All language subtitles for Ransom - 03x03 - Indiscretion.LucidTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,906 Mr. Han, 2 00:00:07,930 --> 00:00:11,406 my proposal won't just benefit my business here in America 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,476 but will expand the profits of Han Overseas, 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,398 making you very rich. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,983 I assumed that would go without saying, Mr. Kent. 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,184 But I have other offers to consider 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,586 from those I've done business with before. 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,456 And while I am impressed 9 00:00:28,480 --> 00:00:31,371 with what you have accomplished without me, 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,796 I do not know you. 11 00:00:34,809 --> 00:00:36,376 Yeah, well... 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,536 let's grab some dogs, some brews, 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,174 take in a Mariners game, and we'll fix that. 14 00:00:42,860 --> 00:00:47,137 I bet you were a big Suzuki fan back in the day. 15 00:00:50,395 --> 00:00:53,727 Do not choose who does not trust, but trust in who to choose 16 00:00:55,540 --> 00:00:58,116 Thomas Kent didn't come from money, Mr. Han. 17 00:00:58,140 --> 00:00:59,737 He grew up on the streets, 18 00:00:59,761 --> 00:01:02,586 scratching and clawing for everything he has now. 19 00:01:02,610 --> 00:01:05,155 And while you were born into a family of honor, 20 00:01:05,820 --> 00:01:08,296 Thomas Kent had to earn his. 21 00:01:08,700 --> 00:01:10,960 Which means he has a lot more 22 00:01:10,120 --> 00:01:11,578 to lose than you do. 23 00:01:14,930 --> 00:01:19,706 Your girlfriend can be quite persuasive, Mr. Kent. 24 00:01:20,253 --> 00:01:23,298 Yeah, that-that she is. 25 00:01:35,850 --> 00:01:39,648 In honor of our new... partnership. 26 00:01:40,950 --> 00:01:42,650 Okay. 27 00:01:50,210 --> 00:01:51,701 A toast. 28 00:01:52,250 --> 00:01:53,556 Ganbei. 29 00:01:53,580 --> 00:01:54,556 Ganbei. 30 00:01:54,580 --> 00:01:56,248 Ganbei. 31 00:02:10,530 --> 00:02:12,164 Did you see that watch? 32 00:02:12,188 --> 00:02:13,444 What do you think, half a mil? 33 00:02:13,468 --> 00:02:15,916 Damn, did Kent look happy. Hope you got some sleep last night 34 00:02:15,940 --> 00:02:17,886 'cause you are so not getting any tonight. 35 00:02:17,910 --> 00:02:19,956 Okay, what are you doing here? 36 00:02:19,980 --> 00:02:22,256 What do you mean? Kent called and asked for me. 37 00:02:22,280 --> 00:02:24,353 No. You-you need to go home. See little man. 38 00:02:24,377 --> 00:02:26,626 - That's crazy. I can't do that. - I'm serious, Nic. 39 00:02:26,650 --> 00:02:29,226 Just go, okay? Now that things have gone Kent's way, 40 00:02:29,250 --> 00:02:30,626 - he won't care. - Yes, he will. 41 00:02:30,650 --> 00:02:31,831 This is my job. 42 00:02:31,855 --> 00:02:33,760 Ladies? 43 00:02:33,860 --> 00:02:35,860 Ready to celebrate? 44 00:02:40,530 --> 00:02:42,798 - Thank you. - You're welcome. 45 00:02:55,140 --> 00:02:57,580 Thank you for tonight. 46 00:02:58,268 --> 00:03:02,320 It was nothing, I just... spoke the truth. 47 00:03:07,736 --> 00:03:10,196 You're amazing, you know that? 48 00:03:11,430 --> 00:03:13,430 Thank you. 49 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 Good night. 50 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 Good night. 51 00:03:47,130 --> 00:03:49,876 We have to leave. 52 00:03:49,900 --> 00:03:51,346 - What? - I'm serious, 53 00:03:51,370 --> 00:03:53,490 just meet me at the car, okay? 54 00:04:21,730 --> 00:04:23,460 Come on, Nicky. 55 00:04:23,700 --> 00:04:25,600 Come on, come on, come on. 56 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 Nicky, come on. Come on. 57 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Where is it? 58 00:04:57,196 --> 00:04:59,305 No one steals from me. 59 00:05:00,100 --> 00:05:02,475 If she doesn't bring it back, you're dead. 60 00:05:18,490 --> 00:05:20,966 How'd you find it? Got a kick, right? 61 00:05:20,990 --> 00:05:22,966 Yeah, definitely. 62 00:05:22,990 --> 00:05:26,506 Just, uh, hard to decide. 63 00:05:26,530 --> 00:05:28,506 You got some sort of security issue? 64 00:05:28,530 --> 00:05:30,676 Yeah, something like that. 65 00:05:30,700 --> 00:05:32,346 That one's got a lot of stopping power, 66 00:05:32,370 --> 00:05:33,776 if that's what you're looking for. 67 00:05:39,780 --> 00:05:41,656 Eric, what's up? 68 00:05:41,680 --> 00:05:43,326 You busy? 69 00:05:43,350 --> 00:05:45,586 Running errands. Why? 70 00:05:45,610 --> 00:05:47,256 We got a job. 71 00:05:47,280 --> 00:05:49,450 Okay, see you in ten. 72 00:05:54,260 --> 00:05:55,779 I'll take it. 73 00:06:08,599 --> 00:06:16,599 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74 00:06:17,557 --> 00:06:19,433 Discretion Escorts takes a modern approach 75 00:06:19,457 --> 00:06:22,380 to a business that has, for too long, seen women as objects. 76 00:06:22,404 --> 00:06:24,987 At Discretion, we aim to empower our escorts 77 00:06:25,110 --> 00:06:29,167 and provide the most discerning clients with elite women. 78 00:06:29,192 --> 00:06:30,908 Elite how? 79 00:06:30,932 --> 00:06:35,380 Educated, charming, responsible. 80 00:06:35,620 --> 00:06:37,503 And all coming out of the environment that we create here 81 00:06:37,503 --> 00:06:39,123 of openness and trust. 82 00:06:39,147 --> 00:06:41,123 Well, that's, that's quite the sales pitch, 83 00:06:41,147 --> 00:06:43,353 but I don't think you brought us all the way out here to give it. 84 00:06:43,377 --> 00:06:46,230 It's not a sales pitch, Mr. Beaumont, it's the truth. 85 00:06:46,470 --> 00:06:47,847 But you're right. 86 00:06:50,887 --> 00:06:53,833 Last night, two of my top escorts 87 00:06:53,857 --> 00:06:55,673 were hired for a function. 88 00:06:55,697 --> 00:06:59,303 One of them, Sasha Levant, I can't get in touch with. 89 00:06:59,327 --> 00:07:00,873 And the other? 90 00:07:01,761 --> 00:07:04,297 I received this this morning. 91 00:07:06,337 --> 00:07:08,590 Hi, Sash. 92 00:07:08,919 --> 00:07:11,145 I'm having a great time here. 93 00:07:12,607 --> 00:07:17,680 And we'd both love it if you could find the time to join us. 94 00:07:18,887 --> 00:07:22,693 Her name's Nicole, and she's obviously being coerced. 95 00:07:22,717 --> 00:07:25,503 - By whom? - Thomas Kent. 96 00:07:25,527 --> 00:07:28,233 Owns a chain of pharmacies, uh, Northwest Drugs, 97 00:07:28,257 --> 00:07:29,657 up and down the coast. 