:07,288 --> 00:45:09,248 What do you mean by "sanitized"? 377 00:45:09,957 --> 00:45:11,876 A precision tacticaI nuclear device. 378 00:45:12,043 --> 00:45:15,004 -What yield? -Five kilotons. 379 00:45:16,214 --> 00:45:17,298 -Fuck me. -Stupid. 380 00:45:17,465 --> 00:45:22,303 -What does that mean? -lt means it'll destroy the infection... 381 00:45:23,096 --> 00:45:25,139 ...and all evidence of it. 382 00:45:26,307 --> 00:45:28,935 lt's buIlshit. lt's bullshit! 383 00:45:29,102 --> 00:45:31,437 No fucking way would they get away with that! 384 00:45:31,604 --> 00:45:34,273 -lt would be alI over the fucking news! -Cover-up. 385 00:45:34,440 --> 00:45:36,067 Cover-up's aIready prepared. 386 00:45:36,442 --> 00:45:39,070 A meItdown at the nucIear power plant. 387 00:45:39,237 --> 00:45:42,907 -A tragic accident. -Not even Umbrella is capabIe of this. 388 00:45:43,074 --> 00:45:44,659 Not capable? 389 00:45:44,826 --> 00:45:47,203 Peyton, you were there at the bridge. 390 00:45:47,703 --> 00:45:51,332 You know exactly how far Umbrella will go. 391 00:45:55,086 --> 00:45:57,130 So, what do we do now, huh? 392 00:45:58,339 --> 00:46:01,384 l think we should be out of here by sunrise. 393 00:46:07,181 --> 00:46:10,768 What if there is no way out and he's watching us on these cameras... 394 00:46:10,935 --> 00:46:13,146 ...like this is some kind of sick game? 395 00:46:15,106 --> 00:46:17,108 -What is it? -What's going on? 396 00:46:17,275 --> 00:46:19,777 -Wait. -Sunrise ain't gonna wait. 397 00:46:19,944 --> 00:46:21,446 No. 398 00:46:22,155 --> 00:46:25,199 -There's something down there. -Where? 399 00:46:26,701 --> 00:46:28,202 There. 400 00:46:28,369 --> 00:46:29,579 l don't see anything. 401 00:46:29,745 --> 00:46:33,374 That doesn't alter the fact that there is something down there. 402 00:46:33,541 --> 00:46:36,169 l'm getting sick of this bullshit! 403 00:46:36,335 --> 00:46:37,712 Peyton! 404 00:46:42,633 --> 00:46:43,885 No! 405 00:46:45,970 --> 00:46:48,639 He's Iocated another two S.T.A.R.S. members. 406 00:46:51,726 --> 00:46:53,352 Nemesis. 407 00:46:54,061 --> 00:46:56,731 Run. Just go! 408 00:47:04,989 --> 00:47:07,408 Primary target is identified. 409 00:47:07,575 --> 00:47:10,661 Gentlemen, this is what we've been waiting for. 410 00:47:12,580 --> 00:47:15,208 Confirm at 2:18 and 27 seconds. 411 00:47:15,374 --> 00:47:18,794 The Nemesis Program is now fully activated. 412 00:49:58,746 --> 00:50:01,582 Look, l'm-- l'm sorry about your friend. 413 00:50:04,377 --> 00:50:07,963 Let's just get to the school and find this kid. 414 00:50:14,929 --> 00:50:16,263 Peyton! 415 00:50:43,791 --> 00:50:45,292 This bite... 416 00:50:45,459 --> 00:50:47,128 ...it won't stop bleeding. 417 00:50:48,129 --> 00:50:50,965 -Why didn't they see us? -What? 418 00:50:51,465 --> 00:50:55,219 The chopper. We were right there in the street in front of the hospitaI. 419 00:50:55,386 --> 00:50:58,055 -How could they not see us? -They saw us. 420 00:50:58,848 --> 00:51:00,641 What do you mean? 421 00:51:01,809 --> 00:51:04,061 We're assets, Nicholai. 422 00:51:04,228 --> 00:51:06,063 Expendable assets. 