Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:23,804
LA MAMI, LA NANNY,
EL NENE Y LA NENA.
2
00:00:28,100 --> 00:00:29,630
Buenos días, Mami...
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,820
Buenos días, Nanny.
4
00:00:31,870 --> 00:00:36,620
Son las seis en punto.
Y hace una mañana maravillosa.
5
00:00:38,470 --> 00:00:43,079
¿Por qué no has traído a los niños para
que me den los buenos días con un beso?
6
00:00:43,119 --> 00:00:45,659
El Nene y la Nena se han levantado
hace ya un buen rato, Mami.
7
00:00:45,940 --> 00:00:49,267
Están jugando afuera... Ya sabes
cuánto les gusta jugar a esos dos.
8
00:00:49,909 --> 00:00:52,659
Seguro que han salido a
buscar nuevos amiguitos.
9
00:01:20,368 --> 00:01:23,068
- Que Dios los bendiga...
- Sí, que Dios los bendiga.
10
00:01:23,168 --> 00:01:25,618
¿Se ha cepillado la Nena
el pelo esta mañana?
11
00:01:25,658 --> 00:01:28,448
Pues claro, Mami.
Exactamente cien pases de cepillo.
12
00:01:28,508 --> 00:01:33,377
- Tiene un pelo precioso ¿verdad?
- Claro que sí, Mami. Desde luego.
13
00:01:33,617 --> 00:01:36,167
Eres tan buena con ellos, Nanny...
14
00:03:06,324 --> 00:03:08,983
¿Y le has cortado las
uñas de los pies al Nene?
15
00:03:09,033 --> 00:03:12,413
Por supuesto, Mami...
Pero he tenido que obligarlo.
16
00:03:13,353 --> 00:03:15,913
Eso es porque está haciéndose mayor.
17
00:03:16,053 --> 00:03:20,553
A lo que nos demos cuenta, Nanny,
se habrá convertido en un hombrecito.
18
00:03:20,633 --> 00:03:25,543
- También su hermana está creciendo...
- Son los dos tan adorables...
19
00:03:26,043 --> 00:03:28,583
¿Les has preparado el desayuno ya, Nanny?
20
00:03:38,912 --> 00:03:43,352
"Nellie la elefanta guardó su trompa..."
21
00:03:45,002 --> 00:03:47,442
“y se fue con el circo...”
22
00:03:51,642 --> 00:03:54,002
- Coge un caramelo.
- Gracias, caballero.
23
00:04:06,801 --> 00:04:10,651
- Me está Vd malcriando, cabellero.
- Los hermanos no malcrían a sus hermanas.
24
00:04:13,601 --> 00:04:15,921
¿Sabes, Mami, que esos bribonzuelos
25
00:04:15,961 --> 00:04:18,181
apenas han probado su desayuno esta mañana?
26
00:04:18,221 --> 00:04:21,941
Qué traviesos son...
Pero no es propio de ellos.
27
00:04:22,980 --> 00:04:27,740
Bueno... Vamos allá, Nanny.
Vamos a arreglar la habitación número 2.
28
00:04:27,820 --> 00:04:30,280
Me he pasado casi toda la noche
de rodillas... Fregando el suelo.
29
00:04:30,300 --> 00:04:32,810
Está todo impoluto... Maravilloso.
30
00:04:32,900 --> 00:04:37,080
- Hay que poner sábanas de lino.
- No, no... Mejor las de franela.
31
00:04:37,130 --> 00:04:39,790
- La franela pica...
- Pero es más calentita.
32
00:04:40,310 --> 00:04:42,410
Definitivamente, vamos a poner las de
franela, Nanny.
33
00:04:42,900 --> 00:04:44,820
Venga... Ayúdame a volver el colchón.
34
00:04:45,000 --> 00:04:46,626
- Y ahora, Mami, vas a hacer una cosa.
- ¿Qué cosa, Nanny?
35
00:04:46,650 --> 00:04:50,549
Los niños están afuera jugando....
Ve y tráelos. Entre tanto, yo les prepararé
36
00:04:50,589 --> 00:04:52,739
un vaso de leche caliente
y unas galletitas.
37
00:04:52,819 --> 00:04:54,519
Unas deliciosas galletitas.
38
00:04:55,799 --> 00:04:57,259
- ¿A que no sabes qué?
- ¿Qué?
39
00:04:57,329 --> 00:04:59,159
- Nada.
- ¿El qué?
40
00:04:59,229 --> 00:05:02,789
“Come lo que tienes en tu propio plato.
La curiosidad fue lo que mató al gato.”
41
00:05:03,299 --> 00:05:04,499
¿Me lo vas a decir?
42
00:05:04,539 --> 00:05:07,889
“Aunque me pegues no te diré nada.
Las moscas no entran en boca cerrada.”
43
00:05:08,069 --> 00:05:09,109
¿Me lo vas a decir?
44
00:05:09,149 --> 00:05:10,829
- Es un secreto.
- Venga... Dímelo.
45
00:05:11,094 --> 00:05:12,973
- Me haces daño.
- Pues dímelo.
46
00:05:13,618 --> 00:05:15,524
- ¿Prometes no decírselo a nadie?
- Hago una cruz en el corazón.
47
00:05:15,548 --> 00:05:17,614
- ¿Que te corten el cuello?
- Que me corten el cuello.
48
00:05:17,638 --> 00:05:21,528
Niños... Niños...
49
00:05:22,528 --> 00:05:27,388
No os escondáis de Nanny... Nanny
os trae unos vasos de leche con galletitas.
50
00:05:28,038 --> 00:05:29,468
Deliciosas galletitas.
51
00:05:29,758 --> 00:05:32,288
¡Nanny...! Déjalos, Nanny...
52
00:05:32,748 --> 00:05:34,788
Entra y échale una mano a Mami.
53
00:05:37,029 --> 00:05:41,894
He oído a Mami y a Nanny hablando
sobre cierta persona... Y esa persona...
54
00:05:41,895 --> 00:05:44,197
- ¿Conozco yo a esa persona?
- Y esa persona...
55
00:05:44,659 --> 00:05:45,596
¿Quién es?
56
00:05:45,597 --> 00:05:48,717
Últimamente se ha portado un poco
mal con Mami y con Nanny.
57
00:05:51,167 --> 00:05:52,907
Entonces tendremos que buscar a otro.
58
00:05:54,767 --> 00:05:56,267
Esa era la idea...
59
00:05:58,808 --> 00:06:01,202
¿Crees que ya le habrán
preparado la habitación?
60
00:06:24,736 --> 00:06:28,975
Queda mucho mejor aquí que
en la habitación número 5, Mami.
61
00:06:30,945 --> 00:06:32,985
Ven... Ven aquí.
62
00:06:33,955 --> 00:06:39,525
Ven... No seas malo...
No vamos a hacerte nada.
63
00:06:43,215 --> 00:06:47,595
Aquí estamos, Mami.
Hoy toca el número 11.
64
00:06:48,645 --> 00:06:51,244
Y aquí tenemos el patrón...
Que nos sirve para las dos.
65
00:06:51,484 --> 00:06:55,464
- ¿No es el número 10?
- El 11.... El 10 son calcetines.
66
00:06:58,611 --> 00:07:00,999
Date prisa o terminaré antes que tú.
67
00:07:01,404 --> 00:07:04,024
No está permitido que
termines antes que yo.
68
00:07:05,098 --> 00:07:06,597
Es cierto... No lo está.
69
00:07:07,267 --> 00:07:11,078
Recuerda que tú sólo eres la Nanny.
70
00:07:12,390 --> 00:07:14,290
Y yo soy la Mami.
71
00:07:17,993 --> 00:07:20,748
- Ven aquí...
- Otras veces está más cariñoso...
72
00:07:21,393 --> 00:07:23,719
- Ven aquí, gatito...
- Ven a comer un poco...
73
00:07:27,793 --> 00:07:29,663
¿No es adorable?
74
00:07:33,943 --> 00:07:36,543
¿Qué estáis haciendo
aquí a estas horas, eh?
75
00:07:36,743 --> 00:07:38,344
- ¿Yo?
- ¿Yo?
76
00:07:38,345 --> 00:07:40,501
No estoy hablando solo, creo...
77
00:07:40,502 --> 00:07:42,552
- No, claro...
- Sería de tontos...
78
00:07:42,755 --> 00:07:44,007
No os hagáis los graciosos.
79
00:07:44,008 --> 00:07:45,141
Ya has oído al señor.
80
00:07:45,142 --> 00:07:49,232
También iba por ti.
Y ahora, largo... O llamo a la policía.
81
00:07:49,482 --> 00:07:52,162
No lo haga, señor...
No llame a la policía, señor.
82
00:07:52,232 --> 00:07:53,782
No estábamos haciendo nada.
83
00:07:54,232 --> 00:07:55,562
¿Cómo habéis entrado aquí?
84
00:07:55,862 --> 00:07:56,912
Fue fácil.
85
00:07:58,122 --> 00:07:59,162
Largo.
86
00:08:00,482 --> 00:08:02,072
Largo de aquí.
87
00:08:10,871 --> 00:08:13,681
Un momento... Volved aquí, volved.
88
00:08:14,301 --> 00:08:16,201
¿Qué estabais haciendo aquí, eh?
89
00:08:16,511 --> 00:08:18,751
Husmeando por el zoo antes de que lo abran.
90
00:08:19,431 --> 00:08:21,091
¿Qué hay dentro de esa caja?
91
00:08:22,581 --> 00:08:25,501
Venga... Vamos a echarle un vistazo.
92
00:08:26,921 --> 00:08:32,720
Venga... Tráela aquí... Me da que
no quieres que vea lo que llevas ahí.
93
00:08:34,230 --> 00:08:35,330
Ábrela.
94
00:08:42,290 --> 00:08:47,250
- Dios bendiga sus corazoncitos.
- Sus adorables corazoncitos.
95
00:08:48,840 --> 00:08:53,819
- Mami está tan orgullosa de sus cositas.
- Ya puede estarlo...
96
00:08:56,229 --> 00:08:58,109
Mami...
97
00:08:58,949 --> 00:09:01,279
¿Crees que traerán a alguien a casa?
98
00:09:02,139 --> 00:09:04,169
Sí... Pero no a cualquiera.
99
00:09:25,918 --> 00:09:30,488
Arriba, señor. Hay que levantarse.
100
00:09:31,138 --> 00:09:32,788
¿Un traguito...?
101
00:09:33,208 --> 00:09:34,508
¿Qué pasa?
102
00:09:35,138 --> 00:09:39,478
¿Un traguito..? Un buen traguito...
103
00:09:45,277 --> 00:09:50,427
- ¿Qué pasa? ¿Quiénes sois?
- Yo soy la Nena.
104
00:09:50,817 --> 00:09:53,797
Es mi hermanita. Se llama Nena.
105
00:09:54,065 --> 00:09:58,013
Puedes llamarla la Nena.
Yo soy el Nene. Soy su hermano.
106
00:09:58,877 --> 00:10:01,687
Bebe lo que quieras... Tenemos más.
107
00:10:01,947 --> 00:10:05,097
Si vienes con nosotros.
108
00:10:07,532 --> 00:10:09,726
Los angelitos tienen que
estar a punto de venir.
109
00:10:10,575 --> 00:10:13,401
Parece que se hubiesen
ido a jugar hace siglos.
110
00:10:14,286 --> 00:10:16,916
No deberían hacer amiguitos
con tanta facilidad.
111
00:10:16,986 --> 00:10:22,026
Pero lo cierto es que se les da muy bien.
Enseguida encuentran nuevos amiguitos.
112
00:10:26,556 --> 00:10:28,816
- ¿Cómo has dicho que te llamabas?
- Nena...
113
00:10:29,126 --> 00:10:31,676
- ¿Nena y qué más?
- Mi nombre es...
114
00:10:39,901 --> 00:10:41,712
Tú llámame nena.
115
00:10:42,695 --> 00:10:45,615
- Y tú llámame...
- Eres nuestro nuevo amigo.
116
00:10:47,794 --> 00:10:51,113
No dejas de filmar nunca ¿eh?
¿Quién eres?
117
00:10:51,443 --> 00:10:53,754
- Siempre lo llaman Nene.
- ¿Quiénes...?
118
00:10:53,995 --> 00:10:55,835
Todos los nuevos amiguitos.
119
00:10:56,137 --> 00:10:57,664
Me llamo...