98 00:07:29,681 --> 00:07:31,403 Never had an issue with him before, 99 00:07:31,427 --> 00:07:33,803 but this morning, he called and accused Sasha 100 00:07:33,827 --> 00:07:36,430 of stealing a watch from him last night. 101 00:07:36,670 --> 00:07:37,713 Which doesn't make sense, because Sasha doesn't need 102 00:07:37,737 --> 00:07:39,650 to steal with all the money she makes here. 103 00:07:39,674 --> 00:07:41,813 He told me not to call the police. 104 00:07:41,837 --> 00:07:44,153 And then he sent me that to show Sasha. 105 00:07:44,177 --> 00:07:46,408 Did Kent hire Nicole and Sasha often? 106 00:07:46,432 --> 00:07:48,353 Kent just hired Nicole last night 107 00:07:48,377 --> 00:07:50,302 because he had to entertain guests. 108 00:07:50,302 --> 00:07:52,742 Sasha's the only girl that he hires for himself. 109 00:07:54,329 --> 00:07:56,119 Oh, when he called for her last night though, 110 00:07:56,143 --> 00:08:00,258 she was already booked, but then she canceled to see him. 111 00:08:00,282 --> 00:08:03,728 It was strange because Sasha's never canceled a booking. 112 00:08:03,752 --> 00:08:05,368 So Kent liked her. 113 00:08:05,392 --> 00:08:07,798 We provide the girlfriend experience here. 114 00:08:07,822 --> 00:08:08,998 Discreet encounters for men 115 00:08:09,220 --> 00:08:12,838 and women looking for human connection. 116 00:08:12,862 --> 00:08:15,738 Our clients often fall for our escorts. 117 00:08:15,762 --> 00:08:17,578 And you care about them. 118 00:08:17,602 --> 00:08:19,297 Very much so. 119 00:08:19,772 --> 00:08:21,408 And I'm willing to pay any fee. 120 00:08:21,432 --> 00:08:24,636 Please, just... get my girls back safe. 121 00:08:26,312 --> 00:08:27,948 Unless Sasha was a complete slob, 122 00:08:27,972 --> 00:08:30,118 it looks like someone's been here before us. 123 00:08:30,683 --> 00:08:33,658 B.A. in international relations from Queen Anne's University. 124 00:08:33,682 --> 00:08:35,758 - Huh. - Sasha was well-educated. 125 00:08:35,782 --> 00:08:37,498 Why did she become an escort? 126 00:08:37,522 --> 00:08:41,498 Um, maybe to afford stuff like this. 127 00:08:41,522 --> 00:08:44,398 This is a Haute Couture evening dress 128 00:08:44,422 --> 00:08:45,738 worth about ten grand. 129 00:08:45,762 --> 00:08:48,708 Ten grand? I think I chose the wrong profession. 130 00:08:48,732 --> 00:08:50,208 Oh, you really didn't. 131 00:08:50,232 --> 00:08:52,778 Discretion seems like they operate on another level 132 00:08:52,802 --> 00:08:54,778 of safety, but when I was with the NYPD, 133 00:08:54,802 --> 00:08:58,144 I'd see escorts turn up beaten or worse every week. 134 00:08:59,572 --> 00:09:01,812 Yeah, good point. 135 00:09:05,176 --> 00:09:06,758 Oliver. 136 00:09:06,782 --> 00:09:09,158 - Nicole's son? - Ah, could be. 137 00:09:09,182 --> 00:09:12,261 So, if Nicole's kidnapped and Sasha's M.I.A., 138 00:09:12,285 --> 00:09:14,602 who's looking after the kid? 139 00:09:32,472 --> 00:09:34,448 Name? 140 00:09:34,472 --> 00:09:38,626 Eric Beaumont. I'm here to speak with Thomas Kent about a watch. 141 00:09:39,444 --> 00:09:40,712 Wait there. 142 00:09:59,355 --> 00:10:01,480 Got to say, 143 00:10:01,720 --> 00:10:03,778 usually I'm happy when my guests are clean. 144 00:10:03,802 --> 00:10:06,688 But it sucks that he didn't find something on you. 145 00:10:06,712 --> 00:10:08,698 You mean the watch? 146 00:10:10,312 --> 00:10:12,288 Look, Mr. Kent, I want to get you what you want. 147 00:10:12,312 --> 00:10:14,728 To do that though, I need to see Nicole. 148 00:10:14,752 --> 00:10:17,328 To ensure us that she's still safe. 149 00:10:17,352 --> 00:10:18,998 Safe? 150 00:10:19,220 --> 00:10:21,492 Why wouldn't she be safe? She's my guest. 151 00:10:23,662 --> 00:10:25,168 Nicole? 152 00:10:25,192 --> 00:10:28,308 Come say hello to these good people. 153 00:10:28,332 --> 00:10:30,636 Come on, you scared I'm gonna bite? 154 00:10:31,508 --> 00:10:33,414 Close the gap here, sweetie. 155 00:10:33,625 --> 00:10:35,171 Have a seat. 156 00:10:39,480 --> 00:10:42,267 So, these folks are worried about you, 157 00:10:42,291 --> 00:10:44,342 - but you're okay, aren't you? 158 00:10:45,652 --> 00:10:47,528 I'm sorry, I didn't hear you. 159 00:10:48,212 --> 00:10:49,358 Yes, I'm okay. 160 00:10:49,382 --> 00:10:51,950 And you're free to come and go as you please? 161 00:10:51,119 --> 00:10:52,408 Yes. 162 00:10:52,922 --> 00:10:55,738 Nicole, I know he's forcing you to be here. 163 00:10:55,762 --> 00:10:57,498 All you got to do is say the word 164 00:10:57,522 --> 00:11:00,750 and you can leave with us; you don't have to play his game. 165 00:11:01,842 --> 00:11:03,202 I'm good. 166 00:11:05,572 --> 00:11:07,478 A place like this must be covered by, uh, 167 00:11:07,502 --> 00:11:09,218 theft insurance, no? 168 00:11:09,242 --> 00:11:10,478 Yeah, you know, 169 00:11:10,502 --> 00:11:13,418 the watch was given to me as a gift, last night. 170 00:11:13,442 --> 00:11:14,948 And it has, uh, 171 00:11:14,972 --> 00:11:16,958 sentimental value, so I'm not interested 172 00:11:16,982 --> 00:11:18,688 in having it replaced or covered. 173 00:11:18,712 --> 00:11:21,371 - You just received the watch last night? - Okay look. 174 00:11:21,395 --> 00:11:25,528 You're so worried about Nicole being stuck here. 175 00:11:25,552 --> 00:11:28,611 I am sure that she would be more than happy to leave 176 00:11:28,636 --> 00:11:31,538 if the watch were to come back in my possession 177 00:11:31,562 --> 00:11:34,800 by say, 7:00 tonight. 178 00:11:34,320 --> 00:11:35,567 7:00pm? 179 00:11:37,320 --> 00:11:39,455 How can we trust Nicole will leave at 7:00? 180 00:11:41,202 --> 00:11:43,448 Because these girls aren't worth keeping. 181 00:11:43,960 --> 00:11:45,619 I mean, sure they... 182 00:11:45,643 --> 00:11:47,218 they look good and they... 183 00:11:47,242 --> 00:11:49,258 smell nice, but at the end of the day, 184 00:11:49,282 --> 00:11:51,500 they're just whores and liars. 185 00:11:52,927 --> 00:11:55,128 I mean... They wouldn't even exist 186 00:11:55,152 --> 00:11:56,898 if I didn't pay for them. 187 00:11:57,640 --> 00:11:59,740 Not worth keeping. 188 00:11:59,980 --> 00:12:00,855 That's right. 189 00:12:00,855 --> 00:12:02,695 Not even Sasha? 190 00:12:08,359 --> 00:12:09,902 Come on. 191 00:12:10,965 --> 00:12:12,697 You have until 7:00. 192 00:12:15,405 --> 00:12:17,210 I think Kent lost sight of the fact 193 00:12:17,450 --> 00:12:18,251 that his relationship with Sasha 194 00:12:18,275 --> 00:12:20,210 was a transaction and not real. 195 00:12:20,450 --> 00:12:21,421 Yeah, he seemed embarrassed. 196 00:12:21,445 --> 00:12:22,957 Betrayed almost. 197 00:12:24,115 --> 00:12:26,931 Kent said he just received the watch last night. 198 00:12:26,955 --> 00:12:29,161 Sasha cancelled the booking to be with him. 199 00:12:29,185 --> 00:12:30,631 - Uncharacteristically. 