423 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 And we've just been expended. 424 00:51:24,665 --> 00:51:25,833 Stop! 425 00:51:26,625 --> 00:51:28,210 l'm not one of those things. 426 00:51:28,377 --> 00:51:32,673 Hey, remember me? Look, l haven't been bitten or anything. Look. 427 00:51:34,800 --> 00:51:36,385 Climb aboard. 428 00:51:38,012 --> 00:51:40,389 Lloyd Jefferson Wade. 429 00:51:40,556 --> 00:51:43,809 You can calI me L.J. on account of the informal situation. 430 00:52:30,397 --> 00:52:32,983 We're gonna have to spIit up to search this place. 431 00:52:33,150 --> 00:52:37,238 Forget it. Forget it! l'm not going out there by myself. 432 00:52:37,404 --> 00:52:39,323 l can go with you. 433 00:52:39,490 --> 00:52:41,450 You, take the first fIoor. 434 00:52:41,617 --> 00:52:43,994 You, take the second. 435 00:52:44,161 --> 00:52:45,996 l'll take the basement. 436 00:52:46,163 --> 00:52:49,375 -l've never shot a gun before. -There's nothing to it. 437 00:52:49,875 --> 00:52:52,586 Point, puIl, repeat. 438 00:52:53,295 --> 00:52:54,797 Try to hit them in the head. 439 00:53:19,196 --> 00:53:20,656 Point... 440 00:53:22,408 --> 00:53:23,993 ...puIl... 441 00:53:25,995 --> 00:53:27,705 ...repeat. 442 00:53:29,456 --> 00:53:34,545 Point, puIl, repeat. 443 00:54:30,851 --> 00:54:32,227 l see you, mother-- 444 00:54:33,103 --> 00:54:34,605 Oh, shit! 445 00:54:38,359 --> 00:54:39,568 EIvis! 446 00:54:39,735 --> 00:54:41,862 So did you get the calI as well? 447 00:54:42,488 --> 00:54:44,573 -What? -You're here for the girI? 448 00:54:44,740 --> 00:54:46,867 Oh, yeah, yeah. The girI. 449 00:54:47,284 --> 00:54:50,371 Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else. 450 00:54:50,537 --> 00:54:52,039 l guess we're partners. 451 00:54:58,337 --> 00:54:59,880 Shit. 452 00:55:26,657 --> 00:55:28,575 Angela? 453 00:55:30,536 --> 00:55:32,788 lt's gonna be okay. 454 00:55:33,580 --> 00:55:35,499 There's no need to be afraid. 455 00:55:38,419 --> 00:55:40,087 We're gonna take you home. 456 00:55:43,924 --> 00:55:45,592 Oh, my God. 457 00:55:50,764 --> 00:55:52,433 Help me! 458 00:56:08,240 --> 00:56:09,867 Terri? 459 00:56:28,802 --> 00:56:30,929 You can't help her. 460 00:56:32,181 --> 00:56:33,849 Not now. 461 00:56:35,476 --> 00:56:37,519 l've seen what they do. 462 00:56:38,312 --> 00:56:40,814 -Are you Angela? -Yes. 463 00:56:40,981 --> 00:56:43,567 We should hurry before they come back. 464 00:56:45,569 --> 00:56:47,196 Hold this. 465 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 Angela Ashford, huh? 466 00:56:54,870 --> 00:56:57,331 That's a pretty grown-up name for a littIe girI. 467 00:56:57,498 --> 00:56:59,416 l'm not a Iittle girl. 468 00:56:59,792 --> 00:57:01,335 Besides... 