120
00:10:57,665 --> 00:10:59,723
- ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Juanita...
121
00:10:59,724 --> 00:11:01,763
- ¿Y dónde vives?
- En una casita.
122
00:11:01,764 --> 00:11:03,563
- ¿Y qué es lo que tienes?
- Una tiendecita.
123
00:11:03,564 --> 00:11:06,714
¿Y qué es lo que vendes?
124
00:11:36,433 --> 00:11:40,703
- Todo listo para el nuevo amiguito.
- No todos pueden ver cine gratis.
125
00:11:40,713 --> 00:11:44,923
- Té bien calentito...
- Galletitas... Limonada... Pastel...
126
00:11:47,392 --> 00:11:49,612
¿Crees que habrán encontrado a alguien?
127
00:11:52,152 --> 00:11:56,142
- Esa Mami parece encantadora.
- Es que lo es.
128
00:11:56,542 --> 00:11:58,592
- ¿Y puedo conocerla?
- Si te portas bien...
129
00:11:59,265 --> 00:12:02,757
- ¿Y puedo conocer también a esa Nanny?
- Si eres bueno te las presentaremos.
130
00:12:02,758 --> 00:12:06,582
- ¿Y qué tengo que hacer para ser bueno?
- Ya basta de preguntas.
131
00:12:07,032 --> 00:12:11,210
- Ya está... ¿Vives ahí?
- ¿Dónde...?
132
00:12:11,211 --> 00:12:13,721
- ¿En ese banco?
- ¿En ese banco de ahí?
133
00:12:14,221 --> 00:12:17,311
- No.
- ¿Dónde vives? Dinos dónde vives.
134
00:12:17,578 --> 00:12:20,237
No podrás conocer a Mami ni a Nanny
si no nos lo dices.
135
00:12:20,238 --> 00:12:22,370
Después de todo, no podemos hacernos
amigos de cualquiera...
136
00:12:22,371 --> 00:12:26,040
Claro... Tenemos que saberlo...
Podrías ser cualquier cosa...
137
00:12:26,041 --> 00:12:27,730
- Podrías ser cualquiera.
- No soy nadie.
138
00:12:27,731 --> 00:12:30,311
- Tienes que ser alguien.
- No soy nadie.
139
00:12:30,351 --> 00:12:33,181
- Deja de decir eso.
- Os digo que no soy nadie.
140
00:12:34,051 --> 00:12:38,230
No tengo casa, no vivo en ningún sitio.
No tengo nada.
141
00:12:38,640 --> 00:12:42,750
- Estás solito...
- ¿No tienes a nadie en el mundo?
142
00:12:43,230 --> 00:12:44,210
¿Eres lo que Mami suele llamar...?
143
00:12:44,211 --> 00:12:46,099
- ¿...Un pobre desgraciado?
- ¿Qué has dicho?
144
00:12:46,100 --> 00:12:49,350
- ¿Nadie te va a echar de menos?
- Nadie.
145
00:12:51,557 --> 00:12:53,239
Y ahora, venga... Sacadme de aquí.
146
00:12:53,691 --> 00:12:56,423
Venga... Me habéis metido aquí...
Ahora tenéis que sacarme.
147
00:12:57,460 --> 00:13:01,189
"Soldado"... Qué nombre más bonito...
148
00:13:03,459 --> 00:13:05,689
Ahora cómete la gelatina
como un buen chico...
149
00:13:05,956 --> 00:13:08,004
y luego te pondremos unas
galletitas para el té.
150
00:13:08,853 --> 00:13:09,976
¿Galletitas de té?
151
00:13:09,977 --> 00:13:11,409
Galletitas de té recién hechas.
152
00:13:13,599 --> 00:13:16,139
- Con pasas...
- Y cosas ricas...
153
00:13:17,489 --> 00:13:22,299
¿Por qué os reís de vuestro nuevo amiguito?
No debéis reiros de un soldado.
154
00:13:22,597 --> 00:13:25,001
- Perdónanos, Mami...
- Perdónanos, Soldado...
155
00:13:25,478 --> 00:13:30,188
Vamos, niños, termináoslo todo.
Y luego jugaremos a unos juegos.
156
00:13:30,828 --> 00:13:31,967
¿Unos juegos?
157
00:13:31,968 --> 00:13:36,008
- Y habrá petardos...
- ¿Y a qué viene eso de los petardos?
158
00:13:36,248 --> 00:13:41,340
- Y sombreros... Sombreros de papel.
- Y silbatos... De plástico o de hojalata.
159
00:13:41,768 --> 00:13:46,158
Lo que quieren decir, querido, es que
no puede haber fiesta sin petardos.
160
00:13:49,558 --> 00:13:53,191
- ¿Qué pasa con esas galletitas?
- Hay que esperar a las cinco en punto.
161
00:13:53,437 --> 00:13:54,837
Ésa es la hora de las galletitas.
162
00:13:55,047 --> 00:13:56,947
- Es una de las normas.
- ¿Normas...?
163
00:13:57,037 --> 00:14:01,449
- Una familia feliz debe tener unas normas.
- Para seguir siéndolo.
164
00:14:01,597 --> 00:14:03,597
- Mami siempre lo dice.
- ¿Qué...?
165
00:14:03,777 --> 00:14:06,727
Sin normas... ¿Dónde estaríamos?
166
00:14:12,297 --> 00:14:15,096
¿Dónde...? ¡Aquí, donde yo estoy!
¡Y todo por haberlas seguido!
167
00:14:15,296 --> 00:14:18,354
¡A la mierda las normas!
¡Y ahora dadme mis galletas!
168
00:14:20,326 --> 00:14:24,676
- La hora de las galletitas del té...
- La paciencia es una virtud...
169
00:14:25,006 --> 00:14:29,196
- Aquí están...
- Un sombrerito para el soldadito.
170
00:14:33,536 --> 00:14:35,616
Y ahora hay que tomar la medicina.
171
00:14:36,876 --> 00:14:37,876
¿Medicina?
172
00:14:38,096 --> 00:14:41,325
- Aquí todos la tomamos. La Nena y yo.
- Y tú también.
173
00:14:41,665 --> 00:14:45,015
- No pienso hacerlo.
- Entonces no la tomes.
174
00:14:52,875 --> 00:14:55,725
Bueno... Algunas medicinas...
Quiero decir...
175
00:14:57,265 --> 00:15:00,405
Algunas medicinas no son malas...
De hecho, algunas son muy buenas.
176
00:15:02,225 --> 00:15:03,465
¿Dónde está mi medicina?
177
00:15:04,034 --> 00:15:05,584
¿Dónde está mi jodida medicina?
178
00:15:05,624 --> 00:15:08,744
No te preocupes, querido.
Tendrás tu medicina.
179
00:15:25,844 --> 00:15:28,833
- No te has tirado al suelo...
- Tenías que haberte tirado..
180
00:15:29,442 --> 00:15:30,583
¡Par de idiotas!
181
00:15:31,393 --> 00:15:35,063
- Pero tienes que jugar al juego.
- Te explicamos lo de las normas.
182
00:15:35,873 --> 00:15:39,593
¿Ya no jugáis más?
Sólo un juego más antes de que se vaya.
183
00:15:39,863 --> 00:15:43,893
A la mierda... Haciendo el imbécil como
críos... Pero ya no somos críos.
184
00:15:44,193 --> 00:15:47,868
- Esto no está bien.
- No vamos a jugar contigo nunca más.
185
00:15:47,968 --> 00:15:51,693
¿Quieres un refresco
antes de irte, querido?
186
00:15:52,133 --> 00:15:53,612
Nanny te ayudará a tomarlo.
187
00:15:58,222 --> 00:16:00,132
Mejor que me ayude ella.
188
00:16:03,541 --> 00:16:05,026
¿Y bien, Mami...?
189
00:16:07,502 --> 00:16:12,222
Muy bien. Un juego más. Pero sólo uno.
190
00:16:12,582 --> 00:16:15,242
¿Qué hacemos, Mami? ¿A qué jugamos?
191
00:16:16,562 --> 00:16:20,821
Vamos a jugar a "Naranjas y Limones".
192
00:16:23,021 --> 00:16:24,771
Vamos, Nanny.
193
00:17:14,509 --> 00:17:18,209
Me he dejado los dedos en carne
viva frotando para sacar esas manchas.
194
00:17:18,459 --> 00:17:21,059
La Nena debería tener más cuidado.
195
00:17:21,539 --> 00:17:23,805
Espero que desaparezcan del todo cuando
la ropa se haya secado.
196
00:17:23,829 --> 00:17:27,839
Qué traviesa es... Siempre rompiendo
así sus muñecas...
197
00:17:28,419 --> 00:17:30,119
No quiero tener que usar lejía.
198
00:17:30,838 --> 00:17:33,293
¿Crees que podrías pegarle la cabeza
con cola, Nanny?
199
00:17:34,278 --> 00:17:38,498
Se van a encoger un poco. Voy a tener
que arreglarlos para el próximo amiguito.
200
00:17:46,048 --> 00:17:48,198
Te digo que estamos perdiendo el tiempo.
201
00:17:48,608 --> 00:17:51,449
Mami no quiere que volvamos a llevar
amiguitos que duermen en el parque.
202
00:17:51,608 --> 00:17:53,928
Sigo pensando que aquí perdemos el tiempo.
203
00:17:57,427 --> 00:17:58,597
¿Quién lo ha dicho...?
204
00:17:59,237 --> 00:18:00,676
¿Por qué nos vamos precisamente ahora?
205
00:18:00,677 --> 00:18:03,677
Porque estás borracho y yo aburrida.
Por eso.
206
00:18:03,957 --> 00:18:05,862
Sé que no soy el tipo más
gracioso de la fiesta,
207
00:18:05,874 --> 00:18:07,438
pero creía que a ti
sí te hacía gracia.
208
00:18:07,627 --> 00:18:09,237
Estaba empezando a pasármelo bien.
209
00:18:09,507 --> 00:18:11,577
Tú y esa zorrita pelirroja.
Ésa no puede
210
00:18:11,589 --> 00:18:14,077
permitirse llevarse a la
cama a un tipo como tú.
211
00:18:14,617 --> 00:18:19,346
- ¿Y tú sí?
- Puedo... Y lo hago.
212
00:18:19,347 --> 00:18:23,316
- Serás puta...
- Serás cabrón...
213
00:18:27,916 --> 00:18:31,768
Eso es... Que se vaya a
la mierda esa fiesta.
214
00:18:33,533 --> 00:18:36,777
Venga... Vámonos a un sitio más divertido.
215
00:18:38,796 --> 00:18:41,006
Venid con nosotros y os lo pasaréis bien.
216
00:18:41,542 --> 00:18:42,542
¿Este coche es vuestro?
217
00:18:42,886 --> 00:18:46,505
¿De dónde diablos has salido tú?
¡Lárgate de aquí ahora mismo!
218
00:18:49,755 --> 00:18:52,835
- Venga... Vámonos.
- ¿A dónde?
219
00:18:53,145 --> 00:18:58,625
- Donde sea. Ya lo has oído. Vámonos.
- Venga... ¡Vámonos!
220
00:19:00,753 --> 00:19:03,237
¿Han dicho los niños a dónde iban?
221
00:19:03,565 --> 00:19:05,195
- ¿Esta vez?
- Sí.
222
00:19:05,425 --> 00:19:07,125
No.
223
00:19:12,894 --> 00:19:15,104
Venga... Venga...
224
00:19:17,264 --> 00:19:18,794
Ahora tú.
225
00:19:23,434 --> 00:19:25,503
Venga, perezosa... Eres una perezosa.
226
00:19:25,504 --> 00:19:26,644
Venga...
227
00:19:26,924 --> 00:19:29,064
Estoy cansada.
228
00:19:31,454 --> 00:19:32,964
Venga, deprisa...
229
00:19:45,533 --> 00:19:48,263
Arre, caballo... Arre...
230
00:19:55,683 --> 00:19:57,313
Arre... Arre...
231
00:20:19,932 --> 00:20:21,622
Más deprisa...
232
00:20:29,961 --> 00:20:32,551
Vamos, sube... Sube.
233
00:20:34,121 --> 00:20:35,501
Es divertido ¿verdad?
234
00:20:51,670 --> 00:20:53,100
Otra vez...
235
00:21:03,210 --> 00:21:05,270
Quiero irme a casa.