200 00:12:30,655 --> 00:12:32,331 It's like she knew 201 00:12:32,355 --> 00:12:34,431 that Kent was gonna be given that watch. 202 00:12:34,455 --> 00:12:36,710 Yeah, meaning she planned to steal it. 203 00:12:36,950 --> 00:12:37,341 Which means somehow she knew 204 00:12:37,365 --> 00:12:38,871 that he'd be given it last night. 205 00:12:38,895 --> 00:12:41,741 - Plus, I mean, Sasha makes good money. 206 00:12:41,765 --> 00:12:43,281 Doesn't make sense for her to steal. 207 00:12:43,305 --> 00:12:46,511 Yeah, unless the watch is more than just a watch. 208 00:12:46,535 --> 00:12:48,551 Oliver, what'd you find? 209 00:12:48,575 --> 00:12:50,473 A photo of Nicole, 210 00:12:50,497 --> 00:12:52,721 Sasha and what looks to be Nicole's son. 211 00:12:52,745 --> 00:12:54,851 It was geotagged to Nicole's condo. 212 00:12:54,875 --> 00:12:56,191 We're headed there now. 213 00:12:56,215 --> 00:12:58,121 Since Nicole has a son, she would have needed 214 00:12:58,145 --> 00:12:59,591 a babysitter last night. 215 00:12:59,615 --> 00:13:01,191 And if Nicole's kidnapped. 216 00:13:01,215 --> 00:13:02,961 And Sasha might be concerned about 217 00:13:02,985 --> 00:13:04,401 what the babysitter's gonna think when 218 00:13:04,425 --> 00:13:06,731 Nicole doesn't show up to relieve her of her duties. 219 00:13:06,755 --> 00:13:07,931 Meet you here? 220 00:13:07,955 --> 00:13:10,213 - Send the address. 221 00:13:23,149 --> 00:13:24,185 Yes? 222 00:13:24,209 --> 00:13:27,321 - Hi. I'm Oliver Yates, this Zara Hallam. - Hi. 223 00:13:27,345 --> 00:13:29,121 We work for Crisis Resolution. 224 00:13:29,145 --> 00:13:30,823 I-Is there a crisis? 225 00:13:30,847 --> 00:13:32,127 Maybe. 226 00:13:32,151 --> 00:13:34,561 We're, uh, looking for a woman named Sasha Levant. 227 00:13:34,585 --> 00:13:36,610 Sasha? 228 00:13:36,850 --> 00:13:38,671 I haven't talked with her since they left for work last night. 229 00:13:38,695 --> 00:13:40,270 Are you Zak's babysitter? 230 00:13:40,295 --> 00:13:42,110 Nicole was supposed to come home this morning, 231 00:13:42,135 --> 00:13:45,511 but she called and said she was running late... what? 232 00:13:46,290 --> 00:13:48,981 We both know Nicole couldn't have called you this morning. 233 00:13:49,500 --> 00:13:50,281 But someone must have. 234 00:13:50,305 --> 00:13:52,815 Otherwise, you'd be a lot more concerned than you are 235 00:13:52,839 --> 00:13:54,799 that she hasn't shown up yet. 236 00:13:55,145 --> 00:13:56,921 Zak looks sleepy. 237 00:13:56,945 --> 00:13:58,651 Do you want to go put him down for a nap 238 00:13:58,675 --> 00:13:59,851 and maybe we can talk? 239 00:14:00,275 --> 00:14:01,945 I'll be right back. 240 00:14:07,185 --> 00:14:08,861 Who are you? 241 00:14:08,885 --> 00:14:10,461 Whoa! Whoa whoa... 242 00:14:13,855 --> 00:14:15,355 Sasha! 243 00:14:19,235 --> 00:14:20,965 Sasha... Sasha! 244 00:14:23,335 --> 00:14:25,510 Hey, hey, hey. Sasha. 245 00:14:25,750 --> 00:14:27,351 - We're not here to hurt you. - You're with him, aren't you? 246 00:14:27,375 --> 00:14:29,151 - You're with Kent. - No, no. No, we're not. 247 00:14:29,175 --> 00:14:30,981 My name is Eric Beaumont, I'm a negotiator. 248 00:14:31,500 --> 00:14:33,510 - This is Cynthia Walker. - Your boss, Janelle, hired us. 249 00:14:33,750 --> 00:14:34,821 Yeah, we know you're scared for Nicole, okay? 250 00:14:34,845 --> 00:14:37,121 We also know that you stole the watch from Kent. 251 00:14:37,145 --> 00:14:38,531 You cancelled a date to make sure 252 00:14:38,555 --> 00:14:40,161 you were Kent last night. 253 00:14:40,185 --> 00:14:42,255 How did you know he was gonna be gifted the watch? 254 00:14:43,325 --> 00:14:46,310 I... I don't know. 255 00:14:46,550 --> 00:14:47,831 Was it for somebody else? 256 00:14:47,855 --> 00:14:49,241 It doesn't matter, okay? 257 00:14:49,265 --> 00:14:51,171 I can't give it back, it is my only way out. 258 00:14:51,195 --> 00:14:52,571 Only way out of what? 259 00:14:52,595 --> 00:14:54,141 The escort world? 260 00:14:54,165 --> 00:14:55,609 Okay, I can't-can't talk about this. Please. 261 00:14:55,633 --> 00:14:56,881 Will you just... Come on, just let me go. 262 00:14:56,905 --> 00:14:58,881 If you don't let us to help, we have to call the police. 263 00:14:58,905 --> 00:15:00,451 You have the one thing that Kent wants. 264 00:15:00,475 --> 00:15:03,981 No... No, please. Please... 265 00:15:04,500 --> 00:15:06,221 Why don't you want us to call the police? 266 00:15:06,871 --> 00:15:09,275 Because this is their fault. 267 00:15:10,833 --> 00:15:12,645 You're working for them. 268 00:15:15,946 --> 00:15:18,441 - A confidential informant? - I'm... 269 00:15:18,465 --> 00:15:20,741 I'm so sorry, Janelle, I didn't have a choice. 270 00:15:20,765 --> 00:15:22,311 Working for the police. 271 00:15:22,335 --> 00:15:24,711 I got stopped on my way home from a party 272 00:15:24,735 --> 00:15:27,121 and they found coke in my purse. 273 00:15:27,145 --> 00:15:28,681 Coke? 274 00:15:28,705 --> 00:15:31,391 But we test you, like every month. 275 00:15:31,415 --> 00:15:32,621 - How the... - It wasn't mine, okay? 276 00:15:32,645 --> 00:15:34,261 I don't know how it got in there. 277 00:15:34,285 --> 00:15:36,591 The coke, it was in separate bags, so... 278 00:15:36,615 --> 00:15:39,431 So the cops charged you with intent to traffic. 279 00:15:39,455 --> 00:15:41,801 Why didn't you come to me? 280 00:15:41,825 --> 00:15:43,571 I could have helped. 281 00:15:43,595 --> 00:15:44,971 That's what I'm here for. 282 00:15:44,995 --> 00:15:46,301 I know. 283 00:15:46,325 --> 00:15:48,571 But the police said that if I told anyone 284 00:15:48,595 --> 00:15:49,811 they'd prosecute me. 285 00:15:51,400 --> 00:15:53,810 Look, all I care about is just getting Nicole back. 286 00:15:53,105 --> 00:15:54,835 Me too. 287 00:15:55,340 --> 00:15:57,838 I'm sorry this happened to you. 288 00:15:59,350 --> 00:16:00,621 Anything you need. 289 00:16:00,645 --> 00:16:02,521 It's my fault Nicole's kidnapped. 290 00:16:02,545 --> 00:16:04,910 I got her into this business. 291 00:16:04,115 --> 00:16:06,121 Sasha, Nicole wouldn't have been kidnapped 292 00:16:06,145 --> 00:16:08,761 if as a CI, you weren't forced to steal a watch. 293 00:16:08,785 --> 00:16:11,870 The detective in charge, Peterson, 294 00:16:11,111 --> 00:16:12,591 promised to drop the charges 295 00:16:12,615 --> 00:16:14,601 if I worked as a CI to bring Kent down. 296 00:16:15,220 --> 00:16:17,171 Why do they want to bring Kent down? 297 00:16:17,195 --> 00:16:18,501 I-I don't know. 298 00:16:18,525 --> 00:16:20,710 I had to report on things I saw 299 00:16:20,950 --> 00:16:21,741 when I was with him. 300 00:16:21,765 --> 00:16:23,471 People he met, things he did. 301 00:16:23,495 --> 00:16:24,871 I just never knew why. 302 00:16:24,895 --> 00:16:27,141 What was last night's job about? 