469 00:57:01,835 --> 00:57:05,255 -...all my friends call me Angie. -Angie, huh? 470 00:57:06,215 --> 00:57:07,674 l Iike that. 471 00:57:12,346 --> 00:57:13,847 Those things are in here. 472 00:57:14,014 --> 00:57:16,850 lt's okay, honey. They're slow. We can run around them. 473 00:57:17,351 --> 00:57:18,977 No. 474 00:57:19,353 --> 00:57:21,021 Not them. 475 00:57:21,688 --> 00:57:23,524 Them. 476 00:57:26,527 --> 00:57:28,237 Get back. 477 00:57:54,847 --> 00:57:56,723 Stay. 478 00:57:57,266 --> 00:57:58,892 Thought you might need a hand. 479 00:57:59,059 --> 00:58:01,728 -You work for Umbrella? -Used to. 480 00:58:01,895 --> 00:58:08,235 Until they left us for dead in this pIace. Now l consider myseIf freelance. 481 00:58:09,319 --> 00:58:13,157 Sergeant Nicholai Genovev, at your service. 482 00:58:15,242 --> 00:58:16,827 -Come on! -Wait! Angie! 483 00:58:16,994 --> 00:58:19,246 Save the girI! l've got this bitch. 484 00:58:28,922 --> 00:58:29,923 Oh, shit. 485 00:58:37,973 --> 00:58:40,309 From now on, stay right beside me. 486 00:58:42,603 --> 00:58:44,188 lt's bIocked. 487 00:58:45,689 --> 00:58:47,232 What do we do now? 488 00:58:59,953 --> 00:59:02,623 Wait here. Eyes: 489 00:59:03,165 --> 00:59:04,708 Okay? 490 01:00:31,336 --> 01:00:33,005 Thank you. 491 01:00:33,380 --> 01:00:35,424 You two know each other? 492 01:00:37,884 --> 01:00:39,511 She's infected. 493 01:00:41,138 --> 01:00:42,931 She's infected on a massive leveI. 494 01:00:43,557 --> 01:00:46,768 -How can you know that? -Because she is too. 495 01:00:46,935 --> 01:00:50,689 You're infected? When were you gonna telI us that? 496 01:00:56,737 --> 01:00:58,905 -Let me see. -No. 497 01:01:03,160 --> 01:01:05,162 You know l'm not gonna hurt you. 498 01:01:06,288 --> 01:01:07,581 Let me see. 499 01:01:29,102 --> 01:01:31,605 lt's the antivirus, the cure to the T-virus. 500 01:01:32,189 --> 01:01:34,024 There's a cure? 501 01:01:34,191 --> 01:01:35,692 How did you get this? 502 01:01:35,942 --> 01:01:39,321 My daddy. My daddy made it for me. 503 01:01:39,488 --> 01:01:42,866 He's sick. And someday, l'lI get sick too. 504 01:01:43,158 --> 01:01:45,786 He just wanted to stop that. 505 01:01:45,952 --> 01:01:47,704 When l was little... 506 01:01:48,246 --> 01:01:49,790 ...I had to walk on crutches. 507 01:01:49,956 --> 01:01:53,418 They said I'd never get better, just worse. 508 01:01:56,463 --> 01:01:58,507 He found a way to make me stronger. 509 01:01:58,673 --> 01:02:00,634 The T-virus. 510 01:02:02,177 --> 01:02:04,471 Then they took the invention away from him. 511 01:02:04,638 --> 01:02:06,264 Get out of my house! 512 01:02:14,314 --> 01:02:15,690 He's not a bad man. 513 01:02:16,191 --> 01:02:18,402 He didn't mean for any of this. 514 01:02:19,694 --> 01:02:21,655 lt's okay. 515 01:02:30,330 --> 01:02:32,916 Don't shoot! He's cooI. 516 01:02:33,083 --> 01:02:35,752 He made a deaI with Dr. Doom, same as you. 517 01:02:39,047 --> 01:02:40,924 How many of you guys are there? 518 01:02:41,091 --> 01:02:42,843 What do you mean? 519 01:02:46,680 --> 01:02:48,348 Nicholai. 520 01:02:52,602 --> 01:02:54,396 When were you bitten? 521 01:02:54,729 --> 01:02:56,273 -Three hours ago. -What the--? 522 01:03:00,527 --> 01:03:02,362 lt's your lucky day. 523 01:03:05,407 --> 01:03:09,536 Should have told me you got bit. l'm hanging with you and shit. 524 01:03:13,123 --> 01:03:17,127 -Let me speak to my daughter. -First, you tell us how we're getting out. 525 01:03:18,378 --> 01:03:20,839 There's a helicopter already being prepped. 