236
00:21:05,520 --> 00:21:08,336
- ¿Por qué eres tan aguafiestas?
- No soy una aguafiestas.
237
00:21:08,436 --> 00:21:11,810
Estamos pasándolo bien...
¿Por qué no haces lo mismo?
238
00:21:12,460 --> 00:21:13,569
Vamos... Las damas primero...
239
00:21:13,570 --> 00:21:17,339
Venga... A todo o nada...
240
00:21:18,189 --> 00:21:20,838
- Dejad de hacer el crío.
- Voy detrás de ti.
241
00:21:20,839 --> 00:21:23,200
Siempre lo fastidas todo...
Estos dos saben cómo divertirse.
242
00:21:26,119 --> 00:21:29,018
- Sube arriba, venga...
- No quiero.
243
00:21:29,019 --> 00:21:31,309
- Vamos...
- Dejadme en paz.
244
00:21:32,669 --> 00:21:33,868
Venga... Detrás de mí...
245
00:21:33,869 --> 00:21:37,188
No... Dejadme... No quiero hacerlo.
246
00:21:37,189 --> 00:21:39,308
Venga... Lánzate por el tobogán.
247
00:21:39,538 --> 00:21:41,098
No duele... Da gustito...
248
00:21:41,639 --> 00:21:44,962
¡Venga!
Dadle un empujón...
249
00:21:44,963 --> 00:21:49,058
- ¡Dejadme en paz!
- "Cobarde, gallina..."
250
00:21:51,588 --> 00:21:53,833
- Maldita puta... Tírate...
- ¡Dejadme en paz!
251
00:22:07,157 --> 00:22:09,227
¿Por qué la ha empuajado así, señor?
252
00:22:12,187 --> 00:22:16,177
¿Sabes lo que el maravilloso señor
Dickens decía sobre los niños?
253
00:22:19,417 --> 00:22:24,282
“Adoro a esas personitas.
Lo digo en serio...”
254
00:22:25,408 --> 00:22:30,994
“Son una prueba del amor que
el buen Dios nos tiene.”
255
00:22:36,106 --> 00:22:39,806
Venga, agacha la cabeza...
Voy a saltar sobre ti.
256
00:22:39,876 --> 00:22:42,516
Venga... Date prisa. Date prisa...
257
00:22:44,976 --> 00:22:46,266
Aguafiestas.
258
00:22:48,736 --> 00:22:51,356
Venga. Te toca a ti.
259
00:23:01,535 --> 00:23:04,235
Venga... No estás tan borracho.
260
00:23:16,795 --> 00:23:19,514
- Vamos.
- Te toca a ti.
261
00:23:28,184 --> 00:23:30,894
Nanny... Nanny, despierta...
262
00:23:31,184 --> 00:23:33,824
¿Qué pasa con el señor Dickens?
263
00:23:34,224 --> 00:23:36,134
- No me hagas eso...
- Levántate.
264
00:23:45,353 --> 00:23:47,013
Son los niños.
265
00:23:49,623 --> 00:23:51,893
Han encontrado un nuevo amiguito.
266
00:24:24,282 --> 00:24:28,412
- Métela en el arcón.
- Venga... Ábrelo...
267
00:24:54,591 --> 00:25:00,080
- "La Nenita abrió su cajón..."
- "Y una niña al cielo subió..."
268
00:25:00,660 --> 00:25:05,690
- No te preocupes. Aquí estás seguro.
- Mami te querrá mucho.
269
00:25:31,139 --> 00:25:33,824
- ¡Niños...!
- Tranquila, Nanny.
270
00:25:34,069 --> 00:25:35,739
Eso es, Nanny... Tranquila.
271
00:25:35,829 --> 00:25:38,771
No me gusta eso que has hecho...
¿Por qué le hablas así a la Nanny?
272
00:25:39,869 --> 00:25:41,179
Vamos, venga...
273
00:25:41,439 --> 00:25:44,499
- Lo siento Nanny.
- Así está mejor.
274
00:25:45,868 --> 00:25:47,668
- ¿Mami?
- ¿Sí, querida?
275
00:25:47,828 --> 00:25:49,834
¿Puedo llevarle el desayuno a
nuestro nuevo amiguito?
276
00:25:49,858 --> 00:25:53,278
No, querida... El niño de la habitación 5
ha sido muy travieso.
277
00:25:53,338 --> 00:25:55,698
El niño de la habitación 5 está
castigado sin desayunar.
278
00:25:55,778 --> 00:25:59,288
- No me refiero a él, sino al nuevo.
- ¿Ya se ha despertado?
279
00:25:59,348 --> 00:26:01,814
Lo instalamos en la habitación número 2.
Y le dejé allí su nueva ropa.
280
00:26:01,838 --> 00:26:04,898
Pero esa ropa aún no estaba seca.
Se va a morir de un pasmo.
281
00:27:11,205 --> 00:27:13,685
- ¿Qué es esto?
- Es para ti.
282
00:27:14,175 --> 00:27:17,835
- No puedo ponérmelo. Es ropa de crío.
- ¿Por qué no? ¿Vas a ir a algún sitio?
283
00:27:18,295 --> 00:27:19,735
¿Dónde está mi ropa?
284
00:27:20,345 --> 00:27:21,735
La hemos quemado.
285
00:27:24,474 --> 00:27:25,774
Estás mintiendo.
286
00:27:27,904 --> 00:27:30,644
Anoche te diimos un baño y te subimos aquí.
287
00:27:30,814 --> 00:27:33,204
Y el Nene echó tu ropa al incinerador.
288
00:27:34,139 --> 00:27:37,966
- ¿Tú me diste un baño?
- Y estabas tan adorable...
289
00:27:39,984 --> 00:27:41,345
¿No te da un poquito de vergüenza?
290
00:27:42,474 --> 00:27:44,744
Llevabas sangre por todos lados...
Te salpicaba todo el pecho.
291
00:27:44,754 --> 00:27:46,194
Muy bien, muy bien...
292
00:27:47,384 --> 00:27:50,213
- Hasta por las piernas.
- ¡Cállate!
293
00:27:50,853 --> 00:27:52,883
Ya veo que no quieres que te lo recuerden.
294
00:27:57,233 --> 00:28:01,733
Fue un accidente ¿sabes?
Forcejeamos un poco y se cayó.
295
00:28:04,263 --> 00:28:05,763
Mentiroso...
296
00:28:06,583 --> 00:28:08,073
¡Tú la empujaste!
297
00:28:11,412 --> 00:28:15,857
Lo vi con mis propios ojos.
Y el Nene también lo vio.
298
00:28:16,352 --> 00:28:20,751
El Nene dijo "A todo o nada" y ella dijo...
299
00:28:20,752 --> 00:28:23,962
- Nadie más lo vio ¿verdad?
- Nadie más...
300
00:28:27,162 --> 00:28:29,552
Tranquilo... Nadie te encontrará.
301
00:28:30,111 --> 00:28:33,965
Y tampoco a ella. Al menos por
mucho, mucho tiempo...
302
00:28:38,611 --> 00:28:41,931
- ¿Qué diablos voy a hacer ahora?
- Con nosotros estás seguro.
303
00:28:44,681 --> 00:28:46,928
Somos una familia feliz.
304
00:28:48,971 --> 00:28:52,191
Venga, cómetelo...
305
00:28:54,991 --> 00:28:56,991
A Mami le encanta tener invitados.
306
00:28:58,471 --> 00:29:00,798
¿No te gusta que te vean, eh?
307
00:29:04,539 --> 00:29:06,412
Eres un señorito muy travieso.
308
00:29:08,090 --> 00:29:10,120
Me parece que habrá que
enseñarte las normas.
309
00:29:14,240 --> 00:29:18,700
- ¿Y bien?
- Parece más animoso.
310
00:29:22,350 --> 00:29:25,320
Mientras no sea demasiado animoso...
311
00:29:34,319 --> 00:29:36,329
Nanny me lo dio a mí.
312
00:29:36,819 --> 00:29:41,749
No es tuyo... Voy a decírselo a Mami.
313
00:29:42,389 --> 00:29:44,719
Vamos... Date prisa con el agua.
314
00:29:50,119 --> 00:29:51,449
¿Cuándo vamos a comer algo?
315
00:29:51,559 --> 00:29:54,288
Hay que esperar. Aún no
es la hora de comer.
316
00:29:55,058 --> 00:29:56,417
Tenéis un montón de normas en esta casa.
317
00:29:56,418 --> 00:30:00,043
- Desde luego.
- Son por nuestro bien. Y por el tuyo.
318
00:30:00,113 --> 00:30:03,278
- ¿Y quién las ha puesto?
- Mami y Nanny, por supuesto.
319
00:30:12,378 --> 00:30:14,068
¿Qué creéis que tendremos para comer?
320
00:30:15,048 --> 00:30:18,647
Ojos de pescado en gelatina... Filetes
de gusano y -ñam, ñam-culo de cerdo.
321
00:30:18,853 --> 00:30:22,487
Natillas de roña, tarta de moco verde,
tripas de perro y ojos de gato.
322
00:30:22,537 --> 00:30:23,774
Y aceite de ricino para beber.
323
00:30:23,786 --> 00:30:25,698
Eso es lo que comes si
no cumples las normas.
324
00:30:25,857 --> 00:30:27,947
Ya veo... Lo intentaremos...
325
00:30:29,297 --> 00:30:32,597
A ver si puedes... Venga.
326
00:30:37,287 --> 00:30:39,342
Y esas normas... Explicádmelas.
327
00:30:39,687 --> 00:30:42,676
- Ya las aprenderás ¿verdad?
- Tendrá que aprenderlas.
328
00:30:43,906 --> 00:30:45,806
Esos juegos, por ejemplo...
329
00:30:46,056 --> 00:30:47,467
Los juegos son, como
si dijéramos, el
330
00:30:47,479 --> 00:30:49,202
alquiler que tienes que
pagar por estar aquí.
331
00:30:49,226 --> 00:30:52,227
Tienes que jugar con nosotros porque
eres nuestro nuevo compañero de juegos.
332
00:30:52,296 --> 00:30:53,617
Es como si volviese a la escuela.
333
00:30:55,046 --> 00:30:57,606
Supongamos que me harto de los juegos.
334
00:31:03,326 --> 00:31:06,595
- ¿A dónde crees que vas?
- Al baño.
335
00:31:07,585 --> 00:31:09,946
Ya sabéis... A derramar una lágrima por
el almirante Nelson.
336
00:31:10,100 --> 00:31:14,091
- Querrás decir por tu novia.
- Para eso quiere ir al baño.
337
00:31:14,555 --> 00:31:16,785
En esta casa hay que pedir permiso
para ir al baño
338
00:31:16,835 --> 00:31:19,285
y mientras no te lo den, no puedes ir.
339
00:31:19,385 --> 00:31:22,075
- Tienes que decir...
- "¿Puedo ir al excusado, por favor?”
340
00:31:23,389 --> 00:31:25,669
- ¿Por favor, puedo ir al excusado?
- Por supuesto...
341
00:31:26,045 --> 00:31:27,725
- ¿Sabes dónde está?
- Sí.
342
00:31:29,385 --> 00:31:30,395
Entonces ve.
343
00:31:35,504 --> 00:31:37,065
Necesita que alguien le dé una lección.
344
00:31:38,394 --> 00:31:40,014
¿Le metemos polvos pica-pica en la cama?
345
00:31:40,444 --> 00:31:42,724
Estoy harto de los polvos pica-pica.
346
00:31:43,914 --> 00:31:45,294
¡Ya lo tengo!
347
00:31:49,240 --> 00:31:52,628
- ¿Verdad que lo ha dicho muy bien?
- ¿El qué? ¿Qué ha dicho muy bien?
348
00:31:53,084 --> 00:31:57,483
"¿Puedo ir al excusado, por favor?"
Lo ha dicho maravillosamente.
349
00:31:58,783 --> 00:32:01,953
A Mami le gusta la gente que habla bien.
350
00:32:26,662 --> 00:32:29,702
¡Abrid la puerta! ¡Abrid la puerta!
351
00:32:31,622 --> 00:32:34,352
No creo que aguante mucho.
352
00:32:35,132 --> 00:32:37,082
¡Abrid la maldita puerta!
353
00:32:49,901 --> 00:32:51,301
Vamos...
354
00:33:01,841 --> 00:33:03,121
Ya viene...
355
00:34:29,977 --> 00:34:32,817
- Ya tiene la cama hecha.
