All language subtitles for Parade Printemps (Easter Parade)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,633 --> 00:00:13,998 DESFILE DE PASCUA 2 00:00:13,999 --> 00:00:16,359 �Recuerdas que estuvimos de acuerdo en ir? Para el desfile de Pascua. 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,929 Con tu sombrerito de Pascua con todos esos adornos 4 00:00:20,132 --> 00:00:22,965 Ser�s la mas bella 5 00:00:23,168 --> 00:00:27,332 del desfile de Pascua 6 00:00:27,539 --> 00:00:30,303 voy a ir muy feliz 7 00:00:30,509 --> 00:00:33,774 Y cuando nos miren 8 00:00:33,979 --> 00:00:36,539 Seremos la m�s orgullosa De de las parejas 9 00:00:36,748 --> 00:00:40,684 del desfile de Pascua 10 00:00:40,886 --> 00:00:44,185 En la Avenida 11 00:00:44,389 --> 00:00:47,790 La Quinta Avenida 12 00:00:47,993 --> 00:00:51,394 Los fot�grafos nos fotografiar�n 13 00:00:51,597 --> 00:00:58,161 Y ver�s que estar�s En la secci�n ilustrada 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,168 yo podr�a escribir un soneto 15 00:01:01,373 --> 00:01:04,672 Sobre tu sombrero de Pascua 16 00:01:04,876 --> 00:01:08,073 y de la chica que llevo 17 00:01:08,280 --> 00:01:11,738 Al desfile 18 00:01:11,950 --> 00:01:15,943 de pascuas 19 00:01:26,533 --> 00:01:27,886 Felices Pascuas 20 00:01:28,053 --> 00:01:30,089 - Felices Pascuas - Felices Pascuas 21 00:01:32,333 --> 00:01:33,732 - Felices Pascuas 22 00:01:33,893 --> 00:01:35,451 - Felices Pascuas - Felices Pascuas 23 00:01:35,613 --> 00:01:40,926 Hay mucho que comprar Muchas tiendas que visitar 24 00:01:43,933 --> 00:01:46,606 Felices Pascuas 25 00:01:48,653 --> 00:01:52,407 Aqu� hay un sombrero que debe llevarse Felices Pascuas 26 00:01:52,573 --> 00:01:54,291 Felices Pascuas 27 00:01:54,453 --> 00:01:58,287 Un sombrero para la cabeza de mi dama Felices Pascuas 28 00:01:58,453 --> 00:02:00,091 Felices Pascuas 29 00:02:00,253 --> 00:02:05,850 �ste se hizo para el desfile de Sombreros en la famosa avenida 30 00:02:06,013 --> 00:02:08,481 �ste es bonito Y vale su precio 31 00:02:08,653 --> 00:02:11,167 Felices Pascuas 32 00:02:11,933 --> 00:02:15,721 Aqu� hay un sombrero para una bella Felices Pascuas 33 00:02:15,893 --> 00:02:17,645 Felices Pascuas 34 00:02:17,813 --> 00:02:21,522 Y uno adornado con bordado Felices Pascuas 35 00:02:21,693 --> 00:02:23,092 Felices Pascuas 36 00:02:23,493 --> 00:02:29,011 Aqu� hay un toque del curioso holand�s Un viejo siempre nuevo 37 00:02:29,173 --> 00:02:34,122 �ste en blanco es perfecto Felices Pascuas 38 00:02:35,013 --> 00:02:39,450 Creo que es un sombrero precioso �Tambi�n lo cree usted? 39 00:02:39,613 --> 00:02:40,602 S�. 40 00:02:40,773 --> 00:02:46,052 Despid�monos del se�or Dese�ndole una Pascua muy feliz 41 00:02:51,093 --> 00:02:55,405 Nunca vi un d�a tan bonito Felices Pascuas 42 00:02:56,893 --> 00:03:01,444 Todo parece salirme bien Felices Pascuas 43 00:03:02,773 --> 00:03:08,370 Es un placer estar En la famosa avenida 44 00:03:08,533 --> 00:03:13,926 Es un hombre afortunado Felices Pascuas 45 00:03:14,093 --> 00:03:16,926 Felices Pascuas Felices Pascuas 46 00:03:17,093 --> 00:03:21,962 Felices Pascuas 47 00:03:42,613 --> 00:03:44,808 Un conejito para mi cari�ito 48 00:03:45,173 --> 00:03:47,129 Una mu�equita con rizos 49 00:03:47,573 --> 00:03:51,805 Un avi�n, un tren el�ctrico Un osito de peluche para mi ni�a 50 00:03:52,533 --> 00:03:54,444 Un gatito para mi preciosidad 51 00:03:54,853 --> 00:03:56,809 Un castillo para mi amor 52 00:03:57,693 --> 00:04:00,844 �Oh! �Qu� veo aqu�? 53 00:04:01,493 --> 00:04:03,404 Amigo, es un tambor 54 00:04:03,813 --> 00:04:06,202 Es para m� 55 00:04:07,013 --> 00:04:08,924 Me vuelven loco 56 00:04:09,093 --> 00:04:11,288 S�, los tambores me enloquecen 57 00:04:11,453 --> 00:04:14,843 S�, los tambores me enloquecen 58 00:04:15,893 --> 00:04:20,125 Tengo baquetas llenas de toques Y un redoble 59 00:04:20,573 --> 00:04:22,723 Lleno de soul 60 00:04:22,933 --> 00:04:24,571 Bajo control 61 00:04:26,453 --> 00:04:28,364 Primero, suaves violines 62 00:04:28,533 --> 00:04:31,206 Luego dulces saxofones 63 00:04:31,413 --> 00:04:34,325 Luego los tristes clarinetes Cantan suavemente 64 00:04:34,933 --> 00:04:39,165 Y luego me toca Volverme loco 65 00:04:39,613 --> 00:04:44,323 Cuando el tambor sigue la melod�a Cuando el tambor lleva la canci�n 66 00:06:17,733 --> 00:06:20,850 All� vamos. 67 00:07:34,293 --> 00:07:36,090 - Felices Pascuas, Essie. - Sr. Hewes. 68 00:07:36,253 --> 00:07:37,447 Querida, �d�nde est�s? 69 00:07:37,613 --> 00:07:41,652 - Don, he intentado llamarte. - Essie, �me ayudas, por favor? 70 00:07:41,853 --> 00:07:45,323 Gracias. Me he entretenido con un conejo de Pascua. 71 00:07:45,493 --> 00:07:47,211 Hola, cielo. 72 00:07:48,053 --> 00:07:49,247 Toma. 73 00:07:49,413 --> 00:07:51,244 Ojal� no lo hubieras hecho. 74 00:07:51,733 --> 00:07:55,567 �No han venido a buscar los ba�les? Dije que los recogieran esta ma�ana. 75 00:07:55,733 --> 00:07:58,293 - No estaban listos. - Los enviaremos con palomas. 76 00:07:58,453 --> 00:07:59,568 Toma, pru�bate el sombrero 77 00:07:59,733 --> 00:08:02,691 Tenemos tiempo de ver el desfile antes de que salga nuestro tren. 78 00:08:02,853 --> 00:08:04,571 No quiero tomar ese tren. 79 00:08:05,733 --> 00:08:09,169 Es el �ltimo a Chicago antes del estreno. 80 00:08:10,493 --> 00:08:11,767 Mira. 81 00:08:11,933 --> 00:08:14,208 Este sombrero lo llevar� la chica m�s bella. 82 00:08:14,373 --> 00:08:17,046 Don, tengo que hablar contigo. 83 00:08:17,213 --> 00:08:18,532 �Essie! 84 00:08:18,853 --> 00:08:21,765 - Ll�vate a Michelle. - Vamos, chiquitina. 85 00:08:21,933 --> 00:08:24,163 Me han hecho una oferta para un espect�cuIo. 86 00:08:24,333 --> 00:08:26,767 S�, claro. A m� tambi�n me han hecho algunas. 87 00:08:26,933 --> 00:08:28,730 S�, lo s�. 88 00:08:29,053 --> 00:08:31,408 Escucha, preciosa, somos un equipo. 89 00:08:31,573 --> 00:08:33,484 Estamos en lo m�s alto. � Ves eso? 90 00:08:33,653 --> 00:08:36,247 Nadine & Hewes. Est� escrito en polvo de estrellas. 91 00:08:36,413 --> 00:08:38,404 Me han ofrecido un contrato maravilloso. 92 00:08:38,573 --> 00:08:40,291 Me han dicho que me har�n una estrella. 93 00:08:40,453 --> 00:08:42,728 Y t� puedes bailar con cualquiera. 94 00:08:43,053 --> 00:08:44,884 Un momento. 95 00:08:45,933 --> 00:08:47,525 Supongo que podr�a. 96 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 He bailado con muchas chicas. 97 00:08:49,613 --> 00:08:52,252 Siempre fue un trabajo. 98 00:08:52,533 --> 00:08:54,728 Eso era antes de conocerte. 99 00:08:57,613 --> 00:09:00,286 Esto no es s�lo bailar. Es. . . 100 00:09:00,573 --> 00:09:02,689 Es diferente. 101 00:09:03,813 --> 00:09:05,485 Somos. . . 102 00:09:05,733 --> 00:09:07,246 . . .nosotros. 103 00:09:07,573 --> 00:09:13,284 S�lo pasa Cuando bailo contigo 104 00:09:14,773 --> 00:09:20,848 El viaje al cielo Hasta el final del baile 105 00:09:22,133 --> 00:09:27,571 Con nadie m�s el cielo Parece tan cercano 106 00:09:27,973 --> 00:09:31,170 Por qu�, querida 107 00:09:31,573 --> 00:09:35,202 �S�lo contigo? 108 00:09:36,733 --> 00:09:43,081 Dos mejillas juntas Pueden ser tan divinas 109 00:09:44,173 --> 00:09:50,646 Pero s�lo cuando son La tuya y la m�a 110 00:09:51,413 --> 00:09:57,886 He bailado con docenas La noche entera 111 00:09:58,653 --> 00:10:01,770 Pero la ilusi�n de la primavera 112 00:10:01,933 --> 00:10:05,528 Cuando todo puede suceder 113 00:10:06,333 --> 00:10:11,088 S�lo la tengo contigo 114 00:11:05,133 --> 00:11:08,125 Pero la ilusi�n de la primavera 115 00:11:08,293 --> 00:11:11,603 Cuando todo puede suceder 116 00:11:20,013 --> 00:11:22,891 S�lo la tengo.. 117 00:11:31,893 --> 00:11:33,451 Espero no molestar. 118 00:11:33,853 --> 00:11:36,003 Profesor, �cu�ndo llegaste? 119 00:11:36,173 --> 00:11:38,050 Ahora mismo. Ten�a que recuperar un examen. 120 00:11:38,213 --> 00:11:40,044 - Tengo las vacaciones por delante. - Bien. 121 00:11:40,213 --> 00:11:42,124 - �Necesitas ayuda para celebrarlo? - Nadine. 122 00:11:42,293 --> 00:11:44,523 - Johnny. - Te he tra�do aIgo. 123 00:11:44,693 --> 00:11:48,732 �Johnny! Qu� monada. 124 00:11:48,893 --> 00:11:50,804 S� qu� vestido me pondr� para ir con �I. 125 00:11:50,973 --> 00:11:52,770 �Essie, Essie! 126 00:11:52,933 --> 00:11:56,084 - Qu�tate eI abrigo. - Mira Io que nos ha tra�do eI Sr. Harrow. 127 00:11:56,253 --> 00:11:58,289 - �Otro? - Para mi nuevo traje beige. 128 00:11:58,453 --> 00:12:00,091 �Qui�n te ha achatado la cara? 129 00:12:00,253 --> 00:12:02,767 Quiero ceIebrar tu despedida esta noche. �D�nde? �En DeImonico's? 130 00:12:02,933 --> 00:12:04,332 - Si�ntate, por favor. - �En Sherry's? 131 00:12:04,493 --> 00:12:06,131 Decide t�, t� eres eI juerguista. 132 00:12:06,293 --> 00:12:08,204 Ojal� no se marcharan. 133 00:12:08,453 --> 00:12:10,125 Yo no me marcho. 134 00:12:10,453 --> 00:12:12,011 Pero, querida. 135 00:12:12,173 --> 00:12:13,652 He firmado el contrato, Don. 136 00:12:14,413 --> 00:12:17,052 - �Qu�? - Lo he firmado esta tarde. 137 00:12:17,293 --> 00:12:19,249 Voy a hacer un espect�cuIo, Johnny. 138 00:12:19,533 --> 00:12:21,125 Est�s bromeando. 139 00:12:21,293 --> 00:12:23,682 Hemos firmado contratos para Ios pr�ximos seis meses. 140 00:12:23,853 --> 00:12:25,889 T� Io hiciste. Yo no. 141 00:12:26,053 --> 00:12:28,089 No pueden retenerme. 142 00:12:29,173 --> 00:12:32,131 S� que debe sonar muy ego�sta por mi parte, Don. . . 143 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 . . .pero tengo que pensar en m� misma. 144 00:12:34,333 --> 00:12:37,803 Despu�s de todo, ser baiIarina de saI�n no tiene futuro. 145 00:12:38,053 --> 00:12:40,362 Lo comprendes, �verdad? 146 00:12:40,813 --> 00:12:42,963 No. Lo siento. 147 00:12:43,133 --> 00:12:44,805 No Io entiendo. 148 00:12:49,013 --> 00:12:50,924 - Don. . . - Johnny, t� lo comprendes. 149 00:12:51,093 --> 00:12:52,242 Francamente, no. 150 00:12:52,413 --> 00:12:54,802 No puedes estar hablando en serio. No tiene sentido. 151 00:12:54,973 --> 00:12:58,443 - Siempre pens� que t� y Don eran. . . - �Lo pensaste? 152 00:12:58,693 --> 00:13:02,527 Lo ha hecho todo por ti. �Por qu� lo abandonas ahora? 153 00:13:02,693 --> 00:13:03,887 Johnny. . . 154 00:13:04,053 --> 00:13:06,123 . . .�no lo sabes? 155 00:13:07,893 --> 00:13:10,851 Mejor ser� que vaya a buscar a Don. 156 00:13:11,013 --> 00:13:13,004 Tenemos una cita para cenar. 157 00:13:14,253 --> 00:13:17,051 - VoIveremos. - Pero. . . 158 00:13:21,013 --> 00:13:23,607 - �Es posibIe ahogar a una morena aqu�? - �Cu�nto mide? 159 00:13:23,773 --> 00:13:25,525 Un metro sesenta y cinco. 160 00:13:29,813 --> 00:13:32,964 - Pruebe as�. - Dos bourbons, Mike. 161 00:13:35,773 --> 00:13:38,241 No va a ir a Chicago. 162 00:13:38,413 --> 00:13:41,644 Siempre digo que el que viaja solo, viaja m�s r�pido. 163 00:13:41,813 --> 00:13:43,963 Tiene raz�n. Seguro que sabe mucho de mujeres. 164 00:13:44,133 --> 00:13:46,124 Deber�a. He estado soltero toda mi vida. 165 00:13:46,293 --> 00:13:48,329 - Es usted un tipo listo. . . - Mike. 166 00:13:48,493 --> 00:13:51,405 Trabajando detr�s de la barra aprendes lo que mueve a la gente. 