All language subtitles for Nico.The.Unicorn.1998.BETTEPCRR SUPER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,557 --> 00:00:43,538 NICO, O UNIC�RNIO Tradu��o de Raquel Rosa 2 00:01:39,609 --> 00:01:43,082 INSTITUTO NACIONAL DE COMUNICA��ES 3 00:01:49,668 --> 00:01:51,475 O qu�? 4 00:01:53,846 --> 00:01:56,847 Sim, eu sei. 5 00:02:10,252 --> 00:02:15,058 - Bom dia, senhoras e senhores. - Bom dia, Sra. Noise. 6 00:02:16,384 --> 00:02:19,569 Bem-vindo! Este � o livro que usamos. 7 00:02:39,975 --> 00:02:41,471 Muito bem, podem ir. 8 00:02:41,692 --> 00:02:46,291 N�o se esque�am de entregar os trabalhos sobre o Sistema Solar na quarta. 9 00:02:59,399 --> 00:03:02,057 Vamos l� jogar! 10 00:03:03,230 --> 00:03:05,603 Vamos l� jogar! 11 00:03:08,096 --> 00:03:10,008 Bruce, o que est�s a fazer? 12 00:03:10,363 --> 00:03:14,586 - Estou a escolher um taco, importas-te? - V� l�, Bruce, n�o temos o dia todo. 13 00:03:15,128 --> 00:03:16,926 Pois, pois... 14 00:03:22,373 --> 00:03:24,825 Tu primeiro. 15 00:03:26,194 --> 00:03:29,222 - Porque n�o? - Deixa-o em paz, Bruce. 16 00:03:29,435 --> 00:03:31,401 Ele n�o pode jogar. 17 00:03:44,840 --> 00:03:46,805 D�-me o taco. 18 00:03:48,285 --> 00:03:50,760 Calma, temos um batedor. 19 00:03:51,565 --> 00:03:53,900 Vamos, joga bem. 20 00:03:55,535 --> 00:04:00,398 - � preciso eu ir a�? - Lan�a a bola. 21 00:04:08,811 --> 00:04:10,288 C�us! 22 00:04:11,646 --> 00:04:14,436 - Corre! Vamos! - Corre! 23 00:04:14,636 --> 00:04:16,536 N�o o deixem ganhar. 24 00:04:16,755 --> 00:04:21,275 - Vamos! Apanha a bola! - Corre! Vamos l�! 25 00:04:22,627 --> 00:04:24,605 - Corre! - Vai! D�-me a bola! 26 00:04:24,833 --> 00:04:28,202 Vamos! Corre! 27 00:04:33,407 --> 00:04:35,727 D�-me a m�o. 28 00:04:48,299 --> 00:04:51,566 - Bela jogada. - Sim, nada mau. 29 00:04:52,037 --> 00:04:54,049 Para um aleijado. 30 00:05:10,444 --> 00:05:12,461 Ol�. 31 00:05:20,495 --> 00:05:22,274 Estava preocupada. 32 00:05:22,665 --> 00:05:25,065 Perdeste o autocarro? 33 00:05:26,812 --> 00:05:29,980 Estava a jogar Basebol. 34 00:05:32,876 --> 00:05:35,836 - Os mi�dos s�o simp�ticos? - N�o. 35 00:05:39,176 --> 00:05:42,980 D� tempo ao tempo. As coisas v�o mudar. 36 00:05:44,582 --> 00:05:47,625 Fui aceita no curso que te falei. 37 00:05:48,452 --> 00:05:52,175 - Parece que vamos os dois para a escola. - Que �timo. 38 00:05:53,090 --> 00:05:54,670 Espero passar. 39 00:05:54,940 --> 00:05:59,284 Algumas pessoas n�o passam no curso, mas n�o podem escapar aos testes. 40 00:06:03,475 --> 00:06:08,382 M�e, podes amanh� levar-me � escola em vez de eu apanhar o autocarro? 41 00:06:08,637 --> 00:06:10,417 Sim, claro. 42 00:06:10,881 --> 00:06:14,312 E depois da escola? Tenho que trabalhar das 16h �s 17h. 43 00:06:14,520 --> 00:06:16,478 Espero por ti no centro comercial. 44 00:06:16,719 --> 00:06:20,753 N�o podes fazer isto, Billy. N�o podes andar muito. � longe. 45 00:06:21,088 --> 00:06:25,491 - H� coisas que n�o podes fazer. - Porque tivemos que vir para c�? 46 00:06:25,733 --> 00:06:29,020 - Esta casa � uma porcaria. - S�o as contas. 47 00:06:29,885 --> 00:06:33,990 Al�m disso, a renda � muito mais barata do que em Boston. 48 00:06:34,606 --> 00:06:38,675 Assim posso poupar mais dinheiro para a escola e n�o ser� para sempre. 49 00:06:39,429 --> 00:06:45,410 - O pai n�o iria gostar desta casa. - N�o, ele ia gostar da cidade. 50 00:06:46,397 --> 00:06:53,020 - Ele era uma boa pessoa, certo? - Sim, ele era uma boa pessoa. 51 00:06:55,509 --> 00:06:57,814 � por isso que temos tantas saudades dele. 52 00:06:58,111 --> 00:07:01,211 N�o temos saudades dele? 53 00:07:02,681 --> 00:07:04,707 L� est� ele no c�u a olhar para n�s, 54 00:07:04,907 --> 00:07:08,495 pensando porque ainda n�o acabamos de arranjar a casa. 55 00:07:08,864 --> 00:07:10,595 - Vais continuar. - Faz bem feito. 56 00:07:10,890 --> 00:07:12,129 F�-lo j�! 57 00:07:12,333 --> 00:07:15,704 N�o vamos continuar. Est� na hora de ir dormir. 58 00:07:16,213 --> 00:07:18,489 - Vamos l�, m�e. - N�o. Para com isso! 59 00:07:18,755 --> 00:07:20,386 J� chega. 60 00:07:20,735 --> 00:07:22,881 - Vamos. - Est� bem. 61 00:07:27,531 --> 00:07:34,496 UNIC�RNIOS 62 00:07:53,858 --> 00:07:56,288 - At� logo. - At� logo. 63 00:07:58,998 --> 00:08:01,853 Se quiseres comprar alguma coisa no centro comercial. 64 00:08:02,064 --> 00:08:03,957 - Obrigado. - Tem um bom dia. 65 00:08:04,385 --> 00:08:05,862 Certo. 66 00:08:20,152 --> 00:08:23,204 CENTRO COMERCIAL 67 00:08:43,473 --> 00:08:49,852 - C�us! Adoro isto pai, obrigado. - S� precisas de praticar, filho. 68 00:08:50,161 --> 00:08:52,744 Vamos l�. 69 00:09:06,699 --> 00:09:08,150 Nada mau. 70 00:09:09,227 --> 00:09:11,549 Rapaz da cidade, h�? 71 00:09:14,478 --> 00:09:16,267 Ol�. 72 00:09:16,770 --> 00:09:19,659 Como correu o teu teste? 73 00:09:26,722 --> 00:09:29,743 O gato comeu-te a l�ngua? 74 00:09:30,231 --> 00:09:32,751 - Porqu�? Tens um? - Tenho. 75 00:09:32,983 --> 00:09:36,878 - Tenho coisas para fazer. - Est�s com medo? 76 00:09:37,133 --> 00:09:39,214 - N�o! - Ent�o vem. 77 00:09:42,175 --> 00:09:44,627 O Billy n�o pode ir por causa da perna. 78 00:09:44,856 --> 00:09:48,418 Pois, tot�. 79 00:09:50,485 --> 00:09:55,256 - Vamos! Ele vai ficar. - Adeusinho. 80 00:09:58,974 --> 00:10:01,473 Adeus, Billy. 81 00:10:39,437 --> 00:10:41,941 Dois d�lares. 82 00:10:43,854 --> 00:10:45,990 A entrada � por ali. 83 00:10:47,581 --> 00:10:52,902 N�o gostei. Viste aquele sangue humano? Era t�o estranho. 84 00:11:50,497 --> 00:11:51,909 Palha. 85 00:11:55,173 --> 00:11:57,240 Tens fome? 86 00:11:57,862 --> 00:11:59,807 Aqui tens. 87 00:12:04,931 --> 00:12:10,991 - O que pensas que est�s a fazer? - Eu ia dar-lhe palha. 88 00:12:11,744 --> 00:12:14,476 Deste comida? 89 00:12:15,278 --> 00:12:17,354 - N�o, senhor. - N�o. 90 00:12:17,584 --> 00:12:23,773 - Ent�o n�o tens que fazer isto, certo? - N�o Senhor... Mas ela parecia ter fome. 91 00:12:23,973 --> 00:12:25,873 Willett! 92 00:12:26,310 --> 00:12:29,082 - Quem queres enganar? - Como assim? 93 00:12:29,620 --> 00:12:32,663 Este animal a� que nem se mexe. 94 00:12:33,433 --> 00:12:38,089 Fizemos um acordo, vinte d�lares bem justos. 95 00:12:38,289 --> 00:12:40,435 N�o disseste que o animal j� estava morto. 96 00:12:40,724 --> 00:12:47,211 - Ela n�o est� nada morta. - N�o, eu dou-te dez d�lares. 97 00:12:47,511 --> 00:12:51,448 - Este � o valor que o animal vale. - V� l�, t�nhamos um acordo. 98 00:12:51,665 --> 00:12:54,773 - Pegar ou largar. - Deixa para l�. 99 00:12:55,182 --> 00:12:56,656 Desculpa. 100 00:12:57,019 --> 00:13:02,258 O meu cavalo n�o est� morto e n�o vale dez d�lares. 101 00:13:07,246 --> 00:13:10,253 Dou-lhe vinte d�lares, senhor. 