- Ya puede dormir en ella...
356
00:35:34,255 --> 00:35:37,694
"Dime tú qué es lo que le ha pasado."
357
00:35:38,068 --> 00:35:41,672
"Que en el baño se ha quedado encerrado."
358
00:35:41,924 --> 00:35:43,214
"Y se ha enfadado..."
359
00:35:43,284 --> 00:35:44,714
¡Callaos! ¡Callaos!
360
00:35:44,844 --> 00:35:48,574
¿Algún problema, queridos?
¿Os habéis lavado todos las manos?
361
00:35:50,114 --> 00:35:52,179
Si hay algo que me gusta de verdad
362
00:35:52,279 --> 00:35:55,104
es ver unas manos bien
limpias a la hora de comer.
363
00:35:55,444 --> 00:35:59,184
- Recordadlo bien, niños...
- La limpieza nos acerca a la santidad.
364
00:35:59,504 --> 00:36:01,504
¿A qué nos acerca la limpieza...?
365
00:36:02,553 --> 00:36:05,203
La limpieza nos acerca a... A la santidad.
366
00:36:06,613 --> 00:36:09,173
Bueno, y ahora...
¿A quién le toca bendecir la mesa hoy?
367
00:36:09,313 --> 00:36:11,933
- A mí, a mí...
- ¿Le toca al Nene, Nanny?
368
00:36:12,673 --> 00:36:13,803
Sí.
369
00:36:14,963 --> 00:36:19,073
“Arriba, abajo, p'al centro y adentro.”
370
00:36:24,410 --> 00:36:26,800
¿Cómo piden las cosas los niños buenos?
371
00:36:29,592 --> 00:36:31,262
¿Puedo coger un poco de pan, por favor?
372
00:36:32,082 --> 00:36:35,372
“¿Puedo coger un poco
de pan, por favor...?”
373
00:36:37,436 --> 00:36:40,045
¿Puedo coger un poco de
pan, por favor, Mami?
374
00:36:41,437 --> 00:36:43,726
¿Puede follar un poco de pan
vuestro nuevo amiguito, niños?
375
00:36:44,942 --> 00:36:47,882
Nanny... ¿Puede el nuevo amiguito
coger un poco de pan?
376
00:36:48,832 --> 00:36:50,322
Sólo si antes canta una canción.
377
00:36:50,562 --> 00:36:55,311
Qué buena idea... ¿Qué canción puede cantar
el nuevo amiguito? ¿Niños...? ¿Mami...?
378
00:36:55,421 --> 00:36:58,961
No sé... ¿Cuál os apetece?
¿"Haced rodar el barril"?
379
00:37:01,331 --> 00:37:02,492
¿“La vieja y querida patria”?
380
00:37:05,841 --> 00:37:07,747
¿“Adelante, soldados de Cristo”?
¿Os gusta más ésa?
381
00:37:07,771 --> 00:37:11,141
En esta mesa no se consienten blasfemias.
Muchas gracias.
382
00:37:11,431 --> 00:37:13,896
- Yo sólo...
- El himno nacional de Tailandia.
383
00:37:17,090 --> 00:37:18,990
Ésa no me la sé.
384
00:37:20,770 --> 00:37:25,693
"Está bieneto Ontok kesoi..."
385
00:37:26,890 --> 00:37:31,600
"Siketo Ontok kesoi."
386
00:37:35,070 --> 00:37:36,470
Ya la sabes.
387
00:37:37,240 --> 00:37:39,670
- ¿Con qué melodía...?
- La que tú quieras.
388
00:37:40,819 --> 00:37:42,579
Prueba con la del himno nacional.
389
00:37:43,769 --> 00:37:45,739
Venga, puedes hacerlo... Adelante.
390
00:37:48,069 --> 00:37:52,704
"Está bieneto Ontok kesoi..."
391
00:37:53,669 --> 00:37:54,669
"Siketo Ontok..."
392
00:38:00,439 --> 00:38:07,288
"Oh, qué tonto que soy.
Sí, qué tonto que soy..."
393
00:39:03,766 --> 00:39:06,291
NORMA NÚMERO 1:
HAY QUE JUGAR AL JUEGO.
394
00:39:56,073 --> 00:39:57,478
Hola...
395
00:40:00,564 --> 00:40:04,384
"Primero se acostó en la cama de Papá Oso,
pero era demasiado dura."
396
00:40:05,014 --> 00:40:08,374
“Después probó en la cama de Mamá Osa,
pero era demasiado blanda.”
397
00:40:09,182 --> 00:40:11,175
“Al final se acostó en
la cama del Bebé Oso...”
398
00:40:19,853 --> 00:40:24,183
Nos has desilusionado a todos.
Especialmente a mí.
399
00:40:25,891 --> 00:40:28,563
Sin embargo, teniendo en cuenta el hecho
400
00:40:28,608 --> 00:40:30,437
de que los nuevos
amiguitos, encuentran estoy
401
00:40:30,449 --> 00:40:32,051
muy extraño, sobre
todo al principio...
402
00:40:32,563 --> 00:40:36,272
Quiero decir que se alarman...
E incluso intentan escapar.
403
00:40:37,592 --> 00:40:41,332
Solemos darles una segunda oportunidad.
404
00:40:42,372 --> 00:40:43,822
De hecho, podríamos decir
405
00:40:43,872 --> 00:40:47,652
que darles una segunda oportunidad
forma parte del juego.
406
00:40:48,112 --> 00:40:52,722
Pero ten muy claro que no todos los nuevos
amiguitos reciben esa segunda oportunidad.
407
00:40:53,262 --> 00:40:56,932
- Recuerdo que el año pasado...
- Déjalo, Mami. Estoy cansado.
408
00:40:56,987 --> 00:41:01,111
No interrumpas. Ya sabes que a Mami
no le gustan los niños que interrumpen.
409
00:41:01,161 --> 00:41:02,762
El Nene necesita dormir. Está creciendo.
410
00:41:02,801 --> 00:41:05,311
A Mami tampoco le gustan las
Nannys que le interrumpen.
411
00:41:06,961 --> 00:41:10,881
Hemos decidido sentenciarte
a hacer la compra.
412
00:41:12,751 --> 00:41:15,674
La Compra es una sentencia leve...
Cuando
413
00:41:15,686 --> 00:41:18,831
existen ciertas
circunstancias atenuantes...
414
00:41:19,051 --> 00:41:22,431
- Lo que Mami quiere decir...
- El nuevo amiguito no es tonto.
415
00:41:23,290 --> 00:41:25,940
El nuevo amiguito sabe lo
que Mami quiere decir...
416
00:41:29,950 --> 00:41:31,270
Pero recuerda...
417
00:41:31,870 --> 00:41:37,900
En el futuro debes seguir las normas
y no hacer nunca ninguna tontería.
418
00:41:40,649 --> 00:41:43,926
Es hora de suspender la sesión
e irnos a la cama.
419
00:41:47,458 --> 00:41:50,841
Vamos, Nene, es hora de irse a la camita.
420
00:42:08,539 --> 00:42:10,849
Me has desilusionado muchísimo.
421
00:42:12,184 --> 00:42:14,472
Ha sido una estupidez dejarse llevar
por el pánico.
422
00:42:15,478 --> 00:42:18,778
Sólo los niños pequeños se portan así.
423
00:42:20,993 --> 00:42:25,703
Y tú no eres un niño pequeño ¿verdad?
424
00:42:27,686 --> 00:42:32,639
Demuéstrale a Mami que
no eres un niño pequeño.
425
00:43:21,361 --> 00:43:23,993
- ¿A dónde vas?
- Tengo hambre.
426
00:43:23,994 --> 00:43:25,895
- Pero si nunca tienes hambre.
- Ahora sí.
427
00:43:26,223 --> 00:43:28,771
Soy una niña que está creciendo ¿sabes?
Mami siempre lo dice.
428
00:43:29,641 --> 00:43:32,541
A veces una niña que está creciendo
tiene hambre.
429
00:44:10,744 --> 00:44:14,004
Ahora el nuevo amiguito sabe lo que
Mami quería decir cuando hablaba...
430
00:44:14,382 --> 00:44:16,691
de circunstancias atenuantes.
431
00:44:46,770 --> 00:44:48,558
Venga, date prisa.
432
00:45:00,431 --> 00:45:01,542
¡Rápido!
433
00:45:05,251 --> 00:45:07,551
Con cuidado... Eso es...
434
00:45:26,141 --> 00:45:28,361
Y... Hum... Una hogaza de pan, por favor.
435
00:45:30,330 --> 00:45:33,211
- Sí... Aquí tiene, buenos días, señor.
- Buenos días. Gracias, señorita.
436
00:45:45,430 --> 00:45:46,650
Hola...
437
00:45:48,350 --> 00:45:53,010
- Hola, señor ¿Qué quería?
- Mami y Nanny me han mandado...
438
00:45:53,700 --> 00:45:57,584
- Me han dado una lista.
- ¿Cómo está Mami? ¿Y Nanny?
439
00:45:57,649 --> 00:45:59,649
Están muy bien, gracias.
440
00:46:02,049 --> 00:46:04,359
- Vamos a ver...
- ¿Sí...?
441
00:46:07,879 --> 00:46:09,800
Querría llevarme un litro
de aceite de correa...
442
00:46:10,139 --> 00:46:12,049
dos destornilladores para zurdos...
443
00:46:12,959 --> 00:46:16,169
una libra de grasa del codo y un
litro de cola hervida.
444
00:46:17,349 --> 00:46:18,988
Se ha equivocado de tienda.
445
00:46:19,548 --> 00:46:21,758
Tiene que ir a la que hay
al final de la calle.
446
00:46:22,958 --> 00:46:28,458
Bueno... Usted no tendrá pintura
a rayas ¿verdad?
447
00:46:28,998 --> 00:46:30,919
Mami y Nanny querían un
bote de pintura a rayas.
448
00:46:31,978 --> 00:46:33,448
Era lo último de la lista.
449
00:46:37,960 --> 00:46:40,381
Ya se lo dije. Vaya a la otra tienda.
450
00:46:41,448 --> 00:46:43,247
Pero espere, a ver si por casualidad...
451
00:47:22,786 --> 00:47:24,166
¿Qué le parece ésta?
452
00:47:27,208 --> 00:47:29,763
- No, ésa no me sirve.
- ¿Por qué?
453
00:47:31,500 --> 00:47:32,917
Las rayas son
demasiado anchas.
454
00:47:32,929 --> 00:47:34,821
Entonces vaya a la
tienda que le he dicho.
455
00:47:36,285 --> 00:47:37,845
Siento no haber podido ayudarle.
456
00:47:38,547 --> 00:47:40,699
Mami y Nanny ya pasarán...
457
00:47:44,515 --> 00:47:46,285
¡No puedes irte aún!
458
00:47:48,453 --> 00:47:51,671
En estos días las tiendas están tan
abarrotadas que ir de compras es agotador.
459
00:47:52,045 --> 00:47:54,735
Así que por qué no descansa un poco
460
00:47:55,135 --> 00:47:57,564
y se toma una taza de té.
461
00:47:58,204 --> 00:48:00,684
- ¿Tengo que hacerlo?
- Es parte del juego.
462
00:48:07,314 --> 00:48:09,964
- ¿Y tú no te tomas otra?
- Es sólo para los clientes.
463
00:48:12,864 --> 00:48:15,684
Bueno, si es parte del juego...
464
00:48:46,263 --> 00:48:48,162
El aceite de ricino te
sentará bien, querido.
465
00:48:48,292 --> 00:48:50,832
Pero si te lo hubiese dicho
no lo habrías probado.
466
00:48:51,492 --> 00:48:52,982
¿Aceite de ricino?
467
00:48:53,372 --> 00:48:56,962
El Nene se toma el suyo con zumo de
grosellas y yo el mío con limonada.
468
00:48:57,362 --> 00:49:03,622
¡Aceite de ricino! Yo pensaba... Pensaba...
¡Aceite de ricino...!
469
00:49:06,592 --> 00:49:09,422
La Nena dice que el nuevo
amiguito es un buen chico.
470
00:49:11,711 --> 00:49:13,081
¿El amiguito de la habitación 2?
471
00:49:13,953 --> 00:49:19,063
Claro... El de la habitación 5 es un niño
muy malo. Una auténtica vergüenza.
