All language subtitles for Muay.Thai.Giant.2008.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:08,924 We are grateful to HRH Princess Maha Chakri Sirindhorn 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,261 for her kind permission to include her composition 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,597 in the soundtrack of this film. 4 00:01:40,433 --> 00:01:43,560 MUAY THAl GlANT 5 00:03:11,482 --> 00:03:15,569 Drink a little more. A little more. 6 00:03:15,737 --> 00:03:18,155 Drink a little more. 7 00:04:39,612 --> 00:04:42,781 Don't you know it's wrong to do this? 8 00:04:43,783 --> 00:04:48,453 You know who l am. l won't let it pass. 9 00:04:50,123 --> 00:04:52,207 You'll pay for this. 10 00:04:56,379 --> 00:04:57,671 Lock him up. 11 00:04:57,839 --> 00:05:00,132 Yes, sir. Come on, stand up. 12 00:05:00,300 --> 00:05:02,551 Hey. What the hell? Get off me. 13 00:05:02,719 --> 00:05:04,970 Geez. l can walk by myself. 14 00:05:05,138 --> 00:05:06,972 - You'll regret this someday. - Go. Go. 15 00:05:26,034 --> 00:05:47,846 Mr. Emerald. 16 00:06:36,938 --> 00:06:38,730 Give me the wallet. 17 00:07:08,302 --> 00:07:10,595 Bye bye. 18 00:07:47,550 --> 00:07:49,301 Yes. Yes. Yes. 19 00:09:24,939 --> 00:09:26,982 Look around. 20 00:09:31,404 --> 00:09:33,780 - Can you find her? - No. l can't. 21 00:09:33,948 --> 00:09:36,324 Where is she? 22 00:09:37,451 --> 00:09:39,536 Hey, you. 23 00:09:40,705 --> 00:09:43,164 Baby girl. This high. 24 00:09:43,332 --> 00:09:45,333 You. You saw her running this way? 25 00:09:46,335 --> 00:09:48,461 She's small and short. 26 00:09:48,629 --> 00:09:50,714 She just ran this way. 27 00:09:52,925 --> 00:09:55,510 Where the hell is she? 28 00:10:03,060 --> 00:10:04,936 Katen. 29 00:10:07,940 --> 00:10:11,234 You, you, you. None of your business. Go away. 30 00:10:15,197 --> 00:10:18,116 You little rascal. 31 00:10:22,955 --> 00:10:25,373 He's my friend. Come and get me if you dare. 32 00:10:26,459 --> 00:10:32,714 Come on. 33 00:10:38,054 --> 00:10:39,512 Katen. 34 00:10:39,680 --> 00:10:42,807 You won't live long. 35 00:10:54,528 --> 00:10:56,863 No. Don't get up. Don't go. 36 00:10:57,031 --> 00:10:59,741 l thought he could fight. Get them. 37 00:11:10,419 --> 00:11:13,088 Sis. 38 00:11:15,549 --> 00:11:17,550 You little dog. 39 00:11:18,552 --> 00:11:21,763 My name is Dokya, not dog. 40 00:11:32,692 --> 00:11:34,776 Great moves, sis. 41 00:11:40,324 --> 00:11:42,033 Wow! Hand of God! 42 00:11:46,205 --> 00:11:48,289 Sis! Watch out! 43 00:11:48,457 --> 00:11:51,126 Never seen that move. But it's spectacular. 44 00:12:02,638 --> 00:12:04,681 Face-cleaning kick. 45 00:12:08,477 --> 00:12:09,978 Damn it. 46 00:12:15,693 --> 00:12:20,029 Kick. Kick. Kick them! 47 00:12:24,577 --> 00:12:28,496 - Run. - Run, run, run! 48 00:12:28,664 --> 00:12:31,416 Don't you know this word? Run means get outta here. 49 00:12:49,977 --> 00:12:52,520 Asshole. 50 00:12:55,941 --> 00:12:57,942 Why did they chase you and the big guy? 51 00:12:58,110 --> 00:13:01,070 l don't know. 52 00:13:01,238 --> 00:13:03,615 l didn't do anything, sis. 53 00:13:03,783 --> 00:13:06,576 lt must be the big guy who caused trouble. 54 00:13:06,744 --> 00:13:11,581 He started it. Really. Let it go, sis. 55 00:13:11,749 --> 00:13:15,043 l got lots of stuff today. Can't sell them all. 56 00:13:15,211 --> 00:13:17,712 No luck since the morning. Let's go home. 57 00:13:27,598 --> 00:13:29,891 How's that big guy? 58 00:13:30,059 --> 00:13:31,893 He deserved it. He's got the body of a giant, 59 00:13:32,061 --> 00:13:34,896 and the heart of an ant. You saw it. 60 00:13:35,064 --> 00:13:37,565 Let's go home. 61 00:13:37,733 --> 00:13:41,277 l'm starved. Let's go home. 62 00:13:42,780 --> 00:13:44,072 Let's go home. 63 00:13:44,240 --> 00:13:47,742 He's big, but he's a chicken. 64 00:13:57,711 --> 00:14:00,630 We should ask him if he's okay. 65 00:14:09,765 --> 00:14:11,933 What should we do with him? 66 00:14:43,924 --> 00:14:45,550 Ghoulslayer 67 00:14:56,228 --> 00:14:57,478 Epre the Maneater 68 00:15:00,482 --> 00:15:06,446 Hey, a ghost. l saw a ghost. 