102 00:13:10,706 --> 00:13:12,772 O qu�? 103 00:13:15,531 --> 00:13:18,651 Tens vinte d�lares? 104 00:13:18,931 --> 00:13:22,929 N�o tenho vinte d�lares agora, mas tenho isto. 105 00:13:27,504 --> 00:13:31,876 Adiantamento. Sem reembolso. 106 00:14:08,599 --> 00:14:10,852 - Ol�. - Ol�. 107 00:14:17,464 --> 00:14:22,199 Tenho de dizer-te, Joe. Nenhuma mulher faz um caf� t�o bom. 108 00:14:22,638 --> 00:14:24,765 Que tal um aumento. 109 00:14:27,790 --> 00:14:31,342 - Obrigada pela tentativa. - Vou continuar a tentar. 110 00:14:31,873 --> 00:14:36,921 Parece que v�o reabrir o restaurante na Estrada 22. J� estiveste l�, Joe? 111 00:14:37,302 --> 00:14:39,151 N�o. 112 00:14:40,573 --> 00:14:42,944 E tu, Julie? 113 00:14:43,523 --> 00:14:45,963 - N�o, nunca estive l�. - Nem eu. 114 00:14:46,370 --> 00:14:51,304 N�o sei se gostarias de sair um dia desses e jantar fora. 115 00:14:51,940 --> 00:14:53,379 Eu? 116 00:14:53,654 --> 00:14:56,217 Bem... Eu n�o sei. 117 00:14:56,713 --> 00:14:59,288 - Que tal no S�bado � noite? - S�bado � noite? 118 00:14:59,740 --> 00:15:01,817 S�bado � noite. 119 00:15:02,043 --> 00:15:04,873 - Uma sa�da de amigos. - Certo. 120 00:15:05,207 --> 00:15:11,126 Eu n�o posso na S�bado � noite. Eu tenho que... fazer isto. 121 00:15:11,548 --> 00:15:15,667 - Isto? - Ela quer dizer, trabalhar. 122 00:15:16,518 --> 00:15:20,523 - Fica para uma pr�xima. - Sim, claro. 123 00:15:20,810 --> 00:15:22,439 Quando? 124 00:15:23,360 --> 00:15:25,696 - Como? - Eu disse quando. 125 00:15:26,020 --> 00:15:27,323 Quando. 126 00:15:27,791 --> 00:15:30,529 - Bem... - Arranja-te no Domingo. 127 00:15:30,803 --> 00:15:33,817 Domingo. 128 00:15:37,641 --> 00:15:41,601 - Apanho-te �s 19h00. - N�o sei se posso ir. 129 00:15:41,890 --> 00:15:43,966 �s 19h00. 130 00:15:47,834 --> 00:15:51,001 Ele sabe onde moras. 131 00:16:11,609 --> 00:16:17,367 - O p�nei da exposi��o � muito fixe. - Que bom. 132 00:16:17,965 --> 00:16:23,261 - Um tipo pediu vinte d�lares por ele. - Quem pede vinte d�lares por um p�nei? 133 00:16:27,667 --> 00:16:30,159 � s� vinte d�lares. 134 00:16:32,834 --> 00:16:37,611 - Eu j� dei um adiantamento. - Fizeste o qu�? 135 00:16:38,504 --> 00:16:39,715 Teve de ser. 136 00:16:40,010 --> 00:16:43,400 Deste dinheiro a algu�m por um p�nei que n�o podemos pagar? 137 00:16:43,742 --> 00:16:46,631 Ele ia mat�-la se n�o arranjasse os vinte d�lares. 138 00:16:46,887 --> 00:16:50,323 N�o devias ter-lhe dado dinheiro. J� devias saber. 139 00:16:50,549 --> 00:16:53,929 Al�m disso, n�o poderias mont�-la. Sabes disso. 140 00:16:54,303 --> 00:16:58,591 Primeiro o dinheiro, depois a minha perna. C�us, decide-te. 141 00:16:58,930 --> 00:17:01,554 Raios. 142 00:17:03,126 --> 00:17:05,340 Unic�rnio, criatura de f�bula. 143 00:17:05,523 --> 00:17:08,746 Um cavalo m�gico que projeta magia pela testa. 144 00:17:09,220 --> 00:17:13,092 E representa um segredo secreto da esperan�a e da boa sorte. 145 00:17:19,193 --> 00:17:23,270 Sabes, os unic�rnios n�o existem. 146 00:17:24,612 --> 00:17:30,337 - Ent�o podia usar um pouco de sorte. - � s� um p�nei. 147 00:17:30,721 --> 00:17:33,196 Ele vai mat�-la. 148 00:17:34,098 --> 00:17:38,855 Nem fa�o ideia quanto custaria ficar com um animal como este? 149 00:17:39,111 --> 00:17:41,908 Ele podia comer relva e coisas. 150 00:17:42,115 --> 00:17:45,404 Ele vai precisar muito mais do que relva e de coisas. 151 00:17:45,651 --> 00:17:51,512 Poucas quantidades. Ele n�o custa assim tanto dinheiro. 152 00:18:04,796 --> 00:18:07,704 Ei, rapaz. 153 00:18:12,439 --> 00:18:14,658 Anda c�! 154 00:18:16,521 --> 00:18:20,599 N�o queres vir. N�o me escapas. 155 00:18:20,903 --> 00:18:23,152 Anda c�. 156 00:18:23,384 --> 00:18:26,832 Muito bem. 157 00:18:27,475 --> 00:18:31,766 Vou ensinar-te a respeitar. 158 00:18:35,152 --> 00:18:38,144 Anda c�! Anda c�! 159 00:18:40,512 --> 00:18:42,248 - Ol�, Joe! - Ol�, campistas. 160 00:18:42,484 --> 00:18:44,310 Ol�. 161 00:18:44,992 --> 00:18:47,470 C�us, isto � �timo. 162 00:18:51,387 --> 00:18:53,515 - Cinto. - Prontos? 163 00:18:53,800 --> 00:18:56,612 Ele est� muito animado. 164 00:19:03,812 --> 00:19:06,740 Parece que passou um tornado por aqui. 165 00:19:09,937 --> 00:19:12,948 O meu p�nei. 166 00:19:15,019 --> 00:19:19,802 - Chegaste tarde de mais. Ela morreu. - Voc� matou-a. 167 00:19:20,037 --> 00:19:24,924 - V� como falas. - E voc� tamb�m, meu caro. 168 00:19:28,452 --> 00:19:30,353 Vamos, querido. 169 00:19:30,575 --> 00:19:33,150 N�o h� nada que possamos fazer. 170 00:19:35,472 --> 00:19:37,816 Ela est� bem. 171 00:19:38,180 --> 00:19:40,398 Ela est� viva. 172 00:19:44,596 --> 00:19:46,339 S�o vinte d�lares. 173 00:19:46,539 --> 00:19:49,239 Ontem o meu filho deu-lhe um adiantamento. 174 00:19:49,507 --> 00:19:53,084 Ontem foi ontem. O pre�o aumentou. 175 00:19:53,449 --> 00:19:56,173 Pegar ou largar. 176 00:20:00,974 --> 00:20:03,619 Foi um prazer negociar consigo. 177 00:20:04,105 --> 00:20:06,515 N�o sei muito sobre a vida, Sr. Willett. 178 00:20:06,774 --> 00:20:10,050 Mas uma coisa eu sei, vamos recuperar o que pediu a mais. 179 00:20:10,400 --> 00:20:13,348 Sim, senhora. Isto � verdade. 180 00:20:13,941 --> 00:20:18,817 - Um dia vai desejar que n�o fosse. - Deus ajuda aqueles que se ajudam. 181 00:20:19,477 --> 00:20:22,795 Cuide bem do animal, est� a ouvir? 182 00:20:29,231 --> 00:20:33,463 Vamos, como te sentes? Ainda tens dores? 183 00:20:36,464 --> 00:20:38,571 N�o te mexas. 184 00:21:15,262 --> 00:21:18,378 - Nada mau, h�? - Nada mau, ela est� linda. 185 00:21:18,606 --> 00:21:22,706 Onde � que encontraste este animal t�o limpo? 186 00:21:23,101 --> 00:21:25,179 Sab�o e �gua. 187 00:21:27,259 --> 00:21:29,738 - Eu gostaria de mont�-la. - N�o, senhor. 188 00:21:29,971 --> 00:21:32,663 O m�dico disse que n�o podes magoar-te. 189 00:21:32,869 --> 00:21:36,873 Podes acabar numa cadeira de rodas. N�o andas no p�nei. 190 00:21:37,073 --> 00:21:41,111 N�o quero atrasar-me para o trabalho. Tenho de ir. O almo�o est� no frigor�fico. 191 00:21:41,381 --> 00:21:43,218 - Adeus, m�e. - Adeus. 192 00:21:43,816 --> 00:21:48,308 Bem-vinda � quinta mais famosa. Vais dormir ali. 193 00:21:48,669 --> 00:21:51,031 Aqui podes correr e fazer coisas. 194 00:21:51,453 --> 00:21:56,465 Posso ensinar-te uns truques e um dia podemos participar num concurso. 195 00:21:57,015 --> 00:21:59,027 Seria convidada? 196 00:22:00,064 --> 00:22:03,324 - O que fazes aqui? - Vim visitar-te. 197 00:22:03,629 --> 00:22:06,622 Ouvi dizer que salvaste um p�nei. 198 00:22:07,595 --> 00:22:10,018 As pessoas s� falam disso. 199 00:22:10,231 --> 00:22:13,636 Aquele homem ia mat�-la e tudo o resto. 