472
00:49:20,896 --> 00:49:24,889
La Nena ha dicho que el amiguito de la 2
hizo la compra como un buen chico.
473
00:49:26,341 --> 00:49:28,330
La Nena ha dicho que la
próxima vez él quiere
474
00:49:28,342 --> 00:49:30,213
tomarse el aceite con
cerveza de jengibre.
475
00:49:31,628 --> 00:49:34,937
No creo que vuelva a darnos problemas.
476
00:49:34,991 --> 00:49:36,670
Espero que no.
477
00:49:42,690 --> 00:49:44,820
Es tan diferente...
478
00:49:48,040 --> 00:49:52,050
Mami... No estarás
cogiéndole cariño ¿verdad?
479
00:49:52,550 --> 00:49:54,791
Encariñarse de los nuevos amiguitos va
contra las normas.
480
00:49:54,840 --> 00:49:57,260
Puedes usarlos, pero no cogerles cariño.
481
00:50:00,354 --> 00:50:02,594
Encariñarse de ellos sólo
trae complicaciones.
482
00:50:03,097 --> 00:50:05,389
Las normas son para los
niños, Nanny, querida.
483
00:50:05,599 --> 00:50:08,789
- Y también son para nosotras.
- No te alteres, querida.
484
00:50:09,099 --> 00:50:10,493
Y recuerda bien que...
485
00:50:10,505 --> 00:50:13,610
Mejor recuerda tú, Nanny
querida que sólo eres...
486
00:50:14,059 --> 00:50:18,989
Sí, lo sé... Que yo sólo soy la Nanny.
Y que tú eres la Mami.
487
00:50:25,928 --> 00:50:29,878
¿Crees que le gusta estar aquí?
¿El amiguito de la 2, digo?
488
00:50:30,638 --> 00:50:34,628
- Bueno... No te dan galletas en la cárcel.
- ¿La cárcel?
489
00:50:36,481 --> 00:50:38,162
Nuestro amiguito de la 2...
490
00:50:39,058 --> 00:50:40,488
es un asesino.
491
00:50:42,328 --> 00:50:45,518
¡Un asesino! ¡En nuestra casa!
492
00:50:48,088 --> 00:50:53,717
¡No! ¡No! ¡Déjame...! ¡Por favor!
493
00:51:15,916 --> 00:51:17,526
Son adorables...
494
00:51:26,866 --> 00:51:28,736
Verdaderamente, son adorables.
495
00:51:38,316 --> 00:51:43,015
Como te decía, Mami. El de la 5 está
muy inquieto últimamente. Muy inquieto.
496
00:51:43,060 --> 00:51:45,415
¿Les tocaba jugar hoy con él?
497
00:51:45,715 --> 00:51:50,085
- No he visto la lista esta mañana.
- No. Con el de la 5 ya no pueden jugar.
498
00:51:50,185 --> 00:51:54,760
- Están jugando con el amiguito de la 2.
- Ah... El encantador amiguito nuevo.
499
00:51:56,165 --> 00:52:01,027
Y parece tener mucha energía...
Tanta como nuestros niños.
500
00:52:01,255 --> 00:52:05,099
Unos niños con energía
son unos niños felices.
501
00:54:04,010 --> 00:54:05,480
¡Te tengo!
502
00:54:10,449 --> 00:54:14,129
¡Estás aquí!
Pensaba que ibas a intentar escaparte.
503
00:54:14,332 --> 00:54:15,595
Bueno... Pues te equivocabas.
504
00:54:18,859 --> 00:54:20,149
Suéltame la mano.
505
00:54:22,489 --> 00:54:25,339
He dicho que me sueltes la mano.
506
00:54:27,189 --> 00:54:29,059
No estás siguiendo las normas.
507
00:54:30,079 --> 00:54:31,639
Las normas se pueden saltar.
508
00:54:34,008 --> 00:54:36,148
Pensaba que ibas a intentar escaparte.
509
00:54:36,698 --> 00:54:37,838
No.
510
00:54:39,118 --> 00:54:42,508
No debes intentar escaparte.
No una segunda vez...
511
00:54:43,895 --> 00:54:47,295
Porque si lo intentas te cogeremos.
512
00:54:48,148 --> 00:54:51,958
Lo digo en serio... Estás a prueba.
513
00:54:53,788 --> 00:54:55,578
Ahora mismo, por ejemplo...
514
00:54:56,358 --> 00:54:57,417
¿Y qué pasaría si...?
515
00:54:58,577 --> 00:55:01,827
Si te encontramos culpalble
de haberlo intentado
516
00:55:02,427 --> 00:55:03,917
una segunda vez....
517
00:55:05,447 --> 00:55:08,117
Si descubrimos que has roto las normas...
518
00:55:14,987 --> 00:55:16,847
Te enviaremos con los angelitos.
519
00:55:18,977 --> 00:55:20,267
Y no te gustaría...
520
00:55:22,456 --> 00:55:24,436
¿Y a ti?
521
00:55:35,453 --> 00:55:40,363
No... No lo hagas...
522
00:55:40,786 --> 00:55:43,546
No intentes escaparte nunca.
523
00:56:39,373 --> 00:56:41,143
¿Crees que se ha adaptado?
524
00:56:42,853 --> 00:56:45,462
- ¿Lo crees?
- ¿Quién, Nanny, querida?
525
00:56:45,463 --> 00:56:47,859
El amiguito de la habitación 2.
¿Crees que ya se ha adaptado?
526
00:56:47,883 --> 00:56:50,373
Creo que se ha adaptado
maravillosamente bien.
527
00:56:50,863 --> 00:56:53,893
De hecho, es el que más energía tiene.
528
00:56:55,795 --> 00:56:59,975
Sí... Por eso le he puesto bromuro en
su cacao, Mami.
529
00:57:39,581 --> 00:57:41,921
Olvídate de esto si sabes lo que es bueno.
530
00:57:42,659 --> 00:57:45,190
- Pero creo que tú no...
- ¿Qué quieres decir con eso?
531
00:57:45,991 --> 00:57:48,451
Te han dicho que no lo hagas nunca.
Ni la primera vez.
532
00:57:48,772 --> 00:57:52,110
- Mira... Olvídalo...
- Supón que no quiero hacerlo.
533
00:57:53,400 --> 00:57:55,790
No seas tan ingenuo.
534
00:58:12,050 --> 00:58:14,069
¡Tú y tus juegos idiotas!
535
00:58:17,929 --> 00:58:19,929
- En realidad es como tú dices...
- Sí.
536
00:58:19,939 --> 00:58:22,609
- Es el de la 5 el que me preocupa.
- Le hemos dado sus oportunidades.
537
00:58:22,619 --> 00:58:25,040
Pero ahora que el de la 2 está tan
adaptado ¿Qué hacemos con el de la 5?
538
00:58:25,064 --> 00:58:27,119
¿Por qué hemos de seguir molestándonos?
No vamos a conseguir nada con él.
539
00:58:27,129 --> 00:58:28,909
Se lo he dicho un montón de veces...
Pero no hay manera...
540
00:58:28,919 --> 00:58:31,789
No es como el de la 2.
El de la 2 es un buen chico...
541
00:58:33,404 --> 00:58:37,956
Creo que ya va siendo hora de que
el de la 5 juegue al gran juego.
542
00:58:41,512 --> 00:58:44,072
¿El juego de Humpty Dumpty?
543
00:59:18,843 --> 00:59:20,246
¿Para qué es eso?
544
00:59:24,687 --> 00:59:28,866
- He preguntado para qué es eso.
- Para el de la 5.
545
00:59:29,086 --> 00:59:30,245
¿Qué pasa con él?
546
00:59:30,246 --> 00:59:32,566
Mami y Nanny han dicho que
lo llevemos a juicio.
547
00:59:32,766 --> 00:59:34,866
- ¿Por qué?
- Ya sabes por qué.
548
00:59:35,166 --> 00:59:38,506
Volvió a intentar escaparse...
Por segunda vez.
549
00:59:43,646 --> 00:59:45,826
- ¿Cuándo?
- El otro día.
550
00:59:46,066 --> 00:59:47,796
No... Me refiero a "cuándo"...
551
00:59:48,256 --> 00:59:49,526
Oh... Pronto...
552
00:59:53,605 --> 00:59:55,505
Toma. Haz algo útil.
553
01:00:02,025 --> 01:00:05,045
- Pareces muy seguro de su culpabilidad.
- Y tú te estás ablandando mucho.
554
01:00:05,365 --> 01:00:06,875
Eso es lo que tú te crees...
555
01:00:07,065 --> 01:00:09,325
- No es verdad.
- Y ablandarse va contra las normas.
556
01:00:09,365 --> 01:00:11,490
Ya lo sé... Ablandarse
va contra las normas.
557
01:00:11,785 --> 01:00:13,624
- Y recuérdalo bien.
- ¿El qué?
558
01:00:13,625 --> 01:00:16,685
Las normas son las que son.
No hay que complicarse la vida.
559
01:00:17,035 --> 01:00:20,214
- ¿Por qué me lo cuentas a mí?
- No te ablandes... Eso es todo.
560
01:00:26,264 --> 01:00:29,344
Venga, conejito... Cómete
tu comidita, vamos...
561
01:00:37,814 --> 01:00:40,334
Venga, cómetela, precioso... Cómetela.
562
01:00:40,544 --> 01:00:42,493
Sé un buen chico... Cómetela...
563
01:00:44,713 --> 01:00:48,663
- ¿El amiguito quiere un caramelo?
- Gracias, Nanny.
564
01:00:51,160 --> 01:00:53,623
¿Por qué a Nanny no le
gusta el nuevo amiguito?
565
01:00:55,293 --> 01:00:57,983
- ¿Por qué piensa eso el amiguito?
- Bueno...
566
01:00:58,523 --> 01:01:01,673
Nanny no quiso ayudar a Mami a darle
un baño al amiguito anoche...
567
01:01:02,537 --> 01:01:04,437
¿Anoche...?
568
01:01:05,841 --> 01:01:10,112
Mami me dijo que el amiguito estaba
resfriado y que por eso no se iba a bañar.
569
01:01:13,200 --> 01:01:15,636
Me pregunto por qué Mami dijo algo así.
570
01:01:16,942 --> 01:01:18,762
Sí... Yo también...
571
01:01:41,011 --> 01:01:42,371
Aguafiestas.
572
01:01:42,801 --> 01:01:44,661
No te está permitido jugar a esto.
573
01:01:46,671 --> 01:01:50,021
- Es un juego de personas mayores.
- Pensaba que te gustaban esos juegos.
574
01:02:03,230 --> 01:02:05,590
Sobre todo ése que se llama
"jugar a papás y a mamás".
575
01:02:08,080 --> 01:02:11,880
Tú me has enseñado un juego...
Y ahora te voy a enseñar yo otro.
576
01:02:12,200 --> 01:02:15,710
¿Ah, sí? ¿Y cómo se llama el juego?
577
01:02:19,980 --> 01:02:21,632
Este juego no tiene nombre.
578
01:02:23,699 --> 01:02:26,639
Pero si dices algo sobre lo nuestro...
579
01:02:28,279 --> 01:02:33,118
Terminarás enterrado en el pozo de
arena. Hasta el cuello...
580
01:02:34,869 --> 01:02:39,299
Y si intentas salir, te hundirás del todo.
581
01:02:42,149 --> 01:02:47,108
Y si sigues intentándolo... Si sigues
intentando salir de ahí...
582
01:02:48,718 --> 01:02:51,568
Estaremos todos esperándote.
583
01:02:59,998 --> 01:03:01,708
A ti...
584
01:03:04,208 --> 01:03:06,208
Y no llevaremos este tipo de palos...
585
01:03:15,717 --> 01:03:18,932
- ¿Lo has entendido?
- Billar para niños ¿eh?
586
01:03:22,897 --> 01:03:24,683
Así que no hagas ninguna
tontería como la que
587
01:03:24,695 --> 01:03:26,298
ha hecho el amiguito
de la habitación 5.
588
01:03:26,587 --> 01:03:28,387
¿Entonces hay otro en la habitación 5?
589
01:03:30,367 --> 01:03:32,307
Hay muchos muñecos en el
cajón de los juguetes.
590
01:03:32,427 --> 01:03:36,186
- Sí... Pero ése de la 5....
- Se va a ir con los angelitos.
591
01:03:36,466 --> 01:03:39,976
- ¿Que va a qué...?