167 00:13:51,573 --> 00:13:54,929 Este lugar es como una cl�nica. La gente viene con problemas. 168 00:13:55,093 --> 00:13:56,685 Si escuchas, aprendes. 169 00:13:56,853 --> 00:14:00,528 Llevo aqu� 15 a�os, y puedo reducir los problemas a dos categor�as. 170 00:14:00,693 --> 00:14:03,730 - �S�? �Cu�les son? - Las mujeres y sus madres. 171 00:14:04,053 --> 00:14:06,283 - Hola, Don. - Hola. 172 00:14:06,453 --> 00:14:07,647 Hola, profesor. 173 00:14:07,813 --> 00:14:10,281 - �Qu� va a ser? �Rubia o morena? - Lo mismo. 174 00:14:10,453 --> 00:14:12,728 Morenas. Son las que hay que vigilar. 175 00:14:12,893 --> 00:14:14,292 �C�mo me has encontrado? 176 00:14:14,453 --> 00:14:17,809 No ten�a mi bola de cristal, as� que te he seguido. 177 00:14:18,373 --> 00:14:21,046 Te presento a mi amigo Mike. Es disc�pulo de Arist�fanes. 178 00:14:21,213 --> 00:14:23,249 - �Qu� tal est�? - Encantado de conocerle. 179 00:14:23,413 --> 00:14:25,210 Don, te voy a llevar con Nadine. 180 00:14:26,253 --> 00:14:27,652 �Te env�a ella a buscarme? 181 00:14:27,813 --> 00:14:30,122 - No, pero. . . - �se es el problema de la universidad. 182 00:14:30,293 --> 00:14:33,649 Lees. Aqu� hay m�s sentido com�n que en una biblioteca. 183 00:14:33,813 --> 00:14:36,407 - � Verdad, Mike? - La educaci�n est� bien. 184 00:14:36,573 --> 00:14:38,131 La gente lo estropea. 185 00:14:38,293 --> 00:14:40,045 Nadine no quiso decir lo que dijo. 186 00:14:40,213 --> 00:14:41,441 Se pertenecen el uno al otro. 187 00:14:41,613 --> 00:14:45,447 Si se hubiera enamorado de otro, podr�a hacer algo. 188 00:14:45,613 --> 00:14:49,367 Sabes que no puede arregl�rselas sin ti, ni t� sin ella. 189 00:14:49,533 --> 00:14:51,763 �Qui�n dice que no puedo arregl�rmeIas sin ella? 190 00:14:51,933 --> 00:14:55,084 Ves a esas chicas. Cualquiera tiene tanto talento como ella. 191 00:14:55,253 --> 00:14:57,448 Est�s loco. No hay nadie como Nadine. 192 00:14:57,613 --> 00:15:00,764 - Baila como un �ngel, viste bien. . . - Yo le ense��. 193 00:15:00,933 --> 00:15:03,242 - Podr�a eligir a cualquiera de ellas. . . - Ha empezado el espect�culo. 194 00:15:03,413 --> 00:15:05,688 Podr�a tomar a cuaIquiera de ellas y hacer lo mismo. 195 00:15:05,853 --> 00:15:07,809 Seguir�a sin ser como Nadine. 196 00:15:07,973 --> 00:15:10,123 Le promet� que volver�amos enseguida. � Vienes? 197 00:15:10,293 --> 00:15:11,487 Sabe d�nde estoy. 198 00:15:11,653 --> 00:15:14,292 Volver� cuando se acabe el contrato. 199 00:15:14,493 --> 00:15:15,687 �Est�s seguro? 200 00:15:15,853 --> 00:15:17,411 No, gracias. Vete. 201 00:15:17,813 --> 00:15:19,804 De acuerdo. Cuida de �l, Mike. 202 00:15:19,973 --> 00:15:21,725 S�. 203 00:15:23,613 --> 00:15:25,171 Cualquiera de ellas. 204 00:15:25,333 --> 00:15:26,812 �La necesito? 205 00:15:26,973 --> 00:15:30,443 Bien, un hombre no es una isla. 206 00:15:30,693 --> 00:15:34,572 - Gracias, Mike. - Es un trozo de continente. . . 207 00:15:34,853 --> 00:15:37,242 . . .parte de lo principal. 208 00:15:49,293 --> 00:15:50,772 Perd�n. 209 00:15:51,773 --> 00:15:53,729 S�, creo que servir�. 210 00:15:53,933 --> 00:15:56,652 - �Que yo qu�? - Busco a alguien para bailar conmigo. 211 00:15:56,813 --> 00:15:58,929 - N�mero equivocado. - Necesito una nueva pareja de baile. 212 00:15:59,093 --> 00:16:00,526 Le dar� 100 d�Iares a la semana. 213 00:16:00,693 --> 00:16:02,809 Cien d�l. . . Eso nunca funcionar�a. 214 00:16:02,973 --> 00:16:04,929 - De acuerdo, 150 d�Iares. - Ciento cincuenta. 215 00:16:05,093 --> 00:16:06,412 Gracias. �Ahora me puedo ir? 216 00:16:06,573 --> 00:16:08,529 Claro. Un momento. Aqu� tiene mi tarjeta. 217 00:16:08,693 --> 00:16:11,810 Tendr� un local para ensayar en MichaeI's. �Sabe d�nde est�? 218 00:16:11,973 --> 00:16:13,167 S�. 219 00:16:13,333 --> 00:16:16,484 De acuerdo, ma�ana a Ias 10:00. 220 00:16:17,813 --> 00:16:19,485 Esp�reme. 221 00:16:20,453 --> 00:16:22,762 - Hola, Hannah. - Hola. �Me ayudas a pon�rmelo? 222 00:16:22,933 --> 00:16:25,049 - Claro. - Gracias. 223 00:16:27,493 --> 00:16:30,291 Es un buen tipo. Es infeliz y est� un poco solo. . . 224 00:16:30,453 --> 00:16:32,842 Me imagino que est� s�lo. Se ha escapado del vigilante. 225 00:16:33,013 --> 00:16:37,564 �Sabes que quer�a? Que dejara un trabajo fijo de 15 d�lares semanales. 226 00:16:37,733 --> 00:16:39,564 - Gracias. - No tom� su nombre. 227 00:16:40,013 --> 00:16:41,651 Don Hewes. 228 00:16:42,893 --> 00:16:44,531 �Don Hewes? 229 00:16:54,853 --> 00:16:58,243 Nac� en Michigan 230 00:16:58,493 --> 00:17:01,053 Y ojal� 231 00:17:01,253 --> 00:17:03,005 Estuviera 232 00:17:03,173 --> 00:17:08,167 En la ciudad donde nac� 233 00:17:08,613 --> 00:17:11,730 Hay una granja en Michigan 234 00:17:12,013 --> 00:17:14,766 Y me gustar�a volver a pescar 235 00:17:14,933 --> 00:17:17,652 En el r�o que fluye 236 00:17:17,813 --> 00:17:21,965 Junto al campo de ma�z que ondea 237 00:17:22,173 --> 00:17:26,769 Soy un alma solitaria 238 00:17:27,093 --> 00:17:31,052 Y �sta es la raz�n 239 00:17:31,213 --> 00:17:34,728 Quiero volver Quiero volver 240 00:17:34,893 --> 00:17:38,932 Quiero volver a la granja 241 00:17:39,173 --> 00:17:41,641 Lejos de los problemas 242 00:17:41,813 --> 00:17:45,044 Con un balde de leche en el brazo 243 00:17:45,213 --> 00:17:48,649 A�oro el gallo El que me 244 00:17:48,853 --> 00:17:52,846 Despertaba a las cuatro de la ma�ana 245 00:17:53,053 --> 00:17:58,002 Creo que su gran ciudad es Muy bonita 246 00:17:58,293 --> 00:18:02,286 Sin embargo, quiero estar all� Quiero ver 247 00:18:02,453 --> 00:18:06,287 A cierta persona llena de encanto 248 00:18:06,533 --> 00:18:10,162 Por eso digo otra vez ojal� Estuviera en Michigan 249 00:18:10,413 --> 00:18:13,564 En la granja 250 00:18:16,293 --> 00:18:19,490 Quiero regresar Quiero regresar 251 00:18:19,653 --> 00:18:24,283 Quiero regresar A esa vieja granja 252 00:18:24,613 --> 00:18:27,571 Alejada de los problemas 253 00:18:27,733 --> 00:18:31,885 Con un balde de leche en el brazo 254 00:18:32,613 --> 00:18:34,285 A�oro el gallo 255 00:18:34,453 --> 00:18:40,050 El gallo que me Despertaba a las cuatro de la ma�ana 256 00:18:40,373 --> 00:18:45,925 Creo que su gran ciudad es Es muy bonita 257 00:18:46,173 --> 00:18:50,803 Sin embargo, quiero estar all� Quiero ver 258 00:18:50,973 --> 00:18:55,125 A cierta persona llena de encanto 259 00:18:55,413 --> 00:18:58,689 Por eso digo otra vez ojal� 260 00:18:59,093 --> 00:19:04,087 Estuviera en Michigan 261 00:19:04,573 --> 00:19:07,804 All� en 262 00:19:07,973 --> 00:19:11,283 La granja 263 00:19:17,333 --> 00:19:19,164 No va a venir. Anda v�mos. 264 00:19:19,333 --> 00:19:21,722 Dijiste a las 10:00. S�Io lleva un minuto de retraso. 265 00:19:21,893 --> 00:19:24,327 No vendr�. Al menos, yo espero que no lo haga. 266 00:19:24,933 --> 00:19:27,527 Para serte honesto, anoche estaba sensibIe. 267 00:19:27,693 --> 00:19:32,050 No puedo recordar qu� pas�, pero parece que me dej� llevar. 268 00:19:32,213 --> 00:19:34,283 Bien, me debes cinco d�Iares. 269 00:19:34,453 --> 00:19:38,526 Toma. Escaparse tan f�cilmente merece diez. Hasta luego. 270 00:19:38,693 --> 00:19:41,082 �Llego tarde? Lo siento, Sr. Hewes. 271 00:19:41,253 --> 00:19:45,405 No pude tomar el autob�s. Es domingo de Pascua, sabe. 272 00:19:45,573 --> 00:19:48,041 He venido caminando. 273 00:19:48,213 --> 00:19:52,047 Deber�a haber visto la cara del Sr. Pastini cuando le dije que dejaba mi trabajo. 274 00:19:52,213 --> 00:19:54,204 Estaba furioso. 275 00:19:56,053 --> 00:19:57,532 Buenos d�as. 276 00:19:57,693 --> 00:19:59,445 Repita eso. 277 00:19:59,933 --> 00:20:03,562 - Buenos d�as. - Lo de dejar su trabajo. 278 00:20:04,533 --> 00:20:06,728 Usted. . . Usted me dijo que dejara mi trabajo. Dijo. . . 279 00:20:06,893 --> 00:20:09,202 S� lo que dije. �ste es Marty. 280 00:20:09,773 --> 00:20:11,331 - �Qu� tal. . .? - �Su nombre es? 281 00:20:11,493 --> 00:20:13,449 Hannah Brown. 282 00:20:13,613 --> 00:20:15,524 Se puede arreglar. Claro. 283 00:20:15,693 --> 00:20:17,331 Esto es muy f�cil. 284 00:20:17,493 --> 00:20:19,882 Me sigue cuatro compases, empezando con Ia izquierda. 285 00:20:20,053 --> 00:20:22,772 Media vueIta a la derecha, hago una reverencia como saludo. 286 00:20:22,933 --> 00:20:26,323 Cuento a cinco, sube lentamente. Gira a la derecha y luego a la izquierda. 287 00:20:26,493 --> 00:20:29,803 Brazo derecho extendido en preparaci�n para alzarse. 288 00:20:31,093 --> 00:20:32,845 �Perd�n? 289 00:20:33,693 --> 00:20:35,524 Lo comprende, �verdad? 290 00:20:35,733 --> 00:20:37,007 No. 291 00:20:37,973 --> 00:20:42,444 Srta. Brown, �qu� idiota le dijo que era bailarina? 292 00:20:42,853 --> 00:20:44,491 Usted. 293 00:20:44,653 --> 00:20:46,644 Si lo hice, es bailarina. 294 00:20:46,813 --> 00:20:49,566 Ahora empecemos desde el principio. 295 00:20:49,973 --> 00:20:52,567 Pie izquierdo hacia delante, por favor. 296 00:20:54,133 --> 00:20:56,044 Pie izquierdo hacia delante. 297 00:20:57,733 --> 00:20:59,007 Me va a odiar. 298 00:20:59,173 --> 00:21:00,367 - �S�? - S�. 299 00:21:00,533 --> 00:21:03,206 Distingue eI pie izquierdo deI derecho, �verdad? 300 00:21:03,373 --> 00:21:05,170 - Nunca estoy segura. - No. 301 00:21:05,333 --> 00:21:08,245 No es culpa m�a. De peque�a era zurda. 302 00:21:08,413 --> 00:21:12,201 EI m�dico le dijo a mi madre que me convertir�a en una delincuente peligrosa. 303 00:21:12,373 --> 00:21:16,969 Y me hac�an hacer cosas con la mano derecha y ahora no estoy segura. 304 00:21:18,933 --> 00:21:20,491 �C�mo bailaba en el espect�culo? 305 00:21:20,653 --> 00:21:23,725 Cuando baiIaba, ten�a una Iiga en Ia pierna izquierda. . . 306 00:21:23,893 --> 00:21:27,124 . . .pero hoy no tengo liga. 307 00:21:35,093 --> 00:21:36,970 �sa es su pierna izquierda. 308 00:21:37,133 --> 00:21:39,169 �sta es su pierna derecha. � Ve? 309 00:21:39,333 --> 00:21:40,812 S�. 310 00:21:40,973 --> 00:21:42,452 Tome. 311 00:21:42,613 --> 00:21:45,002 - Una goma eI�stica. P�ngasela. - Gracias. 312 00:21:53,093 --> 00:21:55,561 �He dicho que me dej� llevar? 313 00:21:58,013 --> 00:22:00,925 - Lista. - Bien. Aqu�. 314 00:22:01,133 --> 00:22:02,486 M�sica. 315 00:22:02,653 --> 00:22:05,213 Esto es Io que tiene que hacer. Y. . . 316 00:22:05,373 --> 00:22:09,525 . . .izquierda, derecha, izquierda, derecha. 317 00:22:09,693 --> 00:22:15,882 VueIta a Ia derecha. Reverencia. Y giro derecha. 318 00:22:16,053 --> 00:22:19,568 Giro izquierda. Brazo extendido. 319 00:22:19,733 --> 00:22:23,726 Arriba, dos, tres, cuatro. 320 00:22:23,893 --> 00:22:28,330 Uno, dos, derecha, izquierda, derecha. 321 00:22:28,493 --> 00:22:32,964 Bien. Uno, dos, tres, cuatro. 322 00:22:33,133 --> 00:22:37,126 Giro, dos, tres, cuatro. 323 00:22:37,293 --> 00:22:41,047 Giro, dos, tres. Cambio. 324 00:22:41,213 --> 00:22:43,886 As�. Ahora m�s suave. 325 00:22:44,053 --> 00:22:45,452 Muy suave. 326 00:22:45,613 --> 00:22:47,888 No deje de mirarme a los ojos. 327 00:22:48,373 --> 00:22:50,443 Parece que est� sufriendo. 328 00:22:50,613 --> 00:22:52,490 S�. La goma est� muy apretada. 329 00:22:52,653 --> 00:22:55,451 - Bien, qu�teseIa. - Ser� un momento. 