69 00:15:06,614 --> 00:15:09,407 - A ghost is here. - What ghost? He's my friend. 70 00:15:13,787 --> 00:15:18,458 What? Are you sure he's your friend? 71 00:15:18,626 --> 00:15:21,669 Yes. He's staying here tonight. 72 00:15:21,837 --> 00:15:25,298 Why did you make such a racket? lt will wake Father up. 73 00:15:26,300 --> 00:15:28,927 Hmm... 74 00:15:45,903 --> 00:15:49,364 You go to Uncle Sin. 75 00:15:50,908 --> 00:15:54,410 Ask him to find some clothes for the big guy. 76 00:15:54,578 --> 00:15:56,704 Yes, sir, Father monk. 77 00:16:00,501 --> 00:16:04,837 How's your mother, Dokya? 78 00:16:05,005 --> 00:16:06,923 She's fine, sir. 79 00:16:07,091 --> 00:16:11,886 lf it's too much trouble for her, Katen can come back to live here. 80 00:16:12,054 --> 00:16:14,889 She won't let Katen come back to the temple. 81 00:16:15,057 --> 00:16:17,141 She loves her. 82 00:16:17,309 --> 00:16:19,143 lt's fortunate for an orphan like her 83 00:16:19,311 --> 00:16:22,939 to have a mother, a family. 84 00:16:23,941 --> 00:16:26,693 You show the big man where to sleep. 85 00:16:26,860 --> 00:16:29,821 l'll go to bed as well. 86 00:16:57,891 --> 00:17:00,268 Why are you so stubborn? 87 00:17:00,436 --> 00:17:04,188 l forbade you from fighting and you didn't listen to me. 88 00:17:05,190 --> 00:17:08,359 l had to help my little sister. 89 00:17:08,527 --> 00:17:11,696 Don't you argue with me. Can't you just run? 90 00:17:11,864 --> 00:17:15,616 You could've gotten hurt or killed. 91 00:17:15,784 --> 00:17:18,119 Does anyone care how l feel? 92 00:17:19,496 --> 00:17:23,124 Don't fight for money either. Don't get involved with it. 93 00:17:23,292 --> 00:17:27,503 l can take care of you two. Your duty is to study. 94 00:17:27,671 --> 00:17:30,590 lt's semester break. Go read some books. 95 00:17:30,758 --> 00:17:32,967 l'll go through anything so that you have a good future. 96 00:17:33,135 --> 00:17:37,597 Listen to me. lf l ever catch you fighting again, 97 00:17:37,765 --> 00:17:40,391 l'll spank you to death with my own hands. ls that clear? 98 00:17:40,559 --> 00:17:42,477 Yes, Mom. 99 00:17:42,644 --> 00:17:44,896 l don't want any trouble. 100 00:17:45,064 --> 00:17:48,149 But Katen always finds some. 101 00:17:48,317 --> 00:17:51,319 Whoa, sis, don't blame it on me! 102 00:17:51,487 --> 00:17:53,488 l didn't do anything. 103 00:17:53,655 --> 00:17:56,157 They just picked on me. 104 00:17:56,325 --> 00:18:00,286 Don't make excuses. Do you remember your promise? 105 00:18:00,454 --> 00:18:04,916 Of course. l haven't stolen anything since then. 106 00:18:05,918 --> 00:18:08,211 l hope that's true. 107 00:18:08,378 --> 00:18:10,922 Don't let me catch you lying again. 108 00:18:11,924 --> 00:18:15,802 lf your big sister ever fights anyone again, inside or outside the ring, 109 00:18:15,969 --> 00:18:17,220 you will be spanked too. 110 00:18:17,387 --> 00:18:19,430 Oh, Mom! 111 00:18:20,432 --> 00:18:24,560 Listen to me. lf you ever fight anyone again, l'll spank you badly. 112 00:18:25,562 --> 00:18:27,355 Stop. Don't mock me. 113 00:18:27,523 --> 00:18:32,193 - Don't get mad. Come on, Mom. - Shut up. 114 00:20:42,115 --> 00:20:44,742 Wake up! 115 00:21:04,721 --> 00:21:07,014 May you be blessed with longevity, health, 116 00:21:07,182 --> 00:21:09,684 happiness and strength. 117 00:21:14,982 --> 00:21:17,316 Last night you snore 118 00:21:17,484 --> 00:21:19,402 and my friend didn't sleep. 119 00:21:19,569 --> 00:21:22,655 So you have to help the master. 120 00:21:22,823 --> 00:21:25,408 Like that? ls good? 121 00:21:27,911 --> 00:21:30,413 May l request your visit here, Father? 122 00:21:33,500 --> 00:21:39,588 l think l see a giant ghoul behind you, Father. 123 00:21:39,756 --> 00:21:42,425 lt's a human. 124 00:22:32,517 --> 00:22:34,101 Thank you. 125 00:23:49,636 --> 00:23:53,097 The 39th Bangkok Gems & Jewelry Fair 126 00:23:53,265 --> 00:23:59,562 was held last night in spectacularly extravagant style. 