303 00:16:27,701 --> 00:16:29,511 Peterson got word that... 304 00:16:29,535 --> 00:16:31,981 Kent was meeting with Zhang Han. 305 00:16:32,289 --> 00:16:34,621 Some guy from Hong Kong. 306 00:16:34,645 --> 00:16:36,651 He said that at some point, 307 00:16:36,675 --> 00:16:38,379 Han would give Kent a gift. 308 00:16:38,811 --> 00:16:41,221 He didn't know what and that I needed to steal it. 309 00:16:41,245 --> 00:16:43,610 And that was the watch. 310 00:16:43,850 --> 00:16:44,891 But you never gave it to Peterson. 311 00:16:44,915 --> 00:16:46,961 I told him I couldn't hand it over 312 00:16:46,985 --> 00:16:48,531 until he got Nicole out of there. 313 00:16:48,555 --> 00:16:52,401 But he said he couldn't save Nicole because 314 00:16:52,425 --> 00:16:54,770 it would jeopardize something bigger. 315 00:16:56,495 --> 00:16:59,141 So, are you going to tell me what happened back there? 316 00:16:59,165 --> 00:17:00,381 What do you mean? 317 00:17:00,405 --> 00:17:01,881 You know what I mean. 318 00:17:01,905 --> 00:17:03,581 With Sasha and the gun? 319 00:17:03,605 --> 00:17:05,990 You disarmed her like a pro. 320 00:17:07,575 --> 00:17:08,981 Look. 321 00:17:09,500 --> 00:17:11,351 I believe in Cri/Res's policy of nonviolence 322 00:17:11,375 --> 00:17:12,691 as much as anybody. 323 00:17:12,715 --> 00:17:14,161 But the people we go up against? 324 00:17:14,185 --> 00:17:15,361 - They don't. - Yeah, 325 00:17:15,385 --> 00:17:17,361 but that's always been the case. 326 00:17:17,385 --> 00:17:18,591 Why now? 327 00:17:18,615 --> 00:17:20,701 I don't know, maybe I-I just got tired 328 00:17:20,725 --> 00:17:22,601 of feeling like a sitting duck. 329 00:17:22,625 --> 00:17:24,371 Zara, these people, they-they hold 330 00:17:24,395 --> 00:17:26,471 zero value for human life. 331 00:17:26,495 --> 00:17:27,671 So what? 332 00:17:27,695 --> 00:17:29,841 You're now taking self-defense classes 333 00:17:29,865 --> 00:17:31,411 so you can beat up bad guys? 334 00:17:31,435 --> 00:17:33,581 I took a class 335 00:17:33,605 --> 00:17:35,241 and it wasn't to beat up bad guys. 336 00:17:35,265 --> 00:17:38,281 I'm trying to protect myself, okay? 337 00:17:38,305 --> 00:17:39,781 Oliver, did you Trying to protect us. 338 00:17:39,805 --> 00:17:41,621 Pull info on Sasha's handler at Seattle PD? 339 00:17:41,645 --> 00:17:42,851 Sure did. Here you go. 340 00:17:42,875 --> 00:17:44,221 Take a look. 341 00:17:44,245 --> 00:17:45,721 Detective Gary Peterson. 342 00:17:45,745 --> 00:17:47,661 Mid-40's, Seattle PD since his 20's. 343 00:17:47,685 --> 00:17:48,861 Highly decorated. 344 00:17:48,885 --> 00:17:50,831 And took a six month leave of absence last year 345 00:17:50,855 --> 00:17:52,391 after his son died. 346 00:17:52,415 --> 00:17:54,461 - A grief-fueled cop could be dangerous. - Hmm. 347 00:17:54,485 --> 00:17:56,101 Yeah, let's look into that. 348 00:17:56,125 --> 00:17:58,601 - I'm gonna go pay him a visit. - Someone like Peterson 349 00:17:58,625 --> 00:18:00,741 won't share information on a covert operation. 350 00:18:00,765 --> 00:18:02,341 I don't expect him to share. 351 00:18:02,365 --> 00:18:04,241 I expect him trade. 352 00:18:04,265 --> 00:18:05,541 Okay, Zara, Cynthia. 353 00:18:05,565 --> 00:18:08,141 Kent had dinner with a Zhang Han last night. 354 00:18:08,165 --> 00:18:10,511 We need to know what Kent's into, so... 355 00:18:10,535 --> 00:18:11,911 dig up what you can on Han. 356 00:18:11,935 --> 00:18:14,251 - And me? - You're gonna take Sasha. 357 00:18:14,275 --> 00:18:15,981 Get her to get you the watch. 358 00:18:16,500 --> 00:18:18,391 See if you can figure out why it's so important to Kent. 359 00:18:18,415 --> 00:18:21,650 Escorting an escort, I can do that. 360 00:18:33,995 --> 00:18:35,171 Hey, I'm Detective Peterson. 361 00:18:35,195 --> 00:18:36,393 What can I do you for? 362 00:18:36,418 --> 00:18:38,290 Eric Beaumont, private negotiator. 363 00:18:39,250 --> 00:18:41,481 A woman, Nicole Bell, 364 00:18:41,505 --> 00:18:44,890 has been kidnapped and I was hired to help 365 00:18:44,113 --> 00:18:46,110 get her back... I think, I think you're aware of this. 366 00:18:46,350 --> 00:18:47,651 Why would I be aware of that? 367 00:18:48,880 --> 00:18:50,588 Because Sasha Levant told you. 368 00:18:51,835 --> 00:18:53,581 You know her. 369 00:18:53,785 --> 00:18:56,545 Confidential informant working a case for you? 370 00:19:00,625 --> 00:19:01,931 Where is she? 371 00:19:01,955 --> 00:19:03,401 Well, I can tell you that, 372 00:19:03,425 --> 00:19:05,371 but first, I need to know why bringing down 373 00:19:05,395 --> 00:19:06,841 the owner of a chain pharmacy's 374 00:19:06,865 --> 00:19:08,171 so important you're willing to risk 375 00:19:08,195 --> 00:19:10,311 Nicole's life in order to do it. 376 00:19:10,335 --> 00:19:12,511 You have no idea what you've gotten yourself into. 377 00:19:12,535 --> 00:19:14,828 I could arrest you right now on obstruction of justice. 378 00:19:14,852 --> 00:19:16,604 Yeah, but... if you did that you'd never get your hands 379 00:19:16,628 --> 00:19:18,998 on what Sasha stole from Thomas Kent. 380 00:19:19,975 --> 00:19:22,321 Look, I'm-I'm not trying to be difficult, Detective. 381 00:19:22,345 --> 00:19:25,829 You have information I want and I have information you want. 382 00:19:25,853 --> 00:19:27,745 Let's, let's help each other out here. 383 00:19:34,985 --> 00:19:36,901 Sasha, are you okay? 384 00:19:36,925 --> 00:19:38,931 Yeah, I'm fine, uh, everything is fine. 385 00:19:38,955 --> 00:19:40,901 I'm just, I'm just here for a sec. 386 00:19:40,925 --> 00:19:43,241 - Where's Zak? - He's sleeping. 387 00:19:43,265 --> 00:19:45,701 Last time you were with this man, you had a gun on him. 388 00:19:45,725 --> 00:19:47,211 Are you sure everything is okay? 389 00:19:47,235 --> 00:19:48,681 Please, Marta, just... 390 00:19:48,705 --> 00:19:50,811 Just give us a minute, okay? 391 00:19:50,835 --> 00:19:52,305 Please? 392 00:20:07,555 --> 00:20:08,756 That's it? 393 00:20:09,485 --> 00:20:10,966 Okay great. 394 00:20:12,125 --> 00:20:13,301 Hey. 395 00:20:13,325 --> 00:20:14,771 I just want to help. 396 00:20:14,795 --> 00:20:17,711 I-I can't give this to the cops until I know is Nicole safe. 397 00:20:17,735 --> 00:20:19,371 This watch, I-it represents her life. 398 00:20:19,395 --> 00:20:22,281 - I know. - Your buddy's talking to Peterson. 399 00:20:22,305 --> 00:20:24,611 Trying to get information to help free Nicole. 400 00:20:24,635 --> 00:20:26,581 Peterson doesn't care about Nicole. 401 00:20:26,605 --> 00:20:30,421 But Eric does and he's the best negotiator in the world. 