330 00:22:55,613 --> 00:23:00,209 - No Io sab�a. Ha cortado la circulaci�n. - Vuelve a empezar aqu�. 331 00:23:01,013 --> 00:23:06,770 - S� que ahora ser� mejor. - Y uno, dos, tres, cuatro. 332 00:23:06,933 --> 00:23:09,811 M�reme �ntimamente, como acarici�ndome. 333 00:23:09,973 --> 00:23:14,125 Haga que todo hombre del p�blico quiera estar en mi lugar. 334 00:23:14,293 --> 00:23:16,204 �sa es la idea. 335 00:23:16,373 --> 00:23:18,648 M�s cerca. M�s cerca. 336 00:23:18,813 --> 00:23:21,532 M�s. M�s. 337 00:23:21,693 --> 00:23:27,051 A comer. Marty, como una hora bastar�, �no crees? 338 00:23:27,213 --> 00:23:29,807 - �Dejo las partituras? - Tengo el lugar toda Ia tarde. 339 00:23:29,973 --> 00:23:32,726 - No importa. - De acuerdo. 340 00:23:38,133 --> 00:23:39,725 �He estado muy maI? 341 00:23:39,893 --> 00:23:41,645 No, no. 342 00:23:42,013 --> 00:23:44,607 Sabe, nunca hab�a baiIado antes. 343 00:23:44,773 --> 00:23:47,048 Todo ir� bien. 344 00:23:47,293 --> 00:23:50,763 Sr. Hewes, sabe, no tiene por qu� seguir con esto. 345 00:23:50,933 --> 00:23:52,082 - Mire. . . - HabIo en serio. 346 00:23:52,253 --> 00:23:55,245 Es un bailar�n maravilloso. Puede bailar con cualquiera. 347 00:23:55,413 --> 00:23:56,732 Puede conseguir a la mejor. 348 00:23:56,893 --> 00:23:58,611 No quiero a la mejor. La quiero a usted. 349 00:23:58,773 --> 00:24:02,652 Mire. Usted no me pidi� el trabajo. Yo la eleg� a usted. 350 00:24:02,813 --> 00:24:05,885 Va a triunfar. No s�lo por usted, sino por m�. 351 00:24:06,053 --> 00:24:07,964 Significa mucho para m�. 352 00:24:09,533 --> 00:24:12,570 - �S�? - Vamos. 353 00:24:20,253 --> 00:24:24,326 Mire. EI desfile de Pascua. � Verdad que es bonito? 354 00:24:24,493 --> 00:24:27,132 Est� bien, si le gustan los desfiles de Pascua. 355 00:24:31,413 --> 00:24:33,722 Es incre�bIe estar aqu�. 356 00:24:33,893 --> 00:24:36,805 Sol�a leer sobre el desfile de Pascua en Nueva York. . . 357 00:24:36,973 --> 00:24:38,804 - Disculpe. - En Nueva York. 358 00:24:38,973 --> 00:24:43,205 Y luego miraba las fotos de las mujeres con sus bonitos trajes. . . 359 00:24:43,373 --> 00:24:47,412 . . .so�ando que quiz� alg�n d�a. . . Aqu� estoy. 360 00:24:47,573 --> 00:24:49,131 Mire. 361 00:24:53,533 --> 00:24:55,728 �Puedo hacerle una foto, Srta. Hale? 362 00:24:56,773 --> 00:24:58,525 Un momento, Srta. Hale. 363 00:24:58,693 --> 00:25:00,365 S�lo una m�s, Srta. Hale. 364 00:25:00,533 --> 00:25:02,808 - Bien. Gracias. - Srta. Hale. 365 00:25:03,373 --> 00:25:05,364 Gracias. 366 00:25:16,093 --> 00:25:18,288 �Est� muy bien! 367 00:25:18,453 --> 00:25:20,045 IncIuso con ese est�pido sombrero. 368 00:25:20,213 --> 00:25:23,011 - �Qu� tiene de malo? - Debe ser muy importante. 369 00:25:23,173 --> 00:25:25,164 Mire su ropa, su manera de caminar. 370 00:25:25,333 --> 00:25:26,766 �Se ha fijado en su nariz? 371 00:25:26,933 --> 00:25:29,288 En un a�o la desbancar�. 372 00:25:29,453 --> 00:25:31,728 - �S�? - La Pascua que viene. . . 373 00:25:31,893 --> 00:25:34,726 . . .usted causar� m�s excitaci�n que un terremoto. 374 00:25:34,893 --> 00:25:38,329 Todos los fot�grafos se romper�n el cuello para sacarle una foto. 375 00:25:38,493 --> 00:25:42,008 En un a�o, no la notar�n a ella cuando la miren a usted. 376 00:25:48,493 --> 00:25:49,972 �ste es precioso. - �se. 377 00:25:50,133 --> 00:25:52,010 S�, Sr. Hewes. 378 00:25:56,853 --> 00:25:59,128 �Puedo ver �se, por favor? 379 00:26:00,013 --> 00:26:03,642 - � Verdad que es bonito? - Envuelva �ste. Env�elo todo. 380 00:26:03,813 --> 00:26:05,804 S�, Sr. Hewes. 381 00:26:05,973 --> 00:26:08,567 - �Lista? - S�, Sr. Hewes. 382 00:26:13,853 --> 00:26:15,491 M. Arnos VESTIDOS 383 00:26:17,013 --> 00:26:19,766 Sr. Hewes, yo. . . 384 00:26:19,933 --> 00:26:22,845 - Estos vestidos son preciosos, pero. . . - �Pero qu�? 385 00:26:23,013 --> 00:26:26,323 �Son como yo, como Hannah Brown? 386 00:26:26,493 --> 00:26:30,281 Hannah Brown se acab�. Desde ahora eres Juanita. 387 00:26:30,733 --> 00:26:33,201 Si quer�a una Juanita, �por qu� me eligi� a m�? 388 00:26:33,373 --> 00:26:36,046 No se enoje. Es el negocio. 389 00:26:36,213 --> 00:26:37,805 Una bailarina debe ser ex�tica. 390 00:26:37,973 --> 00:26:39,406 Tiene que ser. . . 391 00:26:39,573 --> 00:26:40,847 . . .un durazno. 392 00:26:41,333 --> 00:26:43,051 Supongo que yo soy un lim�n. 393 00:26:43,213 --> 00:26:44,532 No. Me refiero a esto. 394 00:26:44,693 --> 00:26:48,242 Cuando anda por la calle soIa, �los hombres tratan de captar su atenci�n? 395 00:26:48,493 --> 00:26:49,812 Por supuesto que s�. 396 00:26:49,973 --> 00:26:52,612 �Se dan vuelta para mirarla? 397 00:26:54,013 --> 00:26:55,685 No lo s�. 398 00:26:55,853 --> 00:26:57,923 Yo nunca me doy vuelta a mirarlos. 399 00:26:58,093 --> 00:27:01,165 Deme eso. Adel�ntese. Quiero probar una cosa. 400 00:27:01,333 --> 00:27:03,972 Vaya por delante. Quiero ver. 401 00:27:29,693 --> 00:27:31,604 �Bien! Lo tiene. 402 00:27:31,773 --> 00:27:33,491 Gracias. 403 00:27:52,853 --> 00:27:55,083 Su�ltame la mano. Su�ltame la mano. 404 00:28:07,773 --> 00:28:09,252 Izquierda. 405 00:29:15,853 --> 00:29:17,206 - Tengo miedo. . . - No te preocupes. 406 00:29:17,373 --> 00:29:19,489 - Ha sido la primera actuaci�n. - Estaba tan nerviosa. 407 00:29:19,653 --> 00:29:22,372 Una cosa que no debes hacer: No me agarres del cuello. 408 00:29:22,533 --> 00:29:24,046 Me desequiIibra. 409 00:29:24,213 --> 00:29:26,169 - Lo s�. - Tranquila, lo har�s bien. 410 00:29:26,333 --> 00:29:29,450 Eso espero. �Las has enviado t�? 411 00:29:29,613 --> 00:29:31,524 - S�. - Son muy bonitas. 412 00:29:31,693 --> 00:29:34,765 - Ve a cambiarte. Iremos a cenar. - �Puedo llevar mis rosas? 413 00:29:34,933 --> 00:29:36,366 Claro. 414 00:29:37,013 --> 00:29:38,731 Sigue enviando rosas. Es buen negocio. 415 00:29:38,893 --> 00:29:40,121 S�, se�or. 416 00:29:40,293 --> 00:29:41,851 �C�mo fue eI n�mero, Sr. Hewes? 417 00:29:42,013 --> 00:29:43,571 Solo un saludo. 418 00:29:43,733 --> 00:29:45,689 Lo siento. 419 00:29:47,693 --> 00:29:48,887 Eddie. Eddie. 420 00:29:49,053 --> 00:29:51,692 Eddie, baja. Si�ntate. Si�ntate. 421 00:29:51,853 --> 00:29:54,811 Bien, todos sentados. Sentados. 422 00:29:54,973 --> 00:29:57,328 Ma�ana mejor ser� que tengamos perros en el n�mero. 423 00:30:03,213 --> 00:30:04,726 - Aqu� est� la joven. - Nadine. 424 00:30:05,053 --> 00:30:07,567 Querido, qu� emoci�n recibir tu mensaje. 425 00:30:07,733 --> 00:30:10,406 - �Cu�ndo llegaste a la ciudad? - Esta ma�ana. 426 00:30:10,573 --> 00:30:14,168 Puedo recomendar el fiIete de lenguado meuni�re. 427 00:30:14,333 --> 00:30:17,006 - EI se�or tom� eso anoche. - �Anoche? 428 00:30:17,173 --> 00:30:19,607 - Pediremos m�s tarde. - Muy bien. Me llevar� esto. 429 00:30:19,773 --> 00:30:21,365 Esperamos a otra persona. 430 00:30:21,533 --> 00:30:24,047 - �Almuerzo para tres? - �Qui�n nos va a acompa�ar? 431 00:30:24,213 --> 00:30:26,602 AIguien muy importante para ambos. 432 00:30:26,773 --> 00:30:30,163 Johnny, voy a conocer a tu padre. 433 00:30:30,333 --> 00:30:33,962 Mira, Nadine, nuestro futuro est� tan lejos. 434 00:30:34,133 --> 00:30:36,124 Tengo a�os de estudios por delante. . . 435 00:30:36,293 --> 00:30:38,887 Pensaba que casi hab�as acabado Ios estudios de derecho. 436 00:30:39,053 --> 00:30:44,207 S�. Pero he decidido hacerme m�dico. 437 00:30:44,693 --> 00:30:46,206 Esperar�. 438 00:30:49,973 --> 00:30:53,807 Bien, puede que sea duro. 439 00:30:53,973 --> 00:30:57,124 No heredar� dinero de mi padre hasta que tenga al menos. . . 440 00:30:57,293 --> 00:31:01,286 - . . .cincuenta y cinco. - �Cincuenta y cinco? Qu� raro convenio. 441 00:31:01,733 --> 00:31:07,012 Mi padre era muy exc�ntrico. Odiaba a los ni�os. 442 00:31:07,173 --> 00:31:09,209 A m� me encantan los ni�os. 443 00:31:09,493 --> 00:31:11,609 Podr�as adoptar uno. 444 00:31:11,773 --> 00:31:13,252 - Aqu� est�. - HoIa, Johnny. 445 00:31:13,413 --> 00:31:16,610 Donald. Si me perdonan, tengo un examen oral de psicolog�a. 446 00:31:16,773 --> 00:31:20,402 �Qu�? Lo suspender�s. 447 00:31:22,293 --> 00:31:23,442 Hola, Nadine. 448 00:31:23,613 --> 00:31:26,366 Me aIegra que est�s aqu�, Don. Si�ntate, por favor. 449 00:31:26,533 --> 00:31:29,047 - Gracias. - Quer�a hablar contigo. 450 00:31:29,213 --> 00:31:30,532 �S�? 451 00:31:30,693 --> 00:31:32,684 Pareces cansado. 452 00:31:32,853 --> 00:31:35,845 Empezar nuevas rutinas. T� te acuerdas. 453 00:31:36,013 --> 00:31:37,446 Parece que han pasado a�os. 454 00:31:37,613 --> 00:31:40,127 Yo puedo decirte cu�ntos minutos han sido. 455 00:31:40,533 --> 00:31:42,524 � Va a volver eI caballero? 456 00:31:42,693 --> 00:31:45,082 S�, pero no para almorzar. 457 00:31:45,253 --> 00:31:47,528 �Almuerzo para dos? 458 00:31:47,693 --> 00:31:50,765 Hoy tenemos unas chuletas de cordero a Ia parrilla deliciosas. 459 00:31:50,933 --> 00:31:52,730 Pediremos m�s tarde. Gracias. 460 00:31:52,893 --> 00:31:54,087 Muy bien, monsieur. 461 00:31:56,613 --> 00:31:58,171 Es. . . 462 00:31:58,333 --> 00:31:59,812 . . .muy agradabIe verte. 463 00:31:59,973 --> 00:32:01,964 He o�do aIgo de tu nuevo n�mero. 464 00:32:02,133 --> 00:32:04,124 No est� perfeccionado todav�a. 465 00:32:04,293 --> 00:32:07,649 Parece tan extra�o bailar con otra persona. 466 00:32:07,813 --> 00:32:11,567 �Recuerdas nuestro estreno en Boston? Tres bises, ocho saludos. 467 00:32:11,733 --> 00:32:13,325 Fue incre�ble. 468 00:32:13,493 --> 00:32:15,211 A�n conservo las cr�ticas. 469 00:32:15,373 --> 00:32:19,082 - Escucha, querida, estaba pensando. . . - Empiezo los ensayos pronto. 470 00:32:19,253 --> 00:32:21,369 �Sigues con esa idea disparatada? 471 00:32:21,533 --> 00:32:25,412 �Disparatada? �Porque no quiero pasarme la vida bailando claqu�? 472 00:32:25,573 --> 00:32:28,531 Era suficiente cuando te saqu� de ese coro. 473 00:32:28,853 --> 00:32:31,890 �Crees que de no ser por ti, a�n estar�a all�? 474 00:32:32,373 --> 00:32:35,649 Es posible. El tipo que llevaba ese lugar no era Ziegfeld. 475 00:32:36,293 --> 00:32:39,444 Deja que te diga algo. Si puedes arregl�rtelas sin m�. . . 476 00:32:39,613 --> 00:32:42,923 . . .dile a esa costurera que baila contigo que deje de imitarme. 477 00:32:43,093 --> 00:32:45,209 �Imitarte a ti? Ni siquiera te ha visto. 478 00:32:45,373 --> 00:32:46,886 No, pero t� s�. 479 00:32:47,053 --> 00:32:49,442 Todos mis amigos se r�en. 480 00:32:53,893 --> 00:32:55,406 - Ya est�. - Y tanto que ya est�. 481 00:32:55,573 --> 00:32:58,485 - Y dile a esa Srta. . . - Brown. Hannah Brown. 482 00:32:58,653 --> 00:33:01,486 - Tengo algo que hacer. - No te atrevas a dejarme sola. 483 00:33:01,653 --> 00:33:04,042 Te olvidas, cari�o. Est�s sola. 484 00:33:06,453 --> 00:33:09,331 � Va a volver eI caballero? 485 00:33:09,493 --> 00:33:11,449 Se equivoca por partida dobIe. 486 00:33:11,613 --> 00:33:14,332 �Almuerzo para una? 487 00:33:15,413 --> 00:33:18,052 �Puedo sugerirle a mademoiselle las puntas de solomillo? 488 00:33:18,213 --> 00:33:20,363 Gracias. No tengo hambre. 489 00:33:20,533 --> 00:33:21,886 Por supuesto, mademoiselle. 490 00:33:22,053 --> 00:33:24,203 Vuelva pronto. 