200 00:22:13,849 --> 00:22:16,524 Salvaste-a. 201 00:22:17,247 --> 00:22:19,321 Sim. 202 00:22:20,185 --> 00:22:23,558 Ela � t�o bonita. Porque � que ele queria mat�-la? 203 00:22:23,815 --> 00:22:28,363 N�o sei. As pessoas fazem coisas destas, sem qualquer motivo. 204 00:22:29,837 --> 00:22:33,994 - Ent�o, j� andaste no p�nei? - N�o posso, por causa da perna. 205 00:22:34,335 --> 00:22:38,035 - Pois, desculpa. Esqueci-me. - Estou a falar da perna dela. 206 00:22:38,316 --> 00:22:41,348 Posso mont�-la o dia todo se quiser. 207 00:22:43,337 --> 00:22:47,967 Est� a ficar frio. Acho melhor ir andando. 208 00:22:48,316 --> 00:22:51,376 - Ouve, desculpa se eu... - N�o tens de pedir desculpas. 209 00:22:51,833 --> 00:22:55,884 S� porque eu tenho um problema na perna, isso n�o significa o fim do mundo. 210 00:22:56,266 --> 00:22:59,418 - Desculpa. - Para de dizer isto. 211 00:23:02,692 --> 00:23:05,192 Vamos. 212 00:23:06,378 --> 00:23:09,345 Acho que �s muito corajoso. 213 00:23:13,893 --> 00:23:17,918 Gostas? Ela acha que sou corajoso. Vamos. 214 00:23:33,213 --> 00:23:38,005 - D�-me o suficiente para um m�s. - Isso s� d� para uma semana. 215 00:23:43,566 --> 00:23:45,664 Pague ali. 216 00:23:52,372 --> 00:23:55,936 Desculpa, querido. N�o temos dinheiro para a alimenta��o dela. 217 00:23:56,154 --> 00:24:00,546 O que eu comprei s� vai durar uma ou duas semanas, e acabou. 218 00:24:00,803 --> 00:24:05,632 - Eu posso arranjar um emprego. - Mesmo assim n�o seria o suficiente. 219 00:24:05,927 --> 00:24:11,018 Al�m disso, temos que poupar ao m�ximo para que eu possa estudar. 220 00:24:11,720 --> 00:24:14,020 Ent�o, porque n�o posso arranjar outro emprego? 221 00:24:14,240 --> 00:24:19,121 Isto � uma cidade pequena, Billy. Trabalho naquilo que consigo arranjar. 222 00:24:19,378 --> 00:24:22,021 Estou a pensar no nosso futuro. 223 00:24:22,280 --> 00:24:24,079 Mais estudos d�-nos uma vida melhor. 224 00:24:24,549 --> 00:24:28,184 Cuido de ti e quero que entres na universidade. 225 00:24:28,454 --> 00:24:30,391 N�o podemos pedir dinheiro emprestado? 226 00:24:30,676 --> 00:24:37,604 � claro que n�o. Teria que ter dois empregos para pagar o empr�stimo. 227 00:24:37,884 --> 00:24:42,199 - Disseste que eu podia ficar com ela. - Eu sei, mas n�o podemos. 228 00:24:42,418 --> 00:24:45,421 - Mentiste-me. - Eu n�o te menti. 229 00:24:45,625 --> 00:24:48,812 Eu n�o menti. Eu s� n�o sabia. 230 00:24:49,051 --> 00:24:51,870 Porque � que isto est� sempre a acontecer? 231 00:24:52,145 --> 00:24:55,569 Se o pai estivesse aqui, ele n�o ia deixar isso assim. 232 00:24:55,866 --> 00:24:59,346 N�o estar�amos a viver no meio do nada com t�o pouco. 233 00:25:01,454 --> 00:25:02,883 N�o. 234 00:25:03,162 --> 00:25:05,886 Creio que n�o. 235 00:26:01,756 --> 00:26:02,844 - Ol�. - Ol�. 236 00:26:03,084 --> 00:26:04,428 - Billy? - Sim. 237 00:26:04,728 --> 00:26:07,719 - Prazer em conhecer-te, sou o Tom. - Igualmente. 238 00:26:08,025 --> 00:26:11,546 - A tua m�e est� em casa? - Sim, entre. M�e! 239 00:26:12,203 --> 00:26:14,527 O que foi? 240 00:26:16,609 --> 00:26:19,786 Ol�, est�s linda! Est�s pronta para irmos. 241 00:26:20,072 --> 00:26:22,064 Eu gosto. 242 00:26:23,469 --> 00:26:25,900 Hoje � domingo, 19h00. 243 00:26:29,181 --> 00:26:31,937 19h00 � muito cedo para ti? 244 00:26:32,337 --> 00:26:36,035 N�o. Eu n�o posso sair contigo. 245 00:26:36,335 --> 00:26:42,715 - Estou a tirar pl�sticos, refor�ar paredes. - Podes fazer uma pausa, m�e. 246 00:26:43,079 --> 00:26:44,695 Eu tamb�m. 247 00:26:45,550 --> 00:26:48,154 Posso ficar sozinho. 248 00:26:50,020 --> 00:26:56,690 Bem, eu.... Vou mudar de roupa. 249 00:26:57,841 --> 00:27:00,489 Espero que n�o te importes de esperar. 250 00:27:00,731 --> 00:27:03,326 - Eu posso esperar. - Muito bem. 251 00:27:03,791 --> 00:27:05,502 Toma. 252 00:27:15,461 --> 00:27:18,261 Ouvi dizer que tens um p�nei. 253 00:27:19,216 --> 00:27:21,241 Podes mostrar-me? Gostava de v�-lo. 254 00:27:21,716 --> 00:27:23,789 Claro. 255 00:27:27,522 --> 00:27:32,939 Estava em muito mau estado quando veio. Ainda n�o est� perfeita, mas vai melhorar. 256 00:27:33,389 --> 00:27:36,314 Ela � linda. 257 00:27:38,359 --> 00:27:42,288 N�o sei muito sobre cavalos, mas tens a certeza de que ela n�o est� gr�vida? 258 00:27:42,625 --> 00:27:43,941 Gr�vida? 259 00:27:44,429 --> 00:27:49,381 N�o seria melhor chamar um veterin�rio? Ela est� com uma gravidez avan�ada. 260 00:27:49,581 --> 00:27:51,181 �timo. 261 00:27:54,374 --> 00:27:57,089 - Promete que ficas bem. - Vou ficar bem. 262 00:27:57,342 --> 00:28:02,695 Deixei o meu n�mero ao p� do telefone. Liga-me se precisares de alguma coisa. 263 00:28:02,970 --> 00:28:06,093 O jantar est� no forno. N�o te esque�as de o desligar. 264 00:28:06,385 --> 00:28:07,660 Que mais? Outra coisa. 265 00:28:07,876 --> 00:28:11,103 N�o te esque�as de fazer os trabalhos de casa. Tens o n�mero... 266 00:28:11,321 --> 00:28:15,613 M�e! Diverte-te. Vou ficar bem. 267 00:28:15,854 --> 00:28:18,684 Certo. 268 00:28:18,944 --> 00:28:22,874 Vamos? Esqueci-me da mala. 269 00:28:24,019 --> 00:28:26,398 Ela est� nervosa. Ela n�o faz isto muitas vezes. 270 00:28:26,598 --> 00:28:28,482 J� percebi. 271 00:28:29,092 --> 00:28:31,197 - Billy, foi bom conhecer-te. - Igualmente. 272 00:28:31,443 --> 00:28:35,080 - Prometo que ela n�o chega tarde. - Certo. 273 00:28:35,321 --> 00:28:36,635 Muito bem. 274 00:28:37,973 --> 00:28:41,394 - Desculpa. - Desculpa. 275 00:28:42,395 --> 00:28:45,139 - Adeus. - Divirtam-se. 276 00:29:06,504 --> 00:29:11,011 - Temos um prato che�ssimo. - Pois �. 277 00:29:11,659 --> 00:29:16,048 S� vamos acabar isto amanh� de manh�. 278 00:31:09,811 --> 00:31:12,221 Tiveste um pesadelo? 279 00:31:41,715 --> 00:31:45,560 Est�s bem? Est� frio. 280 00:31:50,538 --> 00:31:53,578 Talvez isto possa ajudar. 281 00:32:08,377 --> 00:32:11,600 N�o est�s muito bem. 282 00:32:50,827 --> 00:32:53,006 Esquecemo-nos do guarda-chuva. 283 00:32:54,216 --> 00:32:57,036 C�us, est� muito frio. 284 00:32:58,034 --> 00:33:00,434 - Toma. Obrigada. - Obrigado. 285 00:33:00,701 --> 00:33:03,809 Diverti-me muito. Obrigado. 286 00:33:05,483 --> 00:33:09,452 - Quero agradecer-te por tudo. - Diverti-me. 287 00:33:10,194 --> 00:33:13,690 - Podemos repetir um dia destes. - Gostaria muito. 288 00:33:13,936 --> 00:33:16,563 - A s�rio? - Sim. 289 00:33:20,470 --> 00:33:22,378 Boa noite. 290 00:33:25,281 --> 00:33:27,301 Boa noite. 291 00:33:40,698 --> 00:33:45,425 - Desculpa. - Est� tudo bem. 292 00:33:48,880 --> 00:33:51,670 - At� amanh�. - At� amanh�. 293 00:34:11,949 --> 00:34:13,888 Billy? 294 00:34:15,174 --> 00:34:17,014 Billy? 295 00:34:18,194 --> 00:34:20,177 Billy? 296 00:34:21,338 --> 00:34:23,284 Billy! 