402 00:20:30,445 --> 00:20:32,721 He knows how to give people what they want. 403 00:20:33,322 --> 00:20:35,485 Sounds a bit like being an escort. 404 00:20:41,685 --> 00:20:43,685 Beautiful. 405 00:20:53,500 --> 00:20:54,541 Seattle Police Department. 406 00:20:54,565 --> 00:20:56,381 Now, let me get this straight. 407 00:20:56,405 --> 00:20:58,351 So I tell you what this is all about, 408 00:20:58,375 --> 00:21:01,510 and you help me to get in touch with Sasha? 409 00:21:01,750 --> 00:21:02,581 Well, I can't make her come to you, 410 00:21:02,605 --> 00:21:03,921 but I will help you get what you need. 411 00:21:03,945 --> 00:21:05,891 It's what my company does. We're, uh... 412 00:21:05,915 --> 00:21:07,261 We're pretty good at it. 413 00:21:10,484 --> 00:21:11,985 Yeah, Peterson. 414 00:21:13,850 --> 00:21:14,571 She said what? 415 00:21:16,532 --> 00:21:17,908 Great. 416 00:21:19,625 --> 00:21:20,871 Yes, thank you. 417 00:21:20,895 --> 00:21:22,663 Let's get them over there right away? 418 00:21:23,195 --> 00:21:24,511 Good news? 419 00:21:25,400 --> 00:21:27,110 I appreciate your offer to help, 420 00:21:27,350 --> 00:21:29,503 but I think we'll keep this in-house after all. 421 00:21:29,978 --> 00:21:31,624 And just to make sure you stay out of our way, 422 00:21:31,775 --> 00:21:34,851 I'm gonna hold you here for 24 hours. 423 00:21:35,467 --> 00:21:37,775 You know, for questioning. 424 00:21:40,345 --> 00:21:43,561 Jong Han. No criminal record. 425 00:21:43,585 --> 00:21:45,331 No warrants out for his arrest. 426 00:21:45,355 --> 00:21:47,461 - No suspicious associates. - Mm. 427 00:21:47,485 --> 00:21:49,831 And as the number two shipping magnate in Hong Kong, 428 00:21:49,855 --> 00:21:51,771 he's worth over $800 million. 429 00:21:52,693 --> 00:21:54,271 What does his company ship? 430 00:21:54,295 --> 00:21:56,271 It looks like mostly auto parts. 431 00:21:56,295 --> 00:21:58,371 - Mainly to North America. - Mm. 432 00:21:58,395 --> 00:22:01,481 So, why would a Chinese exporter of auto parts be meeting 433 00:22:01,505 --> 00:22:03,935 with an American owner of a chain of pharmacies? 434 00:22:07,275 --> 00:22:08,981 What? What is it? 435 00:22:09,500 --> 00:22:11,210 There's a microchip inside. 436 00:22:11,450 --> 00:22:13,191 A microchip? For what? 437 00:22:13,215 --> 00:22:15,291 For, like, Wi-Fi. Data. 438 00:22:15,924 --> 00:22:17,191 Don't mind us. 439 00:22:17,215 --> 00:22:18,991 - Just off to the park. - Okay. 440 00:22:19,150 --> 00:22:21,361 Bye, Zak. Have fun, sweetie. 441 00:22:21,805 --> 00:22:24,671 This watch is set to receive messages. 442 00:22:24,695 --> 00:22:27,471 Wait a second. This is not a watch at all. 443 00:22:27,495 --> 00:22:29,271 It's a communication device. 444 00:22:29,295 --> 00:22:31,441 That's why Kent wants it back by 7:00 p.m. 445 00:22:31,465 --> 00:22:34,340 He's expecting information to be sent to him then. 446 00:22:34,580 --> 00:22:35,841 We gotta get this back to Eric. 447 00:22:38,500 --> 00:22:39,311 Hold on. 448 00:22:39,335 --> 00:22:41,821 Hey, I'm talking to you! 449 00:22:41,845 --> 00:22:43,891 Come on, let's go! 450 00:22:43,915 --> 00:22:46,151 You, out of there, right now! 451 00:22:46,175 --> 00:22:48,821 All right, everybody, move, move, move. 452 00:22:48,845 --> 00:22:50,415 Sasha, we gotta go. 453 00:22:56,895 --> 00:22:57,931 Police! 454 00:22:57,955 --> 00:23:00,155 Let me see your hands! 455 00:23:17,774 --> 00:23:19,121 Where is it? 456 00:23:19,145 --> 00:23:20,661 Where's the what? 457 00:23:20,685 --> 00:23:21,731 The watch. 458 00:23:22,366 --> 00:23:24,931 So, you don't know where it is? 459 00:23:24,955 --> 00:23:27,100 And Sasha won't tell you? 460 00:23:27,250 --> 00:23:30,401 Sorry, Detective, I-I truly don't know where it is. 461 00:23:30,425 --> 00:23:32,541 Well, you better hope she gives it up. 462 00:23:32,565 --> 00:23:34,911 Because it's not just Nicole's life on the line here. 463 00:23:34,935 --> 00:23:36,421 What do you mean? 464 00:23:37,840 --> 00:23:40,751 I'm sure you're aware North America is in the midst 465 00:23:40,775 --> 00:23:42,951 - of a fentanyl epidemic. - Yeah. 466 00:23:43,470 --> 00:23:46,821 Thomas Kent is the number-one distributor of fentanyl 467 00:23:46,845 --> 00:23:48,391 in the state of Washington. 468 00:23:48,415 --> 00:23:50,235 It's a pain inhibitor used in the hospitals 469 00:23:50,259 --> 00:23:52,200 under extreme supervision. 470 00:23:52,241 --> 00:23:53,891 Only now it's getting sold on the streets. 471 00:23:54,565 --> 00:23:57,601 Jong Han owns the fentanyl trade in China. 472 00:23:57,625 --> 00:24:00,171 He and Kent have reached a deal that would see Jong supply Kent 473 00:24:00,195 --> 00:24:02,371 with huge amounts of the drug. 474 00:24:02,395 --> 00:24:06,411 Han has used lavish gifts to close his past deals. 475 00:24:06,435 --> 00:24:08,611 Which is why we believe the watch Sasha stole 476 00:24:08,635 --> 00:24:10,110 contains the location and time 477 00:24:10,350 --> 00:24:12,611 this exchange will take place tonight. 478 00:24:13,460 --> 00:24:15,411 But it doesn't have the information you want on it. 479 00:24:15,435 --> 00:24:17,251 - Not yet. - What are you talking about? 480 00:24:17,275 --> 00:24:18,581 Well, the watch is essentially 481 00:24:18,605 --> 00:24:21,510 a communication device set to receive messages. 482 00:24:21,750 --> 00:24:22,873 And considering Kent wants it back by 7:00, 483 00:24:22,897 --> 00:24:24,721 it stands to reason that's when the information that 484 00:24:24,745 --> 00:24:26,167 you're looking for will be sent. 485 00:24:30,642 --> 00:24:32,661 - Eric. - Where is it? 486 00:24:32,685 --> 00:24:33,871 I'm working on it. 487 00:24:33,895 --> 00:24:35,271 Things are moving in the right direction. 488 00:24:35,295 --> 00:24:36,471 No, I don't need things 489 00:24:36,495 --> 00:24:38,100 to move in the right direction. 490 00:24:38,250 --> 00:24:41,271 I need you to tell me I'm gonna have my watch by 7:00. 491 00:24:41,295 --> 00:24:43,235 - Or what? - Or what? 492 00:24:45,405 --> 00:24:47,911 - Say hello to Mr. Beaumont. - Hello? 493 00:24:47,935 --> 00:24:50,281 Nicole, are you okay? 494 00:24:50,305 --> 00:24:52,873 Or those are gonna be the last words Nicole ever says. 495 00:24:55,775 --> 00:24:57,721 You know, if Kent doesn't get that watch back soon, 496 00:24:57,745 --> 00:24:59,421 he'll have to tell Han. 497 00:24:59,445 --> 00:25:01,503 Deal will be off, you won't have a deal to bust. 498 00:25:01,527 --> 00:25:03,361 Let us talk to Sasha, find out where the watch is, 499 00:25:03,385 --> 00:25:04,801 and take it back to Kent. 500 00:25:04,825 --> 00:25:06,631 Sasha's never gonna tell you where it is. 501 00:25:06,655 --> 00:25:09,598 You've broken too many promises. She doesn't trust you. 502 00:25:15,335 --> 00:25:17,181 He's listening? 