491 00:33:24,933 --> 00:33:26,889 Traiga a sus amigos. 492 00:33:28,613 --> 00:33:30,285 �Cu�nto es, por favor? 493 00:33:30,453 --> 00:33:33,206 Veamos. Asado, tarta, leche. 494 00:33:33,373 --> 00:33:35,489 Ser�n 15 centavos. 495 00:33:38,013 --> 00:33:39,844 - Gracias. - Gracias. Adi�s. 496 00:33:40,013 --> 00:33:41,526 Adi�s. 497 00:33:55,933 --> 00:33:59,209 No puedes confiar en el hombre del tiempo. Dijo que hoy llover�a. 498 00:33:59,373 --> 00:34:02,365 Si hubiera dicho sol, me habr�a puesto la gabardina. 499 00:34:04,773 --> 00:34:06,650 Lo siento. . . 500 00:34:06,813 --> 00:34:08,007 . . .much�simo. 501 00:34:08,253 --> 00:34:10,926 No pasa nada. Creo que ya podemos ponernos derechos. 502 00:34:13,173 --> 00:34:14,606 Llueve, �eh? 503 00:34:14,773 --> 00:34:16,445 S�. 504 00:34:19,173 --> 00:34:21,323 Ojal� pare. Tengo una cita. 505 00:34:21,493 --> 00:34:24,166 Nadie espera que llegue puntual con este tiempo. 506 00:34:24,333 --> 00:34:25,607 �l s�. 507 00:34:25,773 --> 00:34:28,492 - Yo que usted me divorciaba. - No es mi marido. 508 00:34:28,653 --> 00:34:31,725 - Entonces no me casaba con �l. - No, no, es por negocios. 509 00:34:32,173 --> 00:34:36,644 - Creo que llueve menos. . . - No. Todav�a llueve mucho. 510 00:34:36,813 --> 00:34:39,805 Sabe, estoy seguro de que le gusta andar bajo la lluvia. 511 00:34:40,613 --> 00:34:44,128 - S�, me gusta, pero. . . - Pero en casa, en el campo. 512 00:34:44,293 --> 00:34:46,124 - S�. - �En el bosque, en primavera? 513 00:34:47,333 --> 00:34:50,769 - Pero no llevar�a ese sombrero. - De veras tengo que irme. 514 00:34:50,933 --> 00:34:52,844 No, no. No puede ir as�. 515 00:34:53,013 --> 00:34:54,207 - Hay una epidemia. - �Qu�? 516 00:34:54,373 --> 00:34:55,442 - Neumon�a. - �Qu�? 517 00:34:55,613 --> 00:34:57,649 - Le conseguir� un taxi. - No. 518 00:34:57,813 --> 00:35:01,010 - Voy a dos manzanas. No puede. . . - No. 519 00:35:01,173 --> 00:35:02,845 No se mueva. 520 00:35:26,573 --> 00:35:30,452 En dos minutos, ha averiguado que no estoy ni casada ni comprometida. 521 00:35:30,613 --> 00:35:33,446 Que soy del campo, y que tengo una reuni�n de negocios con un hombre. 522 00:35:33,613 --> 00:35:35,092 No ha estado mal, �verdad? 523 00:35:35,253 --> 00:35:37,972 S�, pero no me ha dicho nada de usted. 524 00:35:38,293 --> 00:35:43,731 S�lo soy un tipo Un tipo con un paraguas 525 00:35:44,493 --> 00:35:50,125 Buscando a una chica Que guard� su amor para un d�a lluvioso 526 00:35:50,613 --> 00:35:55,687 S�lo soy un tipo Un tipo con un paraguas 527 00:35:56,533 --> 00:36:02,290 Contento de ver que el cielo azul Se ha vuelto gris 528 00:36:02,773 --> 00:36:08,052 Las gotas nos han unido Y eso es lo que deseo ver 529 00:36:08,733 --> 00:36:13,966 Quiz� un claro del tiempo Probar� ser 530 00:36:14,133 --> 00:36:17,125 Un respiro para m� 531 00:36:17,293 --> 00:36:23,687 Y ser� el tipo El tipo con un paraguas 532 00:36:24,493 --> 00:36:28,281 Y t� ser�s la chica Que guard� su amor 533 00:36:28,453 --> 00:36:32,844 Para un d�a lluvioso 534 00:36:38,053 --> 00:36:43,366 Para un tipo Todo tipo con un paraguas 535 00:36:43,693 --> 00:36:49,450 Hay una chica Que guard� su amor para un d�a lluvioso 536 00:36:49,693 --> 00:36:55,404 Para cada tipo Cada tipo con un paraguas 537 00:36:55,693 --> 00:37:01,404 Llega un d�a en que el cielo azul Debe volverse gris 538 00:37:01,773 --> 00:37:07,405 Las gotas nos han unido Eso es lo que ten�an que hacer 539 00:37:07,893 --> 00:37:13,172 Quiz� un claro en el tiempo Se convertir� 540 00:37:13,333 --> 00:37:16,484 En un respiro para ti 541 00:37:16,813 --> 00:37:22,012 Y ayudar� al tipo 542 00:37:22,413 --> 00:37:26,292 Al tipo con el paraguas 543 00:37:26,613 --> 00:37:31,562 Le ayudar� a encontrar a la chica Que guard� su amor 544 00:37:31,773 --> 00:37:36,801 Para un d�a lluvioso 545 00:37:48,453 --> 00:37:51,365 Una de las primeras reglas de este negocio es ser puntual. 546 00:37:51,533 --> 00:37:53,330 - Llegas media hora tarde. - Lo siento. 547 00:37:53,493 --> 00:37:55,051 - Muy bien. - Me ha agarrado la. . . 548 00:37:55,213 --> 00:37:56,362 He dicho que muy bien. 549 00:37:56,533 --> 00:38:00,811 Tengo algo importante de que hablar. He visto lo que falla en nuestro n�mero. 550 00:38:00,973 --> 00:38:02,122 - �S�? - S�. 551 00:38:02,293 --> 00:38:04,204 Has intentado ser otra persona. 552 00:38:05,653 --> 00:38:07,848 �He intentado qu�? 553 00:38:08,013 --> 00:38:09,651 - F�jate. - �Qu� ocurre? 554 00:38:09,813 --> 00:38:11,451 - Este vestido. - He tratado de expIicar. . . 555 00:38:11,613 --> 00:38:13,171 - Ese sombrero. - Sab�a que no me sentar�a bien. 556 00:38:13,333 --> 00:38:16,405 - El modo en que te mueves. - T� me dijiste que me moviera as�. 557 00:38:16,573 --> 00:38:18,450 Muy bien. He cambiado de opini�n. 558 00:38:18,613 --> 00:38:21,525 - De ahora en adelante, ser�s t� misma. - �S�? 559 00:38:21,693 --> 00:38:25,049 Empezar�s desde el principio. No habr� m�s vestidos elegantes. 560 00:38:25,213 --> 00:38:26,931 Juanita se acab�. 561 00:38:27,093 --> 00:38:30,483 A partir de ahora ser�s simplemente Hannah Brown. 562 00:38:31,493 --> 00:38:32,972 Lo que t� digas. 563 00:38:33,133 --> 00:38:35,408 - �Conoces esta canci�n? - S�. 564 00:38:35,573 --> 00:38:38,246 - Me gustar�a o�rtela cantar, por favor. - De acuerdo. 565 00:38:41,853 --> 00:38:44,606 Ponte donde pueda verte, por favor. 566 00:38:45,333 --> 00:38:48,245 Me gusta el piano Me gusta el piano 567 00:38:48,413 --> 00:38:51,246 Me gusta o�r a alguien tocar 568 00:38:51,413 --> 00:38:54,211 Un piano Un piano de cola 569 00:38:54,413 --> 00:38:57,928 Simplemente me dejo llevar 570 00:38:58,093 --> 00:39:01,130 Conozco un buen modo 571 00:39:01,293 --> 00:39:04,205 De tratar un Steinway 572 00:39:04,413 --> 00:39:09,692 Me gusta acariciar las teclas Las blancas 573 00:39:09,853 --> 00:39:12,686 Y con el pedal Me gusta tocar 574 00:39:12,853 --> 00:39:15,765 Cuando Paderewski viene por aqu� 575 00:39:15,933 --> 00:39:18,891 Me encanta Si soy invitada 576 00:39:19,053 --> 00:39:21,851 A escuchar al genio de la melena tocar 577 00:39:22,053 --> 00:39:25,011 As� que guarda el viol�n Y el arco 578 00:39:25,173 --> 00:39:28,210 Dame un P-I-A-N-O �Oh, oh! 579 00:39:28,373 --> 00:39:31,251 Me encanta estar Junto a uno vertical 580 00:39:31,493 --> 00:39:34,053 O a un peque�o piano de cola 581 00:39:34,253 --> 00:39:35,481 �Es maravilloso! 582 00:39:35,653 --> 00:39:36,927 - �Lo es? - Maravilloso. Genial. 583 00:39:37,093 --> 00:39:39,891 - �Sabes hacer esto? - S�. 584 00:39:40,533 --> 00:39:41,966 �Buena chica! 585 00:39:43,213 --> 00:39:44,646 Cruza. 586 00:39:44,853 --> 00:39:46,366 As� est� bien. 587 00:39:46,533 --> 00:39:48,888 Ahora da la vuelta. 588 00:39:50,213 --> 00:39:52,204 �As�! 589 00:40:21,893 --> 00:40:24,965 Me encanta estar Junto a un piano vertical 590 00:40:25,173 --> 00:40:28,802 O a un peque�o piano de cola 591 00:40:35,413 --> 00:40:40,203 Toda la noche la llama ''Cuchi cuchi'' 592 00:40:40,373 --> 00:40:42,125 Cuchi cuchi 593 00:40:42,533 --> 00:40:48,608 Hablan como beb�s 594 00:40:49,013 --> 00:40:52,403 Ella es su ''mermelada'' 595 00:40:52,613 --> 00:40:55,685 �l es su ''azucarero'' 596 00:40:56,533 --> 00:40:59,730 As� se dan el pico y se arrullan 597 00:40:59,893 --> 00:41:02,771 ''Cuchicuchi'', cuchicuchi Cuchicuchi 598 00:41:03,413 --> 00:41:08,282 Toda la noche la llama ''Cuchi cuchi'' 599 00:41:08,453 --> 00:41:10,125 Cuchi cuchi 600 00:41:10,333 --> 00:41:13,723 Toda la noche los vecinos gritan 601 00:41:13,893 --> 00:41:16,532 ''Basta'', ''Basta'' ''Basta'' 602 00:41:17,373 --> 00:41:20,046 Gritan: ''Por lo que m�s quieran 603 00:41:20,693 --> 00:41:23,491 No nos desvelen 604 00:41:23,733 --> 00:41:27,408 Con eso de cuchi-muchi-puchi 605 00:41:27,813 --> 00:41:30,327 De beb�s'' 606 00:41:35,413 --> 00:41:37,529 Toca, toca Tu viol�n 607 00:41:37,693 --> 00:41:39,809 Incl�nate sobre �l Apoya la barbilla 608 00:41:40,173 --> 00:41:44,371 Maldito, mejor que empieces A tocar la obertura en tu viol�n 609 00:41:44,533 --> 00:41:46,683 Ap�rate Con tu viol�n 610 00:41:46,853 --> 00:41:49,003 Ve m�s r�pido No te pares a afinarlo 611 00:41:49,293 --> 00:41:53,002 Toca, toca, toca el medio De tu viol�n ragtime 612 00:42:15,893 --> 00:42:20,921 TEATRO NEW AMSTERDAM ENTRADA DE ACTORES 613 00:42:21,093 --> 00:42:25,803 HANNAH & HEWES Audici�n para eI Sr. ZiegfeId 614 00:42:26,573 --> 00:42:29,371 Cuando el trenecito de medianoche Sale para Alabama 615 00:42:29,533 --> 00:42:30,522 Alabama, Alabama 616 00:42:30,693 --> 00:42:32,923 - Yo estar� aqu� - �D�nde estar�s? 617 00:42:33,093 --> 00:42:35,243 - Tengo mi pasaje - Ens��amelo a m� 618 00:42:35,413 --> 00:42:38,405 Cuando veo a ese maquinista De pelo rojizo 619 00:42:38,573 --> 00:42:39,722 �Qu� har�s? 620 00:42:39,893 --> 00:42:42,612 Le agarrar� del cuello Y gritar� 621 00:42:42,773 --> 00:42:44,047 ''�Alabama! �Alabama!'' 622 00:42:44,213 --> 00:42:48,525 Ah� es donde paras tu tren Que me lleva de vuelta 623 00:42:48,733 --> 00:42:50,883 A casa donde me quedar� 624 00:42:51,053 --> 00:42:54,045 Donde mi corderito Ito 625 00:42:54,213 --> 00:42:58,252 Estar� all� mismo con campanas Cuando el viejo maquinista grite 626 00:42:58,413 --> 00:43:04,204 ''� Viajeros al tren Viajeros al tren para Alabama!'' 627 00:43:43,013 --> 00:43:47,962 Estar� all� mismo con campanas Cuando el viejo maquinista grite 628 00:43:48,133 --> 00:43:49,964 ''Viajeros al tren 629 00:43:51,013 --> 00:43:52,651 � Viajeros al tren 630 00:43:53,853 --> 00:43:59,291 Viajeros al tren para Alabama!'' 631 00:44:05,133 --> 00:44:06,691 �Paren! �Paren! 632 00:44:06,853 --> 00:44:09,970 Le pedir�n al Sr. Ziegfeld m�s dinero. Buenas noticias, Don. 633 00:44:10,133 --> 00:44:12,727 Le ha gustado el n�mero y quiere verte enseguida. 634 00:44:12,893 --> 00:44:15,088 - Gracias, Al. - Ha sido encantador. 635 00:44:17,973 --> 00:44:20,692 �Don, no es la chica que vimos en el desfile de Pascua? 636 00:44:20,853 --> 00:44:23,128 Ya sabes, la del sombrero. 637 00:44:24,253 --> 00:44:26,847 - No es necesario que los presente. - Hola, Don. 638 00:44:27,013 --> 00:44:29,481 - Hola, Nadine. - Qu� bien tenerte en mi espect�culo. 639 00:44:29,653 --> 00:44:31,211 - �Tu espect�culo? - �sta es la Srta. Brown. 640 00:44:31,373 --> 00:44:33,250 - Nadine Hale, la estrella. - �C�mo est� usted? 641 00:44:33,413 --> 00:44:37,122 Ten�a ganas de conocerla. Don y yo hemos hablado de usted. 642 00:44:37,293 --> 00:44:39,887 - �Don y usted. . .? - Harry, haremos el n�mero de la Srta. 643 00:44:40,053 --> 00:44:41,645 Disculpen. 644 00:44:42,093 --> 00:44:45,847 Harry, creo que necesitar� cuatro compases m�s en la introducci�n para. . . 645 00:44:46,013 --> 00:44:48,481 �Es �sa la Nadine con la que bailabas? 646 00:44:48,653 --> 00:44:50,006 S�. 647 00:44:50,173 --> 00:44:52,243 �Por qu� no me lo dijiste? 648 00:44:52,533 --> 00:44:55,093 - No pens� en ello. - �Estabas enamorado? 649 00:44:55,253 --> 00:44:57,289 - �Qu�? - �Estabas enamorado de ella? 650 00:44:57,453 --> 00:45:00,365 - Bueno, nosotros. . . - No importa. 