127 00:23:59,729 --> 00:24:01,188 People were wowed 128 00:24:01,356 --> 00:24:04,233 by the most beautiful jewelry from all over the world. 129 00:24:04,401 --> 00:24:06,569 But the real highlight of the show 130 00:24:06,736 --> 00:24:10,448 was the exquisite and invaluable Camellia Diamond set. 131 00:24:10,615 --> 00:24:12,575 You want one of those? l'll buy it for you. 132 00:24:12,742 --> 00:24:16,537 Shut up. Your mom doesn't need diamonds to shine. 133 00:24:18,248 --> 00:24:20,708 This is my friend, Barney. 134 00:24:21,751 --> 00:24:23,919 How are you, ma'am? 135 00:24:24,921 --> 00:24:29,717 When you said he was big, l didn't think he was this big. 136 00:24:34,431 --> 00:24:36,515 He'd like to try your food. 137 00:24:36,683 --> 00:24:39,560 Really? Okay. 138 00:24:48,570 --> 00:24:52,156 lt's called som tum. Papaya salad. 139 00:24:57,704 --> 00:25:00,915 Som tum. Papaya Pok Pok. 140 00:25:17,390 --> 00:25:19,934 Katen, don't force him to eat it if he doesn't want to. 141 00:25:20,101 --> 00:25:22,019 Let him try some other foods. 142 00:26:09,651 --> 00:26:11,819 Mom! Mom! 143 00:28:15,527 --> 00:28:18,445 Sis, he said he'll fight at the Fight Club 144 00:28:18,613 --> 00:28:21,323 to get money to fix the shop. 145 00:28:54,816 --> 00:28:58,026 lf you want to fight to help fix the shop, 146 00:28:58,194 --> 00:29:00,696 l'll teach you Muay Thai. 147 00:29:00,864 --> 00:29:05,117 But you need to go through the "Teacher Salutation" ritual first. 148 00:29:05,285 --> 00:29:07,911 l've been through this ritual before. 149 00:29:08,079 --> 00:29:10,414 lf you want to learn Muay Thai with me, 150 00:29:10,582 --> 00:29:13,834 you'll have to go through this ritual. 151 00:29:31,060 --> 00:29:32,519 Shuffle... 152 00:29:36,733 --> 00:29:38,025 Soaring swan... 153 00:29:50,914 --> 00:29:53,248 Garuda fighting Naga... 154 00:30:20,944 --> 00:30:23,695 - Hold your ground. - Can't translate that. 155 00:30:23,863 --> 00:30:25,989 Kick. Twist your hip. Turn your leg down. 156 00:30:26,991 --> 00:30:29,159 Twist hip and punch leg. 157 00:30:40,255 --> 00:30:45,801 Kick... 158 00:30:47,679 --> 00:30:49,972 Punch. 159 00:30:51,307 --> 00:30:53,350 Come on. 160 00:31:55,914 --> 00:31:59,082 That's tough luck. 161 00:31:59,250 --> 00:32:00,626 What happened? 162 00:32:00,793 --> 00:32:02,794 He won a contest to come to Thailand. 163 00:32:02,962 --> 00:32:05,005 But he got robbed blind here. 164 00:32:22,231 --> 00:32:26,693 Something about him being a loser, 165 00:32:26,861 --> 00:32:28,236 not a fighter like you. 166 00:32:28,404 --> 00:32:33,075 What, that's all he said? 167 00:32:33,242 --> 00:32:37,412 Don't be nitpicking me. 168 00:32:38,414 --> 00:32:43,877 Tell him a fighter must have a heart strong as diamonds. 169 00:32:46,214 --> 00:32:50,008 And diamonds must be polished to shine. 170 00:32:50,176 --> 00:32:51,802 Same with people. 171 00:32:51,970 --> 00:32:56,556 Whoa, sis. How can l translate that? l'm not a Ph.D. 172 00:32:56,724 --> 00:32:59,726 Just translate whatever you can. 173 00:33:48,526 --> 00:33:50,068 An invaluable diamond set has been stolen 174 00:33:50,236 --> 00:33:51,695 from the vault of Wilfrid Diamond lnternational. 175 00:33:51,863 --> 00:33:55,282 It is the property of Mike Wilfrid, an EngIish biIIionaire. 176 00:33:55,450 --> 00:33:57,784 The stolen diamonds are known as the "Camellia Diamond" set 177 00:33:57,952 --> 00:34:00,579 and were brought here especially for the World Jewelry Fair. 178 00:34:00,747 --> 00:34:02,748 This Camellia Diamond set 179 00:34:02,915 --> 00:34:05,292 was considered to be the highlight of the show 180 00:34:05,460 --> 00:34:08,879 because of its priceless beauty and perfection. 181 00:35:20,451 --> 00:35:22,661 lf you want to fight here, 182 00:35:22,829 --> 00:35:25,956 l can take care of that. 183 00:35:26,124 --> 00:35:29,126 You just won the boxing contest in North Pattaya, didn't you? 184 00:35:29,293 --> 00:35:31,044 Do you need anything else? 185 00:35:31,212 --> 00:35:34,005 No. Thanks a lot, Yong. 186 00:35:34,173 --> 00:35:36,842 You're welcome. The match is starting. 