- Vamos a hacerle un juicio.
592
01:03:49,685 --> 01:03:51,600
No quiero que a ti te pase nada.
593
01:03:54,666 --> 01:03:55,856
Así que recuérdalo bien...
594
01:03:56,986 --> 01:04:01,785
Mami, Nanny, el Nene y yo...
Somos una familia feliz.
595
01:04:10,165 --> 01:04:16,425
“Humpty Dumpty en el muro se sentó.
Humpty Dumpty del muro se cayó...”
596
01:04:16,765 --> 01:04:19,905
¿Por qué crees que Humpty Dumpty
se sentó en lo alto del muro, Nanny?
597
01:04:20,515 --> 01:04:25,074
Bueno... Si la Mami no lo sabe, no creo que
le esté permitido saberlo a la Nanny.
598
01:04:26,396 --> 01:04:29,704
- Mira quién viene...
- Viene una personita...
599
01:04:33,844 --> 01:04:35,844
“Humpty Dumpty en el muro se sentó...”
600
01:04:36,604 --> 01:04:38,854
“Humpty Dumpty del muro se cayó...”
601
01:04:39,444 --> 01:04:41,165
“Y entonces el rey mandó a sus soldados...”
602
01:04:41,274 --> 01:04:43,654
- La Nena me ha dicho...
- La Nena es demasiado pequeña
603
01:04:43,704 --> 01:04:46,629
- para decir según qué cosas.
- ¿Qué ha dicho la Nena?
604
01:04:48,710 --> 01:04:52,703
La Nena me ha dicho que vais a enviar
al de la habitación nº 5 con los angelitos.
605
01:04:53,243 --> 01:04:54,913
Me ha dicho que lo
habéis juzgado y que ha
606
01:04:54,925 --> 01:04:56,684
resultado culpable de
no cumplir las normas.
607
01:04:58,033 --> 01:05:00,994
- Así que se va a ir con los angelitos.
- Estás siendo un niño muy curioso.
608
01:05:01,603 --> 01:05:03,753
Y ya sabes que la curiosidad mató al gato.
609
01:05:05,313 --> 01:05:08,914
- Sólo sentía curiosidad... Eso es todo.
- Los niños buenos deben ver, oir y callar.
610
01:05:09,028 --> 01:05:11,563
O, de lo contrario se van a la cama...
611
01:05:12,883 --> 01:05:14,752
¿Con quién?
612
01:05:15,322 --> 01:05:17,052
Venga... Decídmelo... ¿Con quién?
613
01:05:17,462 --> 01:05:19,052
Eso no ha está bien...
614
01:05:19,642 --> 01:05:21,732
¿Por qué dices que no está bien?
615
01:05:24,452 --> 01:05:26,711
No me estarás diciendo que tú nunca...
616
01:05:26,712 --> 01:05:30,072
Nanny quiere decir que ésas no son formas.
617
01:05:30,282 --> 01:05:32,122
Creo que sé lo que Nanny quiere decir.
618
01:05:33,112 --> 01:05:35,321
¿Se lleva a la cama a
todos los amiguitos?
619
01:05:35,333 --> 01:05:37,505
Mami quiere que te
vayas a tu habitación.
620
01:05:39,284 --> 01:05:42,248
Claro, Mami... Nanny...
621
01:05:50,160 --> 01:05:51,390
Ven luego a arroparme.
622
01:05:54,931 --> 01:05:56,801
No me ha gustado ese tono...
623
01:05:58,631 --> 01:05:59,711
No.
624
01:06:02,151 --> 01:06:03,630
Y seguro que a ti tampoco.
625
01:06:05,470 --> 01:06:09,170
¿Me estás insinuando algo Nanny, querida?
626
01:07:41,776 --> 01:07:43,676
Hemos deliberado...
627
01:07:46,226 --> 01:07:50,096
Y hemos decidido que tienes que
jugar al juego de Humpty Dumpty.
628
01:07:51,336 --> 01:07:55,276
Pero te vamos a dar algo de
ventaja... Juego limpio...
629
01:07:55,676 --> 01:08:00,876
Así que contaré hasta diez y luego
el Nene intentará follarte.
630
01:08:02,086 --> 01:08:03,336
Ya puedes empezar a correr...
631
01:08:04,426 --> 01:08:05,516
Uno...
632
01:08:06,365 --> 01:08:07,455
Dos...
633
01:08:08,405 --> 01:08:09,405
Tres...
634
01:08:10,755 --> 01:08:11,755
Cuatro...
635
01:08:18,655 --> 01:08:19,665
Siete...
636
01:08:25,141 --> 01:08:26,385
Diez...
637
01:10:59,948 --> 01:11:04,748
Nena... Cada día eres más traviesa.
Rompes todos tus juguetes.
638
01:11:05,678 --> 01:11:08,908
Muy bien, Nene, querido...
Ponnos otra vez esa deliciosa película...
639
01:11:09,263 --> 01:11:13,071
Y esta vez, Nena, deja de romper
cosas y pórtate como una señorita.
640
01:11:13,718 --> 01:11:18,648
Recuerda, querida, que en una familia feliz
eso de ponerse nervioso no está permitido.
641
01:11:21,635 --> 01:11:24,222
Y el nuevo amiguito tampoco debe
ponerse nervioso.
642
01:11:29,900 --> 01:11:31,619
Apaga las luces, Nanny.
643
01:12:30,911 --> 01:12:32,676
- No puedes hablar conmigo.
- Escúchame...
644
01:12:33,035 --> 01:12:35,035
¿Es que quieres que te corten el cuello?
645
01:12:35,135 --> 01:12:38,584
- Aquí hay que hacer algo...
- ¿Y qué vas a hacer tú?
646
01:12:40,024 --> 01:12:42,144
¿Te has olvidado de esa amiguita tuya?
647
01:12:43,464 --> 01:12:45,804
Muy bien... Mi posición no
es cómoda, de acuerdo...
648
01:12:46,184 --> 01:12:48,425
¿Pero qué pasa contigo?
Cállate un momento y escúchame...
649
01:12:50,354 --> 01:12:52,334
Tú y yo vamos a salir
de esta casa de locos.
650
01:12:52,484 --> 01:12:57,709
No somos locos... Somos felices...
Somos una familia feliz.
651
01:12:58,064 --> 01:13:02,183
¿Durante cuánto tiempos más? Dímelo...
¿Cuánto vais a aguantar haciendo esto?
652
01:13:04,303 --> 01:13:06,543
Te digo que tenemos que largarnos
de aquí ya mismo.
653
01:13:06,783 --> 01:13:11,203
¿Nosotros? Que sepas que lo que pasó
entre nosotros era parte del juego...
654
01:13:12,583 --> 01:13:14,583
No te juegues el cuello por eso.
655
01:13:15,763 --> 01:13:16,962
¿Qué se supone que tengo que hacer ahora?
656
01:13:16,963 --> 01:13:19,683
No hagas más preguntas...
¿Es que no lo entiendes?
657
01:13:20,159 --> 01:13:22,633
Simplemente juega al juego
y respeta las normas.
658
01:13:22,743 --> 01:13:24,743
- ¿Las normas...?
- Nosotros lo hacemos...
659
01:13:25,633 --> 01:13:27,682
Nosotros lo hacemos y
somos una familia feliz.
660
01:13:32,432 --> 01:13:36,442
Te lo advertí... Puedes usarlos pero
no puedes encariñarte con ellos.
661
01:13:37,452 --> 01:13:40,782
Siempre hemos bañado juntas a los nuevos
amiguitos... Ésas son las normas.
662
01:13:41,282 --> 01:13:43,682
No es necesario que te
pongas así, Nanny, querida.
663
01:13:44,082 --> 01:13:46,341
Pero te aseguro que esta vez...
664
01:13:46,342 --> 01:13:49,251
¡Entraste en el baño cuando el amiguito
de la 2 estaba allí... Desnudo!
665
01:13:49,252 --> 01:13:51,800
- Dejó la puerta abierta...
- ¡Ni siquiera llamaste!
666
01:13:51,801 --> 01:13:54,291
Sólo quería darle el jabón infantil.
667
01:13:56,181 --> 01:13:58,661
- ¿Y luego qué...?
- Estaba tan adorable...
668
01:13:58,891 --> 01:14:01,011
- ¿Y luego qué?
- Como en una de esas...
669
01:14:01,061 --> 01:14:02,400
fotografías de bebés en el agua...
670
01:14:02,401 --> 01:14:06,406
- ¿Me estás escuchando...?
- Jugando en la bañera con su barquito...
671
01:14:06,456 --> 01:14:08,356
Se lo diste...
672
01:14:08,681 --> 01:14:14,101
¿Es que no te acuerdas, Nanny, querida?
Se lo quitamos al de la habitación nº 6.
673
01:14:21,150 --> 01:14:25,240
Creo que tendrías que haberte matado
antes de dejar que entrases ahí, Mami...
674
01:14:30,900 --> 01:14:36,580
Despierta... Despierta...
Venga, levántate... Por favor.
675
01:14:36,980 --> 01:14:38,880
¿Por qué me despiertas asi?
676
01:14:39,030 --> 01:14:41,689
Hansel y Gretel estaban a punto
de invitarme a tomar el té...
677
01:14:41,769 --> 01:14:44,009
- Mami y Nanny se han peleado...
- ¿Por qué?
678
01:14:44,219 --> 01:14:46,858
El amiguito de la habitación 2. Ha hecho
que se enfrenten la una contra la otra.
679
01:14:46,859 --> 01:14:48,859
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- ¿Es que no lo ves?
680
01:14:48,959 --> 01:14:51,999
- No... ¿Qué es lo que hay que ver?
- Quiere ser el gallo del gallinero.
681
01:14:52,219 --> 01:14:54,479
Cree que si es capaz de enfrentar
a Mami y a Nanny...
682
01:14:54,759 --> 01:14:56,659
- ¿Sí...?
- Podrá hacer que pase algo.
683
01:14:56,759 --> 01:14:58,559
¿Como qué...?
684
01:14:59,239 --> 01:15:02,949
- ¿Es que tengo que explicártelo todo?
- Ahora que lo dices... Pues sí.
685
01:15:03,049 --> 01:15:05,753
Eres más corta que el día de Navidad...
686
01:15:06,278 --> 01:15:08,378
Los hermanos no deberían hablar así
a sus hermanitas.
687
01:15:08,628 --> 01:15:12,253
Te hablo como me da la gana. Eres más corta
que el día de Navidad... Más corta que...
688
01:15:12,353 --> 01:15:16,578
Sí, ya lo sé. Se lo voy a decir a Mami
y te lavará la boca con jabón.
689
01:15:17,558 --> 01:15:20,978
Y ahora déjame en paz... Quiero seguir
tomando el té con Hansel y Gretel.
690
01:15:21,758 --> 01:15:25,478
Yo creo que si el amiguito de la habitación
2 sigue haciendo esas cosas...
691
01:15:25,678 --> 01:15:28,068
Mami o Nanny pueden terminar
haciendo algo horrible.
692
01:15:29,578 --> 01:15:30,937
¿La una a la otra, quieres decir?
693
01:15:33,107 --> 01:15:36,027
- ¿Y qué vamos a hacer, entonces?
- No tengo ni idea...
694
01:15:36,327 --> 01:15:39,637
Pero no quiero tener otro juicio ¿sabes?
Así tan seguidos resultan aburridos...
695
01:15:41,257 --> 01:15:45,077
- ¿Pero por qué se han peleado?
- ¿No querías seguir durmiendo?
696
01:15:46,037 --> 01:15:47,937
Venga... Cuéntamelo ¿Quieres?
697
01:15:48,527 --> 01:15:52,667
Bueno... Según parece, él le ha dicho a
Nanny que Mami y él hicieron algo juntos.
698
01:15:53,097 --> 01:15:56,686
Y Nanny se ha molestado mucho porque
no lo ha hecho también con ella.
699
01:15:57,756 --> 01:16:00,786
- ¿Entonces Nanny también lo quiere hacer?
- Puedes estar segura de eso...
700
01:16:01,036 --> 01:16:04,406
- Estaba clarísimo...
- ¿A su edad?
701
01:16:04,626 --> 01:16:05,866
A su edad.
702
01:16:08,826 --> 01:16:11,516
Sí... Lo mejor será
enviarlo con los angelitos.
703
01:16:47,344 --> 01:16:48,293
Nanny, querida...