503 00:25:17,205 --> 00:25:18,711 Uh, yes, he is. 504 00:25:18,735 --> 00:25:20,911 But you need to trust me. 505 00:25:20,935 --> 00:25:22,781 You tell us where the watch is... 506 00:25:22,805 --> 00:25:24,814 I tell you where it is right now, and Peterson knows. 507 00:25:24,838 --> 00:25:27,191 I said I can't give it to the cops until she's safe. 508 00:25:27,215 --> 00:25:28,521 Okay, and she will be. 509 00:25:28,545 --> 00:25:31,360 You don't know that. You can't trust him. 510 00:25:32,885 --> 00:25:35,285 It's not just Peterson you don't trust, is it? 511 00:25:36,252 --> 00:25:37,731 It's Eric, too. 512 00:25:38,430 --> 00:25:39,671 Why? Um... 513 00:25:39,695 --> 00:25:43,841 Sasha, my whole job is based on trust. 514 00:25:43,865 --> 00:25:45,701 Um, with clients, with kidnappers. The whole... 515 00:25:45,725 --> 00:25:48,679 It's also based on something else, though, isn't it? 516 00:25:49,828 --> 00:25:51,981 Providing the girlfriend experience requires a talent 517 00:25:52,500 --> 00:25:53,511 for emotional manipulation. 518 00:25:54,267 --> 00:25:55,751 I get close to my clients, 519 00:25:55,775 --> 00:25:57,521 make them trust me. 520 00:25:57,545 --> 00:26:00,315 Say what they want to hear, be what they want me to be. 521 00:26:01,150 --> 00:26:03,443 Make them feel like I am their best friend. 522 00:26:04,845 --> 00:26:07,215 I've been told you have a similar set of skills. 523 00:26:09,722 --> 00:26:12,352 So, how can I trust that your priority is Nicole? 524 00:26:15,195 --> 00:26:16,595 Sasha. 525 00:26:18,583 --> 00:26:20,460 You make a great point. 526 00:26:21,395 --> 00:26:23,411 But you can trust me. 527 00:26:23,435 --> 00:26:25,411 And if you want to get out of this room and save Nicole, 528 00:26:25,435 --> 00:26:26,665 you're gonna have to. 529 00:26:29,205 --> 00:26:31,210 Now, here's the truth. 530 00:26:31,450 --> 00:26:34,551 We have to let Peterson in on this, but we've convinced him 531 00:26:34,575 --> 00:26:35,891 to let us take the watch back to Kent 532 00:26:35,915 --> 00:26:37,361 in exchange for Nicole. 533 00:26:37,853 --> 00:26:41,131 This is on our terms here, all right; we're running the show. 534 00:26:41,155 --> 00:26:42,785 I promise. 535 00:26:56,165 --> 00:26:58,457 We've got to release him, but... 536 00:26:59,165 --> 00:27:01,481 follow Beaumont wherever he goes. 537 00:27:01,505 --> 00:27:04,254 I want to make sure I'm not getting screwed here. 538 00:27:13,115 --> 00:27:15,761 You get used to it after having three kids. 539 00:27:15,785 --> 00:27:19,131 - You never wanted any? - No. 540 00:27:19,155 --> 00:27:21,710 Right now, I'd have to say I'm good with that decision. 541 00:27:31,605 --> 00:27:32,789 Let me tell you, 542 00:27:32,813 --> 00:27:34,651 a lot nicer than finding corn 543 00:27:34,675 --> 00:27:36,821 - and plastic army men. 544 00:27:36,845 --> 00:27:38,319 If this works, any message 545 00:27:38,343 --> 00:27:40,957 Kent receives on the watch, we'll see. 546 00:27:43,946 --> 00:27:47,461 Mirroring worked. We're ready. 547 00:27:47,485 --> 00:27:49,461 I'm done now, right? 548 00:27:50,673 --> 00:27:52,289 You said this was my last job. 549 00:27:52,313 --> 00:27:53,531 I want you to tell me I'm finished. 550 00:27:53,555 --> 00:27:54,801 We'll talk about this after. 551 00:27:54,825 --> 00:27:56,501 No, I want something in writing. 552 00:27:56,525 --> 00:27:58,541 I said we'll talk after. 553 00:27:58,565 --> 00:28:00,811 You're lying. You never keep your word. 554 00:28:00,835 --> 00:28:02,871 All right, listen, Sasha's tested monthly for drugs 555 00:28:02,895 --> 00:28:04,410 at Discretion. 556 00:28:04,650 --> 00:28:05,781 They've never found anything in her system. 557 00:28:05,805 --> 00:28:07,510 Your point? 558 00:28:07,750 --> 00:28:08,651 We both know those drugs were planted 559 00:28:08,675 --> 00:28:10,496 by someone who wanted to bring Kent down. 560 00:28:10,520 --> 00:28:11,981 And if Internal Affairs knew about it, 561 00:28:12,500 --> 00:28:13,891 I'm sure they'd love to investigate. 562 00:28:13,915 --> 00:28:15,691 You're blowing smoke, Beaumont. 563 00:28:16,326 --> 00:28:18,715 Interesting that you didn't deny it. 564 00:28:20,385 --> 00:28:22,631 We're gonna get you out, but we need maximum leverage 565 00:28:22,655 --> 00:28:25,100 in order to do that, and we don't have it yet. 566 00:28:25,335 --> 00:28:27,485 We need to focus on Nicole. 567 00:28:31,241 --> 00:28:32,611 You're a prick. 568 00:28:34,265 --> 00:28:36,710 Sorry you feel that way. 569 00:28:36,950 --> 00:28:38,481 Until this is wrapped up, you're just too valuable a tool 570 00:28:38,505 --> 00:28:40,225 to simply let go. 571 00:28:48,575 --> 00:28:51,591 6:59. Cutting it close. 572 00:28:51,615 --> 00:28:53,408 Well, at least we're cutting it. 573 00:28:53,432 --> 00:28:55,610 I take it you have my watch? 574 00:28:56,199 --> 00:28:58,255 I take it you've got Nicole? 575 00:29:14,505 --> 00:29:15,760 We've got it. 576 00:29:17,275 --> 00:29:18,621 We all good? 577 00:29:19,306 --> 00:29:22,751 It's a pleasure doing business with you, Mr. Beaumont. 578 00:29:22,775 --> 00:29:24,445 She's all yours. 579 00:29:33,555 --> 00:29:37,320 Yeah. Change of plans. 580 00:29:38,250 --> 00:29:39,571 Change of plans? 581 00:29:39,595 --> 00:29:43,710 My boy here tells me that the same car passed by three times 582 00:29:43,950 --> 00:29:44,311 outside since you've arrived. 583 00:29:44,335 --> 00:29:46,583 So, you were followed. 584 00:29:47,375 --> 00:29:48,751 What, you think we're trying to set you up? 585 00:29:48,775 --> 00:29:50,595 I don't know, you tell me. 586 00:29:50,619 --> 00:29:52,510 We just want Nicole back. 587 00:29:52,750 --> 00:29:53,391 We're not trying to do anything else. 588 00:29:54,700 --> 00:29:55,634 Yeah... 589 00:29:57,385 --> 00:29:59,591 I'd love to believe that you wouldn't do anything 590 00:29:59,615 --> 00:30:02,791 to put her life in jeopardy, but... 591 00:30:02,815 --> 00:30:04,101 ...I can't be stupid. 592 00:30:04,125 --> 00:30:06,610 Meaning what, exactly? 593 00:30:06,850 --> 00:30:10,971 Okay, if 11:00 comes and goes without incident, she can leave. 594 00:30:11,394 --> 00:30:12,994 But if not... 595 00:30:15,612 --> 00:30:17,335 If not... 596 00:30:20,500 --> 00:30:22,311 ...she might just have to stick around. 597 00:30:22,335 --> 00:30:24,181 What'd he say. 598 00:30:24,205 --> 00:30:26,121 Oh, man... 599 00:30:26,145 --> 00:30:28,830 We need to talk to Peterson. 600 00:30:28,475 --> 00:30:29,621 Peterson. 601 00:30:29,645 --> 00:30:31,191 Just got a message from Eric. 602 00:30:31,215 --> 00:30:32,721 You got to hold off on the raid. 603 00:30:32,745 --> 00:30:34,231 What are you talking about? 604 00:30:34,255 --> 00:30:35,831 Kent and Han are meeting at 9:00. 