187 00:35:37,844 --> 00:35:39,678 Feel free to stick around. 188 00:35:39,846 --> 00:35:44,599 Wow, you're famous, sis. Can l have an autograph? 189 00:35:49,021 --> 00:35:51,773 He got kicked in the face. 190 00:35:51,941 --> 00:35:54,943 He throws him into the corner. 191 00:35:55,111 --> 00:35:59,656 Let's hear it for the Green Beret for that kick! 192 00:35:59,824 --> 00:36:03,994 What? He missed. What in the world happened there? 193 00:36:04,162 --> 00:36:06,288 Dragging him up by the neck... 194 00:36:06,455 --> 00:36:11,001 Using the "Dragon Sleeper" move to break his neck... 195 00:36:11,169 --> 00:36:13,211 Oh, he's finished! 196 00:36:13,379 --> 00:36:15,380 This move is very dangerous. 197 00:36:15,548 --> 00:36:16,923 His Iegs up in the air. What does the referee say? 198 00:36:17,091 --> 00:36:20,135 He's counting, 1-2-3. 199 00:36:20,303 --> 00:36:25,932 And he's won! Matt Wiese has defeated the Green Beret. 200 00:36:26,100 --> 00:36:29,144 The fight is over with that "Dragon SIeeper" move. 201 00:36:29,312 --> 00:36:31,188 How did that happen? 202 00:36:31,355 --> 00:36:33,732 Wow, what a great finish. 203 00:36:33,900 --> 00:36:36,234 Do you think the big guy can get out alive? 204 00:36:36,402 --> 00:36:38,987 l don't know. 205 00:36:40,156 --> 00:36:42,824 Should we make him eat som tum before the fight? 206 00:37:05,056 --> 00:37:08,725 Forget about it. He's clueless about fighting. 207 00:37:08,893 --> 00:37:12,354 He would get badly beat up. 208 00:37:12,521 --> 00:37:17,651 Yeah, he has the perfect body, but he sucks at fighting. 209 00:38:26,137 --> 00:38:28,888 Ha! That would be funny-- a giant go-go dancer. 210 00:38:29,056 --> 00:38:33,268 Yeah, kind of sexy. People like weird stuff like that. 211 00:40:12,660 --> 00:40:14,661 Come on, please. Close the door. 212 00:40:19,458 --> 00:40:22,877 He was the one we drugged the other night. 213 00:41:10,050 --> 00:41:12,260 Yes. 214 00:41:12,428 --> 00:41:16,306 Make it easy by turning yourselves in. 215 00:43:11,630 --> 00:43:13,506 Let the hell go! 216 00:43:23,475 --> 00:43:24,851 Sit down. 217 00:43:30,608 --> 00:43:33,359 l forgot to tell you. lt's not loaded. 218 00:43:38,490 --> 00:43:41,868 l forgot to tell you. l have a gun. 219 00:43:43,621 --> 00:43:45,705 ls it loaded? 220 00:43:49,501 --> 00:43:51,711 Son of a bitch, l was just asking. 221 00:43:51,879 --> 00:43:54,380 You didn't have to shoot. 222 00:44:04,725 --> 00:44:07,602 Did the police find the big guy's passport? 223 00:44:08,937 --> 00:44:12,899 Don't worry about him. The police are taking care of that. 224 00:44:16,195 --> 00:44:18,279 How about Mom? 225 00:44:19,281 --> 00:44:21,783 She seems worried. 226 00:44:24,370 --> 00:44:27,413 How can we get money to help her? 227 00:44:29,875 --> 00:44:32,293 Do you remember Yong at Fight Club? 228 00:44:33,420 --> 00:44:35,171 A boxing match? 229 00:44:35,339 --> 00:44:38,758 No way. Mom would kill me. 230 00:44:39,968 --> 00:44:43,137 Let's try. l'll ask Mom. 231 00:44:43,305 --> 00:44:45,306 Maybe she'll allow it. 232 00:44:47,601 --> 00:44:51,479 Please, Mom! lt's only a Muay Thai dancing contest. 233 00:44:51,647 --> 00:44:53,106 Won't take long. lt's dancing on the stage. 234 00:44:53,273 --> 00:44:55,775 What stage? ls it a go-go stage? 235 00:44:55,943 --> 00:44:58,820 No, a boxing stage. 236 00:44:58,987 --> 00:45:02,907 There's a prize for the winner. Really. 237 00:45:03,075 --> 00:45:05,952 A Muay Thai dancing contest? 238 00:45:12,376 --> 00:45:15,920 - Okay, you can go. - Hooray! Mom said, yes. 239 00:45:16,922 --> 00:45:18,506 When is it? l'll go with you. 240 00:45:18,674 --> 00:45:21,467 lt's tonight. But you don't need to go. 241 00:45:21,635 --> 00:45:24,470 A lot of tourists there. They might hit on you. 242 00:45:24,638 --> 00:45:29,308 As if anyone would really hit on me. 243 00:45:29,476 --> 00:45:31,394 l can go, really? 