704
01:16:48,305 --> 01:16:50,733
Ahora no, cariño. ¿No
ves que estoy ocupada?
705
01:16:50,734 --> 01:16:52,483
- Es muy importante.
- Pues tendrá que esperar, cariño.
706
01:16:52,484 --> 01:16:54,853
- Pero Nanny...
- ¿No ves lo ocupada que estoy?
707
01:16:54,854 --> 01:16:56,754
Ve a jugar un rato.
708
01:16:57,814 --> 01:17:00,003
- ¿El amiguito de la 5 está ahí?
- Eso es...
709
01:17:00,004 --> 01:17:04,734
- ¿De camino a reunirse con los angelitos?
- Eso espero, cariñito mío.
710
01:17:05,344 --> 01:17:08,023
Nanny, tengo que hablar contigo.
Es muy importante.
711
01:17:08,024 --> 01:17:12,163
Muy bien... Entonces vamos a ver qué es
eso tan importante que no puede esperar.
712
01:17:13,433 --> 01:17:17,253
Al Nene no le gusta el nuevo amiguito.
El Nene ha incumplido una norma.
713
01:17:17,893 --> 01:17:22,493
- ¿Habéis dicho alguna cosa fea?
- Yo no, pero el Nene sí.
714
01:17:22,863 --> 01:17:25,703
- ¿Qué es lo que ha dicho?
- No te lo voy a decir...
715
01:17:26,151 --> 01:17:29,146
pero fue por lo que dijo que sé que
a él no le gusta el nuevo amiguito.
716
01:17:30,254 --> 01:17:34,323
- A ti sí que te gusta ¿verdad?
- Explícate mejor, cariño...
717
01:17:45,922 --> 01:17:48,566
El Nene quiere mandarlo
con los angelitos.
718
01:17:48,578 --> 01:17:49,582
¿Pero por qué?
719
01:17:51,572 --> 01:17:53,272
¿Prometes que no se lo dirás a nadie?
720
01:17:58,001 --> 01:18:00,787
El Nene dijo que os vio a Mami y a ti
discutiendo por culpa del nuevo amiguito,
721
01:18:00,811 --> 01:18:03,572
porque tú querías que él te hiciera a
ti lo mismo que le hacía a Mami.
722
01:18:04,431 --> 01:18:06,351
Y por eso Mami se ha enfadado contigo.
723
01:18:08,031 --> 01:18:11,671
El Nene no quiere que Mami esté
triste así que ha pensado
724
01:18:11,721 --> 01:18:15,951
mandar con los angelitos al nuevo
amiguito ¿Entiendes?
725
01:18:17,771 --> 01:18:21,931
Claro, Nena querida...
Ahora vete a la camita.
726
01:18:59,399 --> 01:19:02,029
¿Cuántas pasadas has hecho, Nanny?
727
01:19:03,029 --> 01:19:06,919
Quince... ¿Y tú?
728
01:19:07,939 --> 01:19:09,469
Doce.
729
01:19:11,019 --> 01:19:13,257
Soy más rápida tejiendo que tú.
730
01:19:13,258 --> 01:19:15,158
No estoy de acuerdo...
731
01:19:17,718 --> 01:19:20,608
Un día tenemos que hablar
seriamente de eso.
732
01:19:21,636 --> 01:19:25,768
Sí, Mami... Un día tenemos
que hablarlo seriamente...
733
01:19:26,565 --> 01:19:29,704
¿Están mis cariñitos acostados ya?
734
01:19:31,088 --> 01:19:37,097
- ¿Y bien arropaditos?
- Muy bien arropaditos.
735
01:19:39,487 --> 01:19:44,527
Entonces buenas noches, Nanny.
736
01:19:45,127 --> 01:19:51,517
Estoy tan cansada que podría dormir
durante cien años.
737
01:19:53,037 --> 01:19:55,677
Entonces duerme cien años, Mami.
738
01:21:46,072 --> 01:21:47,872
¿Está dormida?
739
01:22:02,832 --> 01:22:04,761
Mi lámpara no funciona.
740
01:22:06,481 --> 01:22:08,961
No tienes que tener miedo de la oscuridad.
741
01:22:10,031 --> 01:22:16,491
Pero lo tengo...
He estado llorando... Mira.
742
01:22:29,570 --> 01:22:32,320
Será mejor que vaya a ver qué
le pasa a esa lámpara tuya.
743
01:23:24,308 --> 01:23:26,234
- ¿Te has cepillado los dientes?
- Después de cada comida...
744
01:23:26,258 --> 01:23:28,258
- ¿Por qué?
- Ya sabes por qué.
745
01:23:28,638 --> 01:23:31,459
Mami y Nanny siempre dicen que si me
cepillo los dientes después de las comidas
746
01:23:31,483 --> 01:23:33,858
creceré hasta convertirme en un chico
grande. Por eso...
747
01:23:34,078 --> 01:23:36,759
¿Un chico grande, fuerte y guapo?
¿Y por eso te cepillas los dientes?
748
01:23:36,783 --> 01:23:37,648
Pues claro...
749
01:23:37,698 --> 01:23:40,058
¿Con un cepillo?
¿Te limpias los dientes con un cepillo?
750
01:23:40,108 --> 01:23:41,028
Pues claro...
751
01:23:41,078 --> 01:23:42,697
¿Y con qué te frotas
el culo en la bañera?
752
01:23:42,709 --> 01:23:43,433
Con un cepillo...
753
01:23:43,457 --> 01:23:45,787
¿Y no te duele?
754
01:23:47,837 --> 01:23:50,557
Esta noche tenemos que salir.
Hay que encontrar un nuevo amiguito.
755
01:23:50,607 --> 01:23:51,807
¿Para qué?
756
01:23:51,857 --> 01:23:54,938
Necesitamos alguien con quien jugar
ahora que el de la habitación 5 se ha ido.
757
01:23:55,527 --> 01:23:57,607
Aún tenemos al amiguito de la 2...
758
01:23:58,087 --> 01:24:01,457
No por mucho tiempo.
Hay que mandarlo con los angelitos.
759
01:24:03,317 --> 01:24:04,437
¿Quién lo ha dicho?
760
01:24:05,217 --> 01:24:07,906
- No le hemos hecho un juicio.
- Esta vez no hará falta,
761
01:24:08,236 --> 01:24:10,996
No cuando les diga a Mami y a Nanny
ciertas cosas que yo me sé.
762
01:24:11,876 --> 01:24:13,246
¿Qué cosas...?
763
01:24:13,996 --> 01:24:17,681
“Come lo que tienes en tu propio plato.
La curiosidad fue lo que mató al gato.”
764
01:24:17,976 --> 01:24:19,836
Venga... Apártate...
765
01:24:20,556 --> 01:24:21,936
- Escúchame...
- ¿Qué?
766
01:24:22,055 --> 01:24:23,382
- ¿Conoces a ese chico?
- ¿A qué chico?
767
01:24:23,406 --> 01:24:25,066
- Ya sabes... Ese chico.
- ¿Qué chico?
768
01:24:25,096 --> 01:24:27,756
- Ese chico... Tomás Castaña.
- ¿Tomás Castaña? Quién es...
769
01:24:27,956 --> 01:24:29,526
¡To...!
770
01:24:29,756 --> 01:24:31,296
¡Ma...!
771
01:24:31,321 --> 01:24:33,005
¡Cas...!
772
01:24:33,645 --> 01:24:35,875
¡Taña...!
773
01:24:36,385 --> 01:24:39,164
¿Quién se va a ir con los angelitos?
¿Eh, quién?
774
01:24:39,165 --> 01:24:41,705
¡Tú te vas a ir con los angelitos!
775
01:24:42,085 --> 01:24:44,351
¿Te gustan los helados, verdad?
¿Quieres uno de cuatro peniques?
776
01:24:44,375 --> 01:24:46,375
¡Pues aquí tienes uno de cuatro peniques!
777
01:24:57,484 --> 01:25:00,504
Es el mejor amiguito que he tenido...
778
01:25:00,984 --> 01:25:04,354
Es mi amigo... No el tuyo...
779
01:25:05,094 --> 01:25:07,604
Así que déjalo en paz.
780
01:25:18,304 --> 01:25:22,833
No quería... De verdad
que no quería hacerlo...
781
01:25:24,313 --> 01:25:28,423
No quería romper mi
soldadito tamborilero...
782
01:25:32,013 --> 01:25:36,823
Nena, querida, no te lo he dicho una
vez, sino cientos de veces...
783
01:25:37,167 --> 01:25:39,976
Tienes que tener más
cuidado con tus juguetes.
784
01:25:40,583 --> 01:25:44,853
Y ahora has roto ese maravilloso
tamborilero de porcelana china.
785
01:25:45,463 --> 01:25:49,952
Honestamente, si sigues así te
vas a quedar sin juguetes.
786
01:25:50,472 --> 01:25:56,282
Toma... Tu muñeca Nanny...
Eso es... ¿Estás cómoda, cariño?
787
01:25:58,052 --> 01:25:59,492
¿Dónde está el nuevo amiguito?
788
01:26:00,282 --> 01:26:02,872
Poniendo al Nene en el tren
que lo llevará al cielo.
789
01:26:04,842 --> 01:26:06,792
¿Pero no se irá con él, verdad Mami?
790
01:26:06,942 --> 01:26:09,802
¿Por qué piensas eso, cariño?
791
01:26:10,402 --> 01:26:12,881
El Nene quería mandarlo con los angelitos.
792
01:26:14,231 --> 01:26:18,221
Bueno... Pero el que se ha marchado
con ellos ha sido el Nene ¿No es así?
793
01:26:22,271 --> 01:26:24,271
Tengo mucho sueño, Mami.
794
01:26:24,571 --> 01:26:28,801
Claro, cariñito mío...
Tú quédate quietecita
795
01:26:29,031 --> 01:26:33,891
y el Hombre de la Arena vendrá a echar su
dulce arenita del sueño en tus ojitos.
796
01:26:35,617 --> 01:26:38,365
¿Y tomaré el té con Hansel y Gretel?
797
01:26:38,820 --> 01:26:43,960
Sólo si eres una niña buena y te sacas
el dedo de la boca.
798
01:26:44,560 --> 01:26:48,750
Eso es cariñito mío... Y ahora duérmete.
799
01:27:16,549 --> 01:27:21,729
“Humpty Dumpty en el muro se sentó.
Humpty Dumpty del muro se cayó,”
800
01:27:22,809 --> 01:27:29,744
“Entonces el rey mandó a sus soldados
a ver si podían reunir sus pedazos,”
801
01:27:30,878 --> 01:27:37,878
“Humpty Dumpty en el muro se sentó,
Humpty Dumpty del muro se cayó”
802
01:27:39,048 --> 01:27:43,012
“Entonces el rey mandó a sus soldados,”
803
01:27:43,938 --> 01:27:48,858
“a ver si podían reunir sus pedazos...”
804
01:28:04,696 --> 01:28:06,345
Son las once, querido.
805
01:28:17,156 --> 01:28:18,566
No me apetece comer nada...
806
01:28:19,506 --> 01:28:21,646
¿Ni siquiera una rica tostadita?
807
01:28:23,136 --> 01:28:25,076
¿No estarás enfermo?
808
01:28:26,096 --> 01:28:28,906
¿Cómo está ella? ¿La Nena?
809
01:28:30,636 --> 01:28:32,906
- Después de que...
- ¿Después de qué?
810
01:28:33,796 --> 01:28:35,136
¿A qué te refieres?
811
01:28:36,906 --> 01:28:39,215
- La Nena.
- Ah... La pobre Nena.
812
01:28:39,835 --> 01:28:41,355
Está un poco triste...
813
01:28:42,485 --> 01:28:46,035
Siempre quiso mucho a ese
tamborilero de porcelana.
814
01:28:46,435 --> 01:28:47,924
- ¿Crees que no le afectará?
- ¿El qué?
815
01:28:47,925 --> 01:28:50,745
- Era su hermano...
- Era un niño imposible...
816
01:28:51,545 --> 01:28:53,955
Yo creo que la culpa es de Nanny,
que lo tuvo muy consentido.
817
01:28:54,745 --> 01:28:58,355
Sólo tenías que oirlo hablar...
Se había vuelto muy vulgar.
818
01:28:59,165 --> 01:29:01,334
- Y muy retorcido.
- ¿Retorcido?
819
01:29:01,495 --> 01:29:03,954
- Estaba celoso de ti.