605 00:30:35,855 --> 00:30:38,201 Kent's holding Nicole until after that. 606 00:30:38,225 --> 00:30:39,731 If you go in there, he'll kill her. 607 00:30:39,755 --> 00:30:41,331 You need to hold off. 608 00:30:41,355 --> 00:30:44,401 I can't. This is our shot. 609 00:30:44,425 --> 00:30:46,171 We can raid Kent's after to get Nicole. 610 00:30:46,195 --> 00:30:48,971 That will be too late. Nicole will be dead. 611 00:30:48,995 --> 00:30:50,611 I'm sorry. 612 00:30:50,635 --> 00:30:52,941 And I'm sorry for Nicole if the worst ends up happening. 613 00:30:53,733 --> 00:30:55,981 Hopefully, we can avoid that. 614 00:30:56,500 --> 00:30:58,363 But the raid is happening at 9:00. 615 00:31:07,355 --> 00:31:08,661 All right, listen up. 616 00:31:08,685 --> 00:31:10,501 We get one shot. 617 00:31:10,525 --> 00:31:15,431 So, we don't move until we see Kent, Han and the shipment. 618 00:31:15,455 --> 00:31:17,141 Let's take our positions. 619 00:31:17,165 --> 00:31:18,901 - Let's roll! - Hey, eyes up, everyone. 620 00:31:18,925 --> 00:31:21,295 - Let's go. - Moving out. 621 00:31:22,595 --> 00:31:24,411 What... no, if-if Petersen raids the deal, 622 00:31:24,435 --> 00:31:26,410 Nicole is dead. 623 00:31:26,641 --> 00:31:28,611 Sasha, I know, I-I need you to calm down. 624 00:31:28,635 --> 00:31:29,951 No, the only person who's allowed to tell me 625 00:31:29,975 --> 00:31:31,121 to calm down is my mother. 626 00:31:31,145 --> 00:31:32,821 Okay, fair enough. 627 00:31:32,845 --> 00:31:34,551 I'm just saying it's not over. 628 00:31:34,575 --> 00:31:36,221 Oliver's right, we still have time. 629 00:31:36,245 --> 00:31:37,791 We need a new plan. 630 00:31:37,815 --> 00:31:40,267 We have to keep Nicole alive and find a way 631 00:31:40,291 --> 00:31:41,518 for Peterson to get his fentanyl. 632 00:31:41,542 --> 00:31:43,160 Since we can't change Petersen's mind, 633 00:31:43,184 --> 00:31:44,655 we'll have to work on Kent. 634 00:31:46,425 --> 00:31:47,871 You have an idea? 635 00:31:47,895 --> 00:31:49,495 Yeah. 636 00:31:53,950 --> 00:31:54,811 - Sasha. - Oh, Nicole. 637 00:31:54,835 --> 00:31:56,431 Oh, my gosh, thank God you're okay. 638 00:31:56,455 --> 00:31:57,581 I was so worried about you. 639 00:31:57,605 --> 00:31:58,781 He didn't hurt you, he didn't touch you... okay. 640 00:31:58,805 --> 00:31:59,941 - No. - Sit. 641 00:31:59,965 --> 00:32:01,301 Sit. 642 00:32:04,120 --> 00:32:05,621 Look who we have here. 643 00:32:05,645 --> 00:32:07,291 Love of my life. 644 00:32:07,682 --> 00:32:09,621 Please Thomas, you-you have to let Nicole go. 645 00:32:09,645 --> 00:32:10,866 Okay? She had nothing to do with this... 646 00:32:10,891 --> 00:32:11,964 You lied to me. 647 00:32:11,988 --> 00:32:14,190 Baby, I'm sorry, but there was nothing I could do. 648 00:32:14,430 --> 00:32:16,131 You are still lying to me. 649 00:32:16,691 --> 00:32:18,231 No, I'm not. 650 00:32:18,255 --> 00:32:20,401 Please, Thomas. 651 00:32:20,862 --> 00:32:22,901 Look, I know how you felt about me. 652 00:32:24,199 --> 00:32:25,501 You have to believe 653 00:32:25,525 --> 00:32:28,341 I felt the same way, too, and I-I still do, 654 00:32:28,365 --> 00:32:29,711 but it was either work with the police 655 00:32:29,735 --> 00:32:32,207 - or go to jail. - If you loved me, 656 00:32:32,905 --> 00:32:34,551 you would have picked jail. 657 00:32:34,575 --> 00:32:36,905 But then I wouldn't have been able to help you. 658 00:32:38,245 --> 00:32:40,191 The cops know that your deal is going down 659 00:32:40,215 --> 00:32:42,910 at 9:00 and they know where. 660 00:32:42,759 --> 00:32:46,661 You still have time to call Han and change the location. 661 00:32:46,685 --> 00:32:48,150 Wow. 662 00:32:49,349 --> 00:32:51,201 Hey. 663 00:32:51,225 --> 00:32:54,371 I'm telling you this because I love you, 664 00:32:54,395 --> 00:32:56,371 so you don't get arrested. 665 00:32:56,395 --> 00:32:58,671 So we can start over. 666 00:32:58,695 --> 00:33:03,410 Hey, you remember when you took me to New York? 667 00:33:03,650 --> 00:33:06,381 Central Park. The shows, the hotel. 668 00:33:06,405 --> 00:33:08,326 I mean, we can do that again. 669 00:33:08,835 --> 00:33:10,703 We can do that forever. 670 00:33:11,405 --> 00:33:15,410 Please, Thomas, I love you. 671 00:33:17,919 --> 00:33:20,610 Okay, you can go. 672 00:33:20,547 --> 00:33:21,791 Go. 673 00:33:22,482 --> 00:33:23,531 Sash... 674 00:33:24,135 --> 00:33:26,310 Hey, hey. Hey. 675 00:33:26,594 --> 00:33:29,710 If you love me, we're doing this together. 676 00:33:29,950 --> 00:33:30,807 Yeah, of course. 677 00:33:31,265 --> 00:33:33,184 Of course. 678 00:33:37,105 --> 00:33:38,523 Go. 679 00:33:55,964 --> 00:33:57,500 What the hell? 680 00:33:58,155 --> 00:33:59,931 Go, now! 681 00:34:05,425 --> 00:34:07,811 - Freeze! - Do not move! Right where you are! 682 00:34:07,835 --> 00:34:09,771 - Whoa, whoa. Easy. - What the hell are you doing? 683 00:34:09,795 --> 00:34:11,481 You just compromised an official investigation. 684 00:34:11,505 --> 00:34:14,581 The location of the fentanyl exchange has switched. 685 00:34:14,605 --> 00:34:16,311 What the hell are you talking about? How do you... 686 00:34:16,335 --> 00:34:18,781 We know because we're the ones that got Kent to switch it. 687 00:34:19,898 --> 00:34:21,745 Stand down. 688 00:34:34,495 --> 00:34:37,155 She convinced him to switch location. 689 00:34:50,940 --> 00:34:51,851 Eric has eyes on Kent now. 690 00:34:51,875 --> 00:34:54,391 He'll track him to the new location. 691 00:34:54,415 --> 00:34:56,691 Are you guys out of your mind? I could arrest you right here. 692 00:34:56,715 --> 00:34:58,121 Couldn't let the raid happen and risk 693 00:34:58,145 --> 00:34:59,461 losing Nicole, we told you that. 694 00:34:59,485 --> 00:35:01,531 And I told you this is about more than Nicole. 695 00:35:01,555 --> 00:35:04,461 Believe me, Detective, we know, all right? And we understand. 696 00:35:04,485 --> 00:35:09,801 But this war on Kent, on fentanyl, it's not a war, is it? 697 00:35:09,825 --> 00:35:12,241 It's personal. It's a vendetta. 698 00:35:12,265 --> 00:35:13,687 It's about your son. 699 00:35:14,244 --> 00:35:16,503 My son has nothing to do with this. 700 00:35:16,527 --> 00:35:18,835 We know fentanyl took your son, Detective. 701 00:35:19,795 --> 00:35:21,501 And we are truly sorry. 702 00:35:23,294 --> 00:35:25,213 He was just a kid. 703 00:35:27,215 --> 00:35:28,891 Smoked weed with his buddies sometimes, you know? 704 00:35:28,915 --> 00:35:30,921 What kid his age doesn't do that? 705 00:35:31,553 --> 00:35:34,861 He wasn't an addict, but the fentanyl made my son a victim. 706 00:35:34,885 --> 00:35:36,933 Kent has no regard for human life. 707 00:35:36,957 --> 00:35:38,310 To him, it's expendable. 