526 01:03:21,006 --> 01:03:23,758 lt takes off in 47 minutes. 527 01:03:23,925 --> 01:03:28,138 It'll be the last transport to leave Raccoon City before they detonate. 528 01:03:28,305 --> 01:03:31,057 l take it this helicopter isn't laid out just for us. 529 01:03:31,224 --> 01:03:34,478 No. lt has another purpose, but it'll be lightly guarded. 530 01:03:34,644 --> 01:03:38,607 -Where's the evac site? -May l speak to my daughter now? 531 01:03:42,068 --> 01:03:45,489 -Daddy? -Hey, sweetheart. 532 01:03:45,655 --> 01:03:48,283 -Are you all right? -When can l see you? 533 01:03:48,450 --> 01:03:50,911 Soon. These people will bring you to see me. 534 01:03:51,077 --> 01:03:52,746 I'll see you very soon. 535 01:03:52,913 --> 01:03:54,581 Put the lady back on. 536 01:03:55,290 --> 01:03:57,000 Where do we have to go? 537 01:03:57,167 --> 01:03:59,294 The heIicopter wiIl be at city hall. 538 01:03:59,461 --> 01:04:01,546 I suggest you make haste. 539 01:04:09,471 --> 01:04:11,056 Computers... 540 01:04:11,515 --> 01:04:13,433 ...so unreliable. 541 01:04:21,441 --> 01:04:22,943 Just Iike peopIe. 542 01:04:29,324 --> 01:04:31,284 You realIy thought l didn't know? 543 01:04:43,463 --> 01:04:45,465 So, what are you injecting me with? 544 01:04:45,632 --> 01:04:47,384 The antivirus. 545 01:04:49,803 --> 01:04:52,097 The T-virus reanimates dead celIs. 546 01:04:52,264 --> 01:04:55,308 BasicalIy, bringing the dead to life. 547 01:04:55,475 --> 01:04:59,646 Or in a living human, it can cause uncontrollabIe mutation. 548 01:04:59,813 --> 01:05:04,317 Or it can heIp her waIk again, if the virus is kept in check with this. 549 01:05:04,484 --> 01:05:06,778 -Angie's infected? -Yes. 550 01:05:06,945 --> 01:05:09,698 The ceIlular growth is enough to regenerate her... 551 01:05:09,864 --> 01:05:11,992 ...but not enough to cause mutation. 552 01:05:12,158 --> 01:05:14,619 And they infected you with the T-virus as weIl? 553 01:05:15,161 --> 01:05:16,871 Yeah. 554 01:05:17,038 --> 01:05:19,749 But don't worry. l'm not contagious. 555 01:05:22,669 --> 01:05:24,087 Here. 556 01:05:25,171 --> 01:05:28,717 Tape the story. l'll see that it gets put to good use. 557 01:05:31,011 --> 01:05:32,596 My name is Alice. 558 01:05:33,013 --> 01:05:35,682 l worked for the Umbrella Corporation... 559 01:05:35,849 --> 01:05:40,687 ...the largest and most powerful commercial entity in the world. 560 01:05:40,854 --> 01:05:46,192 l was head of security at a secret high-tech faciIity calIed The Hive... 561 01:05:46,359 --> 01:05:50,196 ...a giant underground laboratory developing experimentaI... 562 01:05:50,363 --> 01:05:52,198 ...viraI weaponry. 563 01:06:21,144 --> 01:06:22,729 Let's go. 564 01:08:26,853 --> 01:08:28,396 You missed one. 565 01:09:00,261 --> 01:09:01,846 We have to hurry. 566 01:09:02,013 --> 01:09:05,058 -We're okay. We have time. -No! We have to hurry. 