All language subtitles for MoviezWapHD.Org_Andamaina_Jeevitham__2017_Original_DVDRip_Single_Part_HQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:25,465 --> 00:04:26,443 WOW! 3 00:04:26,499 --> 00:04:27,807 The new Benz is here? 4 00:04:31,871 --> 00:04:33,373 Awesome! 5 00:04:33,640 --> 00:04:34,983 He's a tiger, Dasan! 6 00:04:35,375 --> 00:04:36,513 Didn't you get the number? 7 00:04:36,576 --> 00:04:38,021 Yes. Got it. Number 1. 8 00:04:38,411 --> 00:04:40,412 I didn't fix it because I didn't want to be late. 9 00:04:40,413 --> 00:04:41,983 Then fix it quickly, man! 10 00:04:42,048 --> 00:04:44,892 When Vincent sees the car for the first time, let him see it as No.1. 11 00:04:45,084 --> 00:04:46,290 By the way. 12 00:04:46,352 --> 00:04:47,695 How much did this No.1 cost? 13 00:04:48,054 --> 00:04:49,397 Just 4 Iakh Rupees. 14 00:04:49,722 --> 00:04:51,861 With 4 Iakhs, you can buy a new car, right? 15 00:04:51,924 --> 00:04:52,924 That's true. 16 00:04:52,925 --> 00:04:56,295 But there are 10 millionaires in this Thrissur who're ready to pay even 4 crores 17 00:04:56,296 --> 00:04:58,730 - for this No.1, if they are provoked. - That's true. 18 00:04:58,731 --> 00:05:00,766 In that way, this is a profit, Ravunni ettan! 19 00:05:00,767 --> 00:05:01,871 What profit? 20 00:05:02,402 --> 00:05:05,437 Inside, the event managers who've come to host the wedding, 21 00:05:05,438 --> 00:05:06,738 are trying to make it grander! 22 00:05:06,739 --> 00:05:10,375 If he starts spending, Vincent spends money like water! 23 00:05:10,376 --> 00:05:11,548 That's true! 24 00:05:11,778 --> 00:05:14,691 We've ordered food for only 2000 people. That's a fixed amount. 25 00:05:14,747 --> 00:05:17,990 But we've invited all the employees of the transport company & textiles. 26 00:05:18,051 --> 00:05:20,861 - They're not added in this. - Why didn't you? Add them too! 27 00:05:20,987 --> 00:05:22,754 So it's Rs.800 per extra person, 28 00:05:22,755 --> 00:05:24,860 and for 44 people from textiles... 29 00:05:25,591 --> 00:05:26,797 35,200. 30 00:05:28,494 --> 00:05:29,472 That's correct! 31 00:05:29,529 --> 00:05:30,529 Vincent! 32 00:05:30,530 --> 00:05:32,737 Haven't you counted the people from our transport com pany? 33 00:05:32,832 --> 00:05:37,338 Drivers, conductors & workshop workers altogether would come around 64 people. 34 00:05:37,537 --> 00:05:38,914 So 64 X 800. 35 00:05:39,472 --> 00:05:40,772 51,200. 36 00:05:40,773 --> 00:05:43,811 There are 24 people who are the permanent staff of the construction company. 37 00:05:44,110 --> 00:05:45,885 You should've checked this earlier, right? 38 00:05:46,446 --> 00:05:47,686 24 X 800. 39 00:05:47,914 --> 00:05:49,086 19,200. 40 00:05:49,849 --> 00:05:51,419 Plus, 35,200. 41 00:05:51,918 --> 00:05:53,625 Plus 51,200. 42 00:05:54,487 --> 00:05:55,966 1,05,600. 43 00:05:58,157 --> 00:06:00,459 Have you seen Rajnikanth's movie Endhiran (Robot)? 44 00:06:00,460 --> 00:06:02,133 You don't have to be Endhiran (Robot) for this! 45 00:06:02,362 --> 00:06:04,899 Business itself is a mental calculation! 46 00:06:05,698 --> 00:06:06,870 You can get up now. 47 00:06:11,637 --> 00:06:13,739 Doctor, Wikipedia says that Carpal tunnel syndrome 48 00:06:13,740 --> 00:06:16,141 can happen even when Thyroid levels go down! 49 00:06:16,142 --> 00:06:17,746 Is it? Then it must be correct. 50 00:06:17,977 --> 00:06:19,479 Wikipedia doesn't lie. 51 00:06:20,113 --> 00:06:21,820 So we'll do a Thyroid test, right? 52 00:06:21,914 --> 00:06:22,915 Why not! We can! 53 00:06:23,182 --> 00:06:25,162 Our hospital gives a good rate as well! 54 00:06:25,618 --> 00:06:27,655 So should I take some medicines for the time being? 55 00:06:28,154 --> 00:06:29,929 Hasn't Wikipedia said anything about that? 56 00:06:29,989 --> 00:06:32,094 Well.. There are some medicines mentioned in it.. 57 00:06:32,158 --> 00:06:33,136 ' Rea" v? _ Yes! 58 00:06:33,192 --> 00:06:35,832 So firstly, let's get your Thyroid checked like Wikipedia said. 59 00:06:36,496 --> 00:06:37,804 By the time the result comes, 60 00:06:38,030 --> 00:06:39,976 I'll also check for more details in Wikipedia. 61 00:06:40,500 --> 00:06:41,478 One minute! 62 00:06:41,734 --> 00:06:43,635 To have until the result comes, 63 00:06:43,636 --> 00:06:45,980 I'll prescribe some vitamin tablets & painkillers. 64 00:06:46,038 --> 00:06:47,608 - Is it really necessary? - Of course! 65 00:06:47,673 --> 00:06:49,875 I'll have to buy them from this pharmacy itself, right? 66 00:06:49,876 --> 00:06:52,152 Yes. Here you can get original medicines! 67 00:06:52,211 --> 00:06:55,488 This hospital belongs to your father-in-law, Dr. Kuriakose, right? 68 00:06:55,748 --> 00:06:56,726 Yes! 69 00:06:56,783 --> 00:06:57,761 Okay then! 70 00:06:59,519 --> 00:07:00,589 No more patients. 71 00:07:00,653 --> 00:07:02,154 People are still waiting outside, right? 72 00:07:02,155 --> 00:07:05,157 They're not patients. They are real estate brokers here to meet you! 73 00:07:05,158 --> 00:07:06,899 Really? Ask them to come fast! 74 00:07:07,026 --> 00:07:08,004 You can go in! 75 00:07:09,695 --> 00:07:10,862 - Greetings! - Greetings! 76 00:07:10,863 --> 00:07:11,864 Please sit down. 77 00:07:13,599 --> 00:07:16,671 - Is Dr.Alphonse's duty over? - OP is over. But there are brokers inside. 78 00:07:17,203 --> 00:07:19,971 He is not even concerned that it's his sister's wedding tomorrow! 79 00:07:19,972 --> 00:07:22,009 If you leave the space for this road, 80 00:07:22,208 --> 00:07:24,188 we'll get 40 clean plots. 81 00:07:24,877 --> 00:07:26,686 I'll sell ten of them. 82 00:07:26,979 --> 00:07:28,515 How many can you sell? 83 00:07:29,048 --> 00:07:30,823 - I can also sell around ten. - That's enough! 84 00:07:33,619 --> 00:07:36,225 Okay then. It's my sister's wedding tomorrow. 85 00:07:36,456 --> 00:07:37,722 She's upset that I'm late. 86 00:07:37,723 --> 00:07:39,891 Aren't you inviting us for your sister's wedding, Sir'? 87 00:07:39,892 --> 00:07:42,702 Oops. All the lists are completed. I'm sorry! See you! 88 00:07:45,531 --> 00:07:47,135 He is that Vincent's son. 89 00:07:47,200 --> 00:07:49,578 The apple doesn't fall far from the tree, you know! 90 00:07:49,635 --> 00:07:50,773 Come fast, Alphie! 91 00:07:50,870 --> 00:07:53,205 Don't be so restless. Dad & Jomon are there, right? 92 00:07:53,206 --> 00:07:56,517 Right! Jomon! He'll promise to do anything & everything! But after that? 93 00:07:56,576 --> 00:07:58,910 He went to Coimbatore yesterday. And he's still not back! 94 00:07:58,911 --> 00:08:00,652 He's your brother, right? Best family! 95 00:08:00,713 --> 00:08:01,780 Don't be upset, dear! 96 00:08:01,781 --> 00:08:03,522 Stop being cheesy & start the car, Alphie! 97 00:08:03,716 --> 00:08:06,595 Your sisters will think that I'm not being responsible! 98 00:08:07,753 --> 00:08:09,596 The designs are all great, right? 99 00:08:10,056 --> 00:08:11,865 She found them from a website! 100 00:08:12,792 --> 00:08:14,237 This looks really elegant. 101 00:08:14,293 --> 00:08:15,897 This Saree is beautiful. 102 00:08:15,962 --> 00:08:17,496 It will suit you really well, Tessa. 103 00:08:17,497 --> 00:08:20,603 I'll be wearing a different dress for the reception after the Church wedding. 104 00:08:20,666 --> 00:08:22,612 It's special works are being done in Coimbatore. 105 00:08:22,668 --> 00:08:24,079 Jomon will bring it when he comes back. 106 00:08:24,136 --> 00:08:26,082 - No juice for me? - Of course! 107 00:08:26,205 --> 00:08:27,205 Lali! 108 00:08:27,206 --> 00:08:28,940 - Yes, grandma! - What are their names? 109 00:08:28,941 --> 00:08:30,784 - He's Noel & she's Nora. - What? 110 00:08:30,877 --> 00:08:32,049 Noel & Nora! 111 00:08:32,111 --> 00:08:33,715 La“, where's my purse? 112 00:08:33,779 --> 00:08:35,918 That was in the pocket of your pants I gave for laundry. 113 00:08:35,982 --> 00:08:37,682 - I've kept it in the draw. - Which draw? 114 00:08:37,683 --> 00:08:39,060 Our dressing table's draw. 115 00:08:39,118 --> 00:08:40,756 I checked all over there. I can't find it. 116 00:08:40,853 --> 00:08:42,628 Go get it for him. He's your husband, right? 117 00:08:42,722 --> 00:08:44,759 Hold her! I'm coming! 118 00:08:46,125 --> 00:08:48,298 Just about 300 metres away from the main road. 119 00:08:48,961 --> 00:08:51,100 From there, a 5 metre wide pocket road. 120 00:08:51,864 --> 00:08:54,504 There are only a couple of plots left. Tell me if you want any. 121 00:08:54,634 --> 00:08:55,767 Dr. Jeslie, 122 00:08:55,768 --> 00:08:58,305 I don't think Dr.Alphonse would be coming to the hospital anymore. 123 00:08:58,538 --> 00:09:00,643 He's going to focus on real estate as a full-time job. 124 00:09:00,773 --> 00:09:02,878 I've also felt that it would be better if he does that. 125 00:09:03,809 --> 00:09:07,120 By the way, our Thrisshur is going to be India's fastest growing city! 126 00:09:07,179 --> 00:09:08,954 It's better to buy some land before that. 127 00:09:09,649 --> 00:09:11,993 Buddy, if you don't want it, ask your brother-in-law in Dubai. 128 00:09:19,992 --> 00:09:23,995 Alphie, who has arranged the cars from the Church to the hall tomorrow? 129 00:09:23,996 --> 00:09:25,998 Isn't that a part of the event management contract? 130 00:09:26,065 --> 00:09:27,703 They said that they can't do that. 131 00:09:27,767 --> 00:09:29,178 The“ demon must have taken that up tea'.! 132 00:09:29,235 --> 00:09:30,270 Then where is he? 133 00:09:30,336 --> 00:09:31,974 He hasn't returned from Coimbatore. 134 00:09:32,171 --> 00:09:33,878 Did you ask Palodan uncle to do it? 135 00:09:33,973 --> 00:09:34,973 Then great! 136 00:09:34,974 --> 00:09:37,978 If he starts ruling the Corporation from the back seat of his wife's car, 137 00:09:38,044 --> 00:09:39,352 then he won't remember anything else! 138 00:09:53,225 --> 00:09:54,602 - Brajitha, - Yes! 139 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Here! 140 00:09:55,661 --> 00:09:57,140 Sign below this seal. 141 00:09:57,930 --> 00:09:59,739 Is it enough if I cast my fingerprint? 142 00:09:59,799 --> 00:10:00,777 No! 143 00:10:00,833 --> 00:10:03,006 Didn't I teach you to draw a signature? 144 00:10:03,102 --> 00:10:04,342 Just draw that! 145 00:10:04,704 --> 00:10:06,911 Or will I have to do that as well? 146 00:10:11,844 --> 00:10:12,822 Here! 147 00:10:14,380 --> 00:10:17,215 The guy who needs this would be waiting on the road. 148 00:10:17,216 --> 00:10:19,093 Be careful when you take cash from him. 149 00:10:19,185 --> 00:10:21,859 We wouldn't know where they keep their hidden cameras! 150 00:10:21,954 --> 00:10:24,696 Are you teaching this Palodan how to take bribes? 151 00:10:24,757 --> 00:10:27,058 It's only because the Mayor seat was reserved for women, 152 00:10:27,059 --> 00:10:29,596 that I have to sit in this back-seat and rule the city. 153 00:10:31,230 --> 00:10:32,208 There he is. 154 00:10:32,398 --> 00:10:33,877 Stop here, Josootty. 155 00:10:34,300 --> 00:10:35,278 They're coming! 156 00:10:40,239 --> 00:10:41,239 Hey! 157 00:10:41,240 --> 00:10:43,049 What are you looking at over there? 158 00:10:44,710 --> 00:10:46,053 - Namaste! - Namaste! 159 00:10:46,178 --> 00:10:47,213 Namaste, madam! 160 00:10:47,346 --> 00:10:49,748 We'll share one Namaste between us. 161 00:10:49,749 --> 00:10:52,059 - I got tensed when you were late. - You got tensed? 162 00:10:52,118 --> 00:10:53,358 - What is this? - It's a talisman! 163 00:10:53,419 --> 00:10:55,763 Talisman? What about this? - Buttons. 164 00:10:56,288 --> 00:10:58,223 Give it here. Let me see. 165 00:10:58,224 --> 00:11:00,091 You're still ticklish? 166 00:11:00,092 --> 00:11:02,794 My dear Palodan Sir, don't turn it around. 167 00:11:02,795 --> 00:11:03,928 It's not a camera. 168 00:11:03,929 --> 00:11:06,773 I know that it's not a camera. I was checking if it had ink, you idiot! 169 00:11:06,832 --> 00:11:08,243 Get me the stuff! 170 00:11:09,669 --> 00:11:10,647 Over here! 171 00:11:12,238 --> 00:11:14,081 Huh? Note counting machine? 172 00:11:22,815 --> 00:11:24,123 Here you 9°! Happy? 173 00:11:24,250 --> 00:11:27,459 If you need anything more, don't go to the office. Just tell me. 174 00:11:27,953 --> 00:11:28,931 Madam, thanks! 175 00:11:28,988 --> 00:11:31,764 Do one thing! Get a mic & announce this thanks to everyone! 176 00:11:31,824 --> 00:11:33,098 That's not how you say it. 177 00:11:33,159 --> 00:11:36,333 Don't give me that wicked look. People will doubt us. Get going! 178 00:11:36,696 --> 00:11:37,674 Start the car! 179 00:11:42,468 --> 00:11:43,446 Brajitha, 180 00:11:43,502 --> 00:11:46,483 Ask them to drop you home in their car after the inauguration! 181 00:11:46,706 --> 00:11:48,379 And ya, don't forget to get the packet. 182 00:11:48,441 --> 00:11:49,681 You're so greedy! 183 00:11:54,947 --> 00:11:55,925 Namaste! 184 00:12:03,956 --> 00:12:05,323 What's it, aliya (brother-in-law)? 185 00:12:05,324 --> 00:12:08,326 Aliya, aren't you arranging the cars to go from the Church to the hall? 186 00:12:08,327 --> 00:12:09,931 No. Not me! 187 00:12:10,096 --> 00:12:12,201 Jomon is supposed to arrange it! Ask him! 188 00:12:12,364 --> 00:12:13,342 Phew! 189 00:12:13,933 --> 00:12:17,210 After promising to arrange everything, where has that donkey gone? 190 00:12:22,341 --> 00:12:25,083 - What about the bouquet? - I'll arrange it, Edathi (sister-in-law) 191 00:12:28,547 --> 00:12:29,753 demon? 192 00:12:44,230 --> 00:12:45,368 Can't you hear me? 193 00:12:45,898 --> 00:12:48,742 - Don't you have range? - Yes, edathi! Very good range! 194 00:12:49,135 --> 00:12:52,116 But since I've been roaming here since morning, battery is quite low. 195 00:12:52,805 --> 00:12:53,840 But now it's charged. 196 00:12:54,140 --> 00:12:55,118 Fully charged! 197 00:12:56,075 --> 00:12:57,053 My dear demon, 198 00:12:57,109 --> 00:12:59,055 I understood what your battery charging is! 199 00:13:00,146 --> 00:13:02,524 But your father & brother are going out of control here! 200 00:13:02,982 --> 00:13:04,984 Enough of battery charging. Come back fast! 201 00:13:05,151 --> 00:13:06,184 I'll be right there! 202 00:13:06,185 --> 00:13:07,186 Don't cut the call! 203 00:13:07,253 --> 00:13:10,234 I have sent a list of emergency items on WhatsApp. Buy them as well. 204 00:13:10,322 --> 00:13:13,391 And Tessa asked you to get some fresh Jasmine flowers. Don't forget that. 205 00:13:13,392 --> 00:13:14,769 No. I won't forget. 206 00:13:16,395 --> 00:13:17,840 Bro, is there an ATM close by? 207 00:13:17,897 --> 00:13:19,205 There's one right here. 208 00:13:24,136 --> 00:13:25,114 Don't move! 209 00:13:25,271 --> 00:13:26,249 Hands up! 210 00:13:26,338 --> 00:13:28,249 If you try to escape, I'll shoot you! 211 00:13:28,340 --> 00:13:29,318 Move! 212 00:13:34,046 --> 00:13:35,024 Dude, my hand! 213 00:13:36,549 --> 00:13:38,085 Demon, ifs me'. Mushtaq'.! 214 00:13:38,551 --> 00:13:39,552 Your old friend! 215 00:13:39,952 --> 00:13:41,932 Now you've started looting people? 216 00:13:41,987 --> 00:13:44,228 I was just trying to shock you with a surprise entry! 217 00:13:44,390 --> 00:13:45,460 This is how you shock me? 218 00:13:45,925 --> 00:13:48,092 - Someone told me that you were in Dubai? - Why Dubai? 219 00:13:48,093 --> 00:13:49,333 India is incredible, man! 220 00:13:50,362 --> 00:13:52,103 - Did you eat something? - No! - Then come! 221 00:13:52,364 --> 00:13:54,002 First food, then talk! Come! 222 00:13:54,333 --> 00:13:55,812 Get in. I have a car. 223 00:13:56,969 --> 00:13:58,209 - Is this your car? - Yea. 224 00:13:58,270 --> 00:13:59,408 Sheesh! 225 00:14:00,005 --> 00:14:01,075 Get into my car. 226 00:14:01,640 --> 00:14:02,914 - BMW? - Yeah! 227 00:14:03,242 --> 00:14:05,586 - How did this happen? - It's a big story, man! Get in! 228 00:14:06,345 --> 00:14:08,018 You go. I'll follow you. 229 00:14:12,484 --> 00:14:13,462 Leave all that. 230 00:14:14,186 --> 00:14:18,259 I know that there was no genie who made you turn into a rich man one fine morning! 231 00:14:18,991 --> 00:14:20,527 Tell me your story, Mushtaq! 232 00:14:22,127 --> 00:14:23,401 Then I'll tell you the truth. 233 00:14:23,662 --> 00:14:26,074 When I cried & pleaded, mom gave me some gold jewellery. 234 00:14:26,365 --> 00:14:29,938 When I sincerely begged my brothers in Dubai, they also gave me some money. 235 00:14:30,236 --> 00:14:32,113 With that money, I boarded a bus to Tiruppur. 236 00:14:34,874 --> 00:14:36,319 That was my beginning. 237 00:14:36,575 --> 00:14:38,248 Now I'm a textile exporter. 238 00:14:38,644 --> 00:14:41,420 People with brains needn't cross the seas to make money. 239 00:14:42,014 --> 00:14:43,322 You can join me if you want to. 240 00:14:43,949 --> 00:14:45,155 We'll grow together, man! 241 00:14:45,451 --> 00:14:47,089 Get some money from your dad! 242 00:14:47,152 --> 00:14:48,597 Ya right! From my dad? 243 00:14:49,288 --> 00:14:51,234 He thinks I'm still a little Dennis The Menace! 244 00:14:51,690 --> 00:14:53,024 I was just saying. 245 00:14:53,025 --> 00:14:55,904 If you get hold of some cash someday, come straight to Tiruppur. 246 00:15:04,670 --> 00:15:05,978 - Happy? - Thank you, Sir! 247 00:15:08,641 --> 00:15:12,677 It's a great feeling to see happiness on poor people's faces because of us, right? 248 00:15:12,678 --> 00:15:13,656 Yea rig ht! 249 00:15:14,513 --> 00:15:17,084 Sorry! Did I make you upset by telling you my success story? 250 00:15:17,950 --> 00:15:19,088 Why would I be upset? 251 00:15:22,221 --> 00:15:24,122 - The food was awesome! - You liked it? 252 00:15:24,123 --> 00:15:25,625 I didn't expect to see you here at all! 253 00:15:30,930 --> 00:15:32,341 - It's so late? - What happened? 254 00:15:32,631 --> 00:15:34,076 It's my sister's wedding tomorrow. 255 00:15:34,934 --> 00:15:36,034 Dad will kill me! 256 00:15:36,035 --> 00:15:39,209 You're being so irresponsible & getting drunk right before your sister's wedding? 257 00:15:39,371 --> 00:15:40,907 So sad! Grow up, man! 258 00:15:41,573 --> 00:15:42,608 One slap I'll give you! 259 00:15:42,675 --> 00:15:44,951 Then I'm also coming for your sistefs wedding. Come! 260 00:15:48,314 --> 00:15:52,592 Dude, money is like a vampiress waiting to drink your blood! 261 00:15:53,719 --> 00:15:56,325 In spite of knowing that she's dangerous, we'll go behind her. 262 00:15:57,256 --> 00:15:58,701 We'll never feel that we don't want it! 263 00:15:59,558 --> 00:16:02,293 But I've kept a limit for money & wealth. 264 00:16:02,294 --> 00:16:03,272 Why? 265 00:16:03,362 --> 00:16:06,639 I have to buy a small island for myself in some foreign country. 266 00:16:07,566 --> 00:16:09,102 Then, a small private jet. 267 00:16:10,269 --> 00:16:12,545 A small account in some Swiss bank. 268 00:16:14,239 --> 00:16:16,150 And a net profit of a billion dollars as well! 269 00:16:16,408 --> 00:16:17,546 That's all! That's all I want! 270 00:16:18,243 --> 00:16:20,086 If I have more than that, I'll become arrogant. 271 00:16:21,547 --> 00:16:23,686 This is what's called simplicity! 272 00:16:24,049 --> 00:16:25,756 - You'll rock! - I know, man! 273 00:16:26,552 --> 00:16:28,190 I'm on the way to my dream, dude. 274 00:16:31,023 --> 00:16:32,001 Dude, police! 275 00:16:32,591 --> 00:16:34,264 Will there be a problem since we're drunk? 276 00:16:34,560 --> 00:16:35,561 Don't worry, man! 277 00:16:35,627 --> 00:16:37,607 It's Tamil Nadu, rig ht? I will handle them. 278 00:16:38,030 --> 00:16:39,008 Let's see! 279 00:16:47,106 --> 00:16:49,017 What is it, Sir? Have you had alcohol? 280 00:16:49,575 --> 00:16:50,576 Please blow into this. 281 00:16:57,149 --> 00:16:59,060 Action here and sound over there? 282 00:16:59,585 --> 00:17:01,223 Blow properly, Sir. No cheating! 283 00:17:07,059 --> 00:17:08,037 Get down. 284 00:17:18,303 --> 00:17:20,681 Is my brother-in-law Jomon always like this? 285 00:17:21,073 --> 00:17:22,108 No! 286 00:17:22,241 --> 00:17:27,241 He said that he got held up when he had to hospitalize his friend, when he called. 287 00:17:27,546 --> 00:17:28,524 Still, 288 00:17:28,580 --> 00:17:31,686 if he hasn't turned up for his own sistefs wedding... 289 00:17:42,528 --> 00:17:43,506 Hold this! 290 00:17:46,832 --> 00:17:47,810 Aliya! 291 00:17:50,702 --> 00:17:51,680 What? 292 00:17:54,440 --> 00:17:58,115 When we took a family photo after the wedding, only you were missing! 