651 00:45:00,533 --> 00:45:03,605 - Hannah, mira. . . - Don, eI Sr. Ziegfeld te espera arriba. 652 00:45:04,453 --> 00:45:06,921 Te ver� en el hotel. 653 00:45:09,613 --> 00:45:10,762 Taxi. 654 00:45:10,933 --> 00:45:12,446 Taxi. 655 00:45:16,213 --> 00:45:17,965 �Hola! 656 00:45:20,893 --> 00:45:22,565 - Hola. - �D�nde ha estado? 657 00:45:22,773 --> 00:45:25,333 He vivido en esa droguer�a esper�ndola. 658 00:45:25,493 --> 00:45:27,211 - �C�mo est�? - Bien. � Y usted? 659 00:45:27,373 --> 00:45:28,806 Bien. 660 00:45:29,493 --> 00:45:32,724 - Me alegra verla otra vez. - Yo tambi�n me alegro. 661 00:45:32,893 --> 00:45:35,282 Esta brillante conversaci�n le est� costando dinero, Srta. 662 00:45:35,453 --> 00:45:36,886 S�. Tengo que irme. 663 00:45:37,933 --> 00:45:41,130 - �Qu� est� haciendo aqu�? - Una audici�n para el espect�culo. 664 00:45:41,293 --> 00:45:43,329 �Ha o�do habIar de Hannah & Hewes? 665 00:45:43,493 --> 00:45:45,961 �Hannah & Hewes? No me diga que es Hannah Brown. 666 00:45:46,133 --> 00:45:50,046 - No me diga que ha o�do hablar de m�. - Claro que s�, por Don. 667 00:45:51,613 --> 00:45:54,446 - �Conoce a Don? - Somos como hermanos. 668 00:45:54,613 --> 00:45:57,173 - Oiga. - Lo siento. 669 00:45:57,893 --> 00:45:59,451 Bueno, tengo que. . . 670 00:45:59,613 --> 00:46:02,252 Espera un minuto. No voy a perderte otra vez. 671 00:46:02,413 --> 00:46:04,688 - �Cenas conmigo esta noche? - No creo. . . 672 00:46:04,853 --> 00:46:06,081 No merece la pena, Srta. 673 00:46:06,253 --> 00:46:09,404 - Soy casi uno de la familia. - De acuerdo. 674 00:46:09,573 --> 00:46:11,245 - Lo arreglar� con Don. - Bien. 675 00:46:11,413 --> 00:46:13,608 - �D�nde te hospedas? - En el hotel Regency Park. 676 00:46:13,773 --> 00:46:16,731 - Hotel Regency Park. - Te recoger� a las 7:30. 677 00:46:17,693 --> 00:46:19,411 - Adi�s. - Adi�s. 678 00:46:23,653 --> 00:46:26,121 Agente, gracias. 679 00:46:31,173 --> 00:46:33,562 - Hola. - Hola. 680 00:46:35,813 --> 00:46:37,007 Bien. . . 681 00:46:37,173 --> 00:46:39,971 . . .�qu� ha dicho? �Cu�ndo empezamos? 682 00:46:40,133 --> 00:46:43,011 No empezamos. Lo he rechazado. 683 00:46:43,573 --> 00:46:45,689 �Lo has rechazado? 684 00:46:46,253 --> 00:46:47,447 Pero, Don, yo. . . 685 00:46:47,613 --> 00:46:51,242 No lo entiendo. Hemos trabajado para esto. 686 00:46:51,413 --> 00:46:54,291 Es lo que hab�as so�ado. 687 00:46:54,773 --> 00:46:56,206 Ac�rcate. 688 00:46:56,373 --> 00:46:58,091 Si�ntate. 689 00:46:58,253 --> 00:47:01,723 Mira, hay muchas clases de sue�os. 690 00:47:01,893 --> 00:47:05,203 Hay gente que sue�a con retirarse a una granja. . . 691 00:47:05,373 --> 00:47:07,329 . . .a un lugar s�lo para ellos. 692 00:47:07,493 --> 00:47:08,846 Eso es lo que queremos. . . 693 00:47:09,013 --> 00:47:11,049 . . .un lugar para nosotros en el cartel. 694 00:47:11,213 --> 00:47:13,807 "Hannah & Hewes" en luces de ne�n. 695 00:47:13,973 --> 00:47:16,806 Tiene que ser todo nuestro. No lo vamos a compartir. 696 00:47:16,973 --> 00:47:19,567 Adem�s, a Nadine no le corresponde estar en el mismo espect�culo que t�. 697 00:47:19,733 --> 00:47:22,042 �No se la puede comparar a ti! 698 00:47:22,213 --> 00:47:24,204 �No? 699 00:47:26,653 --> 00:47:28,405 No. 700 00:47:38,305 --> 00:47:40,819 �Profesor! �C�mo sab�as que estaba aqu�? 701 00:47:40,985 --> 00:47:42,941 - Bien. . . - Esto es maravilloso. Pasa. 702 00:47:43,105 --> 00:47:46,256 Hannah, �ste es un tipo estupendo. Johnny Harrow, Hannah Brown. 703 00:47:46,425 --> 00:47:48,256 - Hola. - Hola. 704 00:47:48,425 --> 00:47:50,143 - Por qu� no te sientas. - Gracias. 705 00:47:50,305 --> 00:47:52,694 - �Qu� haces esta noche? - Ten�a planes. . . 706 00:47:52,865 --> 00:47:55,299 Canc�lalos. Cena con nosotros. Yo har� la reserva. 707 00:47:55,465 --> 00:47:58,059 No aceptaremos un no por respuesta, �verdad, Hannah? 708 00:47:58,225 --> 00:48:01,137 - �Quieres traer a una chica? - Ya tengo una cita, creo. 709 00:48:01,305 --> 00:48:03,580 - Bien. Tr�ela. - Gracias. Lo har�. 710 00:48:03,745 --> 00:48:05,701 - Son preciosas. - Son para ti. 711 00:48:05,865 --> 00:48:09,824 Gracias, Johnny. No tardar� nada. Me ir� a vestir. 712 00:48:12,225 --> 00:48:13,897 Don, puedes acompa�arnos. . . 713 00:48:14,065 --> 00:48:15,498 . . .si quieres. 714 00:48:17,665 --> 00:48:20,657 No tiene sentido que desperdicies esas fIores en m�. 715 00:48:22,545 --> 00:48:25,184 Mira, dile a Hannah que la ver� ma�ana. 716 00:48:26,625 --> 00:48:29,185 - Hasta luego, Johnny. - Adi�s, Don. 717 00:48:32,705 --> 00:48:35,697 - Don ha dicho que te ver� ma�ana. - Gracias. 718 00:48:36,345 --> 00:48:39,815 Johnny, �podr�amos ir a alg�n donde podamos hablar? 719 00:48:39,985 --> 00:48:41,577 S�, conozco el lugar indicado. 720 00:48:46,145 --> 00:48:49,217 - Gracias. - No desean pedir. 721 00:48:49,385 --> 00:48:50,977 S�, queremos. 722 00:48:51,145 --> 00:48:53,659 La especialidad esta noche es buey stroganoff. 723 00:48:53,825 --> 00:48:56,214 - Pero no les gustar�. - Suena estupendo. 724 00:48:56,385 --> 00:48:58,137 - Que sean dos. - Buey stroganoff para dos. 725 00:48:58,305 --> 00:49:01,854 - S�. � Y una ensalada? - �Ensalada? S�lo hay una. 726 00:49:02,025 --> 00:49:03,538 Ensalada Fran�ois. 727 00:49:03,705 --> 00:49:05,980 - �Su ensalada? - Prob�mosla. 728 00:49:06,145 --> 00:49:08,864 - �Probarla? - �Qu� tiene? 729 00:49:11,145 --> 00:49:12,863 Se lo ense�ar�. 730 00:49:16,065 --> 00:49:18,454 Esta ensalada pas�. . . 731 00:49:18,625 --> 00:49:22,254 . . .de mi bisabuelo a mi abuelo. . . 732 00:49:22,425 --> 00:49:26,464 . . .a mi padre, y de mi padre a m�. 733 00:49:26,625 --> 00:49:27,819 Especia. . . 734 00:49:27,985 --> 00:49:29,782 . . .de la India. 735 00:49:31,105 --> 00:49:33,903 Hierba de �frica. 736 00:49:35,545 --> 00:49:36,864 Ajo. . . 737 00:49:37,025 --> 00:49:38,538 . . .perfume para un gourmet. 738 00:49:38,705 --> 00:49:41,663 Froto suavemente el interior del bol. 739 00:49:43,305 --> 00:49:45,500 Guisantes de Francia. 740 00:49:53,185 --> 00:49:55,904 Apartamento 24B. 741 00:49:58,905 --> 00:50:00,179 Huevo. . . 742 00:50:00,345 --> 00:50:02,063 . . .de un pollo. 743 00:50:03,985 --> 00:50:05,577 Lim�n. 744 00:50:05,945 --> 00:50:08,698 Hay que ser despiadado. 745 00:50:10,985 --> 00:50:13,499 Queso parmesano de Italia. 746 00:50:24,505 --> 00:50:25,938 Lo pongo de todas formas. 747 00:50:30,785 --> 00:50:34,619 Cebollas de las Bermudas. Se corta la cebolla muy fina. 748 00:50:35,425 --> 00:50:37,734 Da sabor a la ensalada. 749 00:50:37,905 --> 00:50:40,703 La hace brillante, refrescante. . . 750 00:50:40,865 --> 00:50:42,617 . . .y alegre. 751 00:50:47,225 --> 00:50:50,456 Mezclar, mezclar, revolver, revolver. Mezclar, mezclar, revolver, revolver. 752 00:50:50,625 --> 00:50:53,503 Mezclar, mezclar, revolver, revolver. Mezclar, mezclar, revolver, revolver. 753 00:50:53,665 --> 00:50:56,941 Mezclar, mezclar, revolver, revolver. Mezclar, mezclar, revolver, revolver. 754 00:51:05,345 --> 00:51:06,778 No creo. 755 00:51:13,545 --> 00:51:14,978 Es muy agradable. 756 00:51:15,985 --> 00:51:17,941 Me gusta. 757 00:51:21,345 --> 00:51:23,575 �De qu� quer�as hablarme? 758 00:51:26,305 --> 00:51:28,660 T� y Don son muy buenos amigos, �verdad? 759 00:51:28,825 --> 00:51:29,974 S�. 760 00:51:30,145 --> 00:51:31,942 - �Ha estado casado alguna vez? - No. 761 00:51:32,105 --> 00:51:33,777 �Prometido? 762 00:51:33,945 --> 00:51:36,379 S�lo pregunto por curiosidad. 763 00:51:36,545 --> 00:51:38,501 Nunca habla de s� mismo. 764 00:51:38,665 --> 00:51:40,542 S�Io de baile. 765 00:51:40,985 --> 00:51:44,455 - Todo es estrictamente negocio. - Eso es buena idea. 766 00:51:45,665 --> 00:51:47,098 Algunas veces. . . 767 00:51:47,265 --> 00:51:50,416 . . .si cometemos alg�n fallo en el espect�culo me pide que me quede. . . 768 00:51:50,585 --> 00:51:52,143 . . .y que ensaye con �l. 769 00:51:52,305 --> 00:51:55,138 Salimos a cenar tarde. . . 770 00:51:55,305 --> 00:51:56,863 . . .y bailamos. . . 771 00:51:57,025 --> 00:51:59,300 . . .los dos solos. 772 00:52:00,705 --> 00:52:03,173 A veces cometo errores a prop�sito. 773 00:52:04,025 --> 00:52:07,540 Creo que Fran�ois ten�a raz�n, aqu� somos tres. 774 00:52:08,225 --> 00:52:09,578 Mira. . . 775 00:52:09,745 --> 00:52:13,181 . . .supongamos que Don estuviera interesado en otra persona. 776 00:52:15,265 --> 00:52:16,823 �Te refieres a Nadine? 777 00:52:16,985 --> 00:52:19,374 Bueno, trabajaban juntos. 778 00:52:21,905 --> 00:52:25,818 - Estaba enamorado de ella, �verdad? - No lo s�. Me imagino que s�. 779 00:52:25,985 --> 00:52:27,976 Bueno, ya no lo est�. 780 00:52:28,145 --> 00:52:29,976 Ha rechazado el espect�culo de Ziegfeld. 781 00:52:30,145 --> 00:52:31,294 �Por qu�? 782 00:52:31,465 --> 00:52:35,094 Porque dice que a ella no le corresponde estar en el mismo espect�culo que yo. 783 00:52:35,265 --> 00:52:36,983 Estoy de acuerdo. 784 00:52:37,145 --> 00:52:40,342 �Hay algo m�s que pueda decirte de Don? 785 00:52:41,145 --> 00:52:42,464 No. 786 00:52:42,825 --> 00:52:44,941 Bien. Ahora hablemos de nosotros. 787 00:52:45,105 --> 00:52:49,974 Los cient�ficos dicen que la gente se enamora antes durante una tormenta. 788 00:52:51,625 --> 00:52:53,581 Yo puedo probarlo. 789 00:52:55,185 --> 00:52:57,983 Porque fue entonces cuando me enamor� de ti. 790 00:53:00,985 --> 00:53:02,464 �No est�s enojada? 791 00:53:02,625 --> 00:53:05,264 �Enojada? No, no estoy enojada. 792 00:53:05,425 --> 00:53:07,620 Estoy muy orgullosa. 793 00:53:08,865 --> 00:53:10,776 �Crees que. . . 794 00:53:11,185 --> 00:53:13,176 . . .podr�as quererme? 795 00:53:14,665 --> 00:53:17,975 Johnny, ser�a una tonta si no lo hiciera. 796 00:53:18,145 --> 00:53:19,863 Pero. . . 797 00:53:20,225 --> 00:53:22,659 . . .estoy enamorada de Don. 798 00:53:24,305 --> 00:53:26,023 �Est�s segura? 799 00:53:29,585 --> 00:53:31,257 Y es. . . 800 00:53:31,545 --> 00:53:34,582 Y no es como pens� que ser�a. 801 00:53:37,025 --> 00:53:38,936 Nunca lo es. 802 00:53:40,705 --> 00:53:43,583 Sabes, yo. . . 803 00:53:44,385 --> 00:53:46,694 Yo so�aba que. . . 804 00:53:46,865 --> 00:53:49,504 . . .cuando me enamorase de un hombre. . . 805 00:53:49,665 --> 00:53:51,656 . . .me enviar�a flores. . . 806 00:53:51,825 --> 00:53:55,943 . . .me emocionar�a, me tomar�a en sus brazos. 807 00:53:58,145 --> 00:54:00,818 Con Don nada es as�. 808 00:54:01,305 --> 00:54:04,456 Ni siquiera sabe que estoy viva la mitad del tiempo. 809 00:54:05,145 --> 00:54:07,454 Si se emociona. . . 810 00:54:07,625 --> 00:54:09,581 . . .es durante un n�mero de baile. 811 00:54:09,745 --> 00:54:11,622 Cuando me env�a flores. . . 812 00:54:11,785 --> 00:54:14,299 . . .es porque es bueno para el negocio. 813 00:54:15,105 --> 00:54:17,414 Me ha tomado en sus brazos. . . 814 00:54:17,585 --> 00:54:22,101 . . .pero nunca con menos de 700 personas mirando. 815 00:54:23,745 --> 00:54:25,781 No es culpa suya. 816 00:54:25,945 --> 00:54:27,697 Es m�a. 817 00:54:29,265 --> 00:54:31,904 Cuando repart�an deseos. . . 818 00:54:34,465 --> 00:54:36,695 . . .yo le ped�a a �l. 819 00:54:38,865 --> 00:54:41,379 Nuestra cena estar� lista pronto. 