244 00:45:32,396 --> 00:45:34,355 Yes, she said okay. Hurry up. 245 00:45:34,523 --> 00:45:36,691 We have to pick up the big guy. 246 00:45:47,494 --> 00:45:51,706 Tom Howard lays a kick onto Bearman's neck. 247 00:45:51,874 --> 00:45:55,126 Whoa, he doesn't waste a moment. 248 00:45:55,294 --> 00:45:59,797 He gets on the rope, jumps down to attack Bearman. 249 00:45:59,965 --> 00:46:02,216 Bearman hits back. Wow, that's brutal. 250 00:46:02,384 --> 00:46:04,510 Sit down. 251 00:46:04,678 --> 00:46:07,054 Sit down here. 252 00:46:07,222 --> 00:46:08,765 Watch and enjoy the match. 253 00:46:08,932 --> 00:46:10,975 Three. The fight is over. 254 00:46:11,143 --> 00:46:13,895 Bearman is the winner. 255 00:46:18,358 --> 00:46:20,818 Ladies and gentlemen, 256 00:46:20,986 --> 00:46:25,615 the next fight will be a very special match. 257 00:46:25,783 --> 00:46:29,076 You've never seen anything like this anywhere in the world. 258 00:46:29,244 --> 00:46:32,079 ln the red corner, 259 00:46:32,247 --> 00:46:35,416 from Pattaya, the champion of women's Muay Thai, 260 00:46:35,584 --> 00:46:38,628 Dokya Talay Thai. 261 00:46:54,978 --> 00:46:59,106 Her opponent tonight is a rising star. 262 00:46:59,274 --> 00:47:04,487 Please give a round of applause to Ritdej Sitkruthong. 263 00:47:07,908 --> 00:47:10,743 This time, you're dead, dog girl. 264 00:47:11,829 --> 00:47:14,455 That bastard booked a man to fight you. 265 00:47:14,623 --> 00:47:16,499 Let's go home, sis. 266 00:47:16,667 --> 00:47:19,919 Just leave. What could they say? 267 00:47:20,087 --> 00:47:22,088 For this match, they will only fight two rounds. 268 00:47:22,256 --> 00:47:24,632 No scores will be given. 269 00:47:24,800 --> 00:47:27,343 The fight will be decided onIy by a knockout. 270 00:47:27,511 --> 00:47:29,637 The money is good. 271 00:47:29,805 --> 00:47:34,350 Mom can fix the shop. Nothing else matters. 272 00:47:34,518 --> 00:47:37,478 lf Dokya can knock him out, 273 00:47:37,646 --> 00:47:41,065 you can win up to 10 times the amount of the bet. 274 00:47:41,233 --> 00:47:47,697 But if you're convinced the male boxer can't possibly lose, 275 00:47:47,865 --> 00:47:50,616 then place your bets. 276 00:47:51,743 --> 00:47:56,205 And now is the time you've been waiting for. 277 00:47:56,373 --> 00:47:57,957 Let the earth-stopping match begin. 278 00:48:30,532 --> 00:48:33,868 Get in. Charge. Charge. 279 00:48:50,385 --> 00:48:53,930 Punch, kick! 280 00:49:13,700 --> 00:49:16,619 You'll be dead, dog! 281 00:49:59,287 --> 00:50:02,832 Let her have it! Kick her! 282 00:50:08,797 --> 00:50:11,173 Son of a bitch. What have you been doing? 283 00:50:11,341 --> 00:50:14,176 l told you to practice. Where's your power gone? 284 00:50:14,344 --> 00:50:16,345 l told you not to have so many wives. 285 00:50:16,513 --> 00:50:19,849 You'll know real pain if you don't knock her out this round. 286 00:50:20,017 --> 00:50:24,603 You did well, sis. Stay outside like that. 287 00:50:24,771 --> 00:50:28,190 Sis, can't you use the special moves? 288 00:50:28,358 --> 00:50:29,942 You can't? 289 00:50:30,110 --> 00:50:34,780 Well, l'll fight him myself. Hand me the gloves. 290 00:51:08,190 --> 00:51:11,817 Good job, son of a bitch. l'll find you another wife. 291 00:51:13,779 --> 00:51:17,948 One, two, three, four, 292 00:51:18,116 --> 00:51:23,162 five, six, seven, eight... 293 00:51:23,330 --> 00:51:26,582 okay, fight. 294 00:51:35,467 --> 00:51:39,512 One, two, three, 295 00:51:39,679 --> 00:51:43,974 four, five, 296 00:51:44,142 --> 00:51:47,144 297 00:51:48,146 --> 00:51:51,690 eight... 298 00:51:57,030 --> 00:51:59,532 Fight. 299 00:52:23,098 --> 00:52:26,058 Ouch... 300 00:52:54,212 --> 00:52:57,715 One, two, three, four, 301 00:52:57,883 --> 00:53:01,760 five, six, seven, eight... 302 00:53:36,338 --> 00:53:39,298 You said the payout was good. 303 00:53:40,675 --> 00:53:43,552 You didn't win. What more do you want? 304 00:53:43,720 --> 00:53:47,056 We didn't lose either. We should get more. 305 00:53:48,683 --> 00:53:52,144 - Go. - Barney. 