297 00:34:24,331 --> 00:34:27,996 O que fazes aqui com o tempo assim, querido? 298 00:34:28,454 --> 00:34:30,736 Ol�, m�e. Que horas s�o? 299 00:34:31,131 --> 00:34:34,698 J� passa da meia-noite. Devias estar na cama. 300 00:34:37,436 --> 00:34:39,466 - Certo. - N�o est�s bem. 301 00:34:39,817 --> 00:34:42,543 Vamos, ela vai ficar bem. 302 00:34:45,027 --> 00:34:48,123 Deixa-a descansar. Vamos. 303 00:34:50,470 --> 00:34:53,493 Ligamos ao veterin�rio de manh� se ela n�o melhorar. 304 00:35:10,523 --> 00:35:13,135 N�o tens muito febre. 305 00:35:14,200 --> 00:35:16,596 Mas eu acho que devias ficar hoje em casa. 306 00:35:17,124 --> 00:35:19,864 - Ficas bem sozinho? - Sim. 307 00:35:20,443 --> 00:35:23,907 Certo. Tens comida no frigor�fico. 308 00:35:24,460 --> 00:35:27,075 - Est� bem, m�e? - Ok? 309 00:35:27,369 --> 00:35:29,697 - Adeus, m�e. - Depois ligo para saber de ti. 310 00:35:30,022 --> 00:35:33,045 - Volta para a cama. - Est� bem. 311 00:36:04,178 --> 00:36:07,723 Carolyn, tens uma chamada no gabinete. 312 00:36:07,923 --> 00:36:09,023 Aten��o! 313 00:36:09,767 --> 00:36:13,582 N�o quero incomodar-te, mas... �s a �nica pessoa em que posso confiar. 314 00:36:13,808 --> 00:36:16,124 Acho que o meu p�nei est� com problemas. 315 00:36:17,255 --> 00:36:20,711 Carolyn? O que te traz c� hoje? 316 00:36:21,278 --> 00:36:25,844 - Pesquisas para um trabalho. - Livros sobre cavalos. 317 00:36:38,055 --> 00:36:40,651 - Ainda bem que conseguiste. - Est�s bem? 318 00:36:41,011 --> 00:36:43,804 - Estou bem. - O que se passa? 319 00:36:44,265 --> 00:36:46,785 - Acho que ela vai ter um beb�. - A s�rio? 320 00:36:47,108 --> 00:36:49,316 - Sim. - Calma. 321 00:36:49,575 --> 00:36:52,067 - O que vamos fazer? - N�o sei. 322 00:36:52,321 --> 00:36:56,285 - Nem sei o que procurar aqui. - Temos que chamar algu�m experiente. 323 00:36:56,701 --> 00:36:59,668 - N�o podemos chamar ningu�m. - Porqu�? 324 00:36:59,938 --> 00:37:03,618 Um pressentimento. Temos que fazer isto sozinhos. 325 00:37:06,303 --> 00:37:08,563 Tudo bem. 326 00:37:11,015 --> 00:37:14,372 - Estou assustada. - Tamb�m eu. 327 00:37:18,633 --> 00:37:21,081 - Precisamos de toalhas e mantas. - Vou buscar. 328 00:37:21,289 --> 00:37:23,350 Obrigado. 329 00:37:25,249 --> 00:37:30,401 Vai ficar tudo bem. Calma. Calma. 330 00:37:34,625 --> 00:37:37,432 - Toma. - Obrigado. 331 00:37:37,847 --> 00:37:39,061 Calma. 332 00:37:39,289 --> 00:37:42,506 - Isto chega? - Talvez. Toma. 333 00:37:42,706 --> 00:37:46,806 - Se vais fazer o toque tens que... - Espera a�! 334 00:37:47,041 --> 00:37:52,809 - Queres que eu fa�a o toque? - Sim. J� vi o meu pai a fazer isso. 335 00:37:53,040 --> 00:37:57,233 - Se calhar a bolsa arrebenta. - N�o vou conseguir. 336 00:37:57,642 --> 00:38:01,361 Arrebentar a bolsa como tem que ser. 337 00:38:02,742 --> 00:38:06,553 Calma. Calma. C�us! 338 00:38:06,849 --> 00:38:09,639 Carolyn, vai nascer. 339 00:38:43,407 --> 00:38:46,460 Ele t�o bonito. � um milagre. 340 00:38:46,832 --> 00:38:49,683 Sim, um milagre. 341 00:38:49,965 --> 00:38:52,837 - Pensei que n�o fosse capaz. - Tamb�m eu. 342 00:38:54,050 --> 00:38:57,539 - Espera a�, o que � aquilo? - O qu�? 343 00:39:00,444 --> 00:39:02,265 V�! 344 00:39:02,910 --> 00:39:07,282 - � um chifre. - Os cavalos n�o t�m chifres, Billy. 345 00:39:07,950 --> 00:39:11,147 N�o os cavalos de corrida. 346 00:39:14,953 --> 00:39:18,411 O primeiro unic�rnio foi avistado por por Ad�o e Eva no Jardim do Para�so. 347 00:39:18,703 --> 00:39:23,945 Desde ent�o, ele s� aparece em situa��es raras. Um unic�rnio visto por um homem. 348 00:39:24,733 --> 00:39:27,916 Sim, mas os unic�rnios n�o existem. 349 00:39:28,130 --> 00:39:31,337 - N�o v�s aquilo? - � s� um incha�o. 350 00:39:31,672 --> 00:39:34,844 Um unic�rnio nunca pode ser derrotado pela for�a. 351 00:39:35,070 --> 00:39:38,451 S� uma pessoa com um cora��o puro � que pode ter um. 352 00:39:38,769 --> 00:39:42,569 - �s um "cora��o puro"? - Eu n�o sei. 353 00:39:43,661 --> 00:39:46,506 Como � suposto eu saber? 354 00:39:53,456 --> 00:39:56,619 - Nunca esquecerei este dia. - Nem eu. 355 00:39:59,740 --> 00:40:01,740 Gosto de ti, Billy. 356 00:40:02,029 --> 00:40:05,057 Gosto muito de ti. 357 00:40:08,720 --> 00:40:11,745 Vou andando antes que o meu pai fique muito chateado. 358 00:40:12,743 --> 00:40:15,323 �s a rapariga mais corajosa que j� conheci. 359 00:40:15,606 --> 00:40:18,131 - A s�rio? - Juro. 360 00:40:18,487 --> 00:40:20,978 N�o digas a ningu�m. 361 00:40:21,297 --> 00:40:24,192 Sabes, sobre o cavalo ou talvez do unic�rnio. 362 00:40:24,584 --> 00:40:27,112 N�o te preocupes. N�o digo nada. 363 00:40:32,493 --> 00:40:34,620 S� precisas de uma grande hist�ria. 364 00:40:34,825 --> 00:40:37,742 Sabes o relat�rio daquele tipo da CNN. 365 00:40:38,065 --> 00:40:41,786 Vem a� um bom artigo. Estou a dizer-te, ser� desta. 366 00:40:42,230 --> 00:40:43,875 Deixa-me em paz. 367 00:40:44,124 --> 00:40:47,145 Terias uma grande hist�ria se fosse mais falado. 368 00:40:47,520 --> 00:40:50,732 Al�m do mais, ningu�m l� o "Prescott Press". 369 00:40:51,206 --> 00:40:52,781 Exceto n�s. 370 00:40:53,214 --> 00:40:55,495 - Queres mais alguma coisa? - N�o. 371 00:40:55,796 --> 00:40:57,676 - Caf�? - N�o, obrigado. 372 00:41:07,188 --> 00:41:10,696 - Ol�, Tom. Como est�s? - Muito bem, Joe. E tu? 373 00:41:11,091 --> 00:41:14,080 Vou indo. 374 00:41:15,343 --> 00:41:17,375 - Ol�. - Como est�s? 375 00:41:17,761 --> 00:41:21,121 - Estou bem e tu? - Nada bem. 376 00:41:21,341 --> 00:41:25,468 N�o preguei olho a noite toda, queria ligar-te. 377 00:41:26,114 --> 00:41:29,857 - Teria gostado. - N�o me vou esquecer disso. 378 00:41:30,760 --> 00:41:32,844 - Vamos. - Com licen�a. 379 00:41:33,086 --> 00:41:35,042 Claro. 380 00:41:37,474 --> 00:41:40,071 N�o te v�s embora. 381 00:41:42,789 --> 00:41:46,796 Deus, ajuda-me. Estou apaixonado. 382 00:41:56,974 --> 00:41:59,259 Billy? 383 00:41:59,607 --> 00:42:02,438 - M�e! M�e! - Devias estar na cama. 384 00:42:02,838 --> 00:42:05,189 - Tens que ver isto. - O qu�? 385 00:42:05,402 --> 00:42:08,363 V� l�. V�! 386 00:42:11,696 --> 00:42:14,092 Meu Deus! 387 00:42:15,087 --> 00:42:18,127 - Meu Deus! - Fixe, n�o �? 388 00:42:22,108 --> 00:42:23,814 O que achas? 389 00:42:24,594 --> 00:42:27,473 Alexandre o Grande possu�a o melhor unic�rnio de todos. 390 00:42:27,681 --> 00:42:30,073 Qualquer um da corte pedia ajuda nos templos. 391 00:42:30,280 --> 00:42:34,662 Todos os reis podiam prestar homenagem � nobreza com os animais mais especiais. 392 00:42:34,862 --> 00:42:36,562 Que tal, m�e? 393 00:42:36,958 --> 00:42:39,986 Achas que os unic�rnios s�o menos normais do que os p�neis? 394 00:42:40,583 --> 00:42:44,456 - Talvez eles n�o sabiam tudo. - Seria �timo. 395 00:43:02,256 --> 00:43:05,170 Quem tem fome? 396 00:43:07,993 --> 00:43:11,677 O quanto cresceste. Raios partam. 