820 00:54:41,985 --> 00:54:43,941 No tengo mucha hambre. 821 00:54:44,105 --> 00:54:45,584 Yo tampoco. �Nos vamos? 822 00:54:45,745 --> 00:54:47,303 S�. 823 00:54:55,785 --> 00:54:57,298 No nos quedamos. 824 00:54:57,465 --> 00:54:59,501 - �No? - No. 825 00:54:59,665 --> 00:55:02,099 Su sombrero y su abrigo, Sr. Harrow. 826 00:55:10,945 --> 00:55:13,334 NADINE HALE ZIEGFELD FOLLIES DE 1912 827 00:55:13,505 --> 00:55:15,541 NOCHE DE ESTRENO 828 00:55:46,505 --> 00:55:51,101 Hay una vieja superstici�n En el sur 829 00:55:51,425 --> 00:55:57,216 Todo el mundo cree Que el problema se va 830 00:55:57,665 --> 00:56:02,136 Si lo sacudes 831 00:56:03,545 --> 00:56:08,175 Cuando se re�nen En el sur 832 00:56:08,545 --> 00:56:14,780 Todos los que Tienen problemas 833 00:56:15,225 --> 00:56:21,061 Intentan sacud�rselos 834 00:56:21,305 --> 00:56:26,015 Sacudirse la tristeza de encima Y las malas noticias 835 00:56:26,305 --> 00:56:31,299 Si est�s triste, es f�cil Sacudirse la tristeza y los problemas 836 00:56:31,465 --> 00:56:36,300 Dici�ndoles que se vayan Puede que se nieguen 837 00:56:36,545 --> 00:56:40,618 Pero en general, se ir�n si t� Los sacudes 838 00:56:40,785 --> 00:56:44,016 Haz lo que hacen los vud�s Escuchar 839 00:56:44,225 --> 00:56:45,704 La melod�a m�gica 840 00:56:45,865 --> 00:56:49,540 Para sacudir sus cuerpos Aqu� y all� 841 00:56:49,705 --> 00:56:51,900 Cada sacudida Trae buena suerte 842 00:56:52,065 --> 00:56:56,855 Y demuestra que hay un modo De espantar a tus preocupaciones 843 00:56:57,145 --> 00:57:01,582 Si dejas a un lado tus tristezas Sac�delas 844 00:57:01,745 --> 00:57:04,703 Sac�delas 845 00:58:20,105 --> 00:58:22,573 Sacude las tristezas 846 00:58:22,745 --> 00:58:25,100 Deja las noticias tristes 847 00:58:25,345 --> 00:58:28,098 Si est�s triste es f�cil Sacudir 848 00:58:28,265 --> 00:58:30,654 Sacudir tus preocupaciones Y deshacerte de tus problemas 849 00:58:30,825 --> 00:58:35,740 Ens��ales que hay un modo De ahuyentar tus problemas 850 00:58:35,945 --> 00:58:40,257 Si dejas a un lado tus tristezas Sac�delas 851 00:58:40,825 --> 00:58:43,544 Sac�delas 852 00:58:43,705 --> 00:58:46,299 Al�jalas 853 00:58:50,945 --> 00:58:53,175 Al�jalas 854 00:59:12,425 --> 00:59:13,619 �Diga? 855 00:59:13,785 --> 00:59:16,663 Hannah. No me digas que vas a cancelar nuestra cita. 856 00:59:16,825 --> 00:59:19,419 Johnny, �has sabido algo de Don? 857 00:59:19,585 --> 00:59:23,055 No le he visto desde ayer. He llamado a todas partes. 858 00:59:23,265 --> 00:59:25,733 No. Yo no me preocupar�a. No puede haberle pasado nada. 859 00:59:25,905 --> 00:59:28,817 No sabes lo deprimido que ha estado las �ltimas semanas. 860 00:59:28,985 --> 00:59:32,375 Y hoy, con la prensa hablando del gran �xito de Follies. 861 00:59:32,545 --> 00:59:34,456 Sabes, �l lo rechaz� y. . . 862 00:59:34,625 --> 00:59:35,819 No s�. 863 00:59:35,985 --> 00:59:37,862 Estoy tan preocupada por �l. 864 00:59:38,385 --> 00:59:39,704 Espera una momento, Johnny. 865 00:59:39,865 --> 00:59:42,538 No cuelgues. Hay alguien en la puerta. 866 00:59:45,185 --> 00:59:47,574 - �Hola, preciosa! - �Don! 867 00:59:48,465 --> 00:59:51,582 - �D�nde has estado? � Viste las cr�ticas? - S�. Muy buenas. 868 00:59:51,745 --> 00:59:53,940 - Pero espera a leer las nuestras, querida. - �Las nuestras? 869 00:59:54,105 --> 00:59:56,380 - Dillingham quiere que actuemos. - �Dillingham? 870 00:59:56,545 --> 00:59:59,582 �S�! me llam� esta ma�ana. He estado todo el d�a con �l. 871 00:59:59,745 --> 01:00:02,384 - Har� un espect�cuIo para nosotros. - �Don! 872 01:00:02,545 --> 01:00:05,981 - �D�nde hay un calendario? - �Un calendario? �Aqu�! �Aqu�! 873 01:00:06,145 --> 01:00:08,295 - Aqu� hay uno. - S�. D�jame sitio. 874 01:00:08,465 --> 01:00:10,421 Todo est� preparado. 875 01:00:10,585 --> 01:00:13,179 Empezamos del lunes en ocho. Cuatro semanas de ensayos. 876 01:00:13,345 --> 01:00:16,940 Cuatro de gira, Filadelfia, Boston. Estrenamos en Nueva York eI 6 de abril. 877 01:00:17,105 --> 01:00:19,096 �Don, mira! 878 01:00:19,265 --> 01:00:20,584 Siete de abril. �Qu� pasa? 879 01:00:20,745 --> 01:00:23,976 Pascua. Estaremos aqu� para el desfile de Pascua. 880 01:00:24,145 --> 01:00:26,943 - Eso es. Tenemos una cita, �verdad? - S�. 881 01:00:27,105 --> 01:00:29,744 - �Qu� te parece celebrarlo esta noche? - Maravilloso. 882 01:00:29,905 --> 01:00:31,782 - Salir a divertirnos. - �Me encantar�a! 883 01:00:31,945 --> 01:00:34,459 Mejor que me re�na con los guionistas. Pasa a recogerme, �Quieres? 884 01:00:34,625 --> 01:00:36,297 - De acuerdo. - Estupendo. 885 01:00:37,705 --> 01:00:38,899 A las ocho. 886 01:00:39,065 --> 01:00:40,623 - En punto. - En punto. 887 01:00:41,665 --> 01:00:43,417 Adi�s. 888 01:00:51,945 --> 01:00:53,424 Johnny, �sigues ah�? 889 01:00:53,585 --> 01:00:55,018 Lo siento. 890 01:00:55,185 --> 01:00:57,494 S�, sigo aqu�. 891 01:00:58,545 --> 01:00:59,534 Felicitaciones. 892 01:01:00,865 --> 01:01:03,174 �Has o�do? �No es maravilloso? 893 01:01:03,585 --> 01:01:05,177 S�, es genial. 894 01:01:05,345 --> 01:01:08,303 Espero que no te importe que cancele nuestra cita de esta noche. 895 01:01:10,305 --> 01:01:11,863 Johnny. 896 01:01:12,025 --> 01:01:15,415 No pasa nada. Lo celebraremos ma�ana por la noche. 897 01:01:17,825 --> 01:01:19,577 Gracias, Johnny. 898 01:01:19,745 --> 01:01:21,417 Adi�s. 899 01:01:26,625 --> 01:01:30,698 Operadora. PIaza 3-1 549. 900 01:01:32,025 --> 01:01:33,538 Hola, �Nadine? 901 01:01:33,705 --> 01:01:37,095 Nadine, despu�s de todo podr� cenar esta noche. 902 01:01:37,265 --> 01:01:39,062 S�. 903 01:01:57,305 --> 01:01:59,102 - Hola. - Espero no llegar tarde. 904 01:01:59,265 --> 01:02:02,780 - Llegas puntual. - �No vamos a salir? 905 01:02:02,945 --> 01:02:05,505 He pensado que si no te importaba cenar�amos aqu�. 906 01:02:05,665 --> 01:02:08,054 - Me encantar�a. - Perfecto. 907 01:02:08,225 --> 01:02:09,544 �Champ�n? 908 01:02:09,705 --> 01:02:11,423 S�. 909 01:02:12,425 --> 01:02:16,020 Nadie nos molestar�, estaremos los dos solos. 910 01:02:20,385 --> 01:02:23,263 Pens� que podr�amos revisar algunas ideas que tengo para el espect�culo. . . 911 01:02:23,425 --> 01:02:26,019 - Hay una en particular que s�. . . - �Qu�? 912 01:02:26,705 --> 01:02:28,855 �Qu� ocurre? �Qu� he hecho? 913 01:02:29,185 --> 01:02:31,494 Nada, eso es lo que has hecho. Nada. 914 01:02:31,665 --> 01:02:34,099 Pens� que ten�amos una cita, no un ensayo. 915 01:02:34,265 --> 01:02:36,859 Deber�a saber que no puedo esperar que seas humano. 916 01:02:37,025 --> 01:02:39,095 - S�lo eres un par de zapatos de baile. - �Qu�? 917 01:02:39,265 --> 01:02:40,823 �Estoy harta de ser un instrumento! 918 01:02:40,985 --> 01:02:43,021 - �Ni siquiera me siento una chica! - Escucha. . . 919 01:02:43,185 --> 01:02:46,143 - �Eres un par de zapatos de baile! - Ya has dicho eso. 920 01:02:46,305 --> 01:02:47,454 �Me da igual! 921 01:02:47,625 --> 01:02:50,185 Adem�s, me he comprado un vestido nuevo. 922 01:02:50,665 --> 01:02:52,701 - Es bonito. - Ni siquiera lo has mirado. 923 01:02:52,865 --> 01:02:54,742 - Eso no es cierto. - �No lo es? 924 01:02:54,905 --> 01:02:57,817 Muy bien, entonces dime: �De qu� color son mis ojos? 925 01:02:57,985 --> 01:03:02,422 No podr�s contestar porque nunca has prestado suficiente atenci�n. 926 01:03:06,945 --> 01:03:08,663 Son marrones. 927 01:03:10,265 --> 01:03:11,903 Correcto. 928 01:03:12,105 --> 01:03:14,619 - Tomar� el sombrero y el abrigo. . . - No, por favor. . . 929 01:03:14,785 --> 01:03:16,184 �No podemos quedarnos aqu�? 930 01:03:16,345 --> 01:03:18,222 - Pero t� has dicho. . . - Ya s�, pero. . . 931 01:03:18,385 --> 01:03:20,216 . . .eso ha sido antes. 932 01:03:20,385 --> 01:03:22,615 Ahora no me importa. 933 01:03:23,025 --> 01:03:24,777 De acuerdo. 934 01:03:30,145 --> 01:03:32,534 El fuego es tan bonito. 935 01:03:37,985 --> 01:03:40,419 ""S�lo pasa cuando bailo contigo"" . 936 01:03:40,585 --> 01:03:43,258 Es una de las viejas canciones. 937 01:03:43,865 --> 01:03:45,344 Es muy bella. 938 01:03:45,505 --> 01:03:48,861 S�, pero ya no significa nada para m�. 939 01:03:49,505 --> 01:03:52,383 Le dije que pod�a ense�ar a cualquier chica a bailar tan bien como ella. 940 01:03:52,545 --> 01:03:53,978 Y lo has hecho. 941 01:03:54,145 --> 01:03:56,705 No. Lo hemos hecho. 942 01:03:57,265 --> 01:03:58,778 La idea era s�lo eso. 943 01:03:58,945 --> 01:04:02,335 Empec� para probar algo, y ahora ya no tiene importancia. 944 01:04:02,505 --> 01:04:04,018 Eso es todo. 945 01:04:09,505 --> 01:04:15,978 S�lo pasa Cuando bailo contigo 946 01:04:17,985 --> 01:04:24,458 El viaje al cielo Hasta el final del baile 947 01:04:27,545 --> 01:04:34,018 Con nadie m�s El cielo parece tan cercano 948 01:04:35,545 --> 01:04:40,175 Por qu� pasa, querido 949 01:04:40,865 --> 01:04:45,541 �S�lo contigo? 950 01:04:48,225 --> 01:04:54,698 Dos mejillas juntas Pueden ser tan divinas 951 01:04:56,785 --> 01:05:00,255 Pero s�lo cuando 952 01:05:00,425 --> 01:05:05,135 Son la tuya y la m�a 953 01:05:05,785 --> 01:05:10,097 He bailado con docenas 954 01:05:10,265 --> 01:05:16,738 La noche entera 955 01:05:18,105 --> 01:05:21,814 Pero la ilusi�n de la primavera 956 01:05:22,105 --> 01:05:27,975 Cuando cualquier cosa puede suceder 957 01:05:29,185 --> 01:05:34,543 S�lo la tengo 958 01:05:35,025 --> 01:05:40,702 Contigo 959 01:05:50,425 --> 01:05:53,064 �Por qu� no me dijiste que estaba enamorado de ti? 960 01:05:59,145 --> 01:06:02,854 HANNAH BROWN & DON HEWES EN PASEANDO POR LA AVENIDA 961 01:06:06,345 --> 01:06:08,063 Adelante. 962 01:06:08,385 --> 01:06:10,694 - Hola. - �C�mo est�s? Gracias por las flores. 963 01:06:10,865 --> 01:06:12,344 - �Nerviosa? - No. �No hagas eso! 964 01:06:12,505 --> 01:06:14,735 No pongas el sombrero en la cama. Da mala suerte. 965 01:06:14,905 --> 01:06:16,543 - Lo siento. - Est� bien. 966 01:06:16,705 --> 01:06:18,696 - Adelante. - Quince minutos, Srta. Brown. 967 01:06:18,865 --> 01:06:21,060 Siento que voy a mi ejecuci�n. 968 01:06:21,225 --> 01:06:22,943 No te preocupes. Les encantar�. 969 01:06:23,105 --> 01:06:24,333 Es un�nime. 970 01:06:24,505 --> 01:06:25,984 Adelante. 971 01:06:26,145 --> 01:06:27,339 - Hola, Don. - Hola, John. 972 01:06:27,505 --> 01:06:29,814 Ir� a empezar los aplausos. Buena suerte. 973 01:06:29,985 --> 01:06:33,022 - Gracias, John. - �Don, puede uno morirse de miedo? 974 01:06:33,185 --> 01:06:37,178 Todo ir� bien cuando subas al escenario. Me voy a vestir. Buena suerte. 975 01:06:37,345 --> 01:06:39,700 - Gracias. - No olvides mirar mi n�mero. . . 976 01:06:39,865 --> 01:06:41,662 . . .con todas esas chicas lindas. 977 01:06:44,865 --> 01:06:47,220 �sta es la pierna izquierda. �sta es la derecha. 