293 00:17:58,177 --> 00:18:00,248 My dear Tessa, that's what Photoshop is for, right? 294 00:18:01,180 --> 00:18:03,881 Anyway, when your children see your wedding album in the future, 295 00:18:03,882 --> 00:18:05,793 their uncle shouldn't be missing! 296 00:18:09,221 --> 00:18:10,199 Smile, dear! 297 00:18:13,492 --> 00:18:14,470 $0, good night! 298 00:18:47,159 --> 00:18:48,137 Dad! 299 00:18:48,694 --> 00:18:49,832 Still, I love you! 300 00:18:50,562 --> 00:18:51,632 Stop there, you! 301 00:19:05,744 --> 00:19:08,247 Hey Jomon, what happened yesterday? 302 00:19:08,347 --> 00:19:09,413 What? 303 00:19:09,414 --> 00:19:11,360 I didn't see you for your own sister's wedding! 304 00:19:11,416 --> 00:19:14,260 Shouldn't a brother have some responsibility, my dear Jomon? 305 00:19:14,553 --> 00:19:17,193 If their newspapers are late, people will say the same to you too! 306 00:19:17,256 --> 00:19:20,430 So go supply the rest of the papers with responsibility! 307 00:19:21,260 --> 00:19:22,326 Advice! 308 00:19:22,327 --> 00:19:23,806 What's wrong in what he said? 309 00:19:23,862 --> 00:19:25,637 You don't have any responsibility... 310 00:19:25,964 --> 00:19:29,267 If you had the same responsibility while you were studying for pre-degree, 311 00:19:29,268 --> 00:19:31,407 dad wouldn't have had to go all the way to Karnataka, 312 00:19:31,470 --> 00:19:33,848 and get you a payment seat for MBBS by paying 70 Iakhs! 313 00:19:34,439 --> 00:19:37,249 And now, you're sitting in your father-in-law's cut-throat hospital 314 00:19:37,309 --> 00:19:39,289 & doing real estate, right? Leave me alone, bro! 315 00:19:40,812 --> 00:19:41,790 G“ may» Son'.! 316 00:19:43,315 --> 00:19:44,555 You're still alive? 317 00:19:46,318 --> 00:19:47,296 By the way. 318 00:19:47,419 --> 00:19:48,397 Demon'.! 319 00:19:48,453 --> 00:19:49,625 About responsibility, right? 320 00:19:49,755 --> 00:19:50,961 Yes. How did you know? 321 00:19:51,190 --> 00:19:53,568 The first sight I saw when I woke up today was responsibility! 322 00:19:53,692 --> 00:19:55,171 Okay then Aliya! 323 00:19:55,861 --> 00:19:56,994 Here you go, Joshichetta! 324 00:19:56,995 --> 00:20:00,464 Aliya, Jeslie told me that you aren't going to the hospital. I'm taking your car. 325 00:20:00,465 --> 00:20:02,300 - My car has gone for servicing. - Why not? 326 00:20:02,301 --> 00:20:04,281 Just fill up the petrol tank while coming back! 327 00:20:04,469 --> 00:20:05,469 Best family! 328 00:20:05,470 --> 00:20:08,673 Joshichetta, the kids have to be vaccinated today. When will you be back? 329 00:20:08,674 --> 00:20:10,585 You go with Jomon. He's jobless, right? 330 00:20:10,642 --> 00:20:11,643 I'm not jobless. 331 00:20:11,977 --> 00:20:13,422 I have many things to do! 332 00:20:13,845 --> 00:20:15,449 - What do you have to do? - Well.. 333 00:20:16,515 --> 00:20:18,495 Preparations. For my exam" 334 00:20:18,650 --> 00:20:19,628 That's all, right? 335 00:20:19,685 --> 00:20:21,819 You leave! I'll go with him to the hospital. 336 00:20:21,820 --> 00:20:22,798 Okay! 337 00:20:23,622 --> 00:20:25,489 He's the only one who's there when needed! 338 00:20:25,490 --> 00:20:27,697 I'll get ready quickly. By then, finish your work! 339 00:20:27,859 --> 00:20:28,837 But.. 340 00:20:34,900 --> 00:20:37,501 Bro, why didn't you come for your sister's wedding yesterday? 341 00:20:37,502 --> 00:20:38,674 This is not right! 342 00:20:39,404 --> 00:20:41,315 If you've come to work here from Nepal, do that! 343 00:20:41,740 --> 00:20:43,811 If you try to advice me, I'll smash your head! 344 00:20:44,009 --> 00:20:45,750 Understood? Go do your work! 345 00:20:46,445 --> 00:20:48,322 - Shameless! Fool! - What is this, Sir'? 346 00:20:48,580 --> 00:20:49,558 Idiot! 347 00:20:53,719 --> 00:20:54,697 Hey. 348 00:20:54,820 --> 00:20:57,232 You're the only one who cares for me in this house. 349 00:20:58,257 --> 00:21:00,396 At least you haven't advised me about responsibility! 350 00:21:04,596 --> 00:21:06,405 Thank you! I'm content now! 351 00:21:12,537 --> 00:21:15,017 Jeslie's rounds must be over. We can see her now. Come! 352 00:21:16,875 --> 00:21:17,853 Hey La“! 353 00:21:18,310 --> 00:21:20,578 Roselin? When did she come back from Kuwait? 354 00:21:20,579 --> 00:21:22,480 Hold her! I'll just meet Roselin & come back! 355 00:21:22,481 --> 00:21:23,892 - Which Roselin? - She's my old friend! 356 00:21:24,016 --> 00:21:25,750 You do one thing. Take the kids to Jeslie. 357 00:21:25,751 --> 00:21:27,585 - She'll take care of the rest. - Me alone? 358 00:21:27,586 --> 00:21:29,293 Go, dear! Just go! It's okay! 359 00:21:32,891 --> 00:21:33,869 Come! 360 00:21:34,059 --> 00:21:35,037 Give me your hand! 361 00:21:37,029 --> 00:21:38,007 Look! 362 00:21:41,433 --> 00:21:42,411 Demon? 363 00:21:42,868 --> 00:21:44,313 Did you get married? 364 00:21:44,836 --> 00:21:46,338 Yes. It was yesterday. 365 00:21:46,738 --> 00:21:47,978 By sunrise, I had two kids as well! 366 00:21:48,040 --> 00:21:49,485 Why? Do you have a problem? 367 00:21:50,409 --> 00:21:51,820 She wants to know if I'm married! 368 00:21:51,877 --> 00:21:53,083 What all do they want! 369 00:21:53,912 --> 00:21:55,913 And where's Chechi (sister) now? - I don't know! 370 00:21:55,914 --> 00:21:57,587 She's babbling to some female over there. 371 00:21:58,083 --> 00:21:59,289 Take the kids. 372 00:21:59,418 --> 00:22:01,398 They'll take care of the vaccination. 373 00:22:01,687 --> 00:22:02,665 Go, dear. 374 00:22:03,588 --> 00:22:05,795 During the rounds, Daddy was asking about you. 375 00:22:05,857 --> 00:22:07,734 Again, about you missing your sister's wedding. 376 00:22:07,859 --> 00:22:08,859 Gosh! 377 00:22:08,860 --> 00:22:10,806 I don't thinkl can bear that torture as well. 378 00:22:10,929 --> 00:22:12,596 Let me escape before he comes here. 379 00:22:12,597 --> 00:22:14,474 When Chechi comes, tell her I'll be in the car. 380 00:22:16,501 --> 00:22:17,479 OOPs! 381 00:22:21,373 --> 00:22:22,852 Let it be! 382 00:22:23,375 --> 00:22:25,048 Why are you like this, Jomon? 383 00:22:26,611 --> 00:22:28,716 He is the third among Vincent's children. 384 00:22:28,780 --> 00:22:29,758 Eldest is Lali. 385 00:22:29,981 --> 00:22:31,949 Her husband is a chartered accountant. 386 00:22:31,950 --> 00:22:33,751 His practice is going very well! 387 00:22:33,752 --> 00:22:34,890 Second one.. 388 00:22:34,986 --> 00:22:37,091 Yea.. Her husband Alphonse. You know him, right? 389 00:22:37,489 --> 00:22:39,935 It was his younger sister Tessa's wedding yesterday. 390 00:22:39,991 --> 00:22:41,470 The groom is an engineer, 391 00:22:41,526 --> 00:22:44,598 has his own construction com pany & is well-settled. 392 00:22:45,464 --> 00:22:49,105 And this guy has been roaming around in his car saying that he's doing his MBA. 393 00:22:50,001 --> 00:22:51,936 And his MBA is a special MBA. 394 00:22:51,937 --> 00:22:53,883 Even after 5 years, it's still not over. 395 00:22:54,639 --> 00:22:55,617 Uncle, 396 00:22:55,707 --> 00:22:57,709 - I wanted to tell you something. - What? 397 00:22:57,776 --> 00:23:01,087 When my friend's father had a cardiac check-up, 398 00:23:01,146 --> 00:23:02,680 they found two major blocks. 399 00:23:02,681 --> 00:23:04,888 I think he needs Angioplasty! 400 00:23:06,518 --> 00:23:07,496 So... 401 00:23:09,020 --> 00:23:09,998 Come! 402 00:23:11,857 --> 00:23:14,725 How is your friend's family? Are they financially sound? 403 00:23:14,726 --> 00:23:16,137 Yes. Cash is not an issue. 404 00:23:17,062 --> 00:23:18,473 Refer this hospital to them. 405 00:23:18,697 --> 00:23:21,699 If they go to some other hospital, they'll insert cheap stents. 406 00:23:21,700 --> 00:23:24,180 And in matters of the heart, we shouldn't take risks. 407 00:23:24,436 --> 00:23:25,414 Understood? 408 00:23:25,604 --> 00:23:27,641 It's a matter of pride! 409 00:23:27,773 --> 00:23:30,811 So we'll get expensive imported stents. What say? 410 00:23:30,876 --> 00:23:32,977 Great! Then I'll ask them to come here itself, uncle! 411 00:23:32,978 --> 00:23:34,787 Of course! I'll take care of everything. 412 00:23:35,714 --> 00:23:37,853 Okay then Edathi! I'll be in the car. Just tell Chechi. 413 00:23:41,052 --> 00:23:43,032 Even though he's a little mischievous, 414 00:23:43,121 --> 00:23:44,725 there are some benefits like this. 415 00:23:44,856 --> 00:23:45,891 My dear daddy! 416 00:23:45,957 --> 00:23:48,096 Don't be such a cut-throat businessman! 417 00:23:48,860 --> 00:23:51,568 You go on with your Pain & Palliative and charity work! 418 00:23:51,630 --> 00:23:56,170 I'm worried that you might turn this hospital I made into some charity hospital! 419 00:23:56,435 --> 00:23:57,868 Yes. That's exactly my plan! 420 00:23:57,869 --> 00:24:00,638 At least then, it'll be a penance for all the sins you're doing now! 421 00:24:00,639 --> 00:24:02,540 What's going on between daddy & daughter? 422 00:24:02,541 --> 00:24:05,681 Alphie, I'm going to write this hospital in your name! 423 00:24:05,777 --> 00:24:08,917 This son of Vincent will never forget how to do business! 424 00:24:08,980 --> 00:24:09,947 Great'.! 425 00:24:09,948 --> 00:24:12,155 Anyway, father-in-law & son-in-law are a perfect match! 426 00:24:22,194 --> 00:24:25,437 Among the total 60, 42 are sold out. 427 00:24:25,864 --> 00:24:28,933 If we hold the remaining 18, we can sell them for a higher price later. 428 00:24:28,934 --> 00:24:30,538 - Hold them then. - Okay Sir. 429 00:24:31,503 --> 00:24:33,504 - Isn't that Nepali boy back yet? - No. 430 00:24:33,505 --> 00:24:34,483 Why Sir? 431 00:24:34,539 --> 00:24:35,847 I had sent him to buy cigarettes. 432 00:24:37,175 --> 00:24:38,153 Over here. 433 00:24:41,546 --> 00:24:42,854 Call me if something comes up. 434 00:24:42,914 --> 00:24:46,157 I went to the textiles shop & transport office and you weren't there anywhere. 435 00:24:46,218 --> 00:24:47,885 At least pick up the phone when I call! 436 00:24:47,886 --> 00:24:50,127 I wouldn't have heard it because of the noise here, Ravunni. 437 00:24:50,188 --> 00:24:51,929 Anyway, good that you came. Get in. 438 00:24:52,190 --> 00:24:53,168 Vincent Sir, 439 00:24:54,493 --> 00:24:56,131 Sir, here are your cigarettes. 440 00:24:56,962 --> 00:24:59,465 (in Tamil) I asked you to get '555' cigarettes! 441 00:24:59,664 --> 00:25:01,265 Why are you like this, Koirala? 442 00:25:01,266 --> 00:25:03,267 Sir, these are the foreign cigarettes they had. 443 00:25:03,268 --> 00:25:05,771 If I say '555', you should buy '555'. 444 00:25:06,104 --> 00:25:07,845 These Nepalis don't know Malayalam. 445 00:25:07,906 --> 00:25:09,510 But Nepalis know Tamil very well! 446 00:25:09,674 --> 00:25:10,652 That's also true! 447 00:25:11,076 --> 00:25:12,646 Go! Go! 448 00:25:12,744 --> 00:25:14,155 - Okay Sir. - Come! 449 00:25:17,682 --> 00:25:19,525 Cigarette means '555'. 450 00:25:19,818 --> 00:25:22,162 Nothing else gives that good feeling! 451 00:25:22,754 --> 00:25:25,735 Vincent, since when did you start seeing this '555'? 452 00:25:26,658 --> 00:25:30,868 Long ago, we used to search for thrown away beedi stubs without anyone seeing, 453 00:25:30,929 --> 00:25:34,900 and share it among ourselves. Have you totally forgotten those days, buddy? 454 00:25:35,166 --> 00:25:38,306 You still smoke beedis because you still remember all that! 455 00:25:38,770 --> 00:25:41,512 Buddy, if you have money, you should live accordingly! 456 00:25:43,742 --> 00:25:45,976 I don't understand your money philosophy. 457 00:25:45,977 --> 00:25:47,285 I don't want to, either. 458 00:25:47,746 --> 00:25:49,282 I don't have a wife or family anyway! 459 00:25:49,814 --> 00:25:52,317 I'll always be happy being your shadow. 460 00:25:52,617 --> 00:25:54,618 There's only one person in this world 461 00:25:54,619 --> 00:25:56,326 who has the right to address Vincent as 'buddy'. 462 00:25:56,621 --> 00:25:57,929 And you want to be my shadow? 463 00:25:58,123 --> 00:25:59,796 You don't have to be so humble! 464 00:26:00,625 --> 00:26:04,004 Buddy, I'm losing my sleep because you're making me responsible for all these things. 465 00:26:04,229 --> 00:26:07,073 See! It's the advance for the property we sold in Ollur in this sack. 466 00:26:07,198 --> 00:26:10,034 Since morning, I've been restless like I have ants in my pants, 467 00:26:10,035 --> 00:26:12,276 to hand it over to you! 468 00:26:12,571 --> 00:26:13,549 Hold this. 469 00:26:14,239 --> 00:26:16,719 The internal conflict of a brooding Benami! 470 00:26:17,809 --> 00:26:20,289 It's all a joke for you! I'm burning inside! 471 00:26:21,046 --> 00:26:22,753 Why are you scared, Ravunni? 472 00:26:22,948 --> 00:26:25,155 We are doing legitimate business, right? 473 00:26:27,686 --> 00:26:28,858 Isn't that Palodan? 474 00:26:36,061 --> 00:26:37,665 - Hey! - What is it, Aliya? 475 00:26:38,063 --> 00:26:41,365 Haven't you given a token advance for the 10 acres of field at Puzhakkal? 476 00:26:41,366 --> 00:26:42,868 That old man is dead! 477 00:26:43,969 --> 00:26:45,971 His only son has come from America. 478 00:26:46,037 --> 00:26:48,176 And he's not at all interested in selling the property. 479 00:26:48,239 --> 00:26:50,845 And he's going back day after! What do we do now? 480 00:26:53,011 --> 00:26:55,389 - When is the funeral? - 3 PM today. 481 00:26:55,680 --> 00:26:56,920 What can we do now.. 482 00:26:57,215 --> 00:26:58,819 Get into the car. We'll go there. 483 00:26:58,984 --> 00:27:00,691 - What did you say? - Get into the car! 484 00:27:03,888 --> 00:27:06,061 Dasa, we have to buy a wreath on the way. 485 00:27:07,392 --> 00:27:09,872 Puzhakkal project is my dream project. 486 00:27:10,061 --> 00:27:11,062 I can't let it go! 487 00:27:11,162 --> 00:27:13,764 Are you going to do real estate business at a dead man's house? 488 00:27:13,765 --> 00:27:16,041 Not that. While offering condolences, 489 00:27:16,101 --> 00:27:17,205 let me try my luck! 490 00:27:18,770 --> 00:27:22,183 Someone has said that there's no right or wrong time for doing business! 491 00:27:22,641 --> 00:27:23,619 Philosophy? 492 00:27:36,788 --> 00:27:38,893 The one who's standing there is his son from America. 493 00:27:39,157 --> 00:27:40,966 - That bald-head? - Yes. 494 00:28:07,085 --> 00:28:09,395 I'll serve the drinks. It's okay. You can go, dear. 495 00:28:10,422 --> 00:28:11,924 - Cool drinks? - No. 496 00:28:16,194 --> 00:28:17,434 - Give it to me. - I'll serve it. 497 00:28:18,329 --> 00:28:19,307 Father, drinks. 498 00:28:21,132 --> 00:28:22,110 For you, Jose? 499 00:28:27,005 --> 00:28:28,951 - Hold this. - What is this for? 500 00:28:33,978 --> 00:28:34,956 Brother! 501 00:28:35,847 --> 00:28:36,825 Don't be sad. 502 00:28:37,115 --> 00:28:38,958 You should face everything bravely! 503 00:28:40,085 --> 00:28:43,464 Usually, it's the neighbours who do all that's needed, when there's a death. 504 00:28:43,521 --> 00:28:47,298 But we're doing this because you wouldn't know your neighbours here, David. 505 00:28:48,993 --> 00:28:51,064 I'm a businessman. Vincent Group of Companies. 506 00:28:53,932 --> 00:28:56,879 Thomas Chettan, who left us today, was like a father to me. 507 00:28:58,069 --> 00:28:59,912 My father's name was not Thomas. 508 00:29:00,238 --> 00:29:01,216 His name was Joseph. 509 00:29:05,410 --> 00:29:08,414 Since he was like a father, I rarely called his name. 510 00:29:09,347 --> 00:29:11,181 Did you have any business deal with dad? 511 00:29:11,182 --> 00:29:12,160 No! 512 00:29:12,484 --> 00:29:15,055 It's not right to say this in such a situation. 513 00:29:15,520 --> 00:29:19,022 I had paid a token advance to your dad on an agreement by word, 514 00:29:19,023 --> 00:29:20,502 for that property at Puzhakkal. 515 00:29:21,893 --> 00:29:22,926 How much was the advance? 516 00:29:22,927 --> 00:29:25,203 Hey, I had paid only Rs.1 Iakh as a token. 517 00:29:25,497 --> 00:29:28,876 We were about to verify the rest of the documents and sign the agreements. 518 00:29:29,768 --> 00:29:31,076 That's when your father" 519 00:29:31,936 --> 00:29:33,244 One minute. I'll just come. 520 00:29:36,975 --> 00:29:37,953 What is this? 521 00:29:41,346 --> 00:29:43,485 Whose name should I write on the cheque? Or you need a cash cheque? 522 00:29:43,548 --> 00:29:45,015 No. We didn't come for that! 523 00:29:45,016 --> 00:29:46,518 Since you are the legal heir, 524 00:29:46,584 --> 00:29:48,791 we should be signing the agreements with you, right? 525 00:29:48,853 --> 00:29:50,161 We came to talk about that. 526 00:29:52,524 --> 00:29:55,368 I've written a cash cheque. I'm not interested in selling the property. 527 00:29:56,995 --> 00:29:58,395 If you had some courtesy, 528 00:29:58,396 --> 00:30:00,967 you wouldn't have come to do business on the day my dad died! 529 00:30:01,032 --> 00:30:02,065 Oh no! 530 00:30:02,066 --> 00:30:05,013 Since you are a busy man and since we heard you're going back tomorrow, 531 00:30:05,069 --> 00:30:07,208 we just cleared our side. That's all! 532 00:30:16,948 --> 00:30:19,519 This is what happens if you try to make bets in a burning house! 533 00:30:20,018 --> 00:30:21,224 I had already warned you! 534 00:30:22,120 --> 00:30:23,497 Why are you still waiting here? 535 00:30:23,855 --> 00:30:25,528 Let me finish smoking this! 536 00:30:26,124 --> 00:30:28,392 And didn't you hear a 'Just a minute' when we left? - Ya. 537 00:30:28,393 --> 00:30:31,101 From the tone of her voice, I simply have a small hunch that 538 00:30:31,196 --> 00:30:33,335 that lady is one who decides things for David. 539 00:30:33,398 --> 00:30:34,968 Don't have such hunches! 540 00:30:35,033 --> 00:30:36,533 We're lucky that he didn't slap us! 541 00:30:36,534 --> 00:30:38,377 At times, calculations can go wrong, Aliya! 542 00:30:38,436 --> 00:30:40,245 We'll try some other option. Come! 543 00:30:41,005 --> 00:30:41,983 Okay! 544 00:30:45,944 --> 00:30:47,480 Didn't you hear that? 'Just a minute!'. 545 00:30:49,280 --> 00:30:51,282 Actually, that property is not 10 acres. 546 00:30:51,349 --> 00:30:52,555 There's 25 acres. 547 00:30:52,851 --> 00:30:54,330 If you want to buy it as whole, 548 00:30:54,452 --> 00:30:55,430 I'm ready! 549 00:30:58,456 --> 00:31:02,927 It is indeed disrespectful to have come for business on the day your father died. 550 00:31:03,294 --> 00:31:05,365 But, business is like a war. 551 00:31:05,964 --> 00:31:08,205 Decisions can be as worthy as one's life! 552 00:31:08,499 --> 00:31:10,501 So they have to be taken at the right time! 553 00:31:10,969 --> 00:31:12,949 Ravunni, give him that sack. 554 00:31:13,438 --> 00:31:15,850 Will we be able to handle 25 acres together'? 555 00:31:16,274 --> 00:31:17,252 We will manage. 556 00:31:22,113 --> 00:31:23,148 There's 50 Iakhs in this. 557 00:31:23,448 --> 00:31:26,588 When we sign the agreement tomorrow morning, I'll pay some more as advance. 558 00:31:26,684 --> 00:31:28,960 And after four months, registration! 559 00:31:33,992 --> 00:31:36,598 - Don't you want a receipt for this? - No. I trust you! 560 00:31:41,466 --> 00:31:44,003 Vincent, hats off to you! 561 00:31:48,673 --> 00:31:50,240 - Namaste! - Namaste! 562 00:31:50,241 --> 00:31:53,085 Till noon, at this textile shop. After noon, at the bus service office. 563 00:31:53,144 --> 00:31:55,245 - Anto said that's your routine. - That's my routine. 564 00:31:55,246 --> 00:31:56,418 Tell me the matter. 565 00:31:56,481 --> 00:32:00,183 We're thinking of making the Chirakkalloor temple festival grander this year. 566 00:32:00,184 --> 00:32:02,019 Make it grander! Why not? 567 00:32:02,020 --> 00:32:05,001 We have sponsors for Panchavadyam & music concerts. 568 00:32:05,089 --> 00:32:07,291 And the sponsorship for the elephants is in the process. 569 00:32:07,292 --> 00:32:08,532 And we have fireworks as well! 570 00:32:08,626 --> 00:32:11,004 Whatever you're interested in, we can fix that! 571 00:32:11,696 --> 00:32:13,107 - Sit down! - Okay! 572 00:32:13,698 --> 00:32:16,144 I've always been scared of elephants & fireworks. 573 00:32:16,634 --> 00:32:18,368 Torturing poor animals, 574 00:32:18,369 --> 00:32:20,246 people getting killed during fireworks.. 