567 01:09:07,644 --> 01:09:10,438 -Holy shit! We stealing his ride! -Take off. 568 01:09:12,232 --> 01:09:14,734 -l said, take off! -What's the rush? 569 01:09:17,362 --> 01:09:19,489 We've been expecting you. 570 01:09:23,576 --> 01:09:26,287 -Perimeter secure. -All sectors locked down. 571 01:09:34,838 --> 01:09:36,756 -Angie! -Daddy! 572 01:09:38,925 --> 01:09:41,594 -l knew you wouIdn't leave me. -No. Never. 573 01:09:43,429 --> 01:09:45,765 Discard primary weaponry. 574 01:09:58,152 --> 01:10:03,533 The two of you showed such promise, but we had to see you in action. 575 01:10:03,700 --> 01:10:06,369 And most impressive you've been. 576 01:10:06,536 --> 01:10:08,288 You're Iike brother and sister. 577 01:10:08,454 --> 01:10:12,834 Heightened speed, strength, agility, the same kiIler instincts. 578 01:10:13,418 --> 01:10:15,253 ParalleI strands of research. 579 01:10:15,420 --> 01:10:19,507 And now.... Now we'lI discover which is superior. 580 01:10:22,135 --> 01:10:24,137 Fight him. 581 01:10:24,971 --> 01:10:26,806 No. 582 01:10:26,973 --> 01:10:29,309 Fight him, or they die. 583 01:10:31,102 --> 01:10:33,021 What makes you think l care? 584 01:10:38,234 --> 01:10:41,362 Daddy! Daddy, no. 585 01:10:41,529 --> 01:10:43,531 No. 586 01:10:44,157 --> 01:10:46,743 He was a valuabIe asset to the corporation. 587 01:10:46,910 --> 01:10:49,913 l don't even care about these people. 588 01:11:01,758 --> 01:11:03,176 Begin. 589 01:13:40,583 --> 01:13:44,587 He's mutating. I want him in the Nemesis Program. 590 01:13:46,422 --> 01:13:47,840 Matt! 591 01:13:52,553 --> 01:13:54,514 Cellular structure breaking down. 592 01:13:54,680 --> 01:13:57,517 T-virus is manifesting itself in a genetic mutation. 593 01:14:01,437 --> 01:14:04,190 We're seeing similar ceIlular regeneration. 594 01:14:07,443 --> 01:14:09,195 l'm sorry. 595 01:14:09,695 --> 01:14:12,073 Oh, Matt. l'm so sorry. 596 01:14:16,202 --> 01:14:18,371 Finish him. 597 01:14:18,996 --> 01:14:20,873 l said, finish him. 598 01:14:21,999 --> 01:14:23,626 No. 599 01:14:25,336 --> 01:14:26,546 No. 600 01:14:28,172 --> 01:14:31,175 Don't you understand how important you are to me? 601 01:14:31,342 --> 01:14:33,553 That creature is one thing, but you... 602 01:14:34,011 --> 01:14:37,265 ...somehow you bonded with the T-virus on a cellular leveI. 603 01:14:37,849 --> 01:14:42,061 You adapted it, changed it. You became magnificent. 604 01:14:42,228 --> 01:14:44,605 -l became a freak. -No. 605 01:14:44,772 --> 01:14:48,568 You're not mutation. You're evoIution. 606 01:14:48,734 --> 01:14:52,822 With my heIp, just imagine what you can achieve. 607 01:14:54,282 --> 01:14:56,325 What about him? 608 01:14:58,703 --> 01:15:01,747 Evolution has its dead ends. 609 01:15:01,914 --> 01:15:05,251 Now, finish this. Put him out of his misery... 610 01:15:05,960 --> 01:15:07,587 ...and come with me. 611 01:15:09,922 --> 01:15:11,174 No. 612 01:15:13,801 --> 01:15:16,888 You're such a disappointment to me. 613 01:15:17,054 --> 01:15:18,598 AIl that strength... 614 01:15:18,764 --> 01:15:21,184 ...but no wiIl to use it. 615 01:15:22,727 --> 01:15:24,312 What a waste. 616 01:15:34,363 --> 01:15:36,782 Prepare for takeoff. 