978 01:06:47,385 --> 01:06:50,980 - ��sta es la. . . Anna? Anna, mi liga. - �Liga? 979 01:06:51,145 --> 01:06:54,023 La liga para m�. �D�nde est�? La liga. 980 01:07:10,425 --> 01:07:13,178 Aqu� viene Buscando a su chica 981 01:07:14,785 --> 01:07:17,538 Es seguro Seguro y no una posibilidad 982 01:07:18,745 --> 01:07:21,543 No preguntes cu�ndo llegar� el d�a 983 01:07:23,065 --> 01:07:25,704 Aqu� llega Y deja que te lo diga �l 984 01:07:36,465 --> 01:07:40,822 Si tengo un aspecto brillante Es porque tengo una cita 985 01:07:41,345 --> 01:07:45,782 Una cita con todas las Cosas buenas que vienen con el amor 986 01:07:46,145 --> 01:07:50,343 No me preguntes No te har� perder el tiempo 987 01:07:51,105 --> 01:07:54,814 Pero si me preguntaras Por qu� me siento sublime 988 01:07:54,985 --> 01:08:00,139 Voy a salir con mi chica No puede ir mal, porque tengo raz�n 989 01:08:00,545 --> 01:08:04,902 Es seguro, no una posibilidad Que esta noche estoy elegante 990 01:08:05,505 --> 01:08:09,817 Saliendo con mi bomb�n No es malo sentirse tan bien 991 01:08:10,225 --> 01:08:14,457 Nunca estuve tan alegre Y no dejo de tocar madera 992 01:08:14,625 --> 01:08:18,857 Ser� una traves�a sin problemas Porque estoy orientando mis velas 993 01:08:19,425 --> 01:08:23,577 Con los zapatos brillantes Y las u�as tambi�n 994 01:08:24,665 --> 01:08:29,181 Salir con mi chica No puede ir mal, porque tengo raz�n 995 01:08:29,505 --> 01:08:34,101 Preg�ntame qu� d�a ser� El gran d�a puede ser esta noche 996 01:08:36,825 --> 01:08:41,296 Salir con mi chica No puede ir mal, porque tengo raz�n 997 01:08:41,665 --> 01:08:46,102 Es seguro, no una posibilidad Que esta noche estoy elegante 998 01:08:46,385 --> 01:08:50,936 Salir con mi bomb�n No es malo sentirse tan bien 999 01:08:51,265 --> 01:08:55,417 Nunca estuve tan alegre Y no dejo de tocar madera 1000 01:08:55,585 --> 01:08:59,976 Ser� una traves�a sin problemas Porque estoy orientando mis velas 1001 01:09:00,385 --> 01:09:05,015 Con brillo en los zapatos Y en las u�as tambi�n 1002 01:09:05,625 --> 01:09:10,141 Salir con mi chica No puede ir mal, porque tengo raz�n 1003 01:09:10,465 --> 01:09:16,540 Preg�ntame cu�ndo ser� el d�a El gran d�a puede ser esta noche 1004 01:12:45,945 --> 01:12:49,654 Soy Essie, Srta. Hale. El Sr. Hewes ha hecho un n�mero con muchas chicas. 1005 01:12:49,825 --> 01:12:53,295 Se lo digo, Srta. Hale, cualquiera de esas chicas es mejor que ella. 1006 01:12:53,465 --> 01:12:54,614 �C�mo ha estado el Sr. Hewes? 1007 01:12:54,785 --> 01:12:58,300 Bien, pero no como cuando bailaba con usted. 1008 01:12:58,465 --> 01:13:01,138 Est� bien. Ahora regresa. No puedo encontrar nada. 1009 01:13:01,305 --> 01:13:04,854 Mejor que me quede para el pr�ximo n�mero. Volver� despu�s. 1010 01:13:08,865 --> 01:13:10,139 UN PAR DE TIPOS GALLARDOS 1011 01:13:10,305 --> 01:13:12,773 CANTADA Y BAILADA POR HANNAH BROWN Y DON HEWES 1012 01:13:33,665 --> 01:13:38,534 Somos un par de tipos gallardos Vamos a los mejores hoteles 1013 01:13:38,785 --> 01:13:43,939 Pero preferimos el campo Lejos de los olores de la ciudad 1014 01:13:48,665 --> 01:13:53,295 Somos dos deportistas El orgullo de las pistas de tenis 1015 01:13:53,625 --> 01:13:58,653 En junio, julio y agosto estamos muy bellos, vestidos con pantalones cortos 1016 01:14:03,385 --> 01:14:07,617 Los Vanderbilt nos han invitado A tomar el t� 1017 01:14:08,505 --> 01:14:12,384 No sabemos c�mo llegar hasta all� No, se�or 1018 01:14:12,545 --> 01:14:15,457 No, se�or 1019 01:14:15,905 --> 01:14:22,378 Ir�amos en taxi por la avenida Pero no tenemos dinero 1020 01:14:22,705 --> 01:14:28,063 Ir�amos patinando Pero no hay hielo 1021 01:14:28,385 --> 01:14:33,664 Ir�amos pedaleando Pero no tenemos bici 1022 01:14:33,945 --> 01:14:39,383 As� que andaremos por la avenida S�, andaremos por la avenida 1023 01:14:39,545 --> 01:14:44,335 Y andaremos por la avenida Que nos gusta 1024 01:14:59,185 --> 01:15:04,134 Somos banqueros de Wall Street Con moneda en abundancia 1025 01:15:04,345 --> 01:15:09,977 Abrir�amos la caja fuerte Pero olvidamos d�nde est� la llave 1026 01:15:14,545 --> 01:15:19,061 Somos los muchachos favoritos De las chicas de los anuncios 1027 01:15:19,345 --> 01:15:22,621 Nos gustar�a contarles A qui�n besamos anoche 1028 01:15:22,785 --> 01:15:24,616 Pero no podemos ser canallas 1029 01:15:29,065 --> 01:15:33,855 Los Vanderbilt est�n esperando En el club 1030 01:15:34,505 --> 01:15:38,384 �Pero c�mo vamos a llegar? �se es el inconveniente. 1031 01:15:38,665 --> 01:15:41,657 �se es el inconveniente. 1032 01:15:42,105 --> 01:15:48,578 Navegar�amos por la avenida Pero no tenemos yate 1033 01:15:48,825 --> 01:15:54,377 Conducir�amos por la avenida Pero a nuestro caballo le dispararon 1034 01:15:54,545 --> 01:15:59,938 Ir�amos en un tranv�a Pero no tenemos pasaje 1035 01:16:00,225 --> 01:16:05,663 As� que caminaremos por la avenida S�, caminaremos por la avenida 1036 01:16:05,825 --> 01:16:10,945 S�, andaremos por la avenida Hasta que lleguemos all� 1037 01:16:51,945 --> 01:16:56,894 Ir�amos nadando por la avenida Pero no tenemos lago 1038 01:16:57,185 --> 01:17:02,464 As� que caminaremos por la avenida S�, caminaremos por la avenida 1039 01:17:02,625 --> 01:17:07,745 S�, un paseo por la avenida Que daremos 1040 01:17:35,945 --> 01:17:38,539 - �Te importa que diga que te lo dije? - Johnny, estoy contenta. 1041 01:17:38,705 --> 01:17:41,014 - Srta. Brown, ha estado magn�fica. - Gracias. 1042 01:17:41,185 --> 01:17:43,221 - Ha estado magn�fica. - Gracias. 1043 01:17:43,385 --> 01:17:45,694 - Te llamar� ma�ana. - Muy bien. 1044 01:17:45,865 --> 01:17:47,298 - Hola, Johnny. - Hola. 1045 01:17:47,865 --> 01:17:49,537 - Hola. - Gran espect�culo, Johnny. 1046 01:17:49,705 --> 01:17:51,024 - Don. - �S�? 1047 01:17:51,185 --> 01:17:52,857 - Maravilloso, de veras. - Gracias. 1048 01:17:53,025 --> 01:17:54,936 Voy a ceIebrarlo con Hannah. Ven. 1049 01:17:55,105 --> 01:17:57,016 Me voy a la terraza a ver a Nadine. 1050 01:17:57,185 --> 01:17:59,255 - Estupendo. - Pasa. 1051 01:18:03,265 --> 01:18:04,664 Adelante. 1052 01:18:04,825 --> 01:18:07,578 - Don, �sabes adonde me gustar�a ir? - �Ad�nde? 1053 01:18:07,745 --> 01:18:09,178 A Pastini's, donde nos conocimos. 1054 01:18:09,345 --> 01:18:13,782 Claro, pero otra noche. Tengo reservas en la terraza del Ziegfeld Follies. 1055 01:18:13,945 --> 01:18:16,743 - Tenemos que celebrarlo. - De acuerdo. 1056 01:18:16,905 --> 01:18:18,463 - Buenas noches, Anna. - Buenas noches. 1057 01:18:18,625 --> 01:18:19,853 Buenas noches. 1058 01:18:20,785 --> 01:18:24,016 Y all� estaba, toda sucia, y vestida de hombre. 1059 01:18:24,185 --> 01:18:28,178 Cuando bailaron juntos, se re�an de ella. Fue horrible. 1060 01:18:28,345 --> 01:18:30,142 Adelante. 1061 01:18:31,345 --> 01:18:33,734 - Buenas noches, Nadine. - Hola. 1062 01:18:33,905 --> 01:18:36,658 Bien, Essie, veo que llegaste antes que yo. 1063 01:18:36,825 --> 01:18:42,297 Supongo que no me creer�s, Johnny, pero lo siento por ella. De verdad. 1064 01:18:42,465 --> 01:18:43,659 �Qu�? 1065 01:18:43,825 --> 01:18:46,498 Essie me estaba hablando del espect�culo de esta noche. 1066 01:18:46,665 --> 01:18:48,018 �S�? 1067 01:18:48,185 --> 01:18:50,335 - Al escenario, Srta. Hale. - Ahora voy. 1068 01:18:50,505 --> 01:18:52,735 Essie, no olvides mis zapatillas. 1069 01:18:53,505 --> 01:18:58,454 Me halaga que hayas venido. No sab�a si ibas a poder despegarte. 1070 01:19:14,705 --> 01:19:16,423 Querido, ojal� parasen. 1071 01:19:16,585 --> 01:19:19,418 No lo har�n hasta que saludemos. Vamos. 1072 01:19:21,945 --> 01:19:24,061 - �Qui�n recibe este aplauso? - Hannah & Hewes. 1073 01:19:24,225 --> 01:19:27,183 - �Qu�? - Han tenido un gran �xito esta noche. 1074 01:19:27,345 --> 01:19:30,303 Sigo diciendo que no se la puede comparar a usted. 1075 01:19:41,425 --> 01:19:47,102 La chica que quiero 1076 01:19:47,345 --> 01:19:51,418 Est� en la portada de una revista 1077 01:19:51,625 --> 01:19:58,098 Parece que la pintaron Para m� 1078 01:19:59,585 --> 01:20:03,055 Me enamorar�a 1079 01:20:03,345 --> 01:20:07,099 Si pudiera descubrir 1080 01:20:07,425 --> 01:20:13,898 Una ni�a tan preciosa como ella 1081 01:20:15,345 --> 01:20:19,054 Si pudiera conocer 1082 01:20:19,305 --> 01:20:22,934 A una chica tan dulce 1083 01:20:23,145 --> 01:20:25,943 La reclamar�a 1084 01:20:26,105 --> 01:20:30,940 Y la nombrar�a mi reina 1085 01:20:31,425 --> 01:20:35,213 Y si viniese alguna vez 1086 01:20:35,385 --> 01:20:38,058 La querr�a tanto 1087 01:20:39,585 --> 01:20:44,659 Como la quiero En la portada 1088 01:20:44,865 --> 01:20:50,940 De una revista 1089 01:20:58,625 --> 01:21:00,183 Marzo Cosmopolitan 15 centavos 1090 01:21:10,465 --> 01:21:12,501 REVISTA THE RED BOOK 1091 01:21:25,625 --> 01:21:28,537 Revista Good Housekeeping 1092 01:21:29,145 --> 01:21:31,215 VANITY FAIR JULIO 15 centavos 1093 01:21:44,385 --> 01:21:47,502 McCALL'S OCTUBRE 1094 01:22:41,945 --> 01:22:44,903 Si pudiera encontrar 1095 01:22:45,065 --> 01:22:48,102 Una chica tan dulce 1096 01:22:48,345 --> 01:22:50,939 La reclamar�a 1097 01:22:51,105 --> 01:22:55,064 Y la nombrar�a mi reina 1098 01:22:55,465 --> 01:22:58,855 Y si viene alguna vez 1099 01:22:59,025 --> 01:23:02,062 La querr�a tanto 1100 01:23:02,265 --> 01:23:06,736 Como la quiero En la portada 1101 01:23:07,065 --> 01:23:13,538 De una revista 1102 01:23:15,585 --> 01:23:17,780 En la portada 1103 01:23:17,945 --> 01:23:24,418 De una revista 1104 01:23:29,185 --> 01:23:31,653 Revistas de belleza 1912 1105 01:23:40,745 --> 01:23:44,021 Toma esto. No he terminado todav�a. 1106 01:23:45,665 --> 01:23:47,701 Gracias, damas y caballeros. 1107 01:23:48,185 --> 01:23:52,258 Mi antiguo compa�ero de baile, Don Hewes, est� aqu� esta noche. 1108 01:23:52,425 --> 01:23:56,179 Y quiz� podamos convencerle para hacer uno de nuestros viejos n�meros. 1109 01:23:56,345 --> 01:23:59,894 "S�lo pasa cuando bailo contigo" . 1110 01:24:00,105 --> 01:24:01,823 No. 1111 01:24:04,705 --> 01:24:06,616 Por favor, Don. 1112 01:25:38,025 --> 01:25:41,654 - �A qu� hora empieza el �ltimo n�mero? - Esto no est� abierto toda la noche. . . 1113 01:25:41,825 --> 01:25:43,383 Hannah. 1114 01:25:43,545 --> 01:25:44,694 Hola, Mike. 1115 01:25:44,865 --> 01:25:46,298 Qu� alegr�a verte. 1116 01:25:46,465 --> 01:25:49,423 De saber que ven�as habr�a limpiado un poco. 1117 01:25:49,585 --> 01:25:52,941 Est� mejor que nunca. 1118 01:25:53,105 --> 01:25:55,096 - Est�s muy bella. - Hola, Joe. 1119 01:25:55,265 --> 01:25:57,460 - Hola, Hannah. - Lo he le�do todo sobre ti. 1120 01:25:57,625 --> 01:26:00,185 �C�mo se siente uno al tener tanto �xito? 1121 01:26:02,145 --> 01:26:03,976 Bien. 1122 01:26:05,025 --> 01:26:08,017 - �C�mo te van las cosas, Mike? - Siempre lo mismo. 1123 01:26:08,185 --> 01:26:11,575 Un problema con cada copa. Los problemas de la gente nunca cambian. 1124 01:26:12,345 --> 01:26:14,301 - � Verdad que no? - No. Siempre vienen. . . 1125 01:26:14,465 --> 01:26:16,376 . . .cuando tienen. . . 1126 01:26:18,145 --> 01:26:20,136 �Qu� te parece un poco de champ�n? 1127 01:26:20,985 --> 01:26:22,782 No, gracias. No creo. 1128 01:26:22,945 --> 01:26:26,096 Bien, yo voy a celebrar tu noche de estreno. 1129 01:26:29,465 --> 01:26:31,933 - Salud. - Salud. 1130 01:26:32,865 --> 01:26:35,220 Es la noche de tu estreno, �verdad? 1131 01:26:36,585 --> 01:26:39,418 �Qu� estas haciendo aqu� sola? 1132 01:26:39,705 --> 01:26:42,014 No s�. Simplemente. . . 