397 00:43:51,907 --> 00:43:56,111 N-I-C-O. Nico! 398 00:43:56,763 --> 00:43:58,435 Carolyn? 399 00:43:58,905 --> 00:44:01,482 - Nico. - O qu�? 400 00:44:02,611 --> 00:44:04,514 Nico! 401 00:44:05,990 --> 00:44:07,805 � bom. 402 00:44:11,152 --> 00:44:13,207 Nico. 403 00:44:38,910 --> 00:44:44,216 O estado de Vermont participou pouco, mas destacou-se na guerra entre os estados. 404 00:44:44,644 --> 00:44:48,540 Algu�m pode dizer-me outro nome da guerra entre os estados? 405 00:45:04,699 --> 00:45:08,200 - Sim, Billy? - Se me permite... 406 00:45:08,725 --> 00:45:10,582 N�o me sinto bem. 407 00:45:27,315 --> 00:45:30,427 Billy? Espera. 408 00:45:35,717 --> 00:45:38,293 Temos que ser r�pidos. 409 00:46:25,739 --> 00:46:29,800 - Billy? Ele est�... - Onde est� a m�e dele? 410 00:46:39,072 --> 00:46:40,834 Sangue. 411 00:46:43,666 --> 00:46:45,108 - O que foi? - O meu p�nei. 412 00:46:45,381 --> 00:46:47,806 Temos que encontr�-la. 413 00:46:54,658 --> 00:46:57,385 Se calhar � melhor irmos por caminhos diferentes. 414 00:46:57,625 --> 00:47:00,069 Concordo. 415 00:47:01,406 --> 00:47:03,609 Meus Deus! 416 00:47:32,857 --> 00:47:35,026 O que se passa? 417 00:47:37,108 --> 00:47:39,401 O que se passa? 418 00:47:39,730 --> 00:47:42,453 - O meu p�nei est� morto. - O qu�? 419 00:47:43,555 --> 00:47:45,466 O que aconteceu? 420 00:47:46,071 --> 00:47:49,658 Um animal est�pido atacou-a. De uma ponta � outra. 421 00:47:49,921 --> 00:47:51,853 Querido. 422 00:47:53,450 --> 00:47:55,689 - E a cria? - Ele est� bem. 423 00:47:55,892 --> 00:47:57,618 N�o foi atacado. 424 00:47:57,934 --> 00:48:01,408 Querido, est�s bem? 425 00:48:03,570 --> 00:48:05,412 Sim. 426 00:48:06,335 --> 00:48:10,013 Podemos ir l� cima e enterr�-la? 427 00:48:10,573 --> 00:48:14,392 Sim, claro que podemos. 428 00:48:39,436 --> 00:48:41,906 � muito mais do que um animal. 429 00:48:42,265 --> 00:48:44,622 Sim. 430 00:48:46,267 --> 00:48:48,966 Ele est� a dormir? 431 00:48:50,833 --> 00:48:52,980 N�o. 432 00:48:54,522 --> 00:48:59,119 - Tive um c�o que morreu. - C�o? 433 00:48:59,416 --> 00:49:04,251 Sim, era grande. Jurei que n�o queria ter outro, mas... 434 00:49:06,891 --> 00:49:10,310 N�o queria o meu cora��o destro�ado outra vez. 435 00:49:11,143 --> 00:49:15,248 O meu pai arranjou-me outro c�o. 436 00:49:15,879 --> 00:49:19,620 Disse-lhe que n�o queria, mas ele era mais esperto do que eu. 437 00:49:19,820 --> 00:49:24,879 Levei uma semana a costumar-me e depois adorei. 438 00:49:26,521 --> 00:49:29,498 Nunca me esqueci daquele c�o. 439 00:49:29,748 --> 00:49:32,380 - A s�rio? - Sim. 440 00:49:33,176 --> 00:49:36,225 Ensinou-me o que � a amizade, 441 00:49:36,472 --> 00:49:41,993 a confiar e como nunca esquecer algu�m que morre ou ausente. 442 00:49:43,005 --> 00:49:46,193 Bem, vou indo. 443 00:49:47,988 --> 00:49:51,671 - Diz "adeus" ao Billy por mim. - Eu digo. 444 00:49:55,585 --> 00:50:01,652 Sabes, deixaste esta casa muito mais acolhedora. 445 00:50:02,034 --> 00:50:04,263 - Obrigada. - Julie? 446 00:50:11,171 --> 00:50:17,056 Julie, eu posso ajudar-te. N�o precisas de fazer tudo sozinha. 447 00:50:17,257 --> 00:50:21,377 Sim, eu sei. Mas agora n�o preciso. 448 00:50:23,190 --> 00:50:26,012 Tudo bem. 449 00:50:30,652 --> 00:50:33,872 - Boa noite. - Boa noite. 450 00:50:47,230 --> 00:50:52,750 Sabes? Aqui diz que o puma � o inimigo tradicional do unic�rnio. 451 00:50:53,018 --> 00:50:55,092 Isso explica tudo. 452 00:50:55,764 --> 00:51:00,900 Sim, tens raz�o. Faz sentido. Se fosse um unic�rnio. 453 00:51:01,478 --> 00:51:04,186 - O Nico � um unic�rnio. - O Nico? 454 00:51:04,484 --> 00:51:07,105 Sim, este � o nome dele. 455 00:51:36,063 --> 00:51:38,798 Billy? O carro n�o pega. 456 00:51:39,281 --> 00:51:42,266 Vou chamar o Joe para ajudar-me. Est�s pronto? 457 00:51:42,562 --> 00:51:46,559 M�e, hoje n�o h� escola. � dia de PDA. 458 00:51:53,486 --> 00:51:56,830 Joe, � a Julie. Aconteceu outra vez. 459 00:51:57,085 --> 00:52:01,396 Podes vir c� dar uma ajuda? Obrigada. 460 00:52:26,100 --> 00:52:28,180 M�e? 461 00:52:30,489 --> 00:52:32,336 O que aconteceu com a l�mpada? 462 00:52:32,630 --> 00:52:36,719 - Como? - A l�mpada, est� partida. 463 00:52:39,401 --> 00:52:41,695 Sim, pois. 464 00:52:42,425 --> 00:52:46,350 - Alimentaste o Nico esta manh�? - N�o. Porqu�? 465 00:52:47,321 --> 00:52:49,715 Acho que ele tem fome. 466 00:52:50,087 --> 00:52:52,144 Tudo bem. 467 00:53:13,389 --> 00:53:15,270 Ol�, Billy. 468 00:53:16,060 --> 00:53:19,123 - Como est� o teu cavalo? - Ele est� muito bem. 469 00:53:19,387 --> 00:53:20,960 �timo. 470 00:53:21,263 --> 00:53:23,744 Ele est� mesmo bem? 471 00:53:24,001 --> 00:53:28,148 Quando eles perdem a m�e muito cedo, ficam fr�geis. 472 00:53:31,077 --> 00:53:36,226 - N�o, �s vezes ele fica irritado. - N�o me digas. 473 00:53:36,862 --> 00:53:40,597 - Vou ver o que se passa. - N�o, eu vou busc�-lo. 474 00:53:52,745 --> 00:53:56,649 Lindo menino. Calma. 475 00:53:58,787 --> 00:54:01,366 Bonito, n�o �? 476 00:54:02,030 --> 00:54:05,351 - Isso n�o bate certo. - Ele � grande para a idade. 477 00:54:05,662 --> 00:54:07,018 Entendo. 478 00:54:07,330 --> 00:54:14,093 - Para que � o chap�u? - O chap�u? � para proteg�-lo do sol. 479 00:54:16,908 --> 00:54:20,418 Bem.... Vou lev�-lo para dentro. 480 00:54:34,885 --> 00:54:37,941 - Est�s bem? - Sim. 481 00:54:38,675 --> 00:54:42,643 Uma dor tomou conta de mim. 482 00:54:43,207 --> 00:54:47,584 Sim, acontece. Vou atr�s de ti. 483 00:54:48,537 --> 00:54:52,191 No caso de sentires outra dor. 484 00:54:52,457 --> 00:54:56,685 A bateria n�o est� boa. Seria melhor o mec�nico ver. 485 00:54:57,254 --> 00:54:58,555 Sim. 486 00:54:58,955 --> 00:55:01,755 Billy... 487 00:55:01,955 --> 00:55:06,355 Precisamos de conversar, mais logo. Quando chegar a casa. 488 00:55:08,188 --> 00:55:10,559 Adeus, m�e. 489 00:55:32,118 --> 00:55:35,580 - Carolyn? Como vais? - Bem. 490 00:55:35,875 --> 00:55:38,007 - Tens planos? - N�o. 491 00:55:38,877 --> 00:55:40,364 - Queres vir connosco? - Para! 492 00:55:40,655 --> 00:55:45,011 - Para onde? - N�o sei. Isso importa? 493 00:55:45,360 --> 00:55:49,372 Acho que ela tem outras coisas melhores para fazer, n�o �, Carolyn? 494 00:55:49,572 --> 00:55:52,688 - Anda l�, vai ser divertido. - Sim. 495 00:55:52,997 --> 00:55:56,508 - Sim, est� bem. - Certo, vamos. 496 00:56:05,462 --> 00:56:09,837 Pessoal voltem... Carolyn, para onde vais? � por aqui. 497 00:56:20,960 --> 00:56:22,984 Billy! 498 00:56:26,164 --> 00:56:29,064 Quero mostrar-te uma coisa. 