708 00:35:38,550 --> 00:35:39,361 But you do understand 709 00:35:39,385 --> 00:35:41,387 you're treating Sasha and Nicole the same way, right? 710 00:35:41,931 --> 00:35:43,201 You planted coke on Sasha. 711 00:35:43,225 --> 00:35:44,871 You called her a tool. 712 00:35:44,895 --> 00:35:47,710 But you made her a tool. You're treating them 713 00:35:47,950 --> 00:35:49,241 like their lives are expendable, but they're not. 714 00:35:49,265 --> 00:35:51,681 Just like your son's wasn't. 715 00:35:51,705 --> 00:35:54,251 You're letting Kent get away with this. 716 00:35:54,275 --> 00:35:56,751 We can get you the new location, Detective. 717 00:35:56,775 --> 00:35:58,821 If you let Sasha go. 718 00:35:59,347 --> 00:36:00,745 No more C.I. work. 719 00:36:36,451 --> 00:36:38,445 Son of a bitch. 720 00:36:40,538 --> 00:36:41,931 What did you do? 721 00:36:41,955 --> 00:36:43,801 Nothing. I didn't... 722 00:36:43,825 --> 00:36:45,831 Everybody take it easy. Kent, hold on. 723 00:36:45,855 --> 00:36:47,378 - Hold... - Shut up! 724 00:36:48,950 --> 00:36:50,131 Did you betray me again? 725 00:36:50,695 --> 00:36:53,741 It's called the girlfriend experience. 726 00:36:53,765 --> 00:36:55,710 Did you forget that? 727 00:36:55,950 --> 00:36:56,495 It's not real. 728 00:36:58,305 --> 00:36:59,811 Kent, Kent, Kent, you're right. 729 00:36:59,835 --> 00:37:01,311 Sasha did betray you. 730 00:37:01,335 --> 00:37:03,281 I swear to God, I'll put a bullet in her. 731 00:37:03,305 --> 00:37:04,651 Is that really what's important to you right now? 732 00:37:04,675 --> 00:37:07,210 Now, if I'm correct, there is a massive shipment 733 00:37:07,450 --> 00:37:10,140 of fentanyl arriving via Jong Han's men in five minutes. 734 00:37:10,164 --> 00:37:12,161 The cops and DEA 735 00:37:12,185 --> 00:37:13,621 are gonna be here in eight minutes. 736 00:37:13,645 --> 00:37:16,161 So, as far as I'm concerned, you have two options. 737 00:37:16,185 --> 00:37:18,461 You call them off, or I kill her. 738 00:37:18,485 --> 00:37:20,310 I think you should listen to the options. 739 00:37:20,550 --> 00:37:22,371 Option A, you kill everyone. 740 00:37:22,395 --> 00:37:24,141 Me, Cynthia, Sasha, 741 00:37:24,165 --> 00:37:26,771 in time to get the fentanyl, then engage in a shootout 742 00:37:26,795 --> 00:37:28,710 with law enforcement, a shootout 743 00:37:28,950 --> 00:37:29,965 you cannot win. 744 00:37:33,665 --> 00:37:35,551 - No, no, no 745 00:37:35,575 --> 00:37:36,835 - Hey. 746 00:37:39,345 --> 00:37:40,890 Option B, 747 00:37:41,575 --> 00:37:43,691 you kill none of us. 748 00:37:43,715 --> 00:37:46,161 You get in the car and drive off scot-free 749 00:37:46,185 --> 00:37:48,515 with a five-minute head start on the police. 750 00:37:57,550 --> 00:38:00,371 Okay, let's go. Let's go. 751 00:38:04,435 --> 00:38:06,381 - Sash. - Nicole. 752 00:38:08,175 --> 00:38:09,251 You're okay. 753 00:38:09,275 --> 00:38:10,921 Oh, you, too. 754 00:38:10,945 --> 00:38:13,510 It's Han's men. Everybody in the car. 755 00:38:13,750 --> 00:38:14,391 Come on, come on. 756 00:38:35,565 --> 00:38:37,381 - Let's go. Come on. - Go, go, go! 757 00:38:37,405 --> 00:38:39,281 Move! Everybody, move! 758 00:38:39,305 --> 00:38:42,251 - Everybody, eyes up. - Open it. 759 00:38:42,275 --> 00:38:43,251 You! Freeze. 760 00:38:43,275 --> 00:38:44,521 You, stand... just stand there. 761 00:38:44,545 --> 00:38:46,505 - Stand there! 762 00:38:47,575 --> 00:38:49,105 Here we go. 763 00:38:52,915 --> 00:38:54,431 Now, we're looking for Thomas Kent. 764 00:38:54,455 --> 00:38:56,231 Let's go, let's go, let's go. 765 00:38:56,255 --> 00:38:57,561 You heard him. Let's move out. 766 00:38:57,585 --> 00:38:59,585 Okay, let's go. Come on. 767 00:39:05,266 --> 00:39:06,795 You're done. 768 00:39:07,835 --> 00:39:09,771 You're letting me go? 769 00:39:09,795 --> 00:39:12,395 Move it out, move it out. 770 00:39:22,645 --> 00:39:23,921 Did you miss Mommy? 771 00:39:23,945 --> 00:39:26,430 Sasha missed your mommy, too. 772 00:39:26,670 --> 00:39:27,610 Feels good. 773 00:39:27,850 --> 00:39:28,561 Kid getting his mom back. 774 00:39:28,585 --> 00:39:29,891 - Definitely. - Yeah. 775 00:39:29,915 --> 00:39:31,331 And Sasha not working for the police 776 00:39:31,355 --> 00:39:32,501 really opens up her life, 777 00:39:32,525 --> 00:39:34,671 so she can make her own decisions again. 778 00:39:36,695 --> 00:39:39,341 So, what now? 779 00:39:39,365 --> 00:39:42,710 You know, now that you don't have to live a double life. 780 00:39:42,950 --> 00:39:43,611 Who knows? 781 00:39:43,635 --> 00:39:45,981 Maybe go back to Discretion? 782 00:39:46,500 --> 00:39:49,165 Maybe try to use that degree I worked and paid for? 783 00:39:49,189 --> 00:39:50,251 Yeah? 784 00:39:50,275 --> 00:39:53,421 Yeah. Though I'd probably have to leave Seattle to do it. 785 00:39:53,445 --> 00:39:54,791 So then we leave. 786 00:39:54,815 --> 00:39:56,791 Zak and I could use a change of scenery. 787 00:39:56,815 --> 00:39:57,961 Really? 788 00:39:57,985 --> 00:39:59,461 Okay, we're gonna take off. 789 00:39:59,485 --> 00:40:01,931 Um, you guys good? 790 00:40:01,955 --> 00:40:04,331 Yeah, yeah. We're great. 791 00:40:04,355 --> 00:40:05,561 Thank you. 792 00:40:05,585 --> 00:40:07,155 Yeah. 793 00:40:08,695 --> 00:40:10,171 Thank you. 794 00:40:10,195 --> 00:40:11,541 - Bye. - Thank you. 795 00:40:11,565 --> 00:40:12,741 Take care, guys. 796 00:40:12,765 --> 00:40:14,625 Hey, buddy. 797 00:40:20,205 --> 00:40:21,843 Yates. 798 00:40:23,575 --> 00:40:25,351 - What's going on? - Huh? 799 00:40:25,375 --> 00:40:27,621 Case is over. Brain no longer needed. 800 00:40:27,645 --> 00:40:32,261 Yeah, sorry, I just, um, zoned out for a second. 801 00:40:32,770 --> 00:40:34,831 I have a question for you. 802 00:40:34,855 --> 00:40:36,232 Shoot. 803 00:40:36,985 --> 00:40:39,801 Well, you know that feeling you said you had sometimes, like, 804 00:40:39,825 --> 00:40:43,195 we're sitting ducks and how you want to protect yourself and us? 805 00:40:44,565 --> 00:40:46,450 Was that about Maxine? 806 00:40:47,660 --> 00:40:49,211 What are you talking about? 807 00:40:49,235 --> 00:40:50,841 Oliver. 808 00:40:50,865 --> 00:40:52,911 The woman you loved was forced to kill a man 809 00:40:52,935 --> 00:40:54,510 in order to save you. 810 00:40:54,750 --> 00:40:55,581 If anything can conjure up 811 00:40:55,605 --> 00:40:57,211 - feelings of helplessness... - Have you been reading 812 00:40:57,235 --> 00:41:00,339 Psychology Today in your spare time? Hmm? 813 00:41:00,975 --> 00:41:03,815 Okay, fine. 814 00:41:05,940 --> 00:41:06,821 I was just looking out. 815 00:41:07,211 --> 00:41:09,810 I appreciate it. 816 00:41:10,885 --> 00:41:12,310 I'm fine. 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.