306 00:54:08,995 --> 00:54:11,580 Get off me! Let me go! 307 00:54:17,671 --> 00:54:20,381 Stop. Don't hurt him. 308 00:54:20,548 --> 00:54:23,092 Let him go. Don't hurt him. 309 00:54:35,647 --> 00:54:38,315 Sis, let's go to the temple to dress the wound. 310 00:54:38,483 --> 00:54:40,859 We can do it at home. 311 00:54:41,027 --> 00:54:44,196 Not a good idea. lf Mom sees you like this, she'll get upset. 312 00:54:44,364 --> 00:54:47,074 She won't let you fight anymore. 313 00:54:48,076 --> 00:54:50,119 A thousand baht is not enough to fix the shop. 314 00:54:50,287 --> 00:54:53,038 Maybe a couple more fights will do. 315 00:54:56,668 --> 00:54:59,128 Did the audience like it? 316 00:54:59,296 --> 00:55:01,755 Yes, they loved it. 317 00:55:03,800 --> 00:55:06,760 Mom, what's wrong? 318 00:55:11,266 --> 00:55:13,934 Mom, Mom. What's wrong? Mom? 319 00:55:14,936 --> 00:55:18,939 Mom, what's wrong? 320 00:59:42,912 --> 00:59:46,999 Som Tum Open from 9:30 - 6:00 321 01:00:07,145 --> 01:00:09,104 What would you like today? 322 01:00:09,272 --> 01:00:12,190 l'd like a Som Tum with pickled fish. 323 01:00:12,358 --> 01:00:14,901 l'd like spicy boiled beef. 324 01:00:47,060 --> 01:00:48,810 The mortar broke. Do you have another one, Mom? 325 01:00:48,978 --> 01:00:51,855 l don't. Can you go to the market to buy a new one? 326 01:00:52,023 --> 01:00:54,983 Make sure it's made of rock. 327 01:00:56,778 --> 01:00:59,404 Yeah, so we can finally eat. 328 01:01:03,993 --> 01:01:06,244 Are you sure it'll do? 329 01:01:06,412 --> 01:01:09,122 Of course, Father. 330 01:01:11,334 --> 01:01:14,961 lf you say so. Take it. 331 01:01:15,129 --> 01:01:17,464 Are you sure, Katen? 332 01:01:17,632 --> 01:01:20,967 Believe me, Mom. This is gonna work. 333 01:01:56,337 --> 01:01:58,672 - Excuse me. - Yes? 334 01:01:58,840 --> 01:02:01,299 Do you know where Auntie Cham's papaya store is? 335 01:02:01,467 --> 01:02:03,593 l couldn't find it. 336 01:02:03,761 --> 01:02:05,971 Do you think l'm selling bananas here? 337 01:02:06,139 --> 01:02:08,515 Heaps of papayas in front of you. Why go somewhere else? 338 01:02:08,683 --> 01:02:11,059 l don't know how to choose a papaya. 339 01:02:11,227 --> 01:02:13,019 Mom told me to buy from Auntie Cham. 340 01:02:13,187 --> 01:02:15,230 l'll be in trouble if l don't buy good ones. 341 01:02:30,705 --> 01:02:34,833 Good papayas must be white and clear like this. 342 01:02:36,711 --> 01:02:39,713 This sound means it's fresh and crisp. 343 01:02:39,881 --> 01:02:43,049 Not a GMO papaya. 344 01:02:43,217 --> 01:02:46,011 A real Thai papaya. 345 01:02:47,805 --> 01:02:49,514 Okay. l believe you now. 346 01:02:49,682 --> 01:02:53,226 Your papayas are super. l'll take 20 of those. 347 01:02:53,394 --> 01:02:58,690 Okay. l'll pick some great ones for you. 348 01:03:00,526 --> 01:03:02,694 Hello, sir. 349 01:03:02,862 --> 01:03:05,655 Get your money out. Let me collect it all. 350 01:03:05,823 --> 01:03:09,284 Next time, count it ahead of time. Come on, hurry up. 351 01:03:14,123 --> 01:03:16,875 Don, your passenger. 352 01:03:18,836 --> 01:03:20,420 Look. 353 01:03:29,222 --> 01:03:30,889 Hold it. 354 01:03:48,324 --> 01:03:50,075 l can't believe you beat me. 355 01:03:50,243 --> 01:03:53,370 l didn't beat you. We had a draw, didn't we? 356 01:03:53,538 --> 01:03:55,914 - We didn't draw, you bitch. - Are you okay, kid? 357 01:03:56,082 --> 01:03:58,625 l'm okay. 358 01:03:59,627 --> 01:04:02,170 Hey, you're picking on a girl? 359 01:04:02,338 --> 01:04:04,339 lt's okay. l'll take care of it. 360 01:04:10,137 --> 01:04:12,138 Wow, you're good. 361 01:04:18,396 --> 01:04:21,314 Stop. lt's my business. 362 01:04:22,525 --> 01:04:24,943 Anyone who dares to interfere will face my wrath. 363 01:06:30,444 --> 01:06:32,946 What are you looking at? Beat her up. 364 01:06:35,866 --> 01:06:37,242 You're ganging up on a little girl? 365 01:06:37,410 --> 01:06:40,620 Shut up, bitch, or l'll slap your teeth out. 366 01:06:48,504 --> 01:06:51,923 What the hell are you looking at? Beat them up. 367 01:07:13,237 --> 01:07:15,822 Take it. 368 01:08:50,167 --> 01:08:53,753 Wow. You were great. 