499 00:56:41,013 --> 00:56:45,806 - Porque isto aconteceu? - Foi o Nico que fez. 500 00:56:46,348 --> 00:56:47,783 Como? 501 00:56:47,983 --> 00:56:50,386 Os unic�rnios podem fazer qualquer coisa. 502 00:56:51,286 --> 00:56:53,011 N�o consigo acreditar. 503 00:56:53,267 --> 00:56:56,129 Parece um para�so. 504 00:56:56,381 --> 00:56:59,789 - O Nico est� enorme. - � verdade. 505 00:57:00,125 --> 00:57:03,013 Billy, vais ficar rico. 506 00:57:04,767 --> 00:57:07,583 - O qu�? - As pessoas v�o pagar para ver isto. 507 00:57:07,868 --> 00:57:11,483 Do que est�s a falar? Pareces um adulto parvo a falar. 508 00:57:12,113 --> 00:57:14,897 Quero dizer... Tu sabes, tu e a tua m�e... 509 00:57:15,147 --> 00:57:18,338 Achas que n�o temos dinheiro e por isso as pessoas v�m ver isto. 510 00:57:18,620 --> 00:57:20,961 Podias cobrar as entradas. 511 00:57:21,358 --> 00:57:24,017 Eles podiam ver o Nico e ficarias famoso. 512 00:57:24,254 --> 00:57:25,766 Que grande ideia, Carolyn. 513 00:57:26,015 --> 00:57:29,730 Idiotas por perto do Nico e depois querem mont�-lo. 514 00:57:30,032 --> 00:57:31,087 Brilhante! 515 00:57:31,381 --> 00:57:34,723 Depois algu�m vai dizer-me que � melhor lev�-lo para um laborat�rio 516 00:57:34,961 --> 00:57:37,972 para fazer experi�ncias com ele. 517 00:57:38,199 --> 00:57:42,264 - S� queria ajudar. - N�s n�o precisamos de ajuda. 518 00:57:42,594 --> 00:57:47,795 - Se calhar n�o precisas de mim. - Ent�o n�o venhas com ideias est�pidas. 519 00:58:07,027 --> 00:58:10,288 - Carolyn? Onde estavas? - Em lugar nenhum. 520 00:58:10,767 --> 00:58:13,669 - Se calhar estava com o aleijado. - Cala-te. 521 00:58:13,926 --> 00:58:17,663 O que est� ele a fazer agora? A brincar com o unic�rnio? 522 00:58:18,246 --> 00:58:19,326 �s t�o est�pido. 523 00:58:19,609 --> 00:58:25,153 Sou est�pido? O Billy alimenta um p�nei dizendo que tem um unic�rnio. 524 00:58:25,482 --> 00:58:27,140 �s parvo. 525 00:58:27,348 --> 00:58:30,831 Eu n�o ando com algu�m que diz que tem um unic�rnio. 526 00:58:31,111 --> 00:58:35,227 O Billy tem um unic�rnio. Eu j� o vi. 527 00:58:37,175 --> 00:58:40,348 Como assim: "J� viste?". 528 00:58:40,778 --> 00:58:45,007 - Viste um unic�rnio? - V� l�, malta. 529 00:58:45,306 --> 00:58:47,160 Estava a brincar. 530 00:58:47,560 --> 00:58:49,753 Um unic�rnio, h�? 531 00:58:50,217 --> 00:58:54,456 - Malta, que tal irmos ao cinema? - Sim, porque n�o? 532 00:58:54,906 --> 00:58:59,017 Podemos fazer muito dinheiro, uma vez que o Billy tem um unic�rnio. 533 00:58:59,217 --> 00:59:01,128 - Ele n�o tem. - E depois? 534 00:59:01,353 --> 00:59:03,962 Podemos dizer a todos. Isso vai dar que falar. 535 00:59:04,228 --> 00:59:06,769 - Os nossos nomes no jornal. - Vamos ficar ricos. 536 00:59:06,996 --> 00:59:08,876 Isso mesmo, certo? 537 00:59:09,557 --> 00:59:11,513 Adeus, Carolyn. 538 00:59:28,743 --> 00:59:33,088 Sabes, Nico? Mais cedo ou mais tarde algu�m vai descobrir tudo. 539 00:59:34,125 --> 00:59:36,327 N�o sei o que fazer. 540 00:59:37,031 --> 00:59:40,557 Se te virem aqui, eles levam-te. 541 00:59:44,001 --> 00:59:45,748 N�o? 542 00:59:46,521 --> 00:59:49,026 Achas que n�o? 543 00:59:51,713 --> 00:59:54,232 Consegues perceber o que estou a dizer? 544 00:59:56,750 --> 00:59:58,794 Fixe! 545 01:00:10,181 --> 01:00:13,929 - � uma boa hist�ria se for verdade? - � verdade. 546 01:00:14,141 --> 01:00:18,312 - Viram este animal? - Sim. N�s j� o vimos. 547 01:00:18,548 --> 01:00:20,056 - N�o � verdade? - Sim. 548 01:00:20,509 --> 01:00:22,079 J� o vimos. 549 01:00:22,384 --> 01:00:27,019 Sabem que mais, trazem uma foto e depois falamos. 550 01:00:27,323 --> 01:00:29,199 Espere, espere! 551 01:00:29,580 --> 01:00:32,226 Quanto ganhamos se existir mesmo um unic�rnio? 552 01:00:32,607 --> 01:00:35,835 Acho que voc�s podem escolher a quantia. 553 01:00:36,089 --> 01:00:42,232 Bem, vamos l� ver. Que tal cem mil d�lares? 554 01:00:43,320 --> 01:00:45,721 - Claro, porque n�o? - A s�rio? 555 01:00:45,939 --> 01:00:49,083 Eu disse-vos, malta. J� voltamos com as fotos. 556 01:00:49,369 --> 01:00:51,542 Prepare o dinheiro. 557 01:00:52,535 --> 01:00:54,659 Um unic�rnio. Acreditam nestes mi�dos? 558 01:00:54,911 --> 01:00:57,596 C�us, vamos ficar ricos. � a melhor oferta de todas. 559 01:00:57,818 --> 01:01:00,170 Vamos fazer de tudo para tirar as fotos. 560 01:01:00,460 --> 01:01:03,729 - O qu�? O que andaram a dizer? - Vamos ganhar cem mil d�lares. 561 01:01:03,963 --> 01:01:06,841 - S� precisamos de fotos. - Vou buscar c�mara do meu pai. 562 01:01:07,076 --> 01:01:10,954 Arranja tamb�m uma. Vemo-nos na rua n� 25 e depois vamos para a casa do Billy. 563 01:01:11,254 --> 01:01:13,532 Esperem! N�o podem fazer isso. 564 01:01:13,733 --> 01:01:16,301 Carolyn? Est�s connosco ou com o aleijado? 565 01:01:16,654 --> 01:01:18,670 - Quem escolhes? - Somos teus amigos. 566 01:01:18,899 --> 01:01:22,140 - Tens de fazer uma escolha. - A s�rio, Carolyn. N�o tem piada. 567 01:01:22,439 --> 01:01:26,369 O Billy tinha raz�o. Voc�s s�o uns idiotas. 568 01:01:26,708 --> 01:01:28,741 Vamos embora. 569 01:01:33,812 --> 01:01:35,713 Queres uma, Nico? 570 01:01:36,012 --> 01:01:38,328 N�o precisas de ficar nervoso. 571 01:01:38,555 --> 01:01:40,668 V�s isto tudo? 572 01:01:41,376 --> 01:01:43,770 Parece um bosque. 573 01:01:44,078 --> 01:01:47,866 Est� diferente e exagerado. 574 01:01:49,634 --> 01:01:54,695 Sabes que mais, s� precisamos de uma pequena nascente como t�nhamos falado. 575 01:02:04,789 --> 01:02:06,999 � incr�vel. 576 01:02:12,213 --> 01:02:14,859 Fixe! 577 01:02:16,214 --> 01:02:19,046 Billy? Billy? Onde est�s? 578 01:02:19,724 --> 01:02:22,089 Estou aqui. Entra. 579 01:02:23,646 --> 01:02:26,530 Desculpa. Perdoa-me. Por favor. 580 01:02:26,844 --> 01:02:27,853 Est� tudo bem. 581 01:02:28,332 --> 01:02:30,798 A culpa foi minha. N�o devia ter gritado contigo. 582 01:02:31,029 --> 01:02:33,644 - S� querias ajudar. - N�o, n�o percebes. 583 01:02:34,121 --> 01:02:37,277 - Disse a verdade sobre o Nico. - A quem? 584 01:02:37,606 --> 01:02:39,857 - Ao Bruce e ao pessoal. - O qu�? 585 01:02:40,332 --> 01:02:45,308 Eles estavam a gozar contigo. S� queria mostrar-lhes que n�o �s doido. 586 01:02:45,646 --> 01:02:49,750 - Se calhar eles n�o acreditaram em ti. - Eles v�m a� para tirar fotos ao Nico. 587 01:02:50,033 --> 01:02:52,355 Para o Jornal. 588 01:02:56,309 --> 01:02:58,638 O que vais fazer, Billy? 589 01:03:07,048 --> 01:03:09,907 Vamos buscar o nosso dinheiro. 590 01:03:12,217 --> 01:03:14,338 Desapare�am! 591 01:03:16,282 --> 01:03:18,738 Saiam daqui! 592 01:03:20,883 --> 01:03:22,453 Saiam daqui! 593 01:03:22,956 --> 01:03:24,780 Palermas. 594 01:03:25,140 --> 01:03:28,032 Porque � que n�o v�o embora? 