1133 01:26:42,185 --> 01:26:44,494 . . .quer�a estar sola un rato. 1134 01:26:44,665 --> 01:26:46,621 Ya. 1135 01:26:47,145 --> 01:26:51,502 Si hay algo que pueda hacer, romperle a alguien el cuello, d�melo. 1136 01:26:52,065 --> 01:26:53,783 No, gracias. Mike. 1137 01:26:54,065 --> 01:26:56,499 Nadie puede hacer nada. 1138 01:26:57,865 --> 01:27:01,904 No digas eso. Ning�n hombre lo merece. 1139 01:27:02,785 --> 01:27:04,377 Todav�a hay peces en el mar. 1140 01:27:04,545 --> 01:27:07,184 - Sabes, siempre es m�s negro. . . - Mike, por favor. 1141 01:27:07,345 --> 01:27:11,224 No creo que tengas un lema para mi problema. 1142 01:27:11,545 --> 01:27:13,217 Puede que no. 1143 01:27:14,385 --> 01:27:16,137 Puede que no. 1144 01:27:16,865 --> 01:27:18,662 Pero tengo un poema. 1145 01:27:19,665 --> 01:27:24,136 Con cada rosa que se marchita y muere, Otra florece 1146 01:27:24,305 --> 01:27:30,141 Un nuevo amor espera para abrir los ojos Cuando el viejo amor ha muerto 1147 01:27:31,745 --> 01:27:36,660 Eso suena bien En una rima despreocupada 1148 01:27:37,265 --> 01:27:43,261 Pero rara vez hay Una segunda vez 1149 01:27:44,265 --> 01:27:47,063 M�s suerte la pr�xima vez 1150 01:27:47,225 --> 01:27:51,582 Eso no puede ser 1151 01:27:52,225 --> 01:27:58,573 Porque no habr� Una pr�xima vez 1152 01:27:59,065 --> 01:28:01,579 Para m� 1153 01:28:01,745 --> 01:28:05,260 No, se�or 1154 01:28:05,425 --> 01:28:08,223 Estoy decidida 1155 01:28:08,385 --> 01:28:12,856 A volver a empezar 1156 01:28:13,785 --> 01:28:17,016 Estoy decidida 1157 01:28:17,185 --> 01:28:23,658 Pero mi coraz�n no lo est� 1158 01:28:24,705 --> 01:28:31,178 Me gustar�a un nuevo d�a de suerte 1159 01:28:32,585 --> 01:28:36,214 Estar�a bien 1160 01:28:36,625 --> 01:28:43,098 Pero eso aparece S�lo una vez en la vida 1161 01:28:44,225 --> 01:28:45,943 No dos 1162 01:28:47,585 --> 01:28:53,820 As� que no digas ''M�s suerte la pr�xima vez'' 1163 01:28:53,985 --> 01:28:59,617 Eso no podr� ser 1164 01:28:59,785 --> 01:29:05,894 Porque no va a haber 1165 01:29:06,505 --> 01:29:09,656 Una pr�xima vez 1166 01:29:09,825 --> 01:29:14,853 Para m� 1167 01:29:21,825 --> 01:29:23,975 Buenas noches, Srta. Brown. Felicitaciones. 1168 01:29:24,145 --> 01:29:25,817 Gracias. 1169 01:29:28,345 --> 01:29:30,461 - �Alg�n mensaje? - No. 1170 01:29:31,625 --> 01:29:33,775 - Buenas noches. - Buenas noches. 1171 01:29:40,065 --> 01:29:41,339 Hannah. 1172 01:29:42,625 --> 01:29:45,014 Empezaba a pensar que no vendr�as. 1173 01:29:45,225 --> 01:29:47,216 De saber que estabas aqu�, habr�as acertado. 1174 01:29:47,385 --> 01:29:48,659 - Escucha. - Te has perdido. 1175 01:29:48,825 --> 01:29:50,338 Esto no es la terraza del Ziegfeld. 1176 01:29:50,505 --> 01:29:52,860 �Por qu� te has ido corriendo sin dejar que me explicara? 1177 01:29:53,025 --> 01:29:55,778 No tienes que explicarte. �stas no son horas de trabajo. 1178 01:29:55,945 --> 01:29:58,903 - Tuve que bailar con Nadine. - Lo hiciste muy obvio. 1179 01:29:59,065 --> 01:30:00,544 No pod�as esperar, �verdad? 1180 01:30:00,705 --> 01:30:03,663 �Te divertiste viendo como hac�a el rid�culo todos esos meses? 1181 01:30:03,825 --> 01:30:06,544 Estaba dispuesta a todo para triunfar, pero pens� que era por nosotros. 1182 01:30:06,705 --> 01:30:09,265 - Y lo era. - No. Todo era. . . 1183 01:30:09,425 --> 01:30:12,462 . . .para recuperar a Nadine. Bien, ahora la tienes. Disculpa. 1184 01:30:12,625 --> 01:30:14,775 Est�s equivocada. No la quiero. Te quiero a ti. 1185 01:30:14,945 --> 01:30:17,095 Depende del son de la m�sica que toque. 1186 01:30:17,265 --> 01:30:20,143 - �Podr�as escucharme? - Estoy harta de escucharte. 1187 01:30:20,305 --> 01:30:22,899 Estoy harta de que juegues conmigo. 1188 01:30:23,065 --> 01:30:26,501 He tenido bastante. Ahora vuelve con Nadine y sus pastores rusos. 1189 01:30:26,665 --> 01:30:28,417 Dile que el experimento ha funcionado. 1190 01:30:28,585 --> 01:30:30,940 Puedes bailar con cualquiera. 1191 01:30:31,105 --> 01:30:32,254 Buenas noches. 1192 01:30:34,265 --> 01:30:35,618 Hannah. . . 1193 01:30:35,865 --> 01:30:38,777 . . .incluso un asesino es inocente hasta que se demuestra lo contrario. 1194 01:30:39,585 --> 01:30:42,895 Te dije que empec� todo esto para recuperar a Nadine. 1195 01:30:43,065 --> 01:30:44,783 Estaba resentido cuando se fu�. 1196 01:30:44,945 --> 01:30:48,540 Quer�a demostrarle que no la necesitaba. Me di cuenta de que no. 1197 01:30:48,705 --> 01:30:51,458 No lo supe hasta que te conoc�. 1198 01:30:52,625 --> 01:30:55,662 �C�mo iba a saber que ser�as la chica. . . 1199 01:30:56,185 --> 01:30:58,301 . . .m�s maravillosa del mundo? 1200 01:30:59,665 --> 01:31:03,897 Hannah, �podr�as abrir la puerta s�lo un minuto? 1201 01:31:04,225 --> 01:31:07,740 Me quedar� aqu� hasta que lo hagas, aunque sea toda la noche. 1202 01:31:09,825 --> 01:31:11,099 �Cari�o? 1203 01:31:14,745 --> 01:31:16,178 �Cari�o? 1204 01:32:13,585 --> 01:32:17,817 - Hola. - Yo tambi�n me alegro de verte. 1205 01:32:20,745 --> 01:32:22,497 �Has venido solo? 1206 01:32:22,665 --> 01:32:24,223 S�. 1207 01:32:26,585 --> 01:32:28,143 �Te importa que pase? 1208 01:32:28,305 --> 01:32:30,102 Lo siento. Pasa, por favor. 1209 01:32:33,345 --> 01:32:35,859 Pens� que Don quiz�. . . 1210 01:32:39,625 --> 01:32:41,741 Tuvimos un peque�o malentendido. 1211 01:32:41,905 --> 01:32:44,977 Lo s�. Anoche me qued� en su casa. 1212 01:32:46,065 --> 01:32:48,021 No he dormido en toda la noche. 1213 01:32:48,305 --> 01:32:50,341 No pegu� ojo. 1214 01:32:52,705 --> 01:32:54,377 - �C�mo est� �l? - No lo s�. 1215 01:32:54,545 --> 01:32:57,423 - Dorm�a cuando he salido. - �Dorm�a? 1216 01:32:57,585 --> 01:32:59,576 �Quieres decir que no estaba disgustado? 1217 01:32:59,745 --> 01:33:03,215 Un poco. Siempre es un incordio hacer una audici�n para una nueva pareja. 1218 01:33:03,385 --> 01:33:05,296 �Una audici�n! 1219 01:33:05,465 --> 01:33:07,979 �No puede hacerme esto a m�! 1220 01:33:08,145 --> 01:33:11,103 - �Por qu� no? - Porque me quiere, �por eso! 1221 01:33:11,905 --> 01:33:14,783 �l tiene la impresi�n de que no le tienes mucho cari�o. 1222 01:33:14,945 --> 01:33:17,254 S� que se lo tengo. Mucho. 1223 01:33:17,425 --> 01:33:23,295 - Me temo que es un poco tarde. - No puede ser. �Qu� voy a hacer? 1224 01:33:23,465 --> 01:33:27,856 Si yo amara a alguien, encontrar�a el modo de hac�rselo saber. 1225 01:33:28,225 --> 01:33:30,420 Con un hombre, es diferente. 1226 01:33:30,945 --> 01:33:33,175 - �Por qu�? - No lo s�. Lo es, ya est�. 1227 01:33:33,345 --> 01:33:35,620 Es m�s f�cil. Ellos pueden. . . 1228 01:33:45,305 --> 01:33:48,058 Johnny. Johnny. 1229 01:33:48,225 --> 01:33:51,103 Ponte su vestido favorito. Llegar�s tarde al desfile de Pascua. 1230 01:33:51,265 --> 01:33:53,335 Hazte algo en la cara. Est�s horrible. 1231 01:33:53,505 --> 01:33:55,735 Gracias, Johnny. 1232 01:33:55,905 --> 01:33:57,657 Gracias. 1233 01:34:07,705 --> 01:34:11,414 Operadora. Con el Plaza 3-1598, por favor. 1234 01:34:13,585 --> 01:34:15,177 �Nadine? 1235 01:34:15,345 --> 01:34:19,418 Nadine,agarra a todos los perros. Vamos a dar un paseo. 1236 01:34:27,265 --> 01:34:29,142 �El apartamento del Sr. Hewes? 1237 01:34:31,225 --> 01:34:33,341 Sam, �d�nde has puesto mis. . .? 1238 01:34:33,505 --> 01:34:35,735 - �Qu� es eso? - Acaban de llegar. 1239 01:34:35,905 --> 01:34:37,463 - �Para qui�n son? - Para usted. 1240 01:34:37,625 --> 01:34:41,777 �Para m�? No puede ser. Sam, no las pongas ah�. 1241 01:34:41,945 --> 01:34:44,334 - Ve a buscar al mensajero. . . - No hay tarjeta. 1242 01:34:45,625 --> 01:34:47,502 Debe ser un error. 1243 01:34:47,665 --> 01:34:50,133 Averigua para qui�n son por favor, Sam. 1244 01:34:51,705 --> 01:34:53,821 - Son muy bonitas. - Para usted. 1245 01:34:53,985 --> 01:34:57,341 - �Para m�? �Qui�n lo ha tra�do? - Un mensajero. 1246 01:34:57,505 --> 01:34:59,302 Ponlo en la mesa, por favor. 1247 01:35:02,825 --> 01:35:06,340 Sam, �sabes algo de esto? 1248 01:35:08,145 --> 01:35:10,295 �Lo abrimos? 1249 01:35:13,665 --> 01:35:16,054 ""Felices Pascuas, querido"" . 1250 01:35:18,625 --> 01:35:21,344 Debe ser un error. Se ha confundido de apartamento. 1251 01:35:21,505 --> 01:35:24,542 - �Abro el otro? - No, lo abrir� yo. 1252 01:35:41,305 --> 01:35:44,695 Qu� conejito tan lindo. 1253 01:35:46,145 --> 01:35:48,534 Hola, amiguito. Hola. 1254 01:35:48,705 --> 01:35:50,900 � Verdad que es una monada? 1255 01:35:51,665 --> 01:35:55,101 �Tienes hambre? �De d�nde has salido? 1256 01:35:55,265 --> 01:35:56,857 �Quiere una galleta el conejito? 1257 01:35:57,025 --> 01:35:58,538 Yo abrir�. 1258 01:36:02,865 --> 01:36:05,174 - Hola, Sam. - Hola, Srta. Brown. 1259 01:36:05,345 --> 01:36:07,620 - Le presento al conejito. - Somos viejos amigos. Felices Pascuas. 1260 01:36:07,785 --> 01:36:09,184 - Felices Pascuas. - Gracias. 1261 01:36:09,345 --> 01:36:11,381 - �T� has. . .? - �No est�s listo todav�a? 1262 01:36:11,545 --> 01:36:14,343 - Hombres. �Puedes darle la chaqueta? - Ir� a buscarla. 1263 01:36:14,505 --> 01:36:16,018 - Vas a llegar tarde. - �Tarde? 1264 01:36:16,185 --> 01:36:19,382 Para el desfile de Pascua. Ten�amos una cita, �recuerdas? 1265 01:36:23,385 --> 01:36:27,094 Veamos. Muy bien. 1266 01:36:34,465 --> 01:36:39,585 Nunca te hab�a visto Tan bello. 1267 01:36:40,905 --> 01:36:46,775 Nunca te vi vestir Tan elegante, y sobre todo 1268 01:36:47,465 --> 01:36:53,938 No pod�a esperar a nuestra cita Esta hermosa ma�ana de Pascua 1269 01:36:55,105 --> 01:37:01,578 Mi coraz�n lat�a deprisa Cuando entraba por la puerta 1270 01:37:02,305 --> 01:37:05,024 Para 1271 01:37:05,225 --> 01:37:09,013 Con tu sombrerito de Pascua 1272 01:37:09,185 --> 01:37:13,019 Y todas sus adornos 1273 01:37:13,305 --> 01:37:16,934 Ser�s el tipo m�s genial 1274 01:37:17,185 --> 01:37:21,337 Del desfile de Pascua 1275 01:37:21,665 --> 01:37:25,294 Yo ir� feliz 1276 01:37:25,505 --> 01:37:29,259 Y cuando nos miren 1277 01:37:29,585 --> 01:37:33,134 Seremos la pareja m�s orgullosa 1278 01:37:33,505 --> 01:37:37,214 Del desfile de Pascua 1279 01:37:37,425 --> 01:37:41,418 En la avenida 1280 01:37:41,785 --> 01:37:45,334 La quinta avenida 1281 01:37:45,745 --> 01:37:49,624 Los fot�grafos nos har�n fotos 1282 01:37:49,825 --> 01:37:53,784 Y ver�s como saldr�s Impreso 1283 01:37:53,945 --> 01:37:57,733 Podr�a escribir un soneto 1284 01:37:57,905 --> 01:38:01,693 Sobre tu sombrero de Pascua 1285 01:38:01,865 --> 01:38:05,744 Y del chico que llevo 1286 01:38:05,905 --> 01:38:10,296 Al desfile de Pascua 1287 01:38:11,905 --> 01:38:14,135 De la avenida 1288 01:38:15,825 --> 01:38:18,134 La quinta avenida 1289 01:38:19,865 --> 01:38:23,574 Los fot�grafos nos har�n fotos 1290 01:38:23,985 --> 01:38:28,376 Y ver�s como sales Impresa 1291 01:38:28,585 --> 01:38:32,658 Podr�a escribir un soneto 1292 01:38:33,185 --> 01:38:36,621 Sobre tu sombrero de Pascua 1293 01:38:37,425 --> 01:38:40,895 Y de la chica que llevo 1294 01:38:41,065 --> 01:38:47,220 Al desfile de Pascua 1295 01:38:58,505 --> 01:39:00,496 Subtitulada por: SDI Media Group 1296 01:39:00,705 --> 01:39:02,696 [CASTILIAN SPANISH] 100975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.