575 00:32:20,305 --> 00:32:22,683 I believe that no God will like all this. 576 00:32:23,441 --> 00:32:26,944 But I give an amount for the Chirakkalloor festival every year, right? - Yes. 577 00:32:26,945 --> 00:32:28,356 You can get that without fail. 578 00:32:29,047 --> 00:32:32,256 In return, you have to keep a flex of our shop at the festival ground as well. 579 00:32:32,350 --> 00:32:33,590 That's usual, right? 580 00:32:33,685 --> 00:32:35,562 If you become the main sponsor this year, 581 00:32:35,620 --> 00:32:37,020 not just the shop's, 582 00:32:37,021 --> 00:32:39,092 we can keep an awesome flex of yours as well! 583 00:32:39,190 --> 00:32:40,498 A flex with best wishes from you! 584 00:32:40,558 --> 00:32:42,225 We'll have some secularism as well! 585 00:32:42,226 --> 00:32:44,228 There are some restless millionaires in our city, 586 00:32:44,295 --> 00:32:47,631 who are worried that they are not being respected in spite of having a lot of money 587 00:32:47,632 --> 00:32:51,045 and end up spending money trying to gain that respect. 588 00:32:51,102 --> 00:32:52,080 Yes! 589 00:32:52,136 --> 00:32:54,013 But this Vincent does not have any such worries! 590 00:32:54,072 --> 00:32:55,050 You don't? 591 00:32:55,106 --> 00:32:58,349 I am not a Pranchiyettan! And I don't need any Padmasree! 592 00:32:59,544 --> 00:33:01,080 Anto, give him the usual. 593 00:33:01,546 --> 00:33:03,992 Don't forget to keep the shop's flex on the field! 594 00:33:04,115 --> 00:33:05,219 Take it from him. 595 00:33:05,550 --> 00:33:07,257 He's quite difficult, man! 596 00:33:08,052 --> 00:33:09,586 Dad, fast! Fast! Brisk walk! 597 00:33:09,587 --> 00:33:11,225 - I'm walking! - Now try this! 598 00:33:11,456 --> 00:33:14,062 Football players do this! Slow walk & stretch. 599 00:33:14,258 --> 00:33:15,498 . Me? ' Why not? 600 00:33:15,560 --> 00:33:18,006 - What will people think if they see? - Do it, dad! 601 00:33:22,033 --> 00:33:24,240 If you walk like this, your cholesterol won't come down. 602 00:33:24,302 --> 00:33:25,440 Your body needs activity! 603 00:33:25,703 --> 00:33:27,614 Look! We'll do a leg stretch. 604 00:33:28,272 --> 00:33:29,580 - Leg stretch? - Hold it! 605 00:33:30,308 --> 00:33:31,286 The other leg. 606 00:33:35,279 --> 00:33:36,257 Get lost! 607 00:33:36,748 --> 00:33:38,284 This is enough for the inaugural day. 608 00:33:38,383 --> 00:33:40,488 The body might get confused if I do unfamiliar stuff! 609 00:33:40,551 --> 00:33:41,529 What confusion? 610 00:33:41,652 --> 00:33:43,689 - Don't be so irresponsible, dad! - Irresponsible? 611 00:33:44,155 --> 00:33:45,361 Look who's talking! 612 00:33:45,523 --> 00:33:48,026 I have some responsibility, at least about your health. 613 00:33:48,292 --> 00:33:50,329 Love for your father is flowing abundantly! 614 00:33:50,595 --> 00:33:52,233 - What do you want? - What? 615 00:33:52,663 --> 00:33:56,440 Dad, you will realize someday that the love I have for you is like 916 gold. 616 00:33:56,567 --> 00:33:58,513 Stop over-acting and tell me the matter! 617 00:34:03,174 --> 00:34:04,346 When did she come? 618 00:34:10,848 --> 00:34:13,116 - You're Vincent Sir, right? - Yes. 619 00:34:13,117 --> 00:34:15,119 I'm a regular customer at your shop. 620 00:34:15,219 --> 00:34:16,286 - Is it? - Yes. 621 00:34:16,287 --> 00:34:17,287 What do you do? 622 00:34:17,288 --> 00:34:20,098 I'm a teacher. Which school are your kids studying in? 623 00:34:20,258 --> 00:34:21,658 Kids.. Well.. 624 00:34:21,659 --> 00:34:23,229 Devamatha is a good school! 625 00:34:23,494 --> 00:34:25,462 Enough of resting! Come! 626 00:34:25,463 --> 00:34:26,806 Is he your brother, Sir'? 627 00:34:27,365 --> 00:34:29,299 I'm third one among this Sir's four children. 628 00:34:29,300 --> 00:34:31,246 He has two grandchildren as well! 629 00:34:31,302 --> 00:34:32,508 I had an early marriage! 630 00:34:35,606 --> 00:34:37,142 Early marriage? Come! 631 00:34:38,342 --> 00:34:39,787 - Why are you jealous? - Ya right! 632 00:34:41,312 --> 00:34:45,454 It's true that I miss your mom when pretty girls sit next to me. 633 00:34:45,550 --> 00:34:47,818 But even though it's been 24 years since she died, 634 00:34:47,819 --> 00:34:50,857 your dad didn't marry again because he has great will-power! 635 00:34:51,389 --> 00:34:55,166 So if a girl smiles at me, nothing more will happen! 636 00:34:55,226 --> 00:34:57,527 Then why did you hold your breath & pull your tummy inside? 637 00:34:57,528 --> 00:34:58,632 - When? - I saw that! 638 00:34:58,696 --> 00:34:59,674 Hey Vincent! 639 00:35:01,799 --> 00:35:04,245 - You didn't recognize me? - No. - I am Mariyamma! 640 00:35:05,136 --> 00:35:07,207 TC Mariyamma, who studied with you in school! 641 00:35:08,873 --> 00:35:10,682 You're still quite glamourous! 642 00:35:10,808 --> 00:35:13,577 And I'm having a tough time with so many diseases! 643 00:35:13,578 --> 00:35:14,878 What happened to your leg? 644 00:35:14,879 --> 00:35:16,722 That's because of my age. What else? 645 00:35:16,814 --> 00:35:17,814 Then, 646 00:35:17,815 --> 00:35:19,351 what else is happening? 647 00:35:19,417 --> 00:35:20,817 Do you see other schoolmates? 648 00:35:20,818 --> 00:35:22,525 Ya. Some are still alive. 649 00:35:22,587 --> 00:35:24,294 Sebastian died last year. 650 00:35:24,655 --> 00:35:26,430 Which one? That policeman's son Sebastian? 651 00:35:26,491 --> 00:35:27,469 Yes. The same! 652 00:35:27,558 --> 00:35:28,558 How? 653 00:35:28,559 --> 00:35:30,436 Won't people die after a certain age? 654 00:35:32,563 --> 00:35:34,898 It's been 2 years since Rajappan & Claramma died. 655 00:35:34,899 --> 00:35:37,140 Who knows if it's me or you next? 656 00:35:37,201 --> 00:35:38,839 Talk about yourself only! Okay then! 657 00:35:38,903 --> 00:35:40,314 Hey! Why are you in such a hurry? 658 00:35:40,404 --> 00:35:42,475 - Let us talk for sometime! - I am in a hurry! 659 00:35:42,573 --> 00:35:43,813 Then I'll come home. 660 00:35:43,875 --> 00:35:46,219 I'm going for a tour. I'll come back only after 6 months! 661 00:35:47,278 --> 00:35:48,450 Don't laugh too much! 662 00:35:48,913 --> 00:35:51,189 So don't you miss mom when you saw this classmate? 663 00:35:51,249 --> 00:35:53,855 Yes. I do miss. But not your mom, my mom! 664 00:36:06,764 --> 00:36:07,742 Dad, 665 00:36:07,798 --> 00:36:10,301 a friend of mine asked the same question that girl asked, 666 00:36:10,401 --> 00:36:11,846 when he saw you with me. 667 00:36:11,903 --> 00:36:12,881 What question? 668 00:36:13,337 --> 00:36:14,441 Whether we are brothers. 669 00:36:14,972 --> 00:36:16,645 Actually, isn't that how it looks like? 670 00:36:17,575 --> 00:36:19,248 Aren't you an evergreen hero, dad? 671 00:36:22,413 --> 00:36:23,448 Demon, my dear son... 672 00:36:23,581 --> 00:36:24,719 come to the point. 673 00:36:24,982 --> 00:36:27,394 I was thinking about the petrol prices. 674 00:36:27,752 --> 00:36:29,819 Since I'm running around for everything, 675 00:36:29,820 --> 00:36:32,266 how much money is spent on petrol for this car in a day? 676 00:36:32,456 --> 00:36:34,458 You're worried that you're wasting your dad's money! 677 00:36:34,592 --> 00:36:36,265 You can either walk or take a bus! 678 00:36:36,627 --> 00:36:37,605 Not that. 679 00:36:37,795 --> 00:36:38,796 If I had a bike, 680 00:36:38,863 --> 00:36:40,638 that would be enough for these small trips. 681 00:36:40,798 --> 00:36:41,798 Bike? 682 00:36:41,799 --> 00:36:43,540 No need of bikes! They're risky! 683 00:36:43,834 --> 00:36:45,468 I mean.. the petrol prices.. 684 00:36:45,469 --> 00:36:47,574 I'll bear that. Anyway, no need of a bike! 685 00:36:59,283 --> 00:37:00,227 Give it here! 686 00:37:00,284 --> 00:37:02,286 - I'll give it, Chetta! - You don't have to! 687 00:37:02,486 --> 00:37:03,464 I'll give it! 688 00:37:03,688 --> 00:37:05,292 You heard me? Koirala! 689 00:37:15,766 --> 00:37:18,542 - If my mom was alive.. - Then she would've ironed my shirt! 690 00:37:18,603 --> 00:37:19,581 What else? 691 00:37:20,338 --> 00:37:21,316 Not that. 692 00:37:21,739 --> 00:37:23,650 I wouldn't have had to beg you for a bike! 693 00:37:24,308 --> 00:37:26,584 You haven't left it yet? I forgot about it immediately! 694 00:37:27,445 --> 00:37:29,823 After my studies, when I'm doing well, you will wish that. 695 00:37:29,880 --> 00:37:31,223 What will I wish for? 696 00:37:31,415 --> 00:37:34,658 You will wish that I came to you and begged for something that I need! 697 00:37:35,052 --> 00:37:37,498 I don't think I would have that good fortune! 698 00:37:39,924 --> 00:37:41,665 Son, bikes are dangerous! 699 00:37:45,496 --> 00:37:47,476 Okay! Now don't make a fuss for not having one! 700 00:37:47,531 --> 00:37:49,374 But ride carefully, wearing a helmet! 701 00:37:50,501 --> 00:37:51,741 - Thank you dad! - Slowly! 702 00:37:53,437 --> 00:37:56,008 You know Palakkal Sunny, right? The bike dealer. 703 00:37:56,607 --> 00:37:57,585 Go there & buy it! 704 00:38:00,911 --> 00:38:02,322 - What? - Cash. 705 00:38:02,480 --> 00:38:03,823 I won't give the cash in your hand! 706 00:38:04,649 --> 00:38:06,458 Ask them to send the bill to my office. 707 00:38:06,584 --> 00:38:07,824 I'll call Sunny &tell him. 708 00:38:09,520 --> 00:38:11,295 - Isn't that enough? - That's enough! 709 00:38:11,389 --> 00:38:13,062 In that case, I can get a good brand. 710 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 - Dad! - What is it? 711 00:38:17,728 --> 00:38:19,708 You are the best dad in this world! 712 00:38:20,031 --> 00:38:21,408 Get lost, you donkey! 713 00:38:26,704 --> 00:38:30,584 - 25,000 + 30,000 +.. - Sir! 714 00:38:33,077 --> 00:38:35,717 George, how much does a bike cost these days? 715 00:38:35,913 --> 00:38:38,715 If it's an ordinary bike, it would come up to 60 or 70,000. 716 00:38:38,716 --> 00:38:41,451 If it's a Bullet, it would be above 1-1.5 Iakhs. 717 00:38:41,452 --> 00:38:42,430 Gosh! 718 00:38:42,753 --> 00:38:44,754 Will he go get a Bullet now? 719 00:38:44,755 --> 00:38:46,756 Aren't you not in this world, Sir? 720 00:38:46,757 --> 00:38:49,670 Here. This is the bill that came from Palakkal Sunny Sifs office. 721 00:38:55,833 --> 00:38:57,813 Rs.18 Iakhs for one bike? 722 00:39:38,976 --> 00:39:40,580 How is it, dad? Superb, right? 723 00:39:42,780 --> 00:39:44,919 And like you, I won't waste money on number plates. 724 00:39:45,116 --> 00:39:47,153 Why do we need other numbers when we 'naveyau'!? 725 00:39:47,451 --> 00:39:49,829 Who gave you permission to buy a bike for 18 Iakhs? 726 00:39:49,887 --> 00:39:50,865 Don't say that, dad! 727 00:39:51,455 --> 00:39:53,401 Didn't I tell you that I'll buy a good one? 728 00:39:53,457 --> 00:39:55,095 Good one means a bike worth 18 Iakhs? 729 00:39:55,426 --> 00:39:56,404 Dad, 730 00:39:56,460 --> 00:39:57,996 don't you say this even in your sleep, 731 00:39:58,062 --> 00:39:59,763 that one should always have some dignity! 732 00:39:59,764 --> 00:40:01,675 You drive a Mercedez for that dignity, right? 733 00:40:01,799 --> 00:40:03,472 If that father's son drives a normal bike, 734 00:40:03,534 --> 00:40:05,034 it's your dignity that gets damaged! 735 00:40:05,035 --> 00:40:07,174 I will never do anything that damages my dad's dignity! 736 00:40:07,438 --> 00:40:08,883 Please don't force me! Very sorry! 737 00:40:09,073 --> 00:40:11,508 Since he has bought a bike for 18 Iakhs, 738 00:40:11,509 --> 00:40:12,920 I'll take his car, dad. 739 00:40:13,077 --> 00:40:14,681 The dignity would be balanced only then. 740 00:40:14,745 --> 00:40:17,817 Dad, when you write your will, reduce the price of this dignity from his share! 741 00:40:17,882 --> 00:40:20,692 When he got you married, he didn't make any compromises on dignity! 742 00:40:21,185 --> 00:40:22,485 And when he gets me married, 743 00:40:22,486 --> 00:40:24,466 he will make sure he gets back much more dignity! 744 00:40:24,622 --> 00:40:26,568 - Right, dad? - There's no point blaming you! 745 00:40:26,757 --> 00:40:29,033 When God gives us all the prosperities, 746 00:40:29,126 --> 00:40:32,039 he also gives one such nuisance to ward off evil eyes! 747 00:40:33,798 --> 00:40:36,005 I'm stopping this fooling-around of yours from today! 748 00:40:36,534 --> 00:40:38,673 Now I'm going to make some decisions for you. 749 00:40:38,969 --> 00:40:41,006 And you will obey me. Understood? - Ya. 750 00:40:41,639 --> 00:40:44,449 From tomorrow, you will take the responsibility of the bus service. 751 00:40:45,709 --> 00:40:48,155 You should go to the office and look into all the matters there. 752 00:40:48,646 --> 00:40:51,855 Only after you bring me all the accounts & collections of every bus in the night, 753 00:40:51,916 --> 00:40:54,089 and verify it with me in person, 754 00:40:54,185 --> 00:40:55,220 I will let you sleep! 755 00:40:55,586 --> 00:40:56,690 Understood, you donkey? 756 00:40:57,054 --> 00:40:58,692 But dad" my exam! 757 00:40:59,190 --> 00:41:00,567 The preparations for that. 758 00:41:00,624 --> 00:41:02,103 This is his only answer to everything! 759 00:41:02,159 --> 00:41:04,260 You've been doing your preparations for ages, right? 760 00:41:04,261 --> 00:41:06,741 - From now on, listen to what dad says! - Okay, brother! 761 00:41:09,133 --> 00:41:10,111 Dad, 762 00:41:11,936 --> 00:41:13,040 Still I love you! 763 00:41:23,614 --> 00:41:24,922 Get in, get in!! 764 00:41:25,049 --> 00:41:28,155 - Trip to Thriprayar & Cherpu. - Brother, please move. 765 00:41:28,619 --> 00:41:31,254 Sister, make some space. Hey dear, get in fast. 766 00:41:31,255 --> 00:41:32,598 Please make some space. 767 00:41:32,790 --> 00:41:33,768 Stand closer. 768 00:41:47,304 --> 00:41:48,282 Boss's son! 769 00:41:48,572 --> 00:41:50,051 If everyone's on board, we can leave! 770 00:41:56,780 --> 00:41:58,782 Please move. Didn't you see that the boss is here? 771 00:41:58,883 --> 00:42:00,123 Boss, how come you're here? 772 00:42:00,217 --> 00:42:01,525 Don't call me boss. 773 00:42:01,619 --> 00:42:02,652 I'm a socialist. 774 00:42:02,653 --> 00:42:05,288 Jomon T Vincent. Of this Vincent Motors.. That's right! 775 00:42:05,289 --> 00:42:06,267 Go do your job! 776 00:42:06,524 --> 00:42:07,524 - Okay! - Hey! 777 00:42:07,525 --> 00:42:08,526 I'll ring the bell! 778 00:42:08,626 --> 00:42:09,764 Aww! He is so simple! 779 00:42:10,294 --> 00:42:11,272 Okay! Let's go! 780 00:42:13,731 --> 00:42:16,610 - Will you be coming tomorrow as well? - I'll be coming daily hereafter. 781 00:42:16,667 --> 00:42:18,146 - What's your name? - Athira. 782 00:42:18,903 --> 00:42:21,213 - What was your name again? - demon T Vincent'.! 783 00:42:21,572 --> 00:42:22,642 Nice specs! 784 00:42:22,740 --> 00:42:24,276 - You're quite smart! - Thank you! 785 00:42:26,577 --> 00:42:28,022 Which college are you guys studying in? 786 00:42:38,622 --> 00:42:40,033 - When do we meet again? - Tomorrow! 787 00:42:40,624 --> 00:42:41,602 Okay then! 788 00:42:46,730 --> 00:42:47,708 Brother! 789 00:42:48,299 --> 00:42:49,277 Give it to me! 790 00:42:50,301 --> 00:42:52,178 - I'll do it! - What's the need for all that? 791 00:42:52,303 --> 00:42:54,146 - It's been my long time desire. - I'll do it! 792 00:42:54,204 --> 00:42:55,274 Give me the money! 793 00:42:56,073 --> 00:42:58,314 - You can take rest, brother. - Give a ticket here. 794 00:43:04,381 --> 00:43:05,359 Isabella? 795 00:43:05,649 --> 00:43:06,649 Nice! 796 00:43:06,650 --> 00:43:08,152 - Hey, can I take a selfie? - Sure! 797 00:43:12,222 --> 00:43:13,200 Gosh! 798 00:43:15,960 --> 00:43:17,871 Brother, go easy on those brakes! 799 00:43:19,229 --> 00:43:20,333 - Try asking him. 800 00:43:20,664 --> 00:43:21,642 - Shall I ask? 801 00:43:22,032 --> 00:43:23,875 - Can you give me your number? - Why not? 802 00:43:34,411 --> 00:43:35,389 Palodan uncle! 803 00:43:45,990 --> 00:43:46,968 Here's the umbrella. 804 00:43:47,057 --> 00:43:49,092 It's not raining, right? Why do we need an umbrella? 805 00:43:49,093 --> 00:43:51,160 Hey, put the cash inside the umbrella. 806 00:43:51,161 --> 00:43:53,971 We have no idea how many cameras are around us now. 807 00:43:54,999 --> 00:43:56,945 Idiot who doesn't know how to pay bribes. 808 00:43:57,801 --> 00:44:00,645 So yea. This is the license for your shop. 809 00:44:00,971 --> 00:44:03,679 So, you haven't seen me and I haven't seen you! 810 00:44:36,940 --> 00:44:37,918 Hold on tight! 811 00:44:45,149 --> 00:44:46,127 Loudenloudefl 812 00:44:47,751 --> 00:44:48,889 Look who's driving! 813 00:44:53,757 --> 00:44:55,236 Hold on tight! 814 00:44:56,126 --> 00:44:57,764 Don't fall! Hold on! 815 00:45:03,000 --> 00:45:03,978 Move, you! 816 00:45:18,782 --> 00:45:19,760 Come down! 817 00:45:29,326 --> 00:45:31,127 - What's your name? - Jomon. 818 00:45:31,128 --> 00:45:32,106 Vincent motors. 819 00:45:32,162 --> 00:45:34,039 - Are you the driver'? - Driver is inside, sir. 820 00:45:40,170 --> 00:45:42,810 Look at him! So innocent! 821 00:45:43,073 --> 00:45:44,907 He should've been behind bars for this! 822 00:45:44,908 --> 00:45:46,979 He drove a bus without a heavy vehicle license! 823 00:45:47,377 --> 00:45:49,948 You're lucky that this poor thing is the Mayor here. 824 00:45:50,380 --> 00:45:52,381 I had to pull a lot of strings in that care/of, 825 00:45:52,382 --> 00:45:54,384 to get him out without being charged for this case. 826 00:45:54,885 --> 00:45:57,053 If I had done this for someone else, 827 00:45:57,054 --> 00:45:59,898 I could've counted minimum Rs.1 Iakh on my machine! 828 00:45:59,957 --> 00:46:01,334 - Right? - Of course! 829 00:46:01,792 --> 00:46:04,033 What do I do with this trouble-maker, Aliya? 830 00:46:04,094 --> 00:46:06,095 What do I say, Aliya? 831 00:46:06,096 --> 00:46:08,770 Uncle, we can be relieved that he's out of the bus driving case. 832 00:46:08,832 --> 00:46:09,932 Dad, look at this. 833 00:46:09,933 --> 00:46:13,369 A girl in the bus, took a selfie with him & has posted it on Facebook already! 834 00:46:13,370 --> 00:46:16,317 Not just one. 3-4 other girls have also posted on Facebook. 835 00:46:16,373 --> 00:46:17,351 See.. 836 00:46:17,407 --> 00:46:19,216 'With my cute friend Jomon.' 837 00:46:19,343 --> 00:46:21,050 Sheesh! I'm fed up of these fans! 838 00:46:21,245 --> 00:46:22,485 - Let me see! - Saw that? 839 00:46:22,913 --> 00:46:25,325 In between all this, he wants to check out his fans! 840 00:46:25,415 --> 00:46:27,083 You know what should be done for this? 841 00:46:27,084 --> 00:46:30,293 Hold his face tight and scrub it right & left on an unfinished wall! 842 00:46:30,354 --> 00:46:32,300 But are there unfinished walls here? 843 00:46:32,890 --> 00:46:34,335 Oh my God! 844 00:46:34,491 --> 00:46:38,166 Why did you get this dim-witted sister of yours married to me? 845 00:46:38,395 --> 00:46:39,499 Let that be. 846 00:46:39,797 --> 00:46:41,538 Tell me what I should do with him! 847 00:46:41,899 --> 00:46:43,065 It's nothing else! 848 00:46:43,066 --> 00:46:45,512 He's going wayward because he is not god-fearing. 849 00:46:45,602 --> 00:46:46,580 That's correct! 850 00:46:47,070 --> 00:46:48,947 How long has it been since you went to Church? 851 00:46:49,006 --> 00:46:49,984 You forgot? 852 00:46:50,040 --> 00:46:52,179 Didn't we go to the Church together last Christmas? 853 00:46:52,242 --> 00:46:53,220 Last Christmas? 854 00:46:53,577 --> 00:46:55,386 It's been one year since that. 855 00:46:55,445 --> 00:46:57,322 - This is the next Christmas. - That's true. 856 00:46:57,381 --> 00:46:58,416 I'll tell you something. 857 00:46:58,816 --> 00:47:02,491 Hereafter, you should go with them to the Church every Sunday without fail. 858 00:47:03,253 --> 00:47:04,891 Give a proper confession, 859 00:47:04,988 --> 00:47:06,422 and wash off all your sins, 860 00:47:06,423 --> 00:47:08,096 and then come before me. 861 00:47:08,959 --> 00:47:10,597 - Dad! - Don't say a word! 862 00:47:11,361 --> 00:47:14,171 After doing all sorts of nonsense, finally there's that trick of yours! 863 00:47:14,231 --> 00:47:17,110 'Still I love you'. Go say that somewhere else! Understood? 864 00:47:17,968 --> 00:47:19,242 Go to the Church first. 865 00:47:19,937 --> 00:47:23,009 Pray to God with all your heart to show you the right path! 866 00:47:24,975 --> 00:47:28,277 He forgave our misgivings with his body, 867 00:47:28,278 --> 00:47:31,623 and cleansed the stains of our sins with his blood.. 868 00:47:31,982 --> 00:47:35,452 Glory be to our Jesus Christ. 