617 01:15:38,534 --> 01:15:42,121 Sanitation of Raccoon City to commence on my mark. 618 01:15:51,631 --> 01:15:53,132 KilI her. 619 01:16:01,140 --> 01:16:02,350 What are you doing? 620 01:16:19,033 --> 01:16:20,326 Get us airborne. 621 01:16:29,252 --> 01:16:32,505 This is Cain. Priority overload. lnitiate launch proceedings. 622 01:16:33,214 --> 01:16:36,342 Detonation set at T-minus 5 minutes. 623 01:16:44,267 --> 01:16:45,351 Angie, get down! 624 01:16:53,067 --> 01:16:55,403 Why haven't we taken off? 625 01:16:55,569 --> 01:16:58,406 Because l usualIy drive a Cadillac. 626 01:17:18,217 --> 01:17:20,428 Surrender, or we open fire. 627 01:17:49,290 --> 01:17:51,917 Drop it. 628 01:17:59,133 --> 01:18:00,301 AIice! 629 01:18:06,766 --> 01:18:09,435 Drop your weapon and surrender. 630 01:18:47,473 --> 01:18:49,225 Let's get this thing in the air! 631 01:18:54,480 --> 01:18:56,232 You have to get up. 632 01:19:03,030 --> 01:19:04,782 Matt.... 633 01:19:05,908 --> 01:19:09,286 Come on, we have to go. We have to go. Come on. 634 01:19:13,082 --> 01:19:15,042 Come on. 635 01:19:24,427 --> 01:19:26,345 Get up! 636 01:19:27,179 --> 01:19:30,182 lf you expect me to beg, l will not. 637 01:19:32,601 --> 01:19:34,603 Wait. 638 01:19:43,362 --> 01:19:45,698 KilIing me won't put things right. 639 01:19:46,031 --> 01:19:47,700 No... 640 01:19:47,867 --> 01:19:49,702 ...but it's a start. 641 01:21:00,814 --> 01:21:03,192 Are you going to be all right? 642 01:21:37,685 --> 01:21:39,895 Hang on to something! 643 01:21:56,495 --> 01:21:58,372 We're going down! 644 01:22:36,160 --> 01:22:38,871 U-Gamma 9 to base. Confirmation. 645 01:22:39,038 --> 01:22:40,706 We've Iocated the crash site. 646 01:22:53,927 --> 01:22:56,430 Fetch the medicaI team. 647 01:22:57,514 --> 01:22:59,224 What about the others? 648 01:22:59,391 --> 01:23:01,894 No other bodies found, sir. 649 01:23:14,531 --> 01:23:17,993 We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City. 650 01:23:18,160 --> 01:23:19,995 These shocking images just in. 651 01:23:20,162 --> 01:23:23,290 A mysterious pIague or viral outbreak has run rampant-- 652 01:23:23,457 --> 01:23:26,794 Implicating Umbrella Corporation in deaths of innocent citizens. 653 01:23:26,960 --> 01:23:31,340 This tape, work of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales. 654 01:23:31,507 --> 01:23:33,926 New evidence now discredits earIier reports-- 655 01:23:34,093 --> 01:23:37,596 -Nothing more than sick joke. -Fake videotape totally discredited. 656 01:23:37,763 --> 01:23:39,348 Nothing more than a big hoax. 657 01:23:39,515 --> 01:23:41,392 Playing on the very real tragedy... 658 01:23:41,558 --> 01:23:43,936 ...which overwhelmed Raccoon City this week. 659 01:23:44,103 --> 01:23:47,272 The reactor at the nuclear power station went critical. 660 01:23:47,439 --> 01:23:52,069 The worst atomic disaster since the Russian Chernobyl incident in 1986. 661 01:23:52,236 --> 01:23:55,614 The state governor personally thanked the Umbrella Corporation... 662 01:23:55,781 --> 01:23:57,157 ...for their swift action. 