- ¿De mí?
820
01:29:04,344 --> 01:29:08,021
El pobrecito Nene... Creo
que no soportaba que
821
01:29:08,033 --> 01:29:11,564
hubieses hecho tan buenas
migas con la Nena.
822
01:29:12,024 --> 01:29:16,664
Ya sabes... Siempre fue muy retorcido.
Imagínate... Tú y la Nena...
823
01:29:17,334 --> 01:29:19,774
No sé de dónde pudo sacar esa idea.
824
01:29:20,044 --> 01:29:22,804
Además estaba conspirando en tu contra.
825
01:29:23,384 --> 01:29:27,344
Se lo dijo a la Nena...
Y ella me lo dijo a mí.
826
01:29:27,384 --> 01:29:31,829
Pensaba que todos estaríamos mejor sin ti.
827
01:29:32,143 --> 01:29:34,868
Pero tú nunca has pensado eso ¿verdad?
828
01:29:35,233 --> 01:29:38,143
¿Por qué iba a pensar una cosa así?
829
01:29:38,213 --> 01:29:41,534
Bueno... Si el Nene estaba tan celoso de mí
podría haberse inventado algún cuento...
830
01:29:41,713 --> 01:29:44,483
¿Y qué cuento podía inventarse sobre ti?
831
01:29:45,356 --> 01:29:47,093
Tú nunca los creerías ¿verdad?
832
01:29:47,953 --> 01:29:51,503
Y tampoco creerías a Nanny si te
fuera con cuentos ¿verdad?
833
01:29:51,939 --> 01:29:52,939
¿La Nanny...?
834
01:29:53,242 --> 01:29:56,172
Si Nanny fuera y te contase según qué cosas
y tú te las creyeras...
835
01:29:56,222 --> 01:29:58,012
te pondrías muy celosa.
836
01:29:58,042 --> 01:30:02,872
Creo que estás dando demasiada importancia
a según qué cosas...
837
01:30:06,512 --> 01:30:08,872
Y no hagas mucho caso a Nanny.
838
01:30:10,542 --> 01:30:13,932
No, claro que no. Ella no cuenta...
839
01:31:02,530 --> 01:31:05,680
Sólo quería ponerte una almohada
más mullida, cariño.
840
01:31:10,059 --> 01:31:11,699
Eso no ha estado bien.
841
01:31:13,999 --> 01:31:17,729
Tirar las cosas no está bien, Nena.
¿Qué es lo que se dice?
842
01:31:20,129 --> 01:31:21,279
Lo siento...
843
01:31:21,599 --> 01:31:24,199
- Así está mejor.
- No... No lo siento.
844
01:31:24,719 --> 01:31:27,959
- ¿Qué...?
- No lo siento en absoluto.
845
01:31:28,009 --> 01:31:31,139
No está nada bien.
La Nena no se está portando nada bien.
846
01:31:31,239 --> 01:31:33,538
¿Y por qué no cree la Nena que no se
está portando bien?
847
01:31:33,738 --> 01:31:38,158
- Tampoco tú te estás portando bien.
- ¿A qué se refiere la Nena con eso?
848
01:31:38,398 --> 01:31:42,488
Poniéndome una almohada más mullida...
¡Y un cuerno!
849
01:31:43,328 --> 01:31:47,038
¿Qué estás insinuando? Porque si es así,
será mejor que hables claro,
850
01:31:47,078 --> 01:31:50,638
en vez de estar ahí cabreada como una
niñata malcriada y consentida.
851
01:31:57,547 --> 01:32:03,137
"La asquerosa Nanny es una bruja muy mala.
Hay que cortarle la cabeza con un hacha."
852
01:32:03,396 --> 01:32:09,060
"La cocinaremos con tomate y patata.
Y su cabeza la haremos estofada.”
853
01:32:09,517 --> 01:32:13,596
Nena... ¿Qué estás haciendo aquí?
854
01:32:13,597 --> 01:32:16,977
Es demasiado pronto para que te levantes.
Tendrías que estar en la camita.
855
01:32:17,280 --> 01:32:19,684
Venga... Ve adentro como una niña buena.
856
01:32:20,717 --> 01:32:22,956
- No me quiero ir a la cama.
- Sí... Tienes que ir...
857
01:32:23,336 --> 01:32:26,326
Y Mami te contará un cuento para que
duermas bien.
858
01:32:26,376 --> 01:32:28,136
No quiero que me cuentes un cuento.
859
01:32:28,236 --> 01:32:33,556
- Quizás quieras que te lo cuente Nanny.
- ¡No! ¡No quiero a Nanny! ¡Nanny es mala!
860
01:32:33,894 --> 01:32:36,695
- Quiero quedarme aquí afuera... Por favor.
- Venga, cariño... Vamos...
861
01:32:43,026 --> 01:32:47,085
¿Pero qué es esto? Mi Nena
no quiere oir un cuento...
862
01:32:47,395 --> 01:32:49,135
Y tampoco quiere irse a la cama...
863
01:32:49,365 --> 01:32:51,315
Pero algo habrá que quiera la Nena...
864
01:32:51,645 --> 01:32:54,075
La Nena siempre quiere algo cuando
coge un berrinche...
865
01:32:54,125 --> 01:32:55,585
¡No tengo un berrinche!
866
01:32:55,985 --> 01:32:59,265
Mami te va a traer una muñeca
para que la abraces.
867
01:33:02,015 --> 01:33:04,385
¿Dónde está tu muñeca de Nanny?
868
01:33:04,435 --> 01:33:06,175
¡No quiero la muñeca de Nanny!
869
01:33:07,545 --> 01:33:09,145
Nanny es mala.
870
01:33:09,305 --> 01:33:11,664
No te habrá asustado Nanny ¿verdad?
871
01:33:12,584 --> 01:33:14,994
¿No te habrá contado algún cuento
sobre el hombre dla chaqueta?
872
01:33:17,074 --> 01:33:18,564
No me ha asustado.
873
01:33:18,664 --> 01:33:22,644
Muy bien... Tú quédate aquí
tranquilita y cómoda...
874
01:33:22,904 --> 01:33:25,944
y yo voy a ver si Nanny
ha preparado la comida.
875
01:33:39,633 --> 01:33:43,473
"La asquerosa Nanny es una bruja muy mala."
876
01:33:43,883 --> 01:33:48,052
"Hay que cortarle la cabeza con un hacha."
877
01:33:48,053 --> 01:33:50,883
"La cocinaremos con tomate y patatas.”
878
01:33:51,773 --> 01:33:56,223
¿Nanny...? ¿Nanny, dónde estás?
879
01:34:11,382 --> 01:34:13,342
Nanny... ¿Dónde estás?
880
01:34:35,432 --> 01:34:36,770
¡Nanny!
881
01:34:37,961 --> 01:34:39,711
¡Nena...!
882
01:34:43,861 --> 01:34:45,201
¿Y qué esperabas?
883
01:34:46,241 --> 01:34:47,657
Vamos, dímelo... ¿Qué diablos esperabas?
884
01:34:47,681 --> 01:34:50,170
- No lo sé...
- Pues deberías.
885
01:34:50,220 --> 01:34:52,576
- ¿Qué significa ese "deberías"?
- Que tarde o temprano tenía que pasar
886
01:34:52,600 --> 01:34:54,950
algo entre alguno de los amiguitos y yo.
887
01:34:56,360 --> 01:35:00,080
- No estaba en las normas...
- ¿Para qué han servido las normas?
888
01:35:00,180 --> 01:35:03,830
Hay que tener unas normas...
Una familia feliz necesita unas normas.
889
01:35:06,470 --> 01:35:10,320
Pero si las normas no sirven de nada
no sé qué va a ser de nosotros...
890
01:35:11,130 --> 01:35:13,400
De ti... De mí... De Nanny...
891
01:35:16,299 --> 01:35:20,669
¿Pero dónde se ha metido Nanny?
Si no aparece, este cocido se va a...
892
01:35:25,269 --> 01:35:26,499
¡Nena...!
893
01:35:27,369 --> 01:35:30,839
"La cocinaremos con tomate y patatas."
894
01:35:31,309 --> 01:35:34,479
"Y su cabeza la haremos estofada."
895
01:36:16,317 --> 01:36:17,327
¿Qué estás haciendo?
896
01:36:17,339 --> 01:36:19,707
Poniendo a Nanny de
camino hacia los angelitos.
897
01:36:19,897 --> 01:36:24,147
- ¿Y por qué en tu habitación?
- Mami ha dicho que yo ya no la necesito.
898
01:36:24,938 --> 01:36:27,173
Mami ha dicho que se va a sentir
muy sola sin Nanny.
899
01:37:03,937 --> 01:37:06,580
Ésa no es la silla de la Nena.
900
01:37:09,121 --> 01:37:10,364
Es muy cómoda.
901
01:37:12,795 --> 01:37:14,835
Bueno... Sólo por esta vez.
902
01:37:19,214 --> 01:37:24,354
Toma... Nos toca el once...
El diez es para los calcetines.
903
01:37:26,654 --> 01:37:31,143
- ¿Qué estaba haciendo el amiguito de la 2?
- Ponía a Nanny en el tren que va al cielo.
904
01:37:31,584 --> 01:37:34,834
Espero que le haya puesto una
mantita... Era muy friolera.
905
01:37:36,784 --> 01:37:41,344
Éste es el patrón.
Nos servirá para las dos.
906
01:37:41,883 --> 01:37:43,493
¿No puedo hacer el que yo quiera?
907
01:37:44,353 --> 01:37:49,193
- En una familia feliz, es mejor...
- Compartirlo todo.
908
01:37:49,523 --> 01:37:51,313
Así es, querida.
909
01:37:58,003 --> 01:37:59,743
Querida...
910
01:38:00,003 --> 01:38:02,923
Estás tejiendo más rápido que yo.
Y eso va contra las normas.
911
01:38:03,563 --> 01:38:05,333
No puedo evitar ser mejor que tú.
912
01:38:10,095 --> 01:38:16,273
- Mami, si hay que compartirlo todo...
- Mami sabe por dónde vas, cariñito...
913
01:38:17,896 --> 01:38:23,066
El nuevo amiguito podrá estar contigo
los lunes, miércoles y viernes.
914
01:38:23,572 --> 01:38:27,922
Y estará conmigo los
martes, jueves y sábados.
915
01:38:30,552 --> 01:38:33,531
- ¿Y los domingos?
- ¡Nena...!
916
01:38:35,131 --> 01:38:36,281
Lo siento, Mami...
917
01:38:40,631 --> 01:38:44,511
- ¿Qué día es hoy, Mami?
- Es sábado, querida.
918
01:38:46,120 --> 01:38:48,067
Me toca a mí.
919
01:39:04,550 --> 01:39:06,770
¿Y si busco otro amiguito nuevo?
920
01:39:08,100 --> 01:39:09,930
¿No te gustaría, Mami?
921
01:39:11,120 --> 01:39:13,220
Uno más joven, esta vez...
922
01:39:14,119 --> 01:39:17,688
Para cuando nos cansemos del amiguito
de la habitación número 2.
923
01:39:18,560 --> 01:39:24,719
- Al fin y al cabo, imagino que...
- No hace falta que imagines nada.
924
01:39:53,863 --> 01:39:56,754
Muy bien, querida... Puedes volver a salir.
925
01:39:57,668 --> 01:39:59,508
Pero ten cuidado, cariñito mío.
926
01:40:00,759 --> 01:40:02,350
Esta vez irás sola.
927
01:40:03,728 --> 01:40:07,588
- ¿No puedo llevarme al nuevo amiguito?
- Te recuerdo, Nena, querida...
928
01:40:09,058 --> 01:40:15,268
Sí, ya lo sé... Hoy es sábado.
929
01:40:17,257 --> 01:40:18,957
Sal cuando quieras.
930
01:40:26,157 --> 01:40:28,093
Y ten cuidado, querida.
931
01:40:29,117 --> 01:40:31,037
Y tú también...
932
01:40:57,360 --> 01:41:00,821
“Humpty Dumpty en el muro se sentó."
933
01:41:03,237 --> 01:41:05,235
“Humpty Dumpty del muro se cayó."
934
01:41:08,075 --> 01:41:10,805
"Entonces el rey mandó a sus soldados..."
935
01:41:15,875 --> 01:41:20,545
“A ver si podían reunir sus pedazos."
78553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.