869 00:47:35,519 --> 00:47:36,497 Amen! 870 00:47:39,089 --> 00:47:41,290 Oh people blessed by the Lord, 871 00:47:41,291 --> 00:47:43,532 the sheep of His pasture, 872 00:47:43,627 --> 00:47:46,073 may His blessings shower upon you. 873 00:47:46,129 --> 00:47:47,107 Amen! 874 00:47:51,869 --> 00:47:54,509 May the Lord shower his blessings & compassion upon you. 875 00:47:55,138 --> 00:47:59,348 May His shetering right hand protect you. 876 00:47:59,409 --> 00:48:03,323 - Now, always and forever. - Amen! 877 00:48:03,413 --> 00:48:04,391 Amen! 878 00:48:16,660 --> 00:48:17,934 I don't know why. 879 00:48:17,995 --> 00:48:21,169 After praying, I feel like all my sins are cleansed & I am a new man now! 880 00:48:21,565 --> 00:48:22,908 Don't you feel so? 881 00:48:23,400 --> 00:48:24,378 Come. Let's go. 882 00:48:55,699 --> 00:48:57,337 There goes the new man! 883 00:49:29,466 --> 00:49:31,946 I didn't know that God is so loving! 884 00:49:33,236 --> 00:49:35,273 I should've turned to spirituality much earlier! 885 00:49:36,974 --> 00:49:40,042 Lord Christ is attracting me like a magnetic force! 886 00:49:40,043 --> 00:49:42,080 That magnetic force's name is Catherine. 887 00:49:43,013 --> 00:49:44,014 - Is it? - Yes. 888 00:49:51,621 --> 00:49:52,599 Hey. 889 00:49:52,723 --> 00:49:55,704 You're trying to hit on a huge shark's baby! 890 00:49:56,093 --> 00:49:57,071 Huge shark? 891 00:49:57,427 --> 00:49:59,566 You know Nancy Kurian, who has businesses in Dubai? 892 00:49:59,629 --> 00:50:01,131 This Catherine is her only daughter. 893 00:50:01,231 --> 00:50:02,335 - Really? - Yes. 894 00:50:11,641 --> 00:50:13,279 It's actually a bumper lottery. 895 00:50:14,644 --> 00:50:15,748 If this happens. 896 00:50:15,812 --> 00:50:19,021 I'll quit all my corruption business, 897 00:50:19,082 --> 00:50:20,425 and join you as your manager. 898 00:50:21,051 --> 00:50:23,452 Since she is Nancy Madam's only daughter, 899 00:50:23,453 --> 00:50:26,127 we will have to handle all their wealth and property. 900 00:50:27,024 --> 00:50:29,004 My note-counting machine will be working overtime! 901 00:50:30,060 --> 00:50:33,007 Don't lessen her value by talking only about her wealth, uncle! 902 00:50:33,463 --> 00:50:34,663 Then I'll do one thing. 903 00:50:34,664 --> 00:50:39,204 I'll find an angel-like girl from some orphanage for you. Is that okay? 904 00:50:39,302 --> 00:50:40,280 Not like that. 905 00:50:41,038 --> 00:50:42,016 Still" 906 00:50:42,072 --> 00:50:44,373 But that girl has to feel something for him also, right? 907 00:50:44,374 --> 00:50:48,254 Usually when he sees girls, there's this battery charging of his, right? 908 00:50:48,311 --> 00:50:49,688 None of that is going to work here. 909 00:50:50,180 --> 00:50:51,420 It needs precise planning. 910 00:50:51,515 --> 00:50:55,284 When she's in Thrisshur, she goes to our Nimmychechi's beauty parlour regularly. 911 00:50:55,285 --> 00:50:56,263 La Fem me! 912 00:51:44,134 --> 00:51:45,204 What's your name? 913 00:51:45,302 --> 00:51:46,280 Catherine. 914 00:51:47,537 --> 00:51:48,515 I am Lali. 915 00:51:49,473 --> 00:51:50,781 Do you come here regularly? 916 00:51:51,208 --> 00:51:52,278 When I'm in town. 917 00:52:03,820 --> 00:52:04,855 What happened, Catherine? 918 00:52:05,555 --> 00:52:08,161 There's a car parked behind mine. It's blocked. 919 00:52:08,325 --> 00:52:10,202 - I can't take my car out now. - Oh gosh! 920 00:52:10,293 --> 00:52:11,567 What will you do now? 921 00:52:15,465 --> 00:52:16,535 - See you then! - Okay. 922 00:52:18,735 --> 00:52:20,903 Or else, you can get in. We will drop you. 923 00:52:20,904 --> 00:52:24,173 It's okay, sister. I'll call a cab. Or I'll ask them to send another car. 924 00:52:24,174 --> 00:52:26,677 That will take a long time. Get in. We'll drop you! 925 00:52:36,586 --> 00:52:37,758 This is my brother. 926 00:52:56,273 --> 00:52:58,685 Oh no! I forgot to buy baby food for my daughter. 927 00:52:58,842 --> 00:53:00,788 Can you please drop me at Shobha mall? 928 00:53:00,977 --> 00:53:02,912 You can pick me up after dropping her home. 929 00:53:02,913 --> 00:53:03,891 Okay chechi! 930 00:53:14,558 --> 00:53:15,866 You can sit in the front, dear. 931 00:53:15,926 --> 00:53:18,236 Why let Jomon complain that you made him a driver? 932 00:53:22,732 --> 00:53:23,870 - Okay. Bye! 933 00:53:43,553 --> 00:53:44,623 At the Church, right? 934 00:53:45,021 --> 00:53:47,627 I didn't say that because I wasn't sure if you had noticed. 935 00:53:49,326 --> 00:53:50,464 What are you doing now? 936 00:53:50,860 --> 00:53:51,838 Nothing much. 937 00:53:52,262 --> 00:53:53,240 MBA is over.. 938 00:53:53,296 --> 00:53:54,536 I mean getting over. 939 00:53:56,333 --> 00:53:57,812 Our family is also into business. 940 00:53:58,501 --> 00:53:59,844 I haven't been involved in it yet. 941 00:54:00,837 --> 00:54:02,544 And for pocket money, 942 00:54:02,739 --> 00:54:05,743 I've started doing some e-commerce and stock exchange investments. 943 00:54:06,009 --> 00:54:06,987 That's nice! 944 00:54:08,011 --> 00:54:10,287 Your family is a well known business family here, right? 945 00:54:10,647 --> 00:54:11,625 Who told you? 946 00:54:11,815 --> 00:54:12,793 Your sister. 947 00:54:52,389 --> 00:54:53,367 So Palodan, 948 00:54:53,423 --> 00:54:56,558 our association members' flats should be in the same block, okay? 949 00:54:56,559 --> 00:54:57,731 Why not? 950 00:54:57,894 --> 00:54:58,872 And yea. 951 00:54:58,928 --> 00:55:02,398 I'll get the advance money transferred to your account next week itself. 952 00:55:03,633 --> 00:55:05,874 And ya, finish all the works on time! 953 00:55:06,536 --> 00:55:08,103 I have to go back to America! 954 00:55:08,104 --> 00:55:10,550 Consider it done! This is our most prestigious project. 955 00:55:11,775 --> 00:55:12,753 Okay Palodan. 956 00:55:19,849 --> 00:55:23,387 30 flats were booked at one go, because of me. 957 00:55:23,620 --> 00:55:27,022 Even though there are no other benefits from this expatriate association, 958 00:55:27,023 --> 00:55:28,661 sometimes they come into use like this. 959 00:55:28,925 --> 00:55:30,426 - And one more thing. - What? 960 00:55:30,427 --> 00:55:31,405 No! 961 00:55:31,594 --> 00:55:34,473 Already you are tensed about a 100 things. I won't say it! 962 00:55:34,531 --> 00:55:36,098 - Tell me, Aliya! - I won't! 963 00:55:36,099 --> 00:55:37,305 I said, tell me! 964 00:55:37,434 --> 00:55:38,412 Well.. 965 00:55:38,468 --> 00:55:39,503 I am your brother-in law, 966 00:55:39,602 --> 00:55:40,910 So you must be tensed thinking 967 00:55:41,004 --> 00:55:44,008 'how do I pay a commission to my brother-in-law for bringing them 968 00:55:44,074 --> 00:55:46,418 and in case I pay him, will he accept it?'. Right? 969 00:55:46,476 --> 00:55:49,616 I swear! I couldn't sleep all night yesterday because of this tension. 970 00:55:49,713 --> 00:55:51,590 You will accept if I pay you a commission, right? 971 00:55:51,681 --> 00:55:52,915 - Will you? _ Yes! 972 00:55:52,916 --> 00:55:54,116 That tension is gone! 973 00:55:54,117 --> 00:55:56,018 Look at the guy who doesn't take commissions! 974 00:55:56,019 --> 00:55:57,123 What did you say? 975 00:56:08,531 --> 00:56:10,033 This is the surprise I told you about. 976 00:56:10,500 --> 00:56:12,673 - You're going to wear those jeans? - Not that! 977 00:56:13,370 --> 00:56:15,145 I'm going to start this shop in your name! 978 00:56:15,538 --> 00:56:17,609 I can't let you be reckless anymore. 979 00:56:18,608 --> 00:56:19,916 Before starting something in my name, 980 00:56:20,009 --> 00:56:21,777 Shouldn't you consider my interest as well? 981 00:56:21,778 --> 00:56:23,052 Why are you not interested? 982 00:56:23,146 --> 00:56:24,625 Isn't this part of new-generation? 983 00:56:24,848 --> 00:56:25,986 And to assist you, 984 00:56:26,182 --> 00:56:28,492 I've brought Tony here from our textiles shop. 985 00:56:28,752 --> 00:56:30,026 Not that. My exams. 986 00:56:30,186 --> 00:56:31,563 And the preparations. 987 00:56:31,688 --> 00:56:33,489 I've seen enough of your preparations. 988 00:56:33,490 --> 00:56:34,468 Enough of that! 989 00:56:34,524 --> 00:56:37,159 If you want, you can go to Coimbatore to write the exam & come back! 990 00:56:37,160 --> 00:56:38,730 Rest of the studies you can do here! 991 00:56:39,896 --> 00:56:40,874 What happened? 992 00:56:41,765 --> 00:56:42,743 Nothing! 993 00:56:50,907 --> 00:56:52,181 - Tony, - What? 994 00:56:52,442 --> 00:56:54,012 Don't you have any ladies' items here? 995 00:56:54,944 --> 00:56:57,185 Your dad has asked us to sell only gents' items! 996 00:56:58,014 --> 00:56:59,994 So I will have to go outside to get charged! 997 00:57:00,683 --> 00:57:02,856 You could've kept at least kids' items for sale. 998 00:57:04,120 --> 00:57:05,098 Hey! 999 00:57:05,422 --> 00:57:08,460 If kids come here, their moms would also come along. 1000 00:57:08,525 --> 00:57:10,526 Then you'll lose your concentration in business. 1001 00:57:10,527 --> 00:57:12,165 For the time being, we need only gents! 1002 00:57:12,429 --> 00:57:13,407 Fine! 1003 00:57:43,259 --> 00:57:44,533 Shall we play doubles? 1004 00:57:47,764 --> 00:57:49,107 - Mixed doubles! - Okay! 1005 00:58:39,315 --> 00:58:40,692 Whom do you like in Tennis? 1006 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 In Tennis? 1007 00:58:41,751 --> 00:58:42,855 Whom do you like most? 1008 00:58:43,720 --> 00:58:44,698 One second. 1009 00:58:47,023 --> 00:58:48,263 A message from the shop. 1010 00:58:59,969 --> 00:59:01,642 These business deals come up in between. 1011 00:59:02,305 --> 00:59:04,873 In Tennis, I like Maria Sharapova, Sania Mirza, 1012 00:59:04,874 --> 00:59:06,285 Britain's Laura Robson, 1013 00:59:06,809 --> 00:59:09,119 then Romania's Sorana Cirstea, 1014 00:59:09,913 --> 00:59:11,346 Russia's Maria Kirilenko. 1015 00:59:11,347 --> 00:59:12,587 All of them are great! 1016 00:59:14,217 --> 00:59:17,630 All the girls who play tennis are really hot! 1017 00:59:18,688 --> 00:59:20,964 But if any of them had invited me for a coffee like this, 1018 00:59:21,024 --> 00:59:22,128 I wouldn't have gone! 1019 00:59:22,926 --> 00:59:24,166 - Is it? - I swear! 1020 00:59:24,827 --> 00:59:26,898 But when you said that we'll have a coffee, 1021 00:59:27,730 --> 00:59:30,210 I can't figure out what happened to me. 1022 00:59:33,369 --> 00:59:35,671 If I say something, will you feel bad? 1023 00:59:35,672 --> 00:59:36,650 What? 1024 00:59:37,307 --> 00:59:38,843 Or leave it. You'll feel bad. 1025 00:59:40,043 --> 00:59:41,613 Come on! Tell me what it is! 1026 00:59:44,213 --> 00:59:45,191 No! 1027 00:59:46,149 --> 00:59:47,355 Please. Tell me! 1028 00:59:48,151 --> 00:59:49,129 Nothing else, 1029 00:59:51,321 --> 00:59:53,301 You are so so.. 1030 00:59:53,623 --> 00:59:54,601 Gorgeous! 1031 00:59:56,192 --> 00:59:58,172 See! I told you that you'll feel bad! 1032 01:00:01,030 --> 01:00:02,134 I was just lying to you. 1033 01:00:02,231 --> 01:00:03,335 Don't take it seriously. 1034 01:00:03,800 --> 01:00:05,006 You're not that gorgeous! 1035 01:00:39,402 --> 01:00:45,045 I kept on looking and I kept on waiting, 1036 01:00:45,108 --> 01:00:50,108 To see how the white flower blooms, 1037 01:00:50,813 --> 01:00:55,813 To see when the white flower blooms! 1038 01:00:56,386 --> 01:01:02,132 I kept on looking and I kept on waiting, 1039 01:01:02,325 --> 01:01:07,638 To see how the white flower blooms, 1040 01:01:07,764 --> 01:01:12,679 To see when the white flower blooms! 1041 01:01:13,336 --> 01:01:16,442 The southern winds do not know.. 1042 01:01:16,673 --> 01:01:19,374 The spring flies do not know.. 1043 01:01:19,375 --> 01:01:22,219 The friendly dove does not know.. 1044 01:01:22,311 --> 01:01:24,120 No one knows about it! 1045 01:01:24,414 --> 01:01:30,228 I kept on looking and I kept on waiting, 1046 01:01:30,286 --> 01:01:36,259 To see how the white flower blooms, 1047 01:01:36,492 --> 01:01:41,407 To see when the white flower blooms! 1048 01:02:09,792 --> 01:02:12,204 Is it when the night sleeps? 1049 01:02:12,261 --> 01:02:15,367 Or when the day descends from its chariot? 1050 01:02:15,431 --> 01:02:22,747 Or when the jungle tree drips twilight honey over the country roads? 1051 01:02:29,378 --> 01:02:35,056 When did it flower? When did its petals bloom? 1052 01:02:35,184 --> 01:02:40,896 When did it flower? When did its petals bloom? 1053 01:02:40,957 --> 01:02:44,962 When the banyan leaves and bamboo shoots were silent, 1054 01:02:45,027 --> 01:02:47,963 sweet flower buds bloomed in my mind, 1055 01:02:47,964 --> 01:02:50,376 they bloomed all over! 1056 01:02:50,433 --> 01:02:56,406 I kept on looking and I kept on waiting... 1057 01:03:21,898 --> 01:03:27,371 Is it beneath the garland? Or is it where the rain-flowers sprinkle? 1058 01:03:27,436 --> 01:03:32,784 Or is it at the branch where the wild sparrow weaves its nest, 1059 01:03:32,842 --> 01:03:39,384 on the banks of the cheerful stream. 1060 01:03:41,417 --> 01:03:46,366 Where did it flower? Where did its petals bloom? 1061 01:03:46,422 --> 01:03:53,067 Where did it flower? Where did its petals bloom? 1062 01:03:53,262 --> 01:03:57,176 Far away, where the peacock and the cuckoo cannot reach, 1063 01:03:57,233 --> 01:03:59,804 the sweet little buds bloomed towards me, 1064 01:03:59,969 --> 01:04:01,949 they bloomed all over! 1065 01:04:02,572 --> 01:04:08,545 I kept on looking and I kept on waiting, 1066 01:04:08,611 --> 01:04:13,924 To see how the white flower blooms, 1067 01:04:13,983 --> 01:04:19,490 To see when the white flower blooms! 1068 01:04:36,572 --> 01:04:39,018 - Dad, for me!! - Come here! 1069 01:04:40,009 --> 01:04:41,215 For me too! 1070 01:04:41,944 --> 01:04:42,922 Dad, for me! 1071 01:04:46,949 --> 01:04:48,516 90..91..92..93.. 1072 01:04:48,517 --> 01:04:50,394 93? What are you doing? 1073 01:04:50,453 --> 01:04:51,989 I was just counting your age! 1074 01:04:52,288 --> 01:04:53,631 You don't have to count all that! 1075 01:04:54,991 --> 01:04:56,061 What is he doing? 1076 01:04:56,125 --> 01:04:57,604 Looks like he's about to wrestle! 1077 01:04:58,327 --> 01:04:59,305 Take it! 1078 01:04:59,362 --> 01:05:00,340 Enough. Ready! 1079 01:05:01,631 --> 01:05:02,905 'I Robot'. 1080 01:05:05,635 --> 01:05:06,668 It's a movie name. 1081 01:05:06,669 --> 01:05:07,670 Hey! Got the name, right? 1082 01:05:07,937 --> 01:05:09,245 Now make us guess it. 1083 01:05:09,338 --> 01:05:11,545 Don't make any noise. Don't move your lips! 1084 01:05:12,541 --> 01:05:14,145 Bring out your talents! 1085 01:05:16,145 --> 01:05:17,123 You! 1086 01:05:19,048 --> 01:05:21,349 'Psycho'. It's 'Psycho'. 1087 01:05:21,350 --> 01:05:22,328 No? 1088 01:05:26,122 --> 01:05:27,601 Dumb & Dumber! 1089 01:05:28,257 --> 01:05:30,237 You are ganging up against me! I'm not playing! 1090 01:05:30,293 --> 01:05:32,273 It's such a happy occasion. Don't make him upset! 1091 01:05:32,361 --> 01:05:33,361 Exactly! 1092 01:05:33,362 --> 01:05:35,603 Even though they're saying the truth, don't be upset! 1093 01:05:36,198 --> 01:05:37,176 Get lost! 1094 01:05:37,366 --> 01:05:38,344 Okay brother. 1095 01:05:40,002 --> 01:05:41,504 Two words! 1096 01:05:43,439 --> 01:05:44,417 'Mr.Fraud' 1097 01:05:45,007 --> 01:05:46,077 That's rig ht! 1098 01:05:47,043 --> 01:05:48,021 I'll say! 1099 01:05:48,144 --> 01:05:49,145 'Prodigal Son' 1100 01:05:49,946 --> 01:05:51,016 That's correct! 1101 01:05:51,180 --> 01:05:53,524 - All of you play yourselves! - Jomon! Hey! 1102 01:05:56,018 --> 01:05:57,497 This boy is the limit! 1103 01:05:58,387 --> 01:06:01,698 After starting the ready-made shop, I think he has become little more responsible. 1104 01:06:02,024 --> 01:06:04,368 You don't have to worry about him anymore. 1105 01:06:04,760 --> 01:06:07,206 He will be the one who brings a fortune to this family. 1106 01:06:07,263 --> 01:06:10,039 Why? Has he bought some Onam bumper lottery ticket? 1107 01:06:10,099 --> 01:06:11,077 Not that, man! 1108 01:06:11,400 --> 01:06:13,380 He has come across a treasure trove! 1109 01:06:13,736 --> 01:06:15,215 Did you know about it? 1110 01:06:15,404 --> 01:06:17,384 I heard them saying something. Is it true? 1111 01:06:17,440 --> 01:06:18,418 Of course! 1112 01:06:18,641 --> 01:06:21,554 Some of us playing a game as backstage crew members. 1113 01:06:22,011 --> 01:06:24,379 Anyway, we've got the ball rolling. 1114 01:06:24,380 --> 01:06:26,223 Rest of it depends on our luck. 1115 01:06:26,415 --> 01:06:29,089 Anyway, I understood that my children love me. 1116 01:06:30,119 --> 01:06:32,224 Today's party was fully sponsored by my children. 1117 01:06:33,122 --> 01:06:34,601 Usually they ask money for everything. 1118 01:06:34,657 --> 01:06:36,637 But they didn't ask me for a single rupee for this. 1119 01:06:36,692 --> 01:06:38,638 This time I'll win! 1120 01:06:39,562 --> 01:06:40,540 Play carefully! 1121 01:06:41,530 --> 01:06:43,441 - Then I'll cut it! - Good move! 1122 01:06:44,667 --> 01:06:47,648 Hey, I've spent all the money for dad's birthday party. 1123 01:06:47,803 --> 01:06:49,749 You would've kept precise accounts for it, right? 1124 01:06:49,805 --> 01:06:50,805 That's rig ht! 1125 01:06:50,806 --> 01:06:53,787 And since this time he has a ready-made shop, Jomon will also give his share. 1126 01:06:54,010 --> 01:06:55,648 Don't bring more shame to Trisshur Christians! 1127 01:06:55,711 --> 01:06:57,554 Tell me how much you spent. I'll pay it fully! 1128 01:06:57,613 --> 01:06:59,447 You needn't show your love for Dad all alone! 1129 01:06:59,448 --> 01:07:02,283 Already you're spending a lot of money which belongs to all of us. 1130 01:07:02,284 --> 01:07:04,628 - That's correct! - So just pay your share alone! 1131 01:07:04,787 --> 01:07:05,787 Play! 1132 01:07:05,788 --> 01:07:07,529 If you say this to Dad, I'll kill you! 1133 01:07:07,690 --> 01:07:08,668 Kill me! 1134 01:07:13,729 --> 01:07:14,707 Ravunni, 1135 01:07:14,797 --> 01:07:16,208 Jomon's shop has clicked! 1136 01:07:16,399 --> 01:07:17,377 Saw the rush? 1137 01:07:18,167 --> 01:07:20,113 You should've done this much earlier. 1138 01:07:20,436 --> 01:07:22,006 Come. Let's have a look inside. 1139 01:07:22,238 --> 01:07:23,376 I'll buy a shirt as well. 1140 01:07:23,439 --> 01:07:25,578 Let it be an encouragement for him. 1141 01:07:29,745 --> 01:07:30,689 Okay. 1142 01:07:31,213 --> 01:07:32,191 Okay then. 1143 01:07:36,318 --> 01:07:37,296 Pack this one. 1144 01:07:37,820 --> 01:07:39,265 Ravunni, you also buy a shirt. 1145 01:07:39,455 --> 01:07:41,196 I don't like these ready-m ad e stuff. 1146 01:07:42,658 --> 01:07:45,104 So come again next week. Bring your parents as well. 1147 01:07:45,661 --> 01:07:46,639 Bye. Thank you. 1148 01:07:47,396 --> 01:07:48,396 That's 6114. 1149 01:07:48,397 --> 01:07:50,035 Tony, give me the bill for this. 1150 01:07:50,332 --> 01:07:51,470 I'll pay it right now. 1151 01:07:51,734 --> 01:07:54,169 Accounts should be proper even between father & son! 1152 01:07:54,170 --> 01:07:55,649 Sir, you needn't pay for this. 1153 01:07:55,738 --> 01:07:57,672 Let this be a gift for you from me. 1154 01:07:57,673 --> 01:07:59,152 A gift from you? 1155 01:07:59,475 --> 01:08:01,476 I worked with you for some time, right? 1156 01:08:01,477 --> 01:08:02,455 That's why. 1157 01:08:03,212 --> 01:08:04,190 Where is demon? 1158 01:08:04,313 --> 01:08:05,792 Jomon doesn't come here now. 1159 01:08:05,881 --> 01:08:07,121 He doesn't come? 1160 01:08:07,616 --> 01:08:10,790 15 days back, Jomon sold this shop to me. 1161 01:08:13,155 --> 01:08:14,293 He sold it to you? 1162 01:08:16,459 --> 01:08:17,665 How much was the price? 1163 01:08:18,194 --> 01:08:19,172 40 Iakhs! 1164 01:08:19,428 --> 01:08:20,406 For 40 Iakhs? 1165 01:08:22,198 --> 01:08:25,372 Didn't you know that I spent around 70 Iakhs to start this shop, Tony? 1166 01:08:27,136 --> 01:08:29,377 When you came before me 8 years back, 1167 01:08:29,705 --> 01:08:31,548 there was some honesty in your face. 1168 01:08:32,575 --> 01:08:34,282 I gave you a job seeing that. 1169 01:08:35,244 --> 01:08:36,222 But now.. 1170 01:08:36,345 --> 01:08:37,345 In: 1171 01:08:37,346 --> 01:08:38,324 That" 1172 01:08:38,581 --> 01:08:39,559 demon... 1173 01:08:40,416 --> 01:08:42,555 When your customers look at you r face, 1174 01:08:42,718 --> 01:08:44,425 don't tremble like this, Tony. 1175 01:08:45,154 --> 01:08:46,462 You will lose their trust. 