663 01:23:57,324 --> 01:24:01,036 The perpetrators of the hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera... 664 01:24:01,203 --> 01:24:04,123 ...now being sought for questioning by the police. 665 01:24:17,636 --> 01:24:19,471 Alice. 666 01:24:21,974 --> 01:24:23,809 Alice. 667 01:24:28,939 --> 01:24:31,900 Alice, wake up. 668 01:24:35,738 --> 01:24:37,823 Can you hear me? 669 01:24:39,491 --> 01:24:42,286 Do you understand what l'm saying? 670 01:24:44,621 --> 01:24:46,290 Good. 671 01:24:49,251 --> 01:24:51,545 Begin the purging process. 672 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 Her recovery's remarkable. 673 01:25:22,201 --> 01:25:24,703 And her powers, both physical and mental... 674 01:25:24,870 --> 01:25:27,873 ...are developing at a geometric rate. 675 01:25:40,719 --> 01:25:42,513 Where are you? 676 01:25:43,889 --> 01:25:45,265 You're safe. 677 01:25:45,432 --> 01:25:47,267 Come on. 678 01:25:49,686 --> 01:25:51,605 That's it. 679 01:25:51,772 --> 01:25:53,732 There we are. 680 01:26:05,410 --> 01:26:07,579 Do you know what that is? 681 01:26:08,914 --> 01:26:11,041 lt's a pen. 682 01:26:11,208 --> 01:26:12,626 You see? 683 01:26:13,585 --> 01:26:15,587 You try. 684 01:26:17,756 --> 01:26:19,591 That's it. 685 01:26:20,259 --> 01:26:22,261 Pen. 686 01:26:27,599 --> 01:26:29,726 Look at me. 687 01:26:31,770 --> 01:26:34,398 Can you remember anything? 688 01:26:37,609 --> 01:26:39,653 You remember your name? 689 01:26:41,196 --> 01:26:42,447 My name? 690 01:26:42,614 --> 01:26:44,157 My name. 691 01:26:47,786 --> 01:26:51,456 l want her under 24-hour observation. 692 01:26:51,957 --> 01:26:53,458 A complete set of bIood work. 693 01:26:53,667 --> 01:26:57,004 ChemicaI and eIectroIyte anaIysis by the end of the day. 694 01:26:58,171 --> 01:26:59,673 My name. 695 01:27:01,216 --> 01:27:02,467 -My name. -Sir. 696 01:27:02,634 --> 01:27:04,636 Advanced refIex testing is a priority. 697 01:27:04,803 --> 01:27:05,804 My name. 698 01:27:06,972 --> 01:27:08,807 -Monitor electrical impulses-- -Sir. 699 01:27:11,143 --> 01:27:12,477 Sir! 700 01:27:14,855 --> 01:27:16,023 What is it? 701 01:27:20,152 --> 01:27:22,321 My name... 702 01:27:23,405 --> 01:27:25,324 ...is Alice. 703 01:27:28,493 --> 01:27:30,829 And l remember everything. 704 01:28:01,652 --> 01:28:04,071 This is centraI. Request immediate backup. 705 01:28:04,237 --> 01:28:06,239 Maximum response. 706 01:28:45,862 --> 01:28:48,407 Thank you, gentlemen. We'll take over from here. 707 01:28:48,573 --> 01:28:52,911 -On whose authority? -Classified. Level six authorization. 708 01:28:55,288 --> 01:28:56,999 Sorry, sir. 709 01:29:54,056 --> 01:29:55,974 Let them go. 710 01:29:59,102 --> 01:30:01,772 Good to have you back. 711 01:30:03,482 --> 01:30:04,983 Are you aIl right? 712 01:30:05,609 --> 01:30:07,569 Program Alice activated. 713 01:30:13,158 --> 01:30:14,743 What did they do to you? 714 01:32:35,967 --> 01:32:38,386 This is a product of the Umbrella Corporation. 715 01:32:38,553 --> 01:32:41,097 Our business is life itself. 716 01:32:41,264 --> 01:32:44,100 Some side effects may occur. 47301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.