All language subtitles for Paul Wegener, Carl Boese - Le Golem 1920

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:13,645 The Golem: How He Came Into the World 2 00:00:13,645 --> 00:00:19,640 Directed by Paul Wegener Carl Boese 3 00:01:23,151 --> 00:01:27,824 The first chapter. 4 00:01:43,278 --> 00:01:51,022 The learned Rabbi Loew reads in the stars that misfortune threatens the Jews. 5 00:03:50,620 --> 00:03:57,831 I must speak with Rabbi Jehuda - danger threatens our people. 6 00:05:12,295 --> 00:05:19,518 Call all the elders of the community together to pray. 7 00:05:19,518 --> 00:05:24,133 The stars predict disaster. 8 00:07:20,773 --> 00:07:23,849 DECREED: AGAINST THE JEWS, 9 00:07:23,849 --> 00:07:29,604 We can no longer neglect the popular complaints against the Jews. 10 00:07:29,604 --> 00:07:35,308 They despise the holy Christian ceremonies; They endanger the lives and property 11 00:07:35,308 --> 00:07:41,125 of their fellow-men; They practice black magic. 12 00:07:41,125 --> 00:07:46,891 We decree that all Jews shall leave the city and all territory in sight of the city 13 00:07:46,891 --> 00:07:52,257 before the month is ended. -Imperator 14 00:09:07,716 --> 00:09:14,265 Knight Florian, deliver our edict to the Ghetto. 15 00:09:43,575 --> 00:09:49,247 Venus enters the constellation of Libra! The auspicious hour has come 16 00:09:49,247 --> 00:09:56,408 to summon the dread spirit Astaroth, and compel him to reveal the magic word. 17 00:09:56,408 --> 00:10:01,686 Then we can bring the Golem to life to save our people. 18 00:14:02,571 --> 00:14:08,037 A messenger from the Emperor is here. 19 00:14:49,624 --> 00:15:01,436 Come with me to the High Rabbi Loew, who is like a father to our whole community. 20 00:18:02,562 --> 00:18:08,101 It was I who drew the Emperor's horoscope. I warned him twice of danger. 21 00:18:08,101 --> 00:18:14,290 Tell him now that i humbly request an audience with him. 22 00:19:22,449 --> 00:19:26,679 The end of the first chapter. 23 00:19:26,679 --> 00:19:56,875 The second chapter. 24 00:19:56,875 --> 00:20:06,827 The hour has come. The stars favor the wizard. 25 00:21:15,677 --> 00:21:21,780 Guard this secret with your life. 26 00:21:57,473 --> 00:22:04,183 Knight Florian brings the Emperor's answer. 27 00:25:56,366 --> 00:26:02,922 In memory of your services we will grant you an audience. 28 00:26:02,922 --> 00:26:10,390 Come to the festival at the castle, and amuse us again 29 00:26:10,390 --> 00:26:14,126 with your magical arts. 30 00:27:31,020 --> 00:27:38,732 You shame me, but I will soon have a guardian for you. 31 00:28:09,413 --> 00:28:30,017 If we can compel the powers of darkness to reveal the magic word, 32 00:28:30,017 --> 00:28:38,870 we can bring the Golem to life. 33 00:28:53,650 --> 00:28:59,506 Who will know the magic word? 34 00:29:19,652 --> 00:29:31,242 NERYO MANTJE The message to give back the dead to the life. 35 00:29:34,879 --> 00:30:04,688 He who possesses the key of Solomon can force Astaroth to reveal the word. 36 00:30:28,154 --> 00:30:34,048 The hour has come! 37 00:32:34,369 --> 00:32:43,293 Astaroth, Astaroth, appear! 38 00:33:20,394 --> 00:33:28,450 Tell me the magic word! 39 00:34:41,312 --> 00:34:51,335 The word, that so terrible word, I have snatched it. 40 00:34:51,335 --> 00:34:56,347 Now I give back the Golem to the life 41 00:37:46,097 --> 00:37:49,992 The end of the second chapter. 42 00:37:49,992 --> 00:37:54,817 The third chapter. 43 00:37:54,817 --> 00:37:58,968 A strange crew. 44 00:39:28,979 --> 00:39:34,086 This is my new servant, Golem. 45 00:39:42,504 --> 00:39:47,670 The Golem's first appearance on the street. 