369 01:08:53,921 --> 01:08:55,922 You too. 370 01:08:56,090 --> 01:08:58,591 A little bit. 371 01:08:58,759 --> 01:09:00,510 Where's your som tum restaurant? 372 01:09:00,678 --> 01:09:04,097 North Pattaya. lt's called "Giant Mortar Som Tum." 373 01:09:05,099 --> 01:09:07,559 Listen up everyone. 374 01:09:07,726 --> 01:09:11,563 This girl has a som tum restaurant in North Pattaya 375 01:09:11,730 --> 01:09:17,193 called "Giant Mortar Som Tum." Must be terrific, like her fighting. 376 01:09:17,361 --> 01:09:19,445 Let's all go try it out. Who wants to go? 377 01:09:19,613 --> 01:09:22,323 Let's hear your applause. 378 01:09:27,538 --> 01:09:34,794 Believe it or not! Giant Mortar Som Tum 379 01:11:03,425 --> 01:11:06,594 We should ask the Guinness Book to come here too. 380 01:11:06,762 --> 01:11:10,098 This giant mortar idea of yours really works, Katen. 381 01:11:14,103 --> 01:11:17,146 - How was your som tum? - Very delicious. 382 01:11:17,314 --> 01:11:19,399 How about the other dishes like the pork salad or the grilled beef? 383 01:11:19,566 --> 01:11:21,484 - All delicious. - Oh, really? 384 01:11:21,652 --> 01:11:24,529 - You ate everything? - l certainly did. 385 01:11:24,697 --> 01:11:26,990 ls this your daughter? 386 01:11:27,157 --> 01:11:30,994 - Yes, my daughter. - She's pretty. 387 01:11:31,161 --> 01:11:33,454 Even water tastes good here. 388 01:11:33,622 --> 01:11:36,040 Sweet. So sweet. 389 01:11:38,085 --> 01:11:39,627 Really? Would you like to order some more? 390 01:11:39,795 --> 01:11:43,047 Yes, anything you have. 391 01:11:44,258 --> 01:11:46,551 Uh, l think l'll have the check now. 392 01:11:46,719 --> 01:11:49,053 Check, please. 393 01:12:10,951 --> 01:12:12,744 Can l see another angle? 394 01:12:16,957 --> 01:12:18,833 Zoom in. 395 01:12:21,086 --> 01:12:22,795 Stop. 396 01:12:30,179 --> 01:12:33,264 Thanks. We have the answer. 397 01:12:33,432 --> 01:12:35,391 No problem. 398 01:12:35,559 --> 01:12:38,478 l'd do anything for the big pay you gave me. 399 01:12:38,645 --> 01:12:41,814 Anything else l can do, please let me know. 400 01:12:41,982 --> 01:12:44,817 Do you know that girl? 401 01:12:46,528 --> 01:12:48,738 l think l've seen her. 402 01:12:48,906 --> 01:12:51,366 l see many people every day. 403 01:12:51,533 --> 01:12:54,827 l can't recall instantly. 404 01:13:07,674 --> 01:13:10,885 Okay, here's the deal. Help me out. 405 01:13:11,053 --> 01:13:12,720 Remember her face. 406 01:13:12,888 --> 01:13:16,808 As soon as l get her, l'll give you another hundred grand. 407 01:13:18,352 --> 01:13:21,104 No problem. Pattaya is not that big. 408 01:13:21,271 --> 01:13:24,065 Anyone can be found. 409 01:14:20,080 --> 01:14:22,915 Wow, sis, you're gorgeous! 410 01:14:23,083 --> 01:14:25,501 More gorgeous than l have ever seen you. 411 01:14:25,669 --> 01:14:28,004 Enough. Enough. Don't tease me. 412 01:14:28,172 --> 01:14:32,175 Heaven demands that you are the fairest in the land tonight. 413 01:14:32,342 --> 01:14:33,759 Shut up before l give you some of this. 414 01:14:33,927 --> 01:14:35,386 Cut it out. 415 01:14:35,554 --> 01:14:37,388 Sis, blow out the candles. 416 01:14:39,016 --> 01:14:44,312 Are you kidding? Who could blow out this many candles? 417 01:14:44,480 --> 01:14:47,398 Not those candles. These candles. 418 01:15:01,413 --> 01:15:04,290 Sis, l have a present for you. 419 01:15:09,922 --> 01:15:13,674 Where did you get it? lt seems expensive. 420 01:15:13,842 --> 01:15:16,427 Not at all. Just a fake one. 421 01:15:16,595 --> 01:15:21,641 l spent a lot of time choosing it. So you know how much l love you. 422 01:15:21,808 --> 01:15:24,644 You didn't steal it from someone, did you? 423 01:15:24,811 --> 01:15:27,647 Who could l have stolen it from? 424 01:15:27,814 --> 01:15:30,858 Yeah, thanks. 425 01:15:55,801 --> 01:15:58,469 Sis, cut the cake. 426 01:16:34,965 --> 01:16:37,216 You jerk, let me go. 427 01:16:38,385 --> 01:16:40,553 Dog girl, eat this! 428 01:16:41,680 --> 01:16:44,098 Take her. 429 01:16:55,402 --> 01:16:57,695 Get inside. 