595 01:03:28,326 --> 01:03:32,443 - Meu, a tua m�e � jardineira? - D�-me isso. 596 01:03:32,714 --> 01:03:35,136 Sorri, travesso! 597 01:03:35,414 --> 01:03:38,151 Vai buscar o unic�rnio para tirar as fotos. 598 01:03:38,486 --> 01:03:43,292 - Onde est� ele? - V� l�, queremos v�-lo. 599 01:03:43,800 --> 01:03:46,445 Diz-nos onde ele est�. Podemos dar-te algum dinheiro. 600 01:03:46,645 --> 01:03:49,257 - Sim, certo. - Isso mesmo, vamos. 601 01:03:49,462 --> 01:03:52,204 - Onde est� o cavalo? - Ele n�o est� aqui. 602 01:03:52,576 --> 01:03:54,836 Saia da minha frente, aleijado. 603 01:03:57,707 --> 01:03:59,765 O que fizeste ao cavalo? 604 01:04:00,196 --> 01:04:02,606 Deixa para l�. Eu mesmo o procuro. 605 01:04:03,016 --> 01:04:06,605 Unic�rnio? Lindo menino. 606 01:04:10,974 --> 01:04:13,020 O que foi isto? 607 01:04:19,556 --> 01:04:23,384 - Billy! Salva-me. - Nico, para! 608 01:04:23,647 --> 01:04:26,397 Billy, ele vai matar-me. 609 01:04:33,838 --> 01:04:36,170 - Parem! - Nem pensar. 610 01:04:36,386 --> 01:04:38,086 Nem pensar. 611 01:04:38,333 --> 01:04:41,948 - D�-me as fotos! - Voltem aqui, seus parvos. 612 01:04:44,396 --> 01:04:47,072 - Est�s bem? - Diz � minha m�e o que aconteceu. 613 01:04:47,318 --> 01:04:51,106 Precisamos de um lugar seguro para o Nico. 614 01:04:55,919 --> 01:04:57,942 Diz-lhe que vou para a montanha rochosa. 615 01:04:58,242 --> 01:05:01,701 - � muito alta. Vais morrer. - Vou ficar bem. 616 01:05:02,259 --> 01:05:05,123 Diz-lhe que vou ficar bem. 617 01:05:10,056 --> 01:05:13,787 - O que querem? - Queremos o dinheiro. 618 01:05:24,510 --> 01:05:28,205 - Eu... - N�o, t�nhamos um acordo. 619 01:05:28,605 --> 01:05:33,416 E temos. Eu... Preciso de falar com o meu pessoal. 620 01:05:33,794 --> 01:05:36,355 � justo. 621 01:05:36,724 --> 01:05:39,156 Justo. 622 01:05:43,530 --> 01:05:46,098 Joe, � desta. Algo que andava � espera. 623 01:05:46,323 --> 01:05:48,108 - Porque n�o disseste nada? - O qu�? 624 01:05:48,334 --> 01:05:51,288 Tens uma grande hist�ria em m�os nunca contada. 625 01:05:51,653 --> 01:05:54,487 Eu vi isto e fez-se luz na minha cabe�a. 626 01:05:54,836 --> 01:05:57,185 A nossa estrela. 627 01:05:57,485 --> 01:06:00,354 Joe, isto � o meu sucesso. 628 01:06:00,579 --> 01:06:02,444 Meu Deus! 629 01:06:03,141 --> 01:06:05,193 Tenho de ir, Joe. 630 01:06:05,628 --> 01:06:07,745 - O Billy... - O qu�? 631 01:06:49,255 --> 01:06:50,935 Sra. Hastings! 632 01:06:51,235 --> 01:06:52,844 - O Billy! - Onde est� ele? 633 01:06:53,055 --> 01:06:56,250 Vai escalar a montanha rochosa com o Nico. 634 01:06:56,550 --> 01:06:59,651 Ele disse que vai ficar bem. 635 01:07:10,488 --> 01:07:13,928 - O que vai fazer? - Tom, est�s a�? 636 01:07:14,409 --> 01:07:16,061 Fala o Tom. 637 01:07:16,318 --> 01:07:20,771 Recebi uma chamada de uma quinta aqui perto e h� um rapaz desaparecido. 638 01:07:20,980 --> 01:07:23,396 Estou a caminho. 639 01:07:27,384 --> 01:07:30,104 Fica aqui, Carolyn. 640 01:07:30,785 --> 01:07:33,911 Quando o Tom chegar, diz que fui procurar o Billy. 641 01:07:34,196 --> 01:07:36,208 Est� bem. 642 01:07:39,142 --> 01:07:42,264 A not�cia que anda a circular foi divulgada pela "Prescott". 643 01:07:42,477 --> 01:07:47,555 Parece que o mundo descobriu que existe um unic�rnio a viver numa quinta. 644 01:07:47,836 --> 01:07:51,673 Billy Hastings de 11 anos... 645 01:09:17,323 --> 01:09:20,887 Tom, est�s a�? Ouves-me? 646 01:09:22,310 --> 01:09:23,962 Fala o Tom. 647 01:09:24,207 --> 01:09:26,820 J� estou no local, n�o muito longe da quinta. 648 01:09:27,351 --> 01:09:30,372 N�o consigo avan�ar. Preciso de refor�os. Entendido? 649 01:09:30,601 --> 01:09:33,219 Vou ver o que posso fazer. 650 01:09:41,315 --> 01:09:43,434 Julie? 651 01:09:45,576 --> 01:09:48,313 Julie! 652 01:09:56,588 --> 01:09:59,052 Billy? 653 01:10:00,556 --> 01:10:02,821 Billy? 654 01:10:42,294 --> 01:10:44,754 O que foi? 655 01:10:48,482 --> 01:10:51,928 Tom, temos dois carros a caminho. Est�o quase a�. 656 01:10:52,916 --> 01:10:55,528 Passa-me aos refor�os. 657 01:10:58,946 --> 01:11:00,649 C�us. 658 01:11:00,956 --> 01:11:04,160 Acho que ele j� nos viu. 659 01:11:06,456 --> 01:11:08,894 A n�o ser... 660 01:11:11,176 --> 01:11:15,167 Nem sei se consigo aguentar-me ou n�o. 661 01:11:17,268 --> 01:11:20,068 � a �nica hip�tese. 662 01:11:31,820 --> 01:11:34,039 Espera a�. 663 01:11:44,078 --> 01:11:46,466 Billy? 664 01:11:48,534 --> 01:11:50,810 M�e! 665 01:11:59,454 --> 01:12:03,036 - Billy, n�o! - Tem de ser. 666 01:12:10,379 --> 01:12:12,752 Billy! 667 01:12:15,422 --> 01:12:19,812 Tem que ser, m�e. Querem entreg�-lo ou vend�-lo. 668 01:12:20,020 --> 01:12:21,899 Tenho de lev�-lo para a pedra grande. 669 01:12:22,277 --> 01:12:25,703 Se eu fizer isso, ele � libertado. 670 01:12:26,014 --> 01:12:29,291 N�o podes fazer isso sozinho, Billy. 671 01:12:29,738 --> 01:12:34,388 N�o posso deix�-los ficar com ele. Tens que despist�-los. 672 01:12:35,185 --> 01:12:39,138 N�o digas para onde eu vou. Ajuda-me. 673 01:12:40,074 --> 01:12:43,407 N�o � uma brincadeira, m�e. 674 01:12:47,531 --> 01:12:51,083 - Prometo voltar. - Billy? 675 01:13:26,720 --> 01:13:30,416 - Est�s a v�-lo? - Tomara que sim. 676 01:13:34,902 --> 01:13:38,131 A m�e tamb�m est� l� em cima? 677 01:13:43,759 --> 01:13:46,271 D�-me um minuto. 678 01:13:50,916 --> 01:13:53,289 - J� chega, pessoal. - Viste-o? 679 01:13:53,581 --> 01:13:57,218 - Como � que ele �? - N�o h� nada para ver. 680 01:13:57,576 --> 01:14:00,457 � verdade ou n�o? Onde est� ele? 681 01:14:00,873 --> 01:14:04,398 - Parece que viste algo. - N�o vi nada. N�o h� hist�ria. 682 01:14:06,458 --> 01:14:10,263 Eu sei que est�o preocupados com o Billy, mas isto � uma opera��o policial. 683 01:14:10,561 --> 01:14:14,353 Esta zona est� interdita. Quero que saiam daqui. J�! 684 01:14:14,600 --> 01:14:19,460 - N�o podem afastar a imprensa disto. - H� uma vida em risco, posso fazer tudo. 685 01:14:19,695 --> 01:14:24,566 Tenho homens no terreno para ajudar a procurar o jovem perdido no bosque. 686 01:14:24,840 --> 01:14:28,224 - Espere um pouco. - N�o comeces. 687 01:14:28,506 --> 01:14:29,772 Tenta ouvir uma vez. 688 01:14:29,987 --> 01:14:33,955 David, leva as crian�as para a cidade. Coloca as bicicletas na carrinha do Joe. 689 01:14:34,214 --> 01:14:37,005 Tudo bem, Joe? E verifica que ele sai daqui. 690 01:14:37,638 --> 01:14:41,554 Tom, a constitui��o d�-me o direito de estar aqui. 691 01:14:41,842 --> 01:14:45,823 Depois de eu resgatar o Billy e a m�e, podemos falar sobre a constitui��o. 692 01:14:46,100 --> 01:14:49,180 - Vai embora. - Vamos andado. 693 01:14:51,470 --> 01:14:55,008 Precisamos de cavalos. N�o conseguimos entrar nos trilhos. 694 01:14:55,276 --> 01:14:58,501 Liga ao Luke Hapling e arranja o m�ximo de cavalos que conseguires. 