1176 01:08:47,556 --> 01:08:48,864 Just keep that in mind. 1177 01:08:50,392 --> 01:08:52,099 Anyway, you are smart. 1178 01:08:53,195 --> 01:08:54,469 Let your business flourish. 1179 01:09:00,436 --> 01:09:01,574 Ungrateful scoundrel! 1180 01:09:10,613 --> 01:09:11,614 Stop it! 1181 01:09:11,947 --> 01:09:13,449 This is a stay order from High Court 1182 01:09:13,549 --> 01:09:15,358 for encroaching fields & doing construction. 1183 01:09:15,417 --> 01:09:17,920 You haven't got clearance from the central ministry of environment. 1184 01:09:37,406 --> 01:09:38,407 Buddy, 1185 01:09:49,952 --> 01:09:50,930 Well.. 1186 01:09:51,787 --> 01:09:55,360 It's just that our work is stuck for the time-being, right? 1187 01:09:56,392 --> 01:09:57,769 We shall appeal to a higher court! 1188 01:09:58,260 --> 01:09:59,534 That won't happen quickly. 1189 01:09:59,662 --> 01:10:01,462 No! Needn't happen quickly! 1190 01:10:01,463 --> 01:10:02,737 It will happen gradually, right? 1191 01:10:02,965 --> 01:10:07,277 Until then, we will go forward with the rest of our businesses. 1192 01:10:07,703 --> 01:10:10,309 I'm not tensed because the construction was stopped. - Then? 1193 01:10:10,706 --> 01:10:12,652 That day, that property from David" 1194 01:10:13,442 --> 01:10:15,786 When I had to buy 15 more acres urgently" 1195 01:10:16,478 --> 01:10:18,613 I had taken a loan from that Swamy. 1196 01:10:18,614 --> 01:10:19,592 Okay. 1197 01:10:19,648 --> 01:10:21,958 You had told me that Swamy helped you back then. 1198 01:10:22,851 --> 01:10:25,457 - Will Swamy help me for free, Ravunni? - Then? 1199 01:10:26,388 --> 01:10:30,234 I know that Swamy charges a heavy interest. But.. 1200 01:10:31,894 --> 01:10:34,704 When more than half of the project was sold in advance, 1201 01:10:35,464 --> 01:10:38,308 that confidence of mine which you always talk about, went overboard! 1202 01:10:39,935 --> 01:10:42,470 Since I thought I'm rolling that money for a short period, 1203 01:10:42,471 --> 01:10:44,644 Swamy gave me the money only after I registered 1204 01:10:44,707 --> 01:10:46,983 all the collateral security he asked for, in his name. 1205 01:10:48,277 --> 01:10:50,655 Textiles, transport company, other properties, 1206 01:10:50,813 --> 01:10:51,791 and even, 1207 01:10:52,314 --> 01:10:54,021 everything else including my own house & car, 1208 01:10:54,416 --> 01:10:55,883 is in Swamy's name now. 1209 01:10:55,884 --> 01:10:58,296 What nonsense have you done? 1210 01:10:59,255 --> 01:11:01,735 Couldn't you ask me once before doing all this? At least to me? 1211 01:11:03,025 --> 01:11:04,868 I knew you would never allow me. 1212 01:11:05,928 --> 01:11:07,601 I didn't even talk to my children. 1213 01:11:16,005 --> 01:11:16,983 Move, I say! 1214 01:11:19,708 --> 01:11:21,654 - Where is he? - Stop shouting! 1215 01:11:22,011 --> 01:11:23,888 I know your problems. 1216 01:11:24,580 --> 01:11:25,718 Give me my money! 1217 01:11:26,348 --> 01:11:28,453 I gave you money thinking you were decent. 1218 01:11:28,517 --> 01:11:30,718 Your money is not lost! 1219 01:11:30,719 --> 01:11:33,087 I'm telling you! Listen to me! 1220 01:11:33,088 --> 01:11:34,658 Try to understand! 1221 01:11:34,857 --> 01:11:36,302 Your money is safe. 1222 01:11:36,425 --> 01:11:37,870 Stop shouting. Move! 1223 01:11:38,460 --> 01:11:40,030 Pay us our money now! 1224 01:11:44,366 --> 01:11:45,367 Hey, stop there! 1225 01:11:45,434 --> 01:11:46,412 What is this? 1226 01:11:46,468 --> 01:11:47,742 Why are you taking Vincent, Sir? 1227 01:11:47,836 --> 01:11:50,438 Shouldn't we take action if he cheats people by promising flats? 1228 01:11:50,439 --> 01:11:52,510 But you should be taking action on its owner, right? 1229 01:11:52,875 --> 01:11:55,355 I'm Ravunni. Son of Cheruparambil Madhavan. 1230 01:11:55,511 --> 01:11:57,923 That property is in my name. I am the owner of that project. 1231 01:12:02,084 --> 01:12:03,084 Hey Auto, 1232 01:12:03,085 --> 01:12:04,996 show him those documents! 1233 01:12:15,464 --> 01:12:16,442 - Come! - Sir! 1234 01:12:18,600 --> 01:12:19,578 Ravunni! 1235 01:12:21,337 --> 01:12:22,407 You don't worry! 1236 01:12:22,638 --> 01:12:23,878 What if I'm behind bars, 1237 01:12:23,939 --> 01:12:25,418 you should be outside! 1238 01:12:25,541 --> 01:12:26,884 Only then, we can solve all this. 1239 01:12:26,942 --> 01:12:27,942 Be strong! 1240 01:12:27,943 --> 01:12:28,921 Let's go. 1241 01:13:17,593 --> 01:13:18,571 Who are you? 1242 01:13:23,665 --> 01:13:25,645 Didn't you recognize me, Vincent Sir'? 1243 01:13:27,469 --> 01:13:29,142 I am Swamy's manager. 1244 01:13:30,973 --> 01:13:31,951 Okay. 1245 01:13:35,511 --> 01:13:37,184 Swamy has told me specifically 1246 01:13:37,446 --> 01:13:39,983 that I should give you at least one week to vacate the house. 1247 01:13:51,960 --> 01:13:55,032 Tell Swamy that we will vacate the house at the earliest. 1248 01:13:55,664 --> 01:13:57,507 - Shall I leave then? - Okay. 1249 01:14:03,906 --> 01:14:04,884 Come here. 1250 01:14:05,040 --> 01:14:06,018 Come! 1251 01:14:16,919 --> 01:14:17,919 Dad, 1252 01:14:17,920 --> 01:14:20,867 when you took such a huge gamble, couldn't you avoid this house at least! 1253 01:14:20,923 --> 01:14:22,732 All this happened because of your greed! 1254 01:14:22,925 --> 01:14:24,700 Now all of us will suffer together. 1255 01:14:24,760 --> 01:14:25,830 What else to do? 1256 01:14:57,860 --> 01:14:58,838 Dad! 1257 01:15:02,731 --> 01:15:04,540 I heard that you went to write your exam. 1258 01:15:05,033 --> 01:15:06,011 How was it? 1259 01:15:06,869 --> 01:15:08,246 Will you pass at least this time? 1260 01:15:14,576 --> 01:15:16,613 I asked everyone else to leave. 1261 01:15:18,614 --> 01:15:19,854 While vacating the house, 1262 01:15:20,182 --> 01:15:21,889 a scene shouldn't be created. 1263 01:15:23,652 --> 01:15:24,630 Dad! 1264 01:15:25,320 --> 01:15:26,697 I came to take you. 1265 01:15:28,123 --> 01:15:29,101 Take me? 1266 01:15:29,224 --> 01:15:30,202 Where? 1267 01:15:31,293 --> 01:15:32,738 I'm not coming anywhere. 1268 01:15:37,032 --> 01:15:38,943 It's true that Vincent has gone bankrupt. 1269 01:15:39,635 --> 01:15:40,841 But I will face it. 1270 01:15:41,637 --> 01:15:42,877 I will try to get it all back. 1271 01:15:43,739 --> 01:15:46,117 Instead, you want me to run & hide? 1272 01:15:46,775 --> 01:15:48,910 Dad, everyone knows that Ravunni uncle is your benami 1273 01:15:48,911 --> 01:15:50,322 and that he has gone to jail for you! 1274 01:15:50,946 --> 01:15:52,254 Will everything be over with that? 1275 01:15:54,683 --> 01:15:57,630 We don't have any answer to give the people who've invested money. 1276 01:15:57,686 --> 01:15:59,353 I haven't done anything wrong to anyone. 1277 01:15:59,354 --> 01:16:00,765 I know that very well. 1278 01:16:01,089 --> 01:16:02,830 Only you & I would understand that. 1279 01:16:03,358 --> 01:16:06,965 I won't let you stand helplessly in front of violent people. 1280 01:16:11,667 --> 01:16:13,044 For the time being, don't stay here. 1281 01:16:13,101 --> 01:16:14,307 We'll figure the rest later. 1282 01:16:14,870 --> 01:16:16,008 Listen to me, dad. 1283 01:16:35,324 --> 01:16:36,302 Come, dad. 1284 01:17:48,096 --> 01:17:50,337 Jomon had asked me not to call you before you wake up. 1285 01:17:51,066 --> 01:17:52,739 - Where is he? - He has gone out. 1286 01:17:52,934 --> 01:17:54,311 I've brought breakfast. 1287 01:17:54,403 --> 01:17:55,469 Freshen up, Sir. 1288 01:17:55,470 --> 01:17:56,972 We'll go meet Jomon after that. 1289 01:18:08,750 --> 01:18:09,728 Come, dad! 1290 01:18:22,397 --> 01:18:23,774 Sit on this chair, dad. 1291 01:18:24,800 --> 01:18:25,778 Sit down, dad! 1292 01:18:28,403 --> 01:18:30,076 Mushtaq & I studied together. 1293 01:18:30,706 --> 01:18:31,878 Don't be fooled by his looks. 1294 01:18:32,074 --> 01:18:34,213 He finished textile engineering & did an MBA as well. 1295 01:18:34,443 --> 01:18:35,922 He has actually passed MBA. 1296 01:18:36,144 --> 01:18:38,181 Now he has a textile exporting business in Tiruppur. 1297 01:18:39,147 --> 01:18:41,315 With the money I got by selling the bike & the shop, 1298 01:18:41,316 --> 01:18:42,294 I came here. 1299 01:18:43,251 --> 01:18:45,788 I invested it here and became a partner in this company. 1300 01:19:00,368 --> 01:19:04,214 When we see the news about different kinds of disasters on TV & newspapers, 1301 01:19:04,840 --> 01:19:05,978 we will curse God. 1302 01:19:07,843 --> 01:19:09,379 Earthquakes, wars, 1303 01:19:09,544 --> 01:19:10,522 tsunami, 1304 01:19:11,213 --> 01:19:12,954 so many people are dying. 1305 01:19:14,249 --> 01:19:17,355 An entire city can be destroyed in one day. 1306 01:19:18,386 --> 01:19:19,386 But, 1307 01:19:19,387 --> 01:19:21,230 He would've left behind at least a sapling, 1308 01:19:21,323 --> 01:19:23,234 to start from scratch all over again! 1309 01:19:23,525 --> 01:19:24,503 Right, son? 1310 01:19:28,396 --> 01:19:30,967 Mushtaq, can I sit here and smoke a cigarette? 1311 01:19:31,032 --> 01:19:32,010 Of course! 1312 01:19:41,910 --> 01:19:43,389 We have to set everything right, dad! 1313 01:19:44,012 --> 01:19:46,219 Even though I invested, I never used to come here. 1314 01:19:46,982 --> 01:19:48,962 Dad's Jomon won't be a prodigal son anymore! 1315 01:19:50,352 --> 01:19:53,094 From tomorrow, I'll come to this company regularly, to help him out. 1316 01:19:53,555 --> 01:19:55,000 - Right Mushtaq? - Yes. 1317 01:19:55,056 --> 01:19:56,558 So I can also relax a bit. 1318 01:20:00,962 --> 01:20:01,940 God! 1319 01:20:04,800 --> 01:20:05,904 Dad, I'm leaving! 1320 01:20:06,368 --> 01:20:07,346 Wait! 1321 01:20:10,205 --> 01:20:11,183 What is this? 1322 01:20:11,540 --> 01:20:13,076 From now on, don't have hotel food. 1323 01:20:13,241 --> 01:20:14,879 I'm jobless here anyway. 1324 01:20:15,243 --> 01:20:17,553 I'll know today if should eat daily from a hotel hereafter. 1325 01:20:18,013 --> 01:20:19,253 Try eating it first. 1326 01:20:19,948 --> 01:20:20,926 Okay dad. 1327 01:20:36,498 --> 01:20:37,476 I'll be inside. 1328 01:20:41,102 --> 01:20:42,809 So many clients? 1329 01:20:43,038 --> 01:20:44,574 They would've come to give orders, right? 1330 01:20:44,973 --> 01:20:46,475 They are not our clients, Sir. 1331 01:20:46,541 --> 01:20:47,952 We are their client. 1332 01:20:49,878 --> 01:20:51,880 I'll call them. Talk to them yourself. 1333 01:20:57,419 --> 01:20:58,397 Sit down. 1334 01:21:00,322 --> 01:21:02,495 I'm the manager of Atlas tours & travels company. 1335 01:21:02,958 --> 01:21:06,269 The total due for Mushtaq Sir's travel expenses has come up to 12 Iakhs, Sir. 1336 01:21:08,396 --> 01:21:10,130 I am the manager of Sundaram car finance. 1337 01:21:10,131 --> 01:21:12,499 For the past 3 months, we haven't received any installments. 1338 01:21:12,500 --> 01:21:16,414 All the cheques your company gave us for the materials supplied, have bounced, Sir. 1339 01:21:17,105 --> 01:21:18,639 Sir, I'll talk to my partner" 1340 01:21:18,640 --> 01:21:20,313 and settle everything within next week. 1341 01:21:20,675 --> 01:21:22,086 Please come back next week. 1342 01:21:27,983 --> 01:21:30,964 He keeps going on world tours saying that he's going to get orders. 1343 01:21:31,419 --> 01:21:33,194 He travels only in business class. 1344 01:21:33,655 --> 01:21:35,134 He stays only in star hotels. 1345 01:21:35,690 --> 01:21:37,363 He drives only expensive cars. 1346 01:21:37,659 --> 01:21:39,935 His life is in an imaginary world 1347 01:21:39,995 --> 01:21:42,168 which doesn't match with the company's real situation. 1348 01:21:42,497 --> 01:21:44,477 He blew up all the money that he brought. 1349 01:21:45,133 --> 01:21:47,204 That's when you came in with a lot of money. 1350 01:21:47,936 --> 01:21:50,280 I am very sorry to say. This is a sinking ship. 1351 01:21:52,374 --> 01:21:54,980 This is my last day in this company, Sir. 1352 01:21:56,444 --> 01:21:57,980 My children are studying. 1353 01:21:58,179 --> 01:22:00,420 If I have to go forward, I need to find another job. 1354 01:22:01,016 --> 01:22:03,997 Since you seem like an innocent chap, I thought I'd warn you beforehand. 1355 01:22:33,415 --> 01:22:34,393 Stop there! 1356 01:22:36,685 --> 01:22:37,720 Fraud Mushtaq! 1357 01:22:40,121 --> 01:22:41,191 Stop there, you! 1358 01:23:11,052 --> 01:23:14,329 I knew all this would happen someday or the other. 1359 01:23:16,524 --> 01:23:19,596 Even if I was in your place, the same would've happened. 1360 01:23:20,128 --> 01:23:22,267 If you cry again, I'll break your head! 1361 01:23:25,266 --> 01:23:27,041 I've lost even my last hope! 1362 01:23:27,635 --> 01:23:29,581 Poor dad! God, how do I tell this to him? 1363 01:23:41,049 --> 01:23:42,027 Come. 1364 01:23:44,252 --> 01:23:46,129 - Why do you look tired? - Nothing. 1365 01:23:46,654 --> 01:23:49,191 When you work for the first time in life, this is how it is. 1366 01:23:49,524 --> 01:23:53,700 By the time you freshen up, hot 'Puttu' and an awesome chicken curry will be ready! 1367 01:23:53,795 --> 01:23:54,773 Great'.! 1368 01:24:03,171 --> 01:24:05,014 Long back, when I used to go for purchasing, 1369 01:24:05,073 --> 01:24:06,573 while we were staying in a rented house, 1370 01:24:06,574 --> 01:24:09,453 I used to try out some recipes which your mom wrote for me. 1371 01:24:09,577 --> 01:24:11,181 This is one of those items. How is it? 1372 01:24:11,513 --> 01:24:12,617 My mom's recipe, right? 1373 01:24:13,181 --> 01:24:14,251 It's very MSW! 1374 01:24:14,682 --> 01:24:15,786 So your dad is out now? 1375 01:24:16,518 --> 01:24:19,089 Even though it's mom's screenplay, you're the director, right? 1376 01:24:19,454 --> 01:24:20,432 It's awesome! 1377 01:24:22,357 --> 01:24:24,394 There aren't any good Malayali hotels in Tiruppur. 1378 01:24:24,459 --> 01:24:25,659 Shall we try a hand at it? 1379 01:24:25,660 --> 01:24:27,196 As if everything else wasn't enough! 1380 01:24:30,065 --> 01:24:31,043 Demon, 1381 01:24:31,132 --> 01:24:32,406 are you tensed about something? 1382 01:24:33,068 --> 01:24:34,046 No! 1383 01:24:34,536 --> 01:24:37,574 I just meant that we'll build what we have now before starting something new. 1384 01:24:42,644 --> 01:24:44,123 I had called Alphie today. 1385 01:24:44,546 --> 01:24:46,146 Even though he's a miser, 1386 01:24:46,147 --> 01:24:49,458 he said that he & his brothers-in-law will arrange the money to fight the case. 1387 01:24:50,685 --> 01:24:52,255 Ravunni is still in jail, right? 1388 01:24:52,687 --> 01:24:54,633 So you should go to Thrisshur tomorrow. 1389 01:24:58,393 --> 01:24:59,371 Okay dad. 1390 01:24:59,494 --> 01:25:00,837 I got what you're saying. 1391 01:25:01,262 --> 01:25:04,675 We agreed to spend money for the case, because that wealth belongs to us as well. 1392 01:25:04,799 --> 01:25:07,336 And not because we have any sympathy for our greedy dad, 1393 01:25:07,435 --> 01:25:11,542 who gambled everything including this house without telling anyone. 1394 01:25:12,874 --> 01:25:14,444 We had met the advocate yesterday. 1395 01:25:14,909 --> 01:25:16,479 He has agreed to plead the case. 1396 01:25:16,578 --> 01:25:17,852 We paid the advance immediately. 1397 01:25:18,279 --> 01:25:21,158 Rest of the money, we will pay him directly. 1398 01:25:21,549 --> 01:25:23,250 That means that we don't trust you, 1399 01:25:23,251 --> 01:25:25,162 who sold the shop that dad gave you & went away! 1400 01:25:25,220 --> 01:25:26,358 You don't have to trust me! 1401 01:25:26,788 --> 01:25:28,290 I don't need anyone's money as well! 1402 01:25:28,723 --> 01:25:31,829 But this attitude of yours with which you milk your patients for money, 1403 01:25:31,893 --> 01:25:33,861 you had to show that towards our dad as well? 1404 01:25:33,862 --> 01:25:35,162 What did you say? 1405 01:25:35,163 --> 01:25:36,665 Who asked you to take dad to Tamil Nadu? 1406 01:25:36,898 --> 01:25:38,206 All that's over, Chechi. 1407 01:25:38,266 --> 01:25:40,143 We should be thinking what to do next. 1408 01:25:40,201 --> 01:25:41,179 You keep quiet. 1409 01:25:41,736 --> 01:25:43,113 Bring him back here. 1410 01:25:43,171 --> 01:25:44,650 We will look after him until he dies. 1411 01:25:44,706 --> 01:25:46,708 You will look after him, chechi! I know! 1412 01:25:47,242 --> 01:25:50,244 And you'll keep tabs of the food he had and cigarettes he smoked in a book 1413 01:25:50,245 --> 01:25:51,349 and ask us to split it. 1414 01:25:51,446 --> 01:25:53,722 Finally when people come asking for their money & he becomes a nuisance, 1415 01:25:53,781 --> 01:25:55,315 you'll send him to some old age home. 1416 01:25:55,316 --> 01:25:57,626 And then you'll ask us to share the money you spent for it! 1417 01:25:57,719 --> 01:25:58,719 Demon'.! 1418 01:25:58,720 --> 01:26:00,358 There's nothing wrong in what she said. 1419 01:26:00,421 --> 01:26:02,697 Didn't dad ruin everything he earned on his own? 1420 01:26:02,790 --> 01:26:04,394 He didn't ruin everything, Dr.Alphonse. 1421 01:26:05,326 --> 01:26:06,464 This Doctor status of yours, 1422 01:26:06,661 --> 01:26:08,698 and these well-settled husbands of our sisters, 1423 01:26:09,264 --> 01:26:10,402 are our dad's earnings. 1424 01:26:11,266 --> 01:26:12,643 Those aren't ruined yet, right? 1425 01:26:13,868 --> 01:26:15,779 Only the money he spent for me was wasted. 1426 01:26:17,605 --> 01:26:18,743 Among his children, 1427 01:26:18,806 --> 01:26:20,444 I am the only one who is a waste. 1428 01:26:55,476 --> 01:26:56,810 How long have I been calling you? 1429 01:26:56,811 --> 01:26:58,484 Why didn't you send a message at least? 1430 01:27:06,254 --> 01:27:07,426 Some family issues. 1431 01:27:07,989 --> 01:27:09,468 I heard some of it too. 1432 01:27:09,657 --> 01:27:11,603 But why are you ignoring me for that? 1433 01:27:11,659 --> 01:27:12,797 Where are you now? 1434 01:27:14,596 --> 01:27:15,574 lam.. 1435 01:27:15,830 --> 01:27:17,309 I am in Thrisshur now. 1436 01:27:20,401 --> 01:27:21,379 Where? 1437 01:27:25,006 --> 01:27:26,340 I want to see you. 1438 01:27:26,341 --> 01:27:27,479 Where are you now? 1439 01:27:27,675 --> 01:27:28,710 I'll come there. 1440 01:27:29,010 --> 01:27:29,954 Now.. 1441 01:27:31,346 --> 01:27:32,620 We needn't meet now, Catherine. 1442 01:27:32,714 --> 01:27:33,692 We have to! 1443 01:27:33,848 --> 01:27:35,225 Or else, you come here. 1444 01:27:35,483 --> 01:27:36,461 To my house. 1445 01:27:39,721 --> 01:27:40,699 I'll come. 1446 01:28:22,630 --> 01:28:23,836 Everything will be all right. 1447 01:28:52,493 --> 01:28:54,473 I have warned you many times. 1448 01:28:59,067 --> 01:29:03,709 The guy who marries Nancy Kurian's only daughter needs to have some merits. 1449 01:29:04,772 --> 01:29:06,410 It's because you don't know him. 1450 01:29:06,607 --> 01:29:09,349 There will be many fair-skinned, smart guys in town. 1451 01:29:09,444 --> 01:29:11,390 But there are many other factors for a good match. 1452 01:29:11,446 --> 01:29:13,619 You don't have the maturity to judge that yet. 1453 01:29:16,684 --> 01:29:17,662 Talk softly! 1454 01:29:17,819 --> 01:29:20,095 I will talk loudly in my house. I don't care! 1455 01:29:20,855 --> 01:29:22,562 You know their present situation? 1456 01:29:22,990 --> 01:29:26,767 Without even a house to sleep in, both father & son are hiding somewhere! 1457 01:29:26,828 --> 01:29:29,138 They don't need you now. They need your money! 1458 01:29:29,897 --> 01:29:32,104 It's pointless to shout at me when you hear the truth. 1459 01:29:37,705 --> 01:29:39,150 Can I talk to Catherine for a minute? 1460 01:29:41,175 --> 01:29:42,153 No madam! 1461 01:29:42,643 --> 01:29:43,917 I must interfere in this. 1462 01:29:52,186 --> 01:29:53,631 What your mom said is right. 1463 01:29:54,689 --> 01:29:55,997 For Nancy Kurian's daughter, 1464 01:29:56,891 --> 01:29:58,131 I am not a good match. 1465 01:30:04,465 --> 01:30:05,944 If this happened a few days earlier, 1466 01:30:06,167 --> 01:30:07,874 I wouldn't have cared about any of this. 1467 01:30:08,870 --> 01:30:09,848 But now.. 1468 01:30:10,505 --> 01:30:12,781 I don't want to make you also suffer, 1469 01:30:12,840 --> 01:30:14,911 along with so many problems without any solution. 