46 00:41:50,485 --> 00:41:57,995 This is the Rabbi's new servant. He cannot speak, but he will not harm you. 47 00:41:57,995 --> 00:42:05,506 He will come to you each day, with a list of the articles we need. 48 00:44:45,233 --> 00:44:54,995 I go today to show the Golem to the Emperor. Stay and guard the house. 49 00:46:18,717 --> 00:46:22,570 The Rose Festival 50 00:47:13,442 --> 00:47:19,843 At the time appointed by the Emperor for the arrival of your father, 51 00:47:19,843 --> 00:47:26,244 I will leave the castle and come to you. I have bribed your warden. 52 00:47:26,244 --> 00:47:32,645 Place a light in your window as a sign that you are waiting for me. 53 00:47:32,645 --> 00:47:35,846 Florian 54 00:49:41,670 --> 00:49:49,788 He is my creature, called Golem. More I may not tell you. 55 00:51:16,672 --> 00:51:26,598 What manner of miracle will you show us today, strange magician? 56 00:51:33,913 --> 00:51:42,945 I will show you our people's history, and our patriarchs. 57 00:51:42,945 --> 00:51:51,978 And if you value your lives, let no one speak or laugh. 58 00:53:50,957 --> 00:53:55,841 Moses, the eternal Jew. 59 00:55:32,694 --> 00:55:38,659 Save me, and I will pardon your people. 60 00:56:24,931 --> 00:56:29,001 The end of the third chapter. 61 00:56:29,001 --> 00:56:33,759 The fourth chapter. 62 00:57:33,628 --> 00:57:39,666 We are saved! The Emperor has withdrawn his decree. 63 00:57:39,666 --> 00:57:45,704 Awake the sleeping brethren with the joyful sound of the Schofa-horn! 64 01:01:18,011 --> 01:01:33,019 Let us rejoice! 65 01:02:17,421 --> 01:02:27,523 If you have brought the dead to life through magic, beware of that life. 66 01:02:27,523 --> 01:02:37,625 When Uranus enters the house of the planets, Astaroth will demand his creature. 67 01:02:37,625 --> 01:02:47,727 Then the lifeless clay will scorn its master & turn to destroy him and all it meets. 68 01:02:53,228 --> 01:03:00,652 Your task, Golem, is fulfilled. Be lifeless clay once again, 69 01:03:00,652 --> 01:03:08,075 lest the powers of darkness take vengeance. 70 01:03:26,930 --> 01:03:34,400 Master, Jehuda waits below with the elders to escort you 71 01:03:34,400 --> 01:03:41,871 to the synagogue for the ceremony of thanks. 72 01:03:59,542 --> 01:04:07,453 After all have left, steal through the gate. 73 01:05:19,008 --> 01:05:27,426 I will be the first to bring the joyful news to Miriam! 74 01:05:44,283 --> 01:05:52,340 I am not ready. Go and I will follow you. 75 01:05:57,132 --> 01:06:07,245 No, I will wait and take you to the synagogue. 76 01:07:06,857 --> 01:07:13,738 In there is a stranger who has brought shame on us. Seize him! 77 01:12:14,616 --> 01:12:18,621 The end of the fourth chapter. 78 01:12:18,621 --> 01:12:23,491 The fifth chapter. 79 01:13:05,201 --> 01:13:11,243 Your house is in flames - the Golem is raging. 80 01:14:35,874 --> 01:14:43,969 The demon has carried Miriam away - destroying everything in his path! 81 01:15:07,681 --> 01:15:14,697 Rabbi, save us, or we shall all perish! 82 01:18:33,699 --> 01:18:43,656 Let us show our gratitude to the great Rabbi Loew. 83 01:19:03,883 --> 01:19:11,974 Rabbi Loew, the people are here to thank you for preserving their safety. 84 01:19:36,038 --> 01:19:42,050 The Rabbi's house is in ruins and every trace of the stranger is lost. 85 01:19:42,050 --> 01:19:48,063 No other man knows or suspects. I shall be silent forever - will you forgive me? 86 01:20:52,898 --> 01:20:56,971 The Golem, the Golem. 87 01:22:15,060 --> 01:22:19,066 But where is the Golem? 88 01:22:54,012 --> 01:23:00,116 The gate has been forced! The Golem must be there 89 01:23:35,852 --> 01:23:42,895 Give thanks to Jehovah, for today He has thrice shown His love for His people. 7820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.