695 01:14:58,752 --> 01:15:00,057 Entendido. 696 01:15:00,479 --> 01:15:02,298 Daqui fala o Tom. 697 01:15:02,879 --> 01:15:04,735 Fala, Tom. 698 01:15:05,118 --> 01:15:07,745 Vou precisar de mais refor�os da pol�cia estadual. 699 01:15:07,983 --> 01:15:13,946 - J� pedi. Ter�o que esperar um pouco. - Precisamos j�. V� o que podes fazer. 700 01:15:14,160 --> 01:15:16,236 Farei os poss�veis. 701 01:15:28,238 --> 01:15:30,782 C�us, devagar. 702 01:15:35,688 --> 01:15:38,093 Espera. 703 01:15:39,706 --> 01:15:41,695 Conseguimos despist�-los. 704 01:15:41,942 --> 01:15:44,543 Lindo menino. Vamos. 705 01:15:46,771 --> 01:15:49,940 - Tom. - Julie! 706 01:15:51,352 --> 01:15:53,217 Est�s bem? 707 01:15:53,776 --> 01:15:55,795 - Sim. - Est�s mesmo? 708 01:15:55,995 --> 01:15:57,595 Estou bem. 709 01:15:57,802 --> 01:16:00,073 - Viste-o? - Sim. 710 01:16:00,306 --> 01:16:04,650 Ele est� muito longe. N�o consegui apanh�-lo. 711 01:16:05,888 --> 01:16:10,214 - Vi-o l� em cima... - N�o fales. 712 01:16:10,445 --> 01:16:13,655 - Beba um pouco. - Bebe �gua. 713 01:16:13,870 --> 01:16:15,759 Pronto. 714 01:16:16,157 --> 01:16:18,318 Vamos encontr�-lo. 715 01:16:27,090 --> 01:16:30,431 Muito bem, n�o vamos perder tempo. Est� a ficar frio. 716 01:16:30,650 --> 01:16:32,728 Temos uma vida para salvar. 717 01:16:33,141 --> 01:16:35,010 Vou ficar em contacto contigo. 718 01:16:35,410 --> 01:16:38,762 - Fica bem. - Achas que temos cavalos suficientes? 719 01:16:39,179 --> 01:16:42,063 Disseste para eu arranjar os que eu conseguia. 720 01:16:42,389 --> 01:16:45,270 - Carolyn? - Carolyn, devias estar na cidade. 721 01:16:45,551 --> 01:16:49,811 Por favor, sou a melhor amiga do Billy. Talvez a �nica amiga. 722 01:16:50,097 --> 01:16:52,608 Ele d�-me ouvidos. 723 01:16:55,642 --> 01:16:57,767 Tens raz�o. Vamos. 724 01:16:58,080 --> 01:17:01,359 Fica por perto. Vamos l�. 725 01:17:10,285 --> 01:17:13,645 - Viste-o ali, certo? - Sim. 726 01:17:14,007 --> 01:17:17,264 � um longo caminho. 727 01:17:18,306 --> 01:17:23,327 Tamb�m acho, mas ele veio por aqui. 728 01:17:23,563 --> 01:17:28,099 N�o h� nada aqui, mas as coisas podem complicar-se. Tem cuidado. 729 01:17:45,726 --> 01:17:48,298 Ei, amigo. 730 01:18:37,123 --> 01:18:40,147 Estou. Fale. 731 01:18:42,522 --> 01:18:44,671 O unic�rnio... 732 01:18:45,484 --> 01:18:47,243 Sei muito bem onde ele est�. 733 01:18:47,456 --> 01:18:52,938 Esta � a hist�ria de momento que est� a dar que falar. 734 01:18:53,798 --> 01:18:58,910 Dois residentes esconderam um animal com medo de que houvesse testemunhas 735 01:18:59,210 --> 01:19:05,759 para testemunhar. Segundo o "Prescott" o jovem Billy tem um unic�rnio. 736 01:19:16,554 --> 01:19:22,716 Ele vai para as montanhas para salvar a criatura de ser levada ou vendida. 737 01:19:23,058 --> 01:19:26,032 Ele acha que o v�o seguir nas colinas. 738 01:19:52,041 --> 01:19:57,744 - Sargento, est�s a ouvir? - Sim. 739 01:19:58,535 --> 01:20:01,048 - Est�o prontos? - Sim. 740 01:20:01,314 --> 01:20:02,346 �timo. 741 01:20:02,656 --> 01:20:09,601 A m�e vai conduzir-nos at� ao pico para fazermos o trilho at� l�. 742 01:20:10,483 --> 01:20:13,493 Entendido. 743 01:20:13,798 --> 01:20:18,714 - O Dobbs est� aqui. - Dobbs! 744 01:20:32,732 --> 01:20:35,768 � mesmo um unic�rnio. 745 01:20:41,246 --> 01:20:44,102 - Nunca estive na pedra grande, e o senhor? - Pedra Grande. 746 01:20:44,523 --> 01:20:49,223 - O trilho n�o vai para a pedra grande. - O Billy disse que ia para l�. 747 01:20:49,842 --> 01:20:52,567 - O qu�? - Foi o que ele me disse. 748 01:20:54,069 --> 01:20:56,826 Ele disse que ia para l�. 749 01:20:58,060 --> 01:21:00,972 Tive que dar-lhes uma oportunidade. 750 01:21:01,936 --> 01:21:04,692 - "Eles"? - Ao Billy e ao Nico. 751 01:21:05,069 --> 01:21:09,702 Julie, o Billy � o teu filho e o Nico � s� um cavalo. 752 01:21:11,807 --> 01:21:14,132 Vamos dar meia-volta. 753 01:22:07,746 --> 01:22:10,207 Cuidado, Nico. 754 01:22:22,668 --> 01:22:26,375 Vamos l�, puto. 755 01:23:00,051 --> 01:23:01,136 Apanho-o. 756 01:23:01,370 --> 01:23:05,700 Apanhamo-lo depois, temos assuntos a tratar. 757 01:23:07,318 --> 01:23:10,833 - Est�s bem? - Estou melhor. 758 01:23:15,211 --> 01:23:20,697 C�us, eles est�o a seguir-nos. Assim v�o apanhar-nos. 759 01:23:33,421 --> 01:23:36,156 Corre ou morres. 760 01:23:40,044 --> 01:23:42,121 N�o! 761 01:24:14,375 --> 01:24:16,907 Meu Deus! 762 01:24:26,015 --> 01:24:27,987 C�us. 763 01:24:30,064 --> 01:24:32,143 O que est�o a fazer? 764 01:24:32,706 --> 01:24:35,616 - Ali est� ele. - Billy! 765 01:24:39,525 --> 01:24:42,460 Billy, volta! 766 01:24:56,033 --> 01:24:58,700 Billy! 767 01:25:14,163 --> 01:25:18,568 Aquele cavalo est� a fugir daqui, ele vai levar o Billy para outro lugar. 768 01:25:18,813 --> 01:25:22,340 - Creio que n�o consigo apanh�-lo. - Vamos apanh�-lo. 769 01:25:22,585 --> 01:25:25,753 N�o sabemos para onde v�o, mas vamos descobrir. 770 01:25:26,178 --> 01:25:30,015 Dobbs, tens mais uns passageiros. 771 01:26:27,632 --> 01:26:30,428 O que � isto? 772 01:26:34,633 --> 01:26:37,567 Unic�rnios. 773 01:26:37,906 --> 01:26:39,970 Porque estamos aqui? 774 01:26:42,102 --> 01:26:44,366 O que se passa? 775 01:27:22,004 --> 01:27:25,033 Nico, que lugar. 776 01:27:26,425 --> 01:27:29,017 Deve ser a tua casa. 777 01:27:35,451 --> 01:27:38,492 A minha perna? N�o d�i. 778 01:27:46,490 --> 01:27:50,377 Posso andar. Posso correr, Nico. 779 01:27:54,361 --> 01:27:57,844 Posso correr. 780 01:28:00,715 --> 01:28:03,283 Consigo sentir. 781 01:28:03,521 --> 01:28:07,972 Consigo sentir, Nico. 782 01:28:09,091 --> 01:28:12,179 Posso correr. 783 01:28:24,077 --> 01:28:26,831 Para onde me levas? 784 01:28:41,170 --> 01:28:43,657 M�e? 785 01:28:52,176 --> 01:28:56,803 Bem, ela est� preocupada. 786 01:28:57,972 --> 01:29:01,627 Acho que sabes, tenho de voltar. 787 01:29:04,087 --> 01:29:08,246 Sim, eu vou. Quero que saibas que gosto de ti. 788 01:29:10,685 --> 01:29:13,985 Nunca me esquecerei de ti. 789 01:29:19,315 --> 01:29:22,778 J� n�o precisas disso. 790 01:29:41,870 --> 01:29:44,432 Adeus. 791 01:30:13,979 --> 01:30:16,567 Ali! 792 01:30:18,381 --> 01:30:21,643 - Billy! - M�e! 793 01:30:26,186 --> 01:30:29,443 Meu Deus! Olha para ti. 794 01:30:30,843 --> 01:30:35,064 - Billy, a tua perna. - Cair j� n�o � um problema. 795 01:30:35,273 --> 01:30:38,776 Ol�, Billy. Onde est� o teu cavalo? 796 01:30:39,045 --> 01:30:40,956 Que cavalo? 797 01:30:41,199 --> 01:30:44,328 Onde est� o Nico? Onde est� o unic�rnio, Billy? 798 01:30:44,765 --> 01:30:49,457 Unic�rnio? Todos sabem que os unic�rnios n�o existem. 59630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.