1470 01:30:16,778 --> 01:30:18,849 And I don't want to solve my problems, 1471 01:30:19,180 --> 01:30:21,160 with the money I would get by marrying you! 1472 01:30:36,697 --> 01:30:38,404 But we have to bear this pain. 1473 01:30:39,934 --> 01:30:40,912 Both of us. 1474 01:30:43,070 --> 01:30:44,413 After some time, 1475 01:30:44,872 --> 01:30:45,942 it will all be gone! 1476 01:31:03,491 --> 01:31:05,198 How many years has it been since your marriage? 1477 01:31:05,460 --> 01:31:07,167 27-28 years. 1478 01:31:27,949 --> 01:31:29,189 Sister, give me some butter-milk. 1479 01:31:30,485 --> 01:31:31,759 How come you're here, Sir? 1480 01:31:32,053 --> 01:31:33,220 I had an interview here. 1481 01:31:33,221 --> 01:31:34,199 Interview? 1482 01:31:34,255 --> 01:31:36,633 My dad doesn't know that our company is shut. 1483 01:31:37,492 --> 01:31:39,733 Soto survive for the time being, I must get a job! 1484 01:31:46,534 --> 01:31:47,534 Greetings Sir! 1485 01:31:47,535 --> 01:31:49,481 Son, he has told me everything about you. 1486 01:31:49,537 --> 01:31:51,915 We have vacancy for just one salesman post. 1487 01:31:52,073 --> 01:31:56,042 Your job will be to get orders for the garments made here. 1488 01:31:56,043 --> 01:32:00,253 In your visiting card, you can be a salesman or a supervisor. I don't care! 1489 01:32:00,314 --> 01:32:02,521 But this job is very competitive. 1490 01:32:02,617 --> 01:32:03,857 You should work like cattle! 1491 01:32:05,219 --> 01:32:08,029 So you can join the job from tomorrow morning! Okay? 1492 01:32:08,789 --> 01:32:10,063 Shall I go? Bye! 1493 01:32:11,893 --> 01:32:12,871 Balettan! 1494 01:33:31,372 --> 01:33:32,874 - Hi Edathi! - Jomon, 1495 01:33:33,374 --> 01:33:34,785 Dad is fine, right? 1496 01:33:35,876 --> 01:33:36,854 Yes. 1497 01:33:36,978 --> 01:33:38,980 I have a flat in my name in Ernakulam. 1498 01:33:39,180 --> 01:33:41,023 You both can stay there if you want to! 1499 01:33:41,382 --> 01:33:42,759 That won't be right, edathi. 1500 01:33:43,217 --> 01:33:45,163 Here, I can do any job and no one will know. 1501 01:33:45,720 --> 01:33:47,063 Check your account. 1502 01:33:47,154 --> 01:33:48,724 I've sent some money. 1503 01:33:48,889 --> 01:33:49,959 Oh! That wasn't. 1504 01:33:50,057 --> 01:33:51,035 Was necessary! 1505 01:33:52,059 --> 01:33:53,037 Shut up! 1506 01:34:12,380 --> 01:34:13,358 Demon'.! 1507 01:34:13,881 --> 01:34:15,292 I heard that you got a job! 1508 01:34:15,950 --> 01:34:17,759 One job can't solve all our problems. 1509 01:34:17,885 --> 01:34:19,386 But when have you ever done a job? 1510 01:34:19,387 --> 01:34:20,627 That was earlier. 1511 01:34:20,821 --> 01:34:22,926 But now I've started a small cottage industry. 1512 01:34:23,090 --> 01:34:25,764 A small business where I buy some handicraft clothes 1513 01:34:25,826 --> 01:34:27,931 from the weavers' villages and sell it to others. 1514 01:34:28,095 --> 01:34:30,735 Maybe because I was thulped badly. I decided to be a good man! 1515 01:34:30,831 --> 01:34:31,831 Then do that! 1516 01:34:31,832 --> 01:34:33,933 - What should I do for that? - You needn't do anything! 1517 01:34:33,934 --> 01:34:35,675 But you will be my partner in that as well! 1518 01:34:36,103 --> 01:34:38,271 I don't want your partnership or any of that bullshit! 1519 01:34:38,272 --> 01:34:41,048 You need it! And I don't need your money or permission for that. 1520 01:34:43,911 --> 01:34:44,889 Mushtaq! 1521 01:34:58,959 --> 01:35:00,438 Do you have '555' cigarettes here? 1522 01:35:00,761 --> 01:35:01,739 No Sir. 1523 01:35:01,796 --> 01:35:03,798 - Do you know where to get them? - I don't know. 1524 01:35:08,269 --> 01:35:10,749 In the next street, there's a duty free shop. 1525 01:35:10,805 --> 01:35:13,183 - You can buy it there if you want to! - Is it? Where is it? 1526 01:35:13,274 --> 01:35:16,448 If you take that left turn, there's a temple.. 1527 01:35:16,777 --> 01:35:18,450 Near that. 1528 01:35:19,513 --> 01:35:22,187 - If you want, I'll show you the place. - Thank you! 1529 01:35:23,484 --> 01:35:25,157 - Are you a Malayali? - No! 1530 01:35:25,386 --> 01:35:28,856 My wife is from Palakkad. That's why I know a little Malayalam. 1531 01:35:29,056 --> 01:35:30,296 But she's no more. 1532 01:35:30,391 --> 01:35:31,927 It's been 5 years since she died. 1533 01:35:31,992 --> 01:35:33,096 That's sad to hear. 1534 01:35:33,961 --> 01:35:35,372 - What's your name? - Perumal, Sir. 1535 01:35:35,496 --> 01:35:36,474 I'm Vincent. 1536 01:35:37,164 --> 01:35:38,973 Did you come here for purchasing? 1537 01:35:39,100 --> 01:35:40,477 No. My son has a factory here. 1538 01:35:45,272 --> 01:35:47,183 It's been a few days since I smoked. That's why! 1539 01:35:47,274 --> 01:35:48,810 You want to smoke one? 1540 01:35:48,909 --> 01:35:50,479 I don't have the habit. But still.. 1541 01:35:50,745 --> 01:35:51,815 For you, I will.. 1542 01:35:56,517 --> 01:35:57,962 Where do you work, Perumal? 1543 01:35:58,152 --> 01:35:59,529 Sir, I am a tailor. 1544 01:35:59,820 --> 01:36:01,488 I also used to be a tailor. Long back. 1545 01:36:01,489 --> 01:36:03,469 I started doing business only after that. 1546 01:36:04,258 --> 01:36:05,896 But I don't have a job now, Sir. 1547 01:36:05,960 --> 01:36:07,837 There's a small union problem in the factory. 1548 01:36:07,895 --> 01:36:10,363 - But my daughter has a job. - What job? 1549 01:36:10,364 --> 01:36:12,398 She's working as an account officer in a company. 1550 01:36:12,399 --> 01:36:14,072 - Do you stay here only? - No Sir! 1551 01:36:14,135 --> 01:36:16,376 It's a little far. We have to take a bus daily. 1552 01:36:16,537 --> 01:36:18,210 So you don't have a job. 1553 01:36:18,539 --> 01:36:19,813 Shall we try? 1554 01:36:20,174 --> 01:36:22,518 Let me see if there's any vacancy in my son's company. 1555 01:36:23,210 --> 01:36:25,545 Sir, if you can do that, it will be very helpful. 1556 01:36:25,546 --> 01:36:26,524 Let's see! 1557 01:36:28,015 --> 01:36:28,993 Come, Perumal. 1558 01:36:29,183 --> 01:36:31,390 Hey security, why are you sleeping? 1559 01:36:36,957 --> 01:36:38,300 Perumal, come inside. 1560 01:36:39,894 --> 01:36:40,872 Call the boss. 1561 01:36:41,562 --> 01:36:43,769 It's hot, right? I'll switch on the AC. 1562 01:36:45,499 --> 01:36:46,534 Sit down please. 1563 01:36:48,335 --> 01:36:50,315 Don't worry, Perumal. We'll solve everything. 1564 01:36:51,238 --> 01:36:52,216 Okay Sir. 1565 01:36:52,907 --> 01:36:53,885 Who are you? 1566 01:36:53,941 --> 01:36:54,919 Where's Jomon? 1567 01:36:55,409 --> 01:36:56,387 Demon? 1568 01:36:56,577 --> 01:36:57,555 Who is that? 1569 01:36:59,413 --> 01:37:01,484 I think they've come looking for the previous M.D. 1570 01:37:02,116 --> 01:37:03,959 Sir, this is a new management. 1571 01:37:04,118 --> 01:37:05,096 I am the owner. 1572 01:37:05,252 --> 01:37:06,230 Demon? 1573 01:37:06,587 --> 01:37:07,793 I am his father. 1574 01:37:08,622 --> 01:37:11,535 We don't have anything to do with the old management. 1575 01:37:13,627 --> 01:37:14,605 It's my fault. 1576 01:37:23,137 --> 01:37:25,344 What? What are you looking at? 1577 01:37:25,506 --> 01:37:27,952 Are you watching a movie? Go do yourjobs! Go! 1578 01:37:36,250 --> 01:37:37,228 Don't worry Sir! 1579 01:37:37,418 --> 01:37:39,921 Some mistake has happened. That's all. Come. Let's go! 1580 01:38:10,551 --> 01:38:11,586 Dad! 1581 01:38:18,158 --> 01:38:19,136 Dad? 1582 01:38:32,973 --> 01:38:33,951 Dad! 1583 01:38:36,343 --> 01:38:37,321 You scared me! 1584 01:38:37,511 --> 01:38:40,082 Why are you standing here without even switching on the light? 1585 01:38:42,216 --> 01:38:45,095 Come. I've brought a special Biriyani for you today. 1586 01:38:51,258 --> 01:38:52,358 What happened, dad? 1587 01:38:52,359 --> 01:38:53,929 You don't look so good. 1588 01:38:54,295 --> 01:38:56,070 How's your business doing? 1589 01:38:58,232 --> 01:38:59,609 It's progressing well! 1590 01:39:00,467 --> 01:39:02,947 You're getting enough export orders, right? 1591 01:39:03,404 --> 01:39:05,008 Yea! There are many orders. 1592 01:39:05,673 --> 01:39:08,347 Which all countries do you export to, mainly? 1593 01:39:08,409 --> 01:39:10,218 Well.. To all major countries. 1594 01:39:10,377 --> 01:39:12,516 America, Europe, Africa, Middle East. 1595 01:39:12,613 --> 01:39:13,591 Everywhere! 1596 01:39:14,081 --> 01:39:15,492 As far as I know, 1597 01:39:15,749 --> 01:39:18,093 when they receive the materials that we export, 1598 01:39:18,285 --> 01:39:20,553 they will credit cash to our bank account. 1599 01:39:20,554 --> 01:39:22,033 Isn't it called LC? 1600 01:39:22,389 --> 01:39:23,367 You're good! 1601 01:39:23,457 --> 01:39:24,629 You know all this? 1602 01:39:25,359 --> 01:39:27,999 So it means that my son has learned how to make money! 1603 01:39:28,462 --> 01:39:29,600 Nothing like that! 1604 01:39:35,636 --> 01:39:38,378 You started fooling me ever since you could think by yourself. 1605 01:39:39,273 --> 01:39:42,083 Since we had so much money and a lot more love, 1606 01:39:42,409 --> 01:39:44,582 I considered it just as your childish mischief back then. 1607 01:39:45,379 --> 01:39:46,357 But now.. 1608 01:39:47,114 --> 01:39:49,151 You're still fooling me even in this situation? 1609 01:39:50,617 --> 01:39:51,595 Dad! 1610 01:39:52,386 --> 01:39:54,059 Earlier, I've fooled you a lot. 1611 01:39:55,289 --> 01:39:56,267 But now.. 1612 01:39:57,257 --> 01:39:58,497 I was betrayed. 1613 01:39:59,693 --> 01:40:02,503 I blindly trusted someone who's a bigger idiot than me. 1614 01:40:02,663 --> 01:40:04,438 Why couldn't you say that to me then? 1615 01:40:05,666 --> 01:40:08,010 How can I say that to you when you're already bankrupt? 1616 01:40:08,736 --> 01:40:10,511 Can you bear that as well? 1617 01:40:13,774 --> 01:40:15,412 Your dad started from nothingness. 1618 01:40:16,143 --> 01:40:17,622 I've starved for many weeks. 1619 01:40:18,612 --> 01:40:20,546 Since I didn't have change to travel by bus, 1620 01:40:20,547 --> 01:40:22,322 I've walked for many kilometres. 1621 01:40:23,350 --> 01:40:26,519 I had a time when I didn't even have an extra shirt to change into, 1622 01:40:26,520 --> 01:40:28,124 at least once a year. 1623 01:40:29,390 --> 01:40:32,098 Difficulties which your generation cannot even imagine! 1624 01:40:33,694 --> 01:40:36,129 It's because of the mental strength I gained back then, 1625 01:40:36,130 --> 01:40:39,009 that I'm still not dead in spite of all these earthquakes that happened. 1626 01:40:40,434 --> 01:40:42,135 And you didn't tell me anything, 1627 01:40:42,136 --> 01:40:46,243 suffered all alone and was trying hard to take care of me? Right? 1628 01:40:47,241 --> 01:40:49,243 Your bloody special Biriyani & cigarettes! 1629 01:40:54,782 --> 01:40:57,786 Your dad is someone who ran behind money, but slipped and fell hard. 1630 01:40:58,619 --> 01:40:59,791 Whatever it is for, 1631 01:41:00,154 --> 01:41:01,758 you needn't run behind it. 1632 01:41:03,123 --> 01:41:07,435 I can even be happy with some rice soup and a piece of sack to sleep on! 1633 01:41:09,129 --> 01:41:11,302 If God wants a father & son who went behind luxury, 1634 01:41:11,532 --> 01:41:14,479 to live modestly for sometime, 1635 01:41:14,601 --> 01:41:16,046 we can live modestly, man! 1636 01:41:16,170 --> 01:41:17,205 What else to do? 1637 01:41:18,705 --> 01:41:23,347 So, we are letting go of all our luxuries including this flat, from today. 1638 01:41:23,710 --> 01:41:25,621 We can survive with limited facilities, son. 1639 01:41:27,481 --> 01:41:30,087 No one can defeat people who have lost everything! 1640 01:41:31,318 --> 01:41:33,127 Just be there with me! 1641 01:42:05,686 --> 01:42:12,126 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1642 01:42:12,192 --> 01:42:18,438 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1643 01:42:18,832 --> 01:42:24,646 You vanished without a word and have come back now, 1644 01:42:24,705 --> 01:42:30,246 Don't ever go away again! 1645 01:42:31,311 --> 01:42:37,626 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1646 01:42:37,718 --> 01:42:43,669 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1647 01:43:15,989 --> 01:43:22,964 Have you wandered in search of the heavenly flower, 0' breeze, 1648 01:43:23,197 --> 01:43:28,613 without coming near me, far away! 1649 01:43:28,802 --> 01:43:33,802 Did you get lost swimming in the milky ocean waves, 0' breeze? 1650 01:43:35,776 --> 01:43:40,953 I shed futile silent tears in my dreams! 1651 01:43:41,014 --> 01:43:46,014 To fill these branches with flowers again, 1652 01:43:54,828 --> 01:44:00,744 have you silently returned? 1653 01:44:00,867 --> 01:44:07,284 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1654 01:44:07,341 --> 01:44:14,281 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1655 01:44:39,706 --> 01:44:42,842 The darkness of the night will vanish, 1656 01:44:42,843 --> 01:44:46,313 The sky will clear tomorrow, 1657 01:44:46,413 --> 01:44:50,884 Every single flower from the field will adorn colours! 1658 01:44:52,519 --> 01:44:58,435 Strings of water will live the lengths of this earth, 1659 01:44:58,525 --> 01:45:04,271 coupled with the fragrance of the misty moonlight! 1660 01:45:04,431 --> 01:45:12,976 I always hoped you would come one day, 1661 01:45:13,040 --> 01:45:18,040 to weave the cloudy fabrics with flashes of lightning. 1662 01:45:24,051 --> 01:45:29,051 Hey fragrant breeze, don't you want a flowery umbrella? 1663 01:45:30,524 --> 01:45:37,442 Spring has arrived, don't you want drum-rolls to welcome you? 1664 01:46:11,164 --> 01:46:12,142 Yes. (in Malayalam) 1665 01:46:13,367 --> 01:46:15,677 I've given the list of exports to Lakshmi. 1666 01:46:16,136 --> 01:46:17,470 Please call Lakshmi. 1667 01:46:17,471 --> 01:46:18,449 Okay. 1668 01:46:19,506 --> 01:46:20,644 You're a Malayali? 1669 01:46:21,441 --> 01:46:22,476 I know Malayalam. 1670 01:46:23,677 --> 01:46:25,452 I haven't received your mail yet. 1671 01:46:25,779 --> 01:46:27,918 Unless I get the mail, I can't issue the cheque. 1672 01:46:30,183 --> 01:46:33,130 Madam, by the time I get a mobile data recharge, it'll be late. 1673 01:46:33,186 --> 01:46:36,133 So if you can give me the WiFi password, I'll send it right away! 1674 01:46:36,690 --> 01:46:38,829 I can't reveal the company's WiFi password. 1675 01:46:41,495 --> 01:46:42,667 She's a true Malayali! 1676 01:46:57,644 --> 01:46:59,011 Can I ask you something? 1677 01:46:59,012 --> 01:47:01,424 - Go ahead! - Sir, have you acted in Malayalam films? 1678 01:47:01,581 --> 01:47:02,559 Me? 1679 01:47:02,682 --> 01:47:05,458 Sir, a Malayalam star has your exact same face-cut. 1680 01:47:05,652 --> 01:47:07,461 - Stop kidding, brother! - I swear, Sir. 1681 01:47:07,521 --> 01:47:09,125 - Shall I show it? - Show! 1682 01:47:13,527 --> 01:47:15,006 I'm busy. Call me later. 1683 01:47:16,797 --> 01:47:18,504 - Like me? - There's no internet! 1684 01:47:18,865 --> 01:47:20,503 - Sir, do you have WiFi here? - Yes! 1685 01:47:20,600 --> 01:47:21,908 Sir, please give me the password. 1686 01:47:42,489 --> 01:47:44,491 - Sir, you didn't show me the star! - Oh! Sorry Sir! 1687 01:47:53,900 --> 01:47:55,106 Sir, this is all make-up! 1688 01:47:55,168 --> 01:47:56,909 In real life, he looks really handsome! 1689 01:48:02,509 --> 01:48:03,487 Here VOu go! 1690 01:48:04,945 --> 01:48:09,519 Hereafter, if some poor salesman asks the WiFi password for an emergency, tell him! 1691 01:48:09,783 --> 01:48:11,558 It's 'Vaidehi123' 1692 01:48:12,719 --> 01:48:14,062 Your name is Vaidehi, right? 1693 01:48:14,621 --> 01:48:16,191 123 are your initials? 1694 01:48:29,069 --> 01:48:30,047 How is it? 1695 01:48:30,103 --> 01:48:32,743 - You brought the old board here? - That's all we had left! 1696 01:48:32,906 --> 01:48:34,240 Suits very well! 1697 01:48:34,241 --> 01:48:36,050 Like a tomato box locked with a Godrej lock. 1698 01:48:36,910 --> 01:48:38,753 Check it out and then tell me. 1699 01:48:39,179 --> 01:48:40,283 Don't hit your head. 1700 01:48:40,647 --> 01:48:41,625 This is it. 1701 01:48:41,781 --> 01:48:43,283 - Is this a cave? - Come, man! 1702 01:48:43,617 --> 01:48:45,153 You made this in your height or what? 1703 01:48:45,519 --> 01:48:46,785 Huge set-up, eh? 1704 01:48:46,786 --> 01:48:48,288 I know. Here's the account book! 1705 01:48:49,189 --> 01:48:51,223 You should check the accounts from the beginning. 1706 01:48:51,224 --> 01:48:53,135 It's good to have a control over me. 1707 01:48:56,796 --> 01:48:59,299 Did you notice that the company has moved towards a profit? 1708 01:48:59,933 --> 01:49:00,911 900 Rupees! 1709 01:49:01,635 --> 01:49:04,081 Instead of the Rs.1200 you spent to call a pick-up, 1710 01:49:04,137 --> 01:49:06,549 if you had taken it in a bus, it would've cost only Rs.100. 1711 01:49:06,740 --> 01:49:08,219 If so, the profit would've been 2000. 1712 01:49:08,308 --> 01:49:09,616 In a bus? Me? 1713 01:49:09,943 --> 01:49:10,944 Who do you think you are? 1714 01:49:11,011 --> 01:49:13,617 You sell peanuts & want to have a lifestyle of a king? 1715 01:49:13,680 --> 01:49:15,318 Will I become a king if I call for a pick-up? 1716 01:49:15,549 --> 01:49:18,325 Dude, no one has become anything without struggling at a grass root level. 1717 01:49:18,552 --> 01:49:19,895 When did you learn all this? 1718 01:49:19,986 --> 01:49:21,897 I've just started learning, my dear Mushtaq! 1719 01:49:23,156 --> 01:49:26,262 I was a tailor like you before I became the manager! 1720 01:49:29,829 --> 01:49:31,934 Sir, we haven't received any orders for a longtime! 1721 01:49:31,998 --> 01:49:35,138 Vaidehi handles the orders. Talk to her. 1722 01:49:35,335 --> 01:49:36,769 Okay Sir. Thank you! 1723 01:49:36,770 --> 01:49:38,010 Why is he looking at my teeth? 1724 01:49:43,810 --> 01:49:44,810 Hey! 1725 01:49:44,811 --> 01:49:47,792 Sri Venkateshwara Mills & this company had a long term relationship. 1726 01:49:47,948 --> 01:49:49,655 But we haven't received any new orders. 1727 01:49:50,183 --> 01:49:51,890 You didn't get any from the manager'? 1728 01:49:52,052 --> 01:49:54,658 Manager said that Vaidehi madam is the all-in-all here. 1729 01:49:55,388 --> 01:49:58,733 - I've given the order to another company. - Another com pany? Which one? 1730 01:49:59,092 --> 01:50:01,360 I gave it to an innocent salesman who's not over smart 1731 01:50:01,361 --> 01:50:03,341 & doesn't ask for the company's WiFi password. 1732 01:50:03,396 --> 01:50:05,376 Oh no! Miss Vaidehi, you've misunderstood me. 1733 01:50:05,865 --> 01:50:06,935 I'm also an innocent guy! 1734 01:50:07,300 --> 01:50:08,802 Just that I don't look like it. 1735 01:50:18,078 --> 01:50:20,854 If you're going to check your mail, I've changed the WiFi password. 1736 01:50:23,683 --> 01:50:25,060 But by the time I come again, 1737 01:50:25,218 --> 01:50:27,698 I'll pray that your anger towards me is gone! 1738 01:50:30,357 --> 01:50:31,859 Shall I ask you something else too? 1739 01:50:32,959 --> 01:50:34,768 Have you placed a bet with someone? 1740 01:50:35,996 --> 01:50:39,603 That you will never move the muscles of your face to form a smile? 1741 01:50:43,837 --> 01:50:46,750 The smiles on our faces, are the blessings of God within us. 1742 01:50:47,340 --> 01:50:48,375 If we don't smile, 1743 01:50:48,642 --> 01:50:51,977 these blessings that God wants to distribute freely to many, would be wasted! 1744 01:50:51,978 --> 01:50:52,956 $0.. 1745 01:50:53,046 --> 01:50:54,423 I know it's difficult for you. 1746 01:50:54,881 --> 01:50:55,916 Still, just try it. 1747 01:50:59,886 --> 01:51:01,729 It's a blessing from God. That's why! 1748 01:51:08,895 --> 01:51:09,873 That's it! 1749 01:51:19,472 --> 01:51:21,918 Mushtaq, don't play around! 1750 01:51:22,409 --> 01:51:23,752 The bus will leave now. 1751 01:51:23,810 --> 01:51:27,121 Bro, they haven't fixed the elastic on many briefs that I've to deliver today. 1752 01:51:27,313 --> 01:51:28,451 I'm running behind that. 1753 01:51:28,815 --> 01:51:31,283 You do something. Call a pick-up for today as well. 1754 01:51:31,284 --> 01:51:32,262 Pick-up? 1755 01:51:32,318 --> 01:51:33,319 Don't get me talking! 1756 01:51:33,887 --> 01:51:36,060 I'll show you how to live by working hard! 1757 01:51:43,897 --> 01:51:44,875 Brother, 1758 01:51:45,065 --> 01:51:46,476 can you help me keep it on top? 1759 01:51:47,000 --> 01:51:47,978 Come! 1760 01:52:17,097 --> 01:52:18,735 I forgot to work out in the morning. 