430 01:17:34,399 --> 01:17:37,318 The bag you stole, where did you hide it? 431 01:17:38,320 --> 01:17:40,821 l threw it away. 432 01:17:40,989 --> 01:17:43,616 Where did you throw it? 433 01:17:43,784 --> 01:17:46,744 ln the garbage bin. 434 01:17:47,788 --> 01:17:49,747 Did you keep anything from inside the bag? 435 01:17:49,915 --> 01:17:53,000 No. There was nothing inside. 436 01:17:53,168 --> 01:17:55,878 So l threw the whole bag away. 437 01:17:56,046 --> 01:17:57,755 Let me go. 438 01:17:57,923 --> 01:18:00,257 l'm telling the truth. Really. 439 01:18:03,929 --> 01:18:05,846 Hey! Let me go. 440 01:18:46,012 --> 01:18:48,139 - Sis. - Keep still. 441 01:18:48,306 --> 01:18:49,890 Don't move. 442 01:19:30,891 --> 01:19:32,475 You think l wouldn't dare shoot you? 443 01:19:32,642 --> 01:19:35,227 Calm down. 444 01:19:35,395 --> 01:19:37,605 You can have my cut. 445 01:19:37,773 --> 01:19:40,065 Everything is the same. 446 01:19:46,239 --> 01:19:48,532 Okay? 447 01:19:53,413 --> 01:19:55,956 Shit, how did she get away? Catch her. 448 01:20:00,879 --> 01:20:04,048 When you catch her, meet me at the airport. 449 01:20:10,514 --> 01:20:11,597 - Rong. - Yes? 450 01:20:11,765 --> 01:20:13,224 Kill them off. 451 01:20:21,691 --> 01:20:24,276 Drag him here. 452 01:20:28,073 --> 01:20:30,616 - Give me the gun. - l don't have a gun. The boss took it. 453 01:20:30,784 --> 01:20:32,952 - What? - l have a knife. 454 01:20:36,206 --> 01:20:39,875 You idiot. How many times do l have to stab him until he dies? 455 01:20:40,043 --> 01:20:42,670 You could use a fork. lt makes several holes at a time. 456 01:20:42,838 --> 01:20:45,130 Think that's funny? Shove it up your ass. 457 01:21:20,500 --> 01:21:22,626 You asshole. 458 01:21:57,203 --> 01:22:00,164 Confused? 459 01:26:54,584 --> 01:26:56,335 Where did she go? 460 01:29:51,260 --> 01:29:53,345 Why did you come up? 461 01:30:04,399 --> 01:30:07,234 You're lame. 462 01:32:09,649 --> 01:32:12,776 Move, bitch. 463 01:32:15,196 --> 01:32:17,614 Hurry up. Go. 464 01:34:13,689 --> 01:34:16,816 No, no, no. 465 01:34:26,202 --> 01:34:28,078 Let me go. No. 466 01:36:40,294 --> 01:36:42,712 Barney, Barney. 467 01:36:42,880 --> 01:36:46,090 Are you okay? You can't die here. 468 01:36:46,258 --> 01:36:48,134 Barney, don't leave us. Barney, wake up. 469 01:36:48,302 --> 01:36:51,054 Barney, Barney. Wake up. 470 01:36:52,056 --> 01:36:54,349 You can't die. You're a part of our family. 471 01:36:54,517 --> 01:36:56,810 You can't die on us. 472 01:36:56,977 --> 01:36:59,312 Barney, Barney... 473 01:36:59,480 --> 01:37:01,689 Barney, wake up. 474 01:37:01,857 --> 01:37:04,609 You can't die. 475 01:37:05,653 --> 01:37:08,488 You're a part of our family. 476 01:37:08,656 --> 01:37:11,491 Barney! 477 01:37:17,206 --> 01:37:18,915 Wake up! 478 01:37:45,609 --> 01:37:47,944 l'd like to order please. 479 01:37:49,154 --> 01:37:52,490 Som tum with crab and fish. Make it spicy. 480 01:37:53,909 --> 01:37:57,036 Mom, som tum with crab and fish over here. 481 01:38:04,295 --> 01:38:07,589 Mom, how are you over there? 482 01:38:07,756 --> 01:38:13,011 I'm fine. But it's very cold here. Barney's som tum restaurant is a hit. 483 01:38:13,178 --> 01:38:15,972 But I really miss your som tum. 484 01:38:16,140 --> 01:38:20,059 How are you and sis? I'm having a lot of fun here. 485 01:38:20,227 --> 01:38:22,645 Barney took me to many places. 486 01:38:22,813 --> 01:38:24,731 Don't worry about me. 487 01:38:24,899 --> 01:38:27,275 Barney is taking care of me Iike he's my dad, 488 01:38:27,443 --> 01:38:29,736 but only when he's not eating som tum. 489 01:38:29,904 --> 01:38:34,365 Sis, don't Iet Mom stay Iate. Don't let anyone hit on her either. 490 01:38:34,533 --> 01:38:37,327 Barney said hi to you and Mom. 491 01:38:37,494 --> 01:38:41,497 l've got to go. I miss you both very much. 492 01:38:41,665 --> 01:38:44,000 Love, Katen. 32925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.