1761 01:52:26,840 --> 01:52:27,818 Oh my God! 1762 01:52:31,478 --> 01:52:33,355 Do you travel by the bus daily, Miss Vaidehi? 1763 01:52:35,048 --> 01:52:37,995 You're still working for Sri Venkateshwara mill, right? 1764 01:52:38,051 --> 01:52:39,029 Yes! 1765 01:52:39,085 --> 01:52:40,325 New orders are ready? 1766 01:52:40,386 --> 01:52:42,388 Is this a company job or... 1767 01:52:42,856 --> 01:52:44,335 a side-business in between your duty? 1768 01:52:44,858 --> 01:52:45,996 Nothing like that. 1769 01:52:47,327 --> 01:52:49,739 Does the company know that you're doing a side-business? 1770 01:52:49,796 --> 01:52:50,796 No! 1771 01:52:50,797 --> 01:52:52,037 Then I'll tell them! 1772 01:52:52,098 --> 01:52:53,736 Don't do that to me, Miss Vaidehi! 1773 01:52:54,200 --> 01:52:55,873 I know your boss personally. 1774 01:52:56,536 --> 01:52:58,174 Where the hell has she come from? 1775 01:53:00,807 --> 01:53:02,207 Okay right! Let's go! 1776 01:53:02,208 --> 01:53:04,051 Those standing on the foot-board, get inside! 1777 01:53:18,792 --> 01:53:21,170 You've stopped the bus in the middle of the road! 1778 01:53:21,227 --> 01:53:23,207 Don't shout! The driver will come. 1779 01:53:23,530 --> 01:53:25,397 - He will come now. - We have to go home! 1780 01:53:25,398 --> 01:53:27,071 Everyone wants to go home! 1781 01:53:27,133 --> 01:53:28,237 How dare you stop the bus? 1782 01:53:28,334 --> 01:53:30,837 What's there to dare in this? Wait for some time. 1783 01:53:30,970 --> 01:53:34,406 Diesel is over? Repair? Puncture? How do I know? 1784 01:53:34,407 --> 01:53:36,408 If you keep shouting" He has gone somewhere! 1785 01:53:36,409 --> 01:53:38,355 - Let him come! Wait! - Hey! 1786 01:53:38,912 --> 01:53:40,391 What's the ruckus over there? 1787 01:53:40,814 --> 01:53:42,589 Can't you wait for 10 minutes? 1788 01:53:42,849 --> 01:53:44,516 Don't create a fuss. Come start the bus! 1789 01:53:44,517 --> 01:53:46,224 - They are angry. Come fast! 1790 01:53:46,352 --> 01:53:48,093 Hey old man! What's your problem? 1791 01:53:48,188 --> 01:53:49,394 Such audacity! 1792 01:53:49,489 --> 01:53:50,489 Start the bus! 1793 01:53:50,490 --> 01:53:52,424 You're playing with our lives? You can't drive! 1794 01:53:52,425 --> 01:53:54,960 I've been drinking & driving in this route for 14 years now! 1795 01:53:54,961 --> 01:53:56,304 And what's wrong with you now? 1796 01:53:56,362 --> 01:53:58,205 You know who I am? Get lost! 1797 01:53:58,264 --> 01:53:59,538 I will drive like this only! 1798 01:53:59,599 --> 01:54:00,577 Leave me! 1799 01:54:02,402 --> 01:54:05,474 The bus won't move from here today. Let me see how it goes! 1800 01:54:05,538 --> 01:54:06,572 All of you go walking! 1801 01:54:06,573 --> 01:54:08,177 - What's the problem? - Get lost! 1802 01:54:08,341 --> 01:54:09,581 The bus won't leave! 1803 01:54:13,479 --> 01:54:14,822 If you dare, 1804 01:54:15,081 --> 01:54:16,059 See this key! 1805 01:54:16,316 --> 01:54:17,590 Take it! Let me see! 1806 01:54:30,530 --> 01:54:33,101 - Thank you, son! - Everyone, get in! 1807 01:54:33,199 --> 01:54:35,611 The bus is leaving. Get in! Let's go! 1808 01:54:44,444 --> 01:54:46,117 Hey! My bus! 1809 01:55:22,949 --> 01:55:25,984 Thank you so much. You saved us & brought us home. 1810 01:55:25,985 --> 01:55:27,430 God bless you! 1811 01:55:28,254 --> 01:55:30,359 You drove better than the driver! 1812 01:55:33,226 --> 01:55:35,433 He won't drink & drive ever again! 1813 01:55:35,561 --> 01:55:38,940 There should be people like this boy! Only then guys like him will learn a lesson. 1814 01:56:58,277 --> 01:56:59,517 Stop here, brother. 1815 01:57:00,780 --> 01:57:01,758 That's it! 1816 01:57:07,420 --> 01:57:09,024 Leave it, Sir. I'll get it for you. 1817 01:57:10,623 --> 01:57:12,424 Brother, when is the next bus to the town? 1818 01:57:12,425 --> 01:57:15,031 - Next bus is only at 7 in the morning! -7 in the morning? 1819 01:57:18,731 --> 01:57:20,039 Didn't I warn you? 1820 01:57:20,366 --> 01:57:21,640 Dude, at least now, 1821 01:57:21,801 --> 01:57:23,802 call a pick-up and come here quickly! 1822 01:57:23,803 --> 01:57:26,113 Pick-up! Don't utter that word again! 1823 01:57:26,172 --> 01:57:27,150 Cut the call! 1824 01:57:27,407 --> 01:57:29,717 - Him & his bloody pick-up! - Who is he? Standing alone? 1825 01:57:29,842 --> 01:57:31,480 - Is he a thief? - Sir, Sir! 1826 01:57:32,045 --> 01:57:33,524 Can I get a pick-up here? 1827 01:57:35,281 --> 01:57:36,259 Pick-up? 1828 01:57:37,116 --> 01:57:38,652 To take all this to the town. 1829 01:57:39,285 --> 01:57:40,696 You won't get all that over here. 1830 01:57:42,588 --> 01:57:44,124 Is there any lodge where I can stay? 1831 01:57:44,557 --> 01:57:45,535 Malayali? 1832 01:57:45,658 --> 01:57:46,636 Yes! 1833 01:57:47,126 --> 01:57:48,628 There are no lodges here, Sir. 1834 01:57:48,828 --> 01:57:50,398 Where will I sleep then? 1835 01:57:51,230 --> 01:57:52,470 You can sleep anywhere. 1836 01:57:52,698 --> 01:57:54,678 Just that some snakes or mad dogs may come. 1837 01:57:54,734 --> 01:57:56,168 There won't be any other problem! 1838 01:57:56,169 --> 01:57:57,147 Gosh! 1839 01:57:59,605 --> 01:58:02,518 When I saw you standing alone, I thought you were a thief. 1840 01:58:02,675 --> 01:58:04,279 Don't get me wrong. 1841 01:58:04,544 --> 01:58:05,818 I didn't think it'll be so late. 1842 01:58:06,145 --> 01:58:07,145 Dear, 1843 01:58:07,146 --> 01:58:09,422 he came to get materials, and missed his bus. 1844 01:58:09,482 --> 01:58:11,860 He's a Malayali. This is my daughter, Vaidehi. 1845 01:58:17,690 --> 01:58:19,397 Don't be shy. Eat well! 1846 01:58:19,492 --> 01:58:21,593 You know why I'm having this rice soup? 1847 01:58:21,594 --> 01:58:23,267 This has got Vitamin E. 1848 01:58:23,830 --> 01:58:24,808 Dad! 1849 01:58:24,897 --> 01:58:26,467 Okay! Pour it! 1850 01:58:48,888 --> 01:58:49,866 Thank you! 1851 01:58:50,857 --> 01:58:52,700 You became a big hero by riding the bus, huh? 1852 01:58:54,427 --> 01:58:55,838 Were you a bus driver back in Kerala? 1853 01:58:58,164 --> 01:58:59,164 Back in Kerala, 1854 01:58:59,165 --> 01:59:00,473 we had many buses, 1855 01:59:00,566 --> 01:59:01,544 of our own. 1856 01:59:03,302 --> 01:59:04,280 Hey.. 1857 01:59:09,509 --> 01:59:11,716 So you've started distributing God's blessings? 1858 01:59:13,779 --> 01:59:15,588 I really liked your village. 1859 01:59:22,255 --> 01:59:24,235 We are going to shift to the town. 1860 01:59:24,457 --> 01:59:26,562 The construction of our new house is happening there. 1861 01:59:26,859 --> 01:59:28,566 So you can avoid this daily travel, right? 1862 01:59:28,661 --> 01:59:29,639 Yes. 1863 01:59:29,829 --> 01:59:32,469 But the house became bigger than we thought. 1864 01:59:32,832 --> 01:59:34,243 It's in the finishing stage now. 1865 01:59:34,700 --> 01:59:36,179 You speak Malayalam very well. 1866 01:59:36,269 --> 01:59:37,577 Mom's house was in Palakkad. 1867 01:59:37,803 --> 01:59:38,941 I have come there. 1868 01:59:39,772 --> 01:59:42,446 You know what I like the most in your Kerala? 1869 01:59:45,645 --> 01:59:46,623 Or else, rain? 1870 01:59:46,812 --> 01:59:47,790 Or the rivers! 1871 01:59:47,880 --> 01:59:49,553 These are the usual nostalgia elements! 1872 01:59:50,316 --> 01:59:51,294 Sardine! (Fish) 1873 01:59:51,551 --> 01:59:52,529 Sardine? 1874 01:59:53,319 --> 01:59:55,356 I like it fried and even as a curry! 1875 01:59:56,789 --> 01:59:58,769 Even all of you like it, right? Then what? 1876 01:59:59,292 --> 02:00:00,959 Is sardine so unromantic? 1877 02:00:00,960 --> 02:00:01,938 No! 1878 02:00:01,994 --> 02:00:02,972 Never'. 1879 02:00:03,396 --> 02:00:06,639 From today, the most romantic thing in Kerala will be sardine! 1880 02:00:35,595 --> 02:00:36,835 Phew! He has come! 1881 02:00:37,630 --> 02:00:39,439 How come you're so late, Sir? 1882 02:00:39,832 --> 02:00:42,312 Is it right to be late on the first day itself? 1883 02:00:42,401 --> 02:00:44,836 My son was late to leave. If he knows this, it'll be a problem. 1884 02:00:44,837 --> 02:00:45,815 Okay. Come. 1885 02:00:47,039 --> 02:00:48,340 Sir, why are you standing? 1886 02:00:48,341 --> 02:00:49,718 Perumal, this is huge! 1887 02:00:49,775 --> 02:00:52,510 That's why every textile business comes to Tiruppur. 1888 02:00:52,511 --> 02:00:53,683 You can see this only here. 1889 02:00:54,747 --> 02:00:56,886 Sir, this is your seat. This is my seat. 1890 02:00:56,983 --> 02:00:57,961 Start working! 1891 02:00:58,050 --> 02:00:59,028 Perumal! 1892 02:00:59,252 --> 02:01:01,620 It's been a long time since I touched these. I'm out of touch! 1893 02:01:01,621 --> 02:01:02,725 That's okay, Sir. 1894 02:01:02,822 --> 02:01:05,701 It's not necessary that you should do all the work like old times! 1895 02:01:05,825 --> 02:01:09,861 Like I said, it's enough if you do a single stitch from morning to evening. 1896 02:01:09,862 --> 02:01:11,398 - Single stitching means? - Sir! 1897 02:01:11,530 --> 02:01:13,510 You said you wanted a time-pass, right? 1898 02:01:13,566 --> 02:01:15,603 So simply do that! Sit down! 1899 02:01:53,839 --> 02:01:55,841 You haven't told me the reason for this treat yet. 1900 02:01:56,742 --> 02:01:57,720 Well.. 1901 02:01:57,843 --> 02:02:00,983 Our company got a good order from the reference you gave, Vaidehi. 1902 02:02:01,981 --> 02:02:04,860 To be frank, we're able to survive now because of that! Right? 1903 02:02:05,084 --> 02:02:06,062 Ya. 1904 02:02:12,024 --> 02:02:14,868 Hey, we haven't received the payment for the building materials yet! 1905 02:02:14,994 --> 02:02:16,803 I'll pay some of it from this month's salary. 1906 02:02:16,929 --> 02:02:18,596 I'll settle it fully next month, Sir. 1907 02:02:18,597 --> 02:02:20,406 You said the same thing last month too! 1908 02:02:20,499 --> 02:02:21,477 No, Sir. 1909 02:02:21,634 --> 02:02:23,045 This time I'll definitely pay you! 1910 02:02:31,811 --> 02:02:34,451 Construction of our house is going on, right? This was for that. 1911 02:02:35,948 --> 02:02:37,325 Don't get us wrong. 1912 02:02:38,150 --> 02:02:40,130 We had decided something when we got that order. 1913 02:02:41,620 --> 02:02:43,497 That one share of the profit belongs to you! 1914 02:02:43,889 --> 02:02:44,993 For me? Why? 1915 02:02:45,057 --> 02:02:46,092 Get me that bag. 1916 02:02:47,159 --> 02:02:48,399 I don't need it. 1917 02:02:48,461 --> 02:02:50,907 - Are you trying to bribe me? - Don't say anything. Please! 1918 02:02:51,430 --> 02:02:53,603 Construction is going on, right? You'll need the money. 1919 02:02:56,135 --> 02:02:57,113 Jomon, I... 1920 02:03:04,610 --> 02:03:06,817 It's time for my bus. I'm leaving. 1921 02:03:14,153 --> 02:03:15,887 I'll walk her to the bus stop & come back. 1922 02:03:15,888 --> 02:03:17,424 - Ah! Carry on! - Get lost! 1923 02:03:24,063 --> 02:03:25,940 Still angry that we gave you money? 1924 02:03:27,433 --> 02:03:28,411 Actually, 1925 02:03:28,834 --> 02:03:30,836 I needed some cash urgently. 1926 02:03:32,037 --> 02:03:34,813 But I don't have any friends who are close enough to ask money from! 1927 02:03:36,742 --> 02:03:39,188 When mom died, I became a real loner. 1928 02:03:40,880 --> 02:03:42,154 I even forgot how to smile! 1929 02:03:43,416 --> 02:03:45,987 Even if we're meeting some people for the first time, 1930 02:03:46,485 --> 02:03:48,431 you feel like you've met them earlier, right? 1931 02:03:48,654 --> 02:03:49,654 Like that, 1932 02:03:49,655 --> 02:03:52,465 when you think about someone whom you haven't met for a long time, 1933 02:03:52,892 --> 02:03:55,930 sometimes that person suddenly comes in front of you, right? 1934 02:03:57,196 --> 02:03:59,733 There are some explanations for all these in Hindu philosophy. 1935 02:04:00,199 --> 02:04:02,907 I am feeling some such confidence in you! 1936 02:04:03,669 --> 02:04:07,674 That's why my pride allowed me to accept money from you. 1937 02:04:41,507 --> 02:04:43,851 Where is he going? 1938 02:04:44,210 --> 02:04:45,518 I should follow him! 1939 02:05:19,778 --> 02:05:21,815 So all this build up was for this? 1940 02:05:36,629 --> 02:05:39,508 2 cents of land, 650 square feet, 1941 02:05:39,632 --> 02:05:41,612 we can even ride an auto rickshaw inside. 1942 02:05:41,867 --> 02:05:43,710 In a city like Tiruppur, 1943 02:05:43,802 --> 02:05:45,670 can someone else build a house like this? 1944 02:05:45,671 --> 02:05:46,649 No way! 1945 02:05:46,739 --> 02:05:48,082 You have to agree! Drink the milk. 1946 02:05:55,548 --> 02:05:57,186 Take a picture of mine along with the house! 1947 02:05:57,816 --> 02:05:58,816 Dad! 1948 02:05:58,817 --> 02:06:00,818 Didn't I tell you about my friend? He has come! 1949 02:06:00,819 --> 02:06:01,957 You go. I'll come! 1950 02:06:02,221 --> 02:06:03,598 Vaidehi's friend. 1951 02:06:03,923 --> 02:06:05,834 Friend means" they are thick friends! 1952 02:06:05,891 --> 02:06:07,029 - Is that so? - Yes. 1953 02:06:07,092 --> 02:06:08,162 Come. Let's go inside. 1954 02:06:10,563 --> 02:06:12,230 Why are you being formal with a gift and all? 1955 02:06:12,231 --> 02:06:13,798 Housewarming, right? Keep it! 1956 02:06:13,799 --> 02:06:15,039 Okay. I'll just be back. 1957 02:06:18,170 --> 02:06:21,039 Vincent Sir, this is Mr.Jomon. Also from Kerala. 1958 02:06:21,040 --> 02:06:22,280 Vaidehi's friend. 1959 02:06:22,641 --> 02:06:24,279 - Didn't I tell you? - Yea! 1960 02:06:24,677 --> 02:06:27,123 - This is Vincent Sir. My friend! - Also from Kerala. 1961 02:06:27,646 --> 02:06:29,626 Mr.Jomon, where are you from, in Kerala? 1962 02:06:29,682 --> 02:06:30,682 In: 1963 02:06:30,683 --> 02:06:31,821 I'm from Thrisshur, Sir. 1964 02:06:33,652 --> 02:06:35,154 I am also from Thrisshur! 1965 02:06:35,220 --> 02:06:37,689 - Both of you are from the same town? - Yes! 1966 02:06:37,690 --> 02:06:38,725 Then what? Come! 1967 02:06:38,791 --> 02:06:40,031 Let's see the house. 1968 02:06:41,894 --> 02:06:43,601 Come, Sir. This is the kitchen. 1969 02:06:43,762 --> 02:06:45,173 Saw this? Gas stove! 1970 02:06:45,397 --> 02:06:48,003 You can boil 10 kilos of rice at the same time! 1971 02:06:49,335 --> 02:06:51,178 See this! A steel shelf! 1972 02:06:51,236 --> 02:06:53,341 We can arrange how many ever vessels in here. 1973 02:06:53,639 --> 02:06:54,879 Apart from these, 1974 02:06:54,940 --> 02:06:57,853 I'll show you another important place. Come! 1975 02:06:57,910 --> 02:06:58,888 I'll go get it. 1976 02:06:59,244 --> 02:07:01,212 You are all Vaidehi's friends? 1977 02:07:01,213 --> 02:07:02,191 Yes uncle. 1978 02:07:02,314 --> 02:07:05,022 If the window is open, we can touch the sun! 1979 02:07:05,217 --> 02:07:06,787 See this. A ceiling fan! 1980 02:07:06,885 --> 02:07:09,161 It costs Rs.499 and 99 paise. 1981 02:07:09,288 --> 02:07:12,357 I don't know why they charge those 99 paise, Sir! 1982 02:07:12,358 --> 02:07:13,336 See this. 1983 02:07:14,226 --> 02:07:16,172 Look! A bathroom inside the house! 1984 02:07:17,396 --> 02:07:18,396 Exhaust fan? 1985 02:07:18,397 --> 02:07:19,375 Yes! 1986 02:07:19,665 --> 02:07:21,804 The air from outside will come inside! 1987 02:07:21,967 --> 02:07:24,777 If you go inside, you can sit there in peace! 1988 02:07:26,238 --> 02:07:27,774 We have just one life. 1989 02:07:28,207 --> 02:07:30,050 What's the point in saving all our money? 1990 02:07:30,209 --> 02:07:32,780 Spend it lavishly and you can be really happy! 1991 02:07:32,878 --> 02:07:35,051 - That's correct. Right, Mr.Jomon? - Yes, Mr.Vincent! 1992 02:07:35,714 --> 02:07:37,057 Okay, Sir. I'll come later" 1993 02:07:37,149 --> 02:07:39,686 How can you leave so quickly? 1994 02:07:39,785 --> 02:07:41,924 Dinner is ready. Have it before you leave! 1995 02:07:47,159 --> 02:07:50,038 Perumal said that his daughter is a thick friend of yours? 1996 02:07:50,095 --> 02:07:51,199 When did this happen? 1997 02:07:51,363 --> 02:07:52,363 That" 1998 02:07:52,364 --> 02:07:54,742 Her company gives many orders to our company. That's how! 1999 02:07:54,800 --> 02:07:57,781 - So it's a relation between 2 companies. - Yes! 2000 02:07:57,836 --> 02:07:59,076 Then it's all right! 2001 02:08:00,105 --> 02:08:01,209 Where did you get this from? 2002 02:08:02,107 --> 02:08:04,383 You thought I won't get it if you don't buy it for me? 2003 02:08:05,411 --> 02:08:06,788 Didn't you stop this habit? 2004 02:08:07,112 --> 02:08:08,946 Tell me the truth. Where did you get it from? 2005 02:08:08,947 --> 02:08:10,392 Well.. It's from an old stock. 2006 02:08:10,449 --> 02:08:13,089 It was lying between the bags. Why should I waste it? 2007 02:08:13,352 --> 02:08:15,253 Don't smoke in front of me! 2008 02:08:15,254 --> 02:08:16,392 Don't stamp on it! 2009 02:08:16,955 --> 02:08:18,957 You don't know how much that cigarette costs! 2010 02:08:19,058 --> 02:08:21,359 - I'll find out the cost myself! - Don't touch the packet! 2011 02:08:21,360 --> 02:08:23,033 Throwing away the cigarette from my lip, 2012 02:08:23,095 --> 02:08:24,733 throwing my packet away, 2013 02:08:24,797 --> 02:08:25,897 who are you? My father? 2014 02:08:25,898 --> 02:08:26,968 Your grandfather! 2015 02:08:33,706 --> 02:08:35,406 Sir, we'll definitely give it this time. 2016 02:08:35,407 --> 02:08:37,809 Don't make it late like last time. Deliver it on time! 2017 02:08:37,810 --> 02:08:39,687 - It's a very prestigious order. - Okay. 2018 02:08:41,413 --> 02:08:42,391 No pocket? 2019 02:08:48,754 --> 02:08:49,732 Dad! 2020 02:08:52,891 --> 02:08:55,201 I was just giving Perumal some company. 2021 02:08:55,928 --> 02:08:57,895 - Come with me. - It's not like you think! 2022 02:08:57,896 --> 02:08:59,136 - Jomon! - Let me explain! 2023 02:08:59,498 --> 02:09:02,266 What are you doing? Aren't you both from the same town? 2024 02:09:02,267 --> 02:09:03,803 This is between us father & son! 2025 02:09:04,837 --> 02:09:06,248 Your stupid thoughts in this old age. 2026 02:09:07,239 --> 02:09:08,239 Demon'.! 2027 02:09:08,240 --> 02:09:09,776 - Father? - He's my son. 2028 02:09:12,311 --> 02:09:13,289 Wait! 2029 02:09:13,512 --> 02:09:15,048 I'm not that old yet. 2030 02:09:15,314 --> 02:09:16,952 Didn't you hide many things from me? 2031 02:09:17,015 --> 02:09:18,517 I hid this from you. 2032 02:09:18,751 --> 02:09:19,729 Now we're even. 2033 02:09:20,018 --> 02:09:21,519 If you don't like it, I'll stop it! 2034 02:09:21,520 --> 02:09:22,760 I'll quit today! 2035 02:09:24,857 --> 02:09:27,064 The only luxury left for me are cigarettes. 2036 02:09:27,359 --> 02:09:30,067 I thought I'll at least make the money to buy them on my own.. 2037 02:09:50,182 --> 02:09:54,153 'From a distance, the Lord appeared before him and said, 2038 02:09:54,553 --> 02:09:57,193 'The love I have for you is infinite. 2039 02:09:57,356 --> 02:09:59,962 The trust I have in you is unshakeable. 2040 02:10:00,259 --> 02:10:05,004 But those who hope in the Lord will renew their strength. 2041 02:10:05,330 --> 02:10:08,174 They will soar on wings like eagles; 2042 02:10:08,267 --> 02:10:10,372 they will run and not grow weary, 2043 02:10:10,435 --> 02:10:12,415 they will walk and not be faint.' 2044 02:10:12,571 --> 02:10:13,982 Praise the Lord! 2045 02:10:14,506 --> 02:10:16,543 Did you become a Father suddenly? A priest? 2046 02:10:16,909 --> 02:10:17,887 Who is it? 2047 02:10:18,277 --> 02:10:19,779 Is it really you, Jomon? 2048 02:10:20,212 --> 02:10:21,486 I can't see properly! 2049 02:10:21,847 --> 02:10:22,947 I'm old, right? 2050 02:10:22,948 --> 02:10:24,928 I've brought a medicine for you to turn younger. 2051 02:10:26,251 --> 02:10:28,822 If you smoke this, you won't grow old; and your hair won't gray! 2052 02:10:29,421 --> 02:10:31,901 Who said that the hair doesn't gray if you smoke cigarettes? 2053 02:10:31,957 --> 02:10:33,903 You won't get time till the hair grays completely! 2054 02:10:33,959 --> 02:10:36,064 - You'll die before that, right? - Oh. Like that! 2055 02:10:38,597 --> 02:10:41,077 But I never thought you would go for a job just to beat me. 2056 02:10:43,502 --> 02:10:45,937 Isn't it because I want to be with you for a longer time, 2057 02:10:45,938 --> 02:10:47,611 that I didn't buy it for you? 2058 02:11:15,400 --> 02:11:17,402 I also want to be with you for a long time! 2059 02:11:42,227 --> 02:11:43,934 - What happened, Sir? - Come! 2060 02:11:43,996 --> 02:11:45,998 How do I show you how I got beaten up? 2061 02:11:54,439 --> 02:11:56,316 What happened to your face? Was it an accident? 2062 02:11:57,009 --> 02:11:57,987 That's nothing! 2063 02:11:58,210 --> 02:12:00,247 Okay! How many years have you been working here? 2064 02:12:00,345 --> 02:12:02,951 Must be around 3 or 3 and a half years, Sir. 2065 02:12:03,015 --> 02:12:04,015 Are you haPPV7 2066 02:12:04,016 --> 02:12:05,154 I'm happy, Sir. What happened? 2067 02:12:05,217 --> 02:12:07,197 You want only this happiness in life? 2068 02:12:07,352 --> 02:12:09,525 - What happened, Sir? - Okay. Leave it! 2069 02:12:10,088 --> 02:12:11,499 Saw that lady? 2070 02:12:11,690 --> 02:12:12,964 She is our client! 2071 02:12:13,191 --> 02:12:15,432 She has to come to India for the first time from France. 2072 02:12:15,527 --> 02:12:17,336 She wanted to go sight seeing. 2073 02:12:17,396 --> 02:12:19,697 But for the past 2 days, I've been seeing stars instead! 2074 02:12:19,698 --> 02:12:22,008 From today, you have to take care of her. Okay? 2075 02:12:22,100 --> 02:12:23,170 - Me? - Yes. You! 2076 02:12:23,368 --> 02:12:25,536 Sir, I have a lot of work in the office, Sir. 2077 02:12:25,537 --> 02:12:26,914 That's not a problem. 2078 02:12:26,972 --> 02:12:29,077 Now this is your duty. I don't care how much you spend! 2079 02:12:29,141 --> 02:12:30,085 This my order! 2080 02:12:31,743 --> 02:12:34,383 Sir, she looks really scary! 2081 02:12:35,514 --> 02:12:37,187 She's nothing like you think. 2082 02:12:37,249 --> 02:12:41,356 I've never seen such a decent lady in my life! 2083 02:12:41,553 --> 02:12:43,387 Your duty begins now! Okay? 2084 02:12:43,388 --> 02:12:44,388 All the best! 2085 02:12:44,389 --> 02:12:45,456 Phew! 2086 02:12:45,457 --> 02:12:46,731 Such strong punches! 2087 02:12:46,959 --> 02:12:48,370 Is she a lady version of Jackie Chan? 2088 02:12:59,071 --> 02:13:01,073 Hey. I am in some trouble. 2089 02:13:01,540 --> 02:13:02,746 Can you help me out? 2090 02:13:03,008 --> 02:13:03,986 What problem? 2091 02:13:04,042 --> 02:13:05,749 It's not that serious! 2092 02:13:06,278 --> 02:13:08,045 We have to handle a VIP guest. 2093 02:13:08,046 --> 02:13:10,117 I've been trying for 2 days & it's not happening! 2094 02:13:10,215 --> 02:13:11,660 That's all? I'll be right there! 2095 02:13:51,390 --> 02:13:53,028 Mountains, rivers, idly, vada, sam bar! 2096 02:13:53,125 --> 02:13:54,536 Small children, their villages! 2097 02:13:57,129 --> 02:13:58,233 We'll see it all! 2098 02:14:28,226 --> 02:14:37,305 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2099 02:14:37,569 --> 02:14:46,853 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2100 02:14:47,879 --> 02:14:54,091 Are you ready to sing a couplet for my ears? 2101 02:14:54,186 --> 02:14:59,864 I was lost listening to those soft gentle verses, repeatedly. 2102 02:15:00,258 --> 02:15:06,766 Is the sky and the earth covered with flowers? 2103 02:15:08,366 --> 02:15:17,377 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2104 02:15:17,576 --> 02:15:26,519 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2105 02:15:48,907 --> 02:15:53,907 I wandered through the valleys for the nectar of that mysterious flower, in vain. 2106 02:16:01,453 --> 02:16:06,453 You came in like a lightning in the achingly silent cloudy sky. 2107 02:16:14,299 --> 02:16:19,942 Like rains in summer, Like dreams in sleep, 2108 02:16:20,438 --> 02:16:26,445 Like a blue blanket on the bed of darkness. 2109 02:16:26,611 --> 02:16:33,153 Did you open the doors with your soft, gentle hands? 2110 02:16:33,285 --> 02:16:41,796 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2111 02:16:41,927 --> 02:16:50,870 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2112 02:17:19,698 --> 02:17:24,698 Have you seen that wonderfland spread with love, 2113 02:17:25,704 --> 02:17:31,211 like the meadows with flowers that never wither? 2114 02:17:32,310 --> 02:17:37,310 Have you heard the rhythmic beat of the raging heart? 2115 02:17:45,023 --> 02:17:51,304 Like the midnight moon, and the summer flies". 2116 02:17:51,363 --> 02:17:57,336 You've become an inseparable part of my life, day & night! 2117 02:17:57,435 --> 02:18:03,545 Will you come along with me, singing and dancing? 2118 02:18:03,642 --> 02:18:12,585 The blue sky seemed like a moist eye, 0' honey.. 2119 02:18:12,817 --> 02:18:21,703 The misty clouds seemed like dreams that swam towards us. 2120 02:18:27,332 --> 02:18:28,470 This is a diamond! 2121 02:18:29,567 --> 02:18:31,001 This watch is also very costly! 2122 02:18:31,002 --> 02:18:32,536 We'll get a good deal if we sell it! 2123 02:18:32,537 --> 02:18:33,675 You don't have to sell it! 2124 02:18:34,005 --> 02:18:34,983 Let that be. 2125 02:18:35,040 --> 02:18:37,543 But before leaving, she didn't call usjust to give all this. 2126 02:18:37,609 --> 02:18:38,609 Then? 2127 02:18:38,610 --> 02:18:39,910 That visiting card of yours? 2128 02:18:39,911 --> 02:18:42,482 When she saw it, she thought I'm running some big company! 2129 02:18:42,681 --> 02:18:43,955 I didn't correct her as well. 2130 02:18:44,015 --> 02:18:45,883 When I printed some nice visiting cards, 2131 02:18:45,884 --> 02:18:47,386 he abused me like crazy! 2132 02:18:47,485 --> 02:18:48,919 But it worked out now! 2133 02:18:48,920 --> 02:18:50,558 I am taking back all my abuses! 2134 02:18:53,525 --> 02:18:55,027 She does business all over the world. 2135 02:18:55,427 --> 02:18:57,407 Even if we get 0.2% of her business, 2136 02:18:57,462 --> 02:18:58,566 we'll flourish! 2137 02:18:58,863 --> 02:19:00,464 Not only the cotton from Tiruppur, 2138 02:19:00,465 --> 02:19:01,967 she needs the handmade silk 2139 02:19:02,033 --> 02:19:04,604 woven in the weavers' village of Tamil Nadu. 2140 02:19:06,504 --> 02:19:07,915 Then shall we try a hand at it? 2141 02:19:09,140 --> 02:19:12,121 Do you have at least a good coin to toss & see what to do next? 2142 02:19:12,444 --> 02:19:13,718 And you want to try a hand? 2143 02:19:14,446 --> 02:19:16,790 It's like a crow getting mouth ulcer when the mango ripened! 2144 02:19:22,954 --> 02:19:23,932 I'm leaving. 2145 02:19:26,958 --> 02:19:27,958 And ya. 2146 02:19:27,959 --> 02:19:30,701 Don't dismiss that lady's offer completely. 2147 02:19:31,796 --> 02:19:33,571 All the businessmen here, 2148 02:19:33,732 --> 02:19:35,405 started from a grass root level. 2149 02:19:36,000 --> 02:19:36,978 Think about it. 2150 02:19:56,054 --> 02:19:57,397 Come, son! 2151 02:20:02,694 --> 02:20:04,674 Don't worry, son! We're here for you, right? 2152 02:20:39,798 --> 02:20:42,404 You woke me up in the middle of the night to be in silent mode? 2153 02:20:44,869 --> 02:20:46,507 We can't miss this chance, Mushtaq. 2154 02:20:46,638 --> 02:20:47,616 But how? 2155 02:20:48,139 --> 02:20:51,177 The most important thing in an export business is a solid buyer. 2156 02:20:51,676 --> 02:20:54,020 Since that foreigner is impressed with you, that's okay! 2157 02:20:54,245 --> 02:20:57,556 But if we have to try it, we need at least some money to roll, right? 2158 02:20:57,916 --> 02:20:59,589 It's a business worth crores. 2159 02:20:59,884 --> 02:21:02,023 We can get many materials from the company on debt. 2160 02:21:02,887 --> 02:21:05,197 It's a problem only if we take it from a single company. 2161 02:21:05,256 --> 02:21:08,499 If we take them from different companies, we won't owe much to each of them. 2162 02:21:09,060 --> 02:21:11,563 With the contacts I have now, I can try that out. 2163 02:21:13,064 --> 02:21:15,169 Most of her requirements are handmade garments. 2164 02:21:16,067 --> 02:21:18,013 Those are made by the poor weavers here. 2165 02:21:18,670 --> 02:21:21,150 Middle-men are fooling them now by paying them very little money! 2166 02:21:21,673 --> 02:21:23,607 We should give a higher price for their effort, 2167 02:21:23,608 --> 02:21:24,908 and make them join us. 2168 02:21:24,909 --> 02:21:28,111 So if there are 1000 weavers, the risk would be shared among those 1000 people. 2169 02:21:28,112 --> 02:21:30,490 To take that risk, will they trust us? 2170 02:21:30,582 --> 02:21:31,560 They will. 2171 02:21:32,116 --> 02:21:35,097 If they are really convinced that it'll benefit them, they will trust us. 2172 02:21:35,920 --> 02:21:38,230 Their trust is our first investment. 2173 02:22:09,954 --> 02:22:12,525 Working for many big companies for all these years, 2174 02:22:12,624 --> 02:22:13,898 what have you all earned? 2175 02:22:15,326 --> 02:22:17,033 We are not very rich people. 2176 02:22:17,795 --> 02:22:21,299 We don't have money to pay you an advance or buy materials for you. 2177 02:22:21,633 --> 02:22:22,611 But.. 2178 02:22:23,768 --> 02:22:25,941 But I have a heart that realizes the cost of hard work. 2179 02:22:26,804 --> 02:22:29,284 We will pay you double the money that you're getting right now. 2180 02:22:30,775 --> 02:22:33,949 But unlike other companies, it won't take 60 or 90 days. 2181 02:22:34,712 --> 02:22:36,817 Within 30 days, we will pay the money. 2182 02:22:38,616 --> 02:22:40,061 But I'll promise you one thing. 2183 02:22:41,185 --> 02:22:42,323 I won't cheat you! 2184 02:22:46,658 --> 02:22:48,035 For me, my father is.. 2185 02:22:48,626 --> 02:22:49,604 Like God! 2186 02:22:50,962 --> 02:22:51,940 I swear on him! 2187 02:22:53,164 --> 02:22:54,142 Trust me! 2188 02:22:59,203 --> 02:23:01,149 Son, I trust you! 2189 02:23:01,205 --> 02:23:02,183 I'm ready! 2190 02:23:02,707 --> 02:23:03,707 I'm ready too! 2191 02:23:03,708 --> 02:23:04,686 I'm ready too! 2192 02:23:04,976 --> 02:23:05,976 I'm ready! 2193 02:23:05,977 --> 02:23:06,955 I'm ready too! 2194 02:23:07,045 --> 02:23:08,111 Son, I'm also ready! 2195 02:23:08,112 --> 02:23:09,284 All of us are ready! 2196 02:23:10,315 --> 02:23:14,161 'The time has come' 2197 02:23:14,352 --> 02:23:18,892 'The moment has come' 2198 02:23:22,694 --> 02:23:25,971 'Which is that world beyond the clouds?' 2199 02:23:26,764 --> 02:23:29,973 'Which is that shore across the blue sea?' 2200 02:23:30,635 --> 02:23:33,878 'The moment when I spread the wings of my dreams' 2201 02:23:34,839 --> 02:23:38,377 'The moment when I reached the farthest branch' 2202 02:23:39,110 --> 02:23:42,853 'I will go in search of starry flowers all over this sky' 2203 02:23:43,147 --> 02:23:47,027 'l will dive into this sea and collect gold & pearls' 2204 02:25:08,700 --> 02:25:12,341 'Who is there to draw a boundary in the blue sky?' 2205 02:25:12,804 --> 02:25:16,479 'Every single flower will bloom on the mango tree in the sky' 2206 02:25:16,841 --> 02:25:20,721 'Who is there to draw a boundary in the blue sky?' 2207 02:25:20,812 --> 02:25:24,487 'Every single flower will bloom on the mango tree in the sky' 2208 02:25:40,932 --> 02:25:45,001 'The time has come' 2209 02:25:45,002 --> 02:25:49,041 'The moment has come' 2210 02:26:28,513 --> 02:26:29,924 The manager is calling you. 2211 02:26:29,981 --> 02:26:30,959 Come! 2212 02:26:37,522 --> 02:26:38,500 Sit down. 2213 02:26:43,828 --> 02:26:46,206 The amount has been credited to your account. 2214 02:26:55,273 --> 02:26:57,310 This is a huge amount! 2215 02:26:59,410 --> 02:27:01,048 - That's not just our money. - Then? 2216 02:27:01,412 --> 02:27:05,155 We have to share it among many poor partners who trusted us. 2217 02:27:06,851 --> 02:27:07,829 Hey dude! 2218 02:27:08,186 --> 02:27:09,392 Let me hold it once! 2219 02:27:11,589 --> 02:27:12,567 Just pinch me! 2220 02:27:14,325 --> 02:27:15,360 You believe it now? 2221 02:27:16,093 --> 02:27:17,504 After giving them their shares, 2222 02:27:17,595 --> 02:27:19,199 I have to go somewhere. 2223 02:27:33,477 --> 02:27:34,455 Where were you? 2224 02:27:34,512 --> 02:27:36,492 Couldn't get you on the phone for the past 2 days! 2225 02:27:36,581 --> 02:27:38,618 And even your friends didn't know where you were! 2226 02:27:42,553 --> 02:27:44,921 If I ask you something, don't lie to me! 2227 02:27:44,922 --> 02:27:45,900 What? 2228 02:27:46,457 --> 02:27:47,595 After coming here, 2229 02:27:47,859 --> 02:27:50,169 haven't you missed our hometown at least once? 2230 02:27:53,130 --> 02:27:54,234 The Thrisshur round, 2231 02:27:54,298 --> 02:27:55,538 your morning walks" 2232 02:27:55,633 --> 02:27:57,271 Friends & townsmen" None of it? 2233 02:27:59,337 --> 02:28:00,315 Leave all that. 2234 02:28:04,508 --> 02:28:06,647 The place where you & mom stayed for a long time, 2235 02:28:06,944 --> 02:28:08,218 the place where we grew up, 2236 02:28:08,412 --> 02:28:10,050 Don't you miss that house you made? 2237 02:28:15,186 --> 02:28:17,632 I can now realize the value of whatever you made. 2238 02:28:19,523 --> 02:28:21,935 I don't have the smartness to win back all that we lost. 2239 02:28:23,995 --> 02:28:24,973 But.. 2240 02:28:26,130 --> 02:28:27,507 I got back our house alone. 2241 02:28:30,635 --> 02:28:32,171 Initially, that Swamy didn't agree. 2242 02:28:32,637 --> 02:28:34,378 Then I paid him the price he asked for, 2243 02:28:34,438 --> 02:28:36,247 and got it registered in your name. 2244 02:28:56,527 --> 02:28:57,597 See you, Sister. 2245 02:28:59,196 --> 02:29:00,539 Careful. Give it to me. 2246 02:29:02,967 --> 02:29:04,446 Okay then. Don't forget us. 2247 02:29:05,036 --> 02:29:06,515 Okay dear. Okay uncle. 2248 02:29:08,439 --> 02:29:11,007 And ya, the company should still be here even when I return. 2249 02:29:11,008 --> 02:29:11,986 Done! 2250 02:29:12,043 --> 02:29:15,011 But you don't have any objection if I call a pick-up during emergencies? 2251 02:29:15,012 --> 02:29:16,446 No! Carry it on your head by yourself! 2252 02:29:16,447 --> 02:29:18,515 You should pay for all the sins you did, right? 2253 02:29:18,516 --> 02:29:19,494 I'll call you. 2254 02:29:35,433 --> 02:29:37,538 You didn't say bye to that girl? 2255 02:29:39,170 --> 02:29:40,410 Didn't I say bye to everyone? 2256 02:29:40,671 --> 02:29:41,649 Not that. 2257 02:29:42,406 --> 02:29:43,384 I thought. 2258 02:29:44,041 --> 02:29:45,019 Between you.. 2259 02:29:45,276 --> 02:29:46,414 What's between us? 2260 02:29:46,711 --> 02:29:49,248 You start imagining things when people interact closely. 2261 02:29:49,380 --> 02:29:51,189 This is the problem with your generation. 2262 02:29:51,349 --> 02:29:52,327 But still.. 2263 02:29:53,417 --> 02:29:55,226 Dad, we came to stay here for a while. 2264 02:29:55,519 --> 02:29:57,430 We might have met many people during that time. 2265 02:29:57,655 --> 02:29:58,963 And now we're going back! 2266 02:29:59,056 --> 02:30:00,763 Now they have their life and we have our life! 2267 02:30:00,992 --> 02:30:01,970 What else? 2268 02:30:02,259 --> 02:30:03,237 Oh. 2269 02:30:03,527 --> 02:30:06,235 When you made a lot of money by doing business on your own, 2270 02:30:06,664 --> 02:30:09,110 my son's heart has become tougher, is it? 2271 02:31:21,872 --> 02:31:22,872 Have it! 2272 02:31:22,873 --> 02:31:24,819 Ask for whatever you want! 2273 02:31:24,875 --> 02:31:26,582 Shall I serve some butter-milk for you? 2274 02:31:26,710 --> 02:31:28,781 - Butter-milk with Biriyani? - Oh! It was a Biriyani? 2275 02:31:28,846 --> 02:31:30,519 Leave some space in your tummy! 2276 02:31:30,581 --> 02:31:32,288 Fresh 'Karimeen' is ready! 2277 02:31:32,516 --> 02:31:33,756 Who wants it? 2278 02:31:33,818 --> 02:31:35,218 Give it to your brother-in-law! 2279 02:31:35,219 --> 02:31:36,323 Give it to him first! 2280 02:31:36,687 --> 02:31:38,826 Serve it for Alphie. It's his favourite. 2281 02:31:41,392 --> 02:31:43,303 Dad, sit down. I'll serve. 2282 02:31:43,427 --> 02:31:45,668 No. The rice soup for me will be ready now. 2283 02:31:47,565 --> 02:31:49,340 Ah! It's here. Keep it there, dear. 2284 02:31:50,301 --> 02:31:53,111 I've been having rice soup for a long time now. It became a habit! 2285 02:31:59,810 --> 02:32:01,255 To see my children, sons-in-laws, 2286 02:32:01,312 --> 02:32:03,815 and family members having lunch together; 2287 02:32:04,281 --> 02:32:05,419 brings me a lot of happiness. 2288 02:32:06,117 --> 02:32:07,187 And that's not just now. 2289 02:32:07,284 --> 02:32:08,262 Always! 2290 02:32:12,890 --> 02:32:17,236 All the advocates are saying that we'll get a favourable judgement in the land case. 2291 02:32:17,394 --> 02:32:18,634 So what's your plan? 2292 02:32:18,696 --> 02:32:21,267 If you're not interested in going forward with the project, 2293 02:32:21,332 --> 02:32:23,573 some builders had come to me, to take it over from you. 2294 02:32:24,568 --> 02:32:26,570 Land value has increased a lot. 2295 02:32:26,737 --> 02:32:29,479 There are people who can blindly give 15 Iakhs per cent. 2296 02:32:29,807 --> 02:32:32,253 20 acres is not a small amount, right? 2297 02:32:32,543 --> 02:32:35,752 I'm not going to sell that land. And not going to build anything over there too! 2298 02:32:39,717 --> 02:32:41,128 If the case is favourable, 2299 02:32:41,252 --> 02:32:45,421 we can sell a small portion to pay the people we owe money to. 2300 02:32:45,422 --> 02:32:48,130 In the rest of the land, I'm going to start cultivating paddy! 2301 02:32:48,292 --> 02:32:49,293 Organic farming! 2302 02:32:49,560 --> 02:32:51,233 What madness is this? 2303 02:32:51,562 --> 02:32:53,838 When I fell to the ground from a huge height, 2304 02:32:53,898 --> 02:32:55,932 many of my lunacies were cured, 2305 02:32:55,933 --> 02:32:57,901 and some new lunacies have begun! 2306 02:32:57,902 --> 02:32:59,381 Agriculture is one among them. 2307 02:32:59,436 --> 02:33:01,712 If you make paddy in such an expensive land, 2308 02:33:01,906 --> 02:33:04,785 it won't be worth it even if you get 10,000 per kilo for that rice. 2309 02:33:04,975 --> 02:33:07,956 Vincent has stopped doing business only for profits. 2310 02:33:08,412 --> 02:33:09,390 Yes. 2311 02:33:10,648 --> 02:33:12,821 Has the Mayor slept, waiting for me? 2312 02:33:13,684 --> 02:33:14,958 Dad, we're also leaving. 2313 02:33:15,953 --> 02:33:17,432 - Jomon, - What is it, uncle? 2314 02:33:17,655 --> 02:33:20,431 What your dad lost, he has started getting back. 2315 02:33:20,724 --> 02:33:22,260 You just want to go on like this? 2316 02:33:22,493 --> 02:33:24,439 When will you become responsible? 2317 02:33:28,265 --> 02:33:30,370 That's true! When will you become responsible? 2318 02:33:30,434 --> 02:33:31,538 Since it's so late today, 2319 02:33:31,602 --> 02:33:33,946 I'll become responsible as soon as I wake up tomorrow morning. 2320 02:33:34,004 --> 02:33:34,982 Then okay! 2321 02:33:37,441 --> 02:33:38,681 - Shall we go? - Ya. 2322 02:33:42,012 --> 02:33:42,990 Vincent, 2323 02:33:43,480 --> 02:33:45,391 now you've become my old.. 2324 02:33:45,449 --> 02:33:46,951 That old Vincent of mine. 2325 02:33:54,491 --> 02:33:55,992 Dad! Why are you sitting there? 2326 02:33:55,993 --> 02:33:56,971 Come! 2327 02:33:57,027 --> 02:33:58,027 You carry on! 2328 02:33:58,028 --> 02:33:59,632 I'm lazy! There was a gap, right? 2329 02:33:59,697 --> 02:34:00,869 We'll fill that gap. 2330 02:34:00,998 --> 02:34:01,976 My dad? Lazy? 2331 02:34:03,834 --> 02:34:05,313 Come! Stretch your arms! 2332 02:34:05,636 --> 02:34:06,842 Like this. Backwards. 2333 02:34:12,243 --> 02:34:13,449 Dad, we'll go this way. 2334 02:34:13,577 --> 02:34:14,911 Isn't that our regular route? 2335 02:34:14,912 --> 02:34:16,823 - We need a change in between, right? - Why? 2336 02:34:16,880 --> 02:34:17,858 Come, dad! 2337 02:34:23,854 --> 02:34:24,832 Greetings Sir! 2338 02:34:24,922 --> 02:34:25,900 Greetings! 2339 02:34:30,361 --> 02:34:31,863 Is this Tiruppur or Thrisshur? 2340 02:34:32,263 --> 02:34:33,674 Are we still in Tiruppur? 2341 02:34:36,867 --> 02:34:40,280 We were a little late when we reached here last night. 2342 02:34:40,704 --> 02:34:43,810 The taxi driver & lorry driver didn't take money from us. 2343 02:34:43,907 --> 02:34:46,444 They said that Jomon has arranged everything! 2344 02:34:50,014 --> 02:34:50,992 Look here! 2345 02:34:51,448 --> 02:34:53,450 So all this was part of your plan? 2346 02:34:53,517 --> 02:34:54,517 Well.. 2347 02:34:54,518 --> 02:34:57,055 Since even you thought that there was something between us, 2348 02:34:57,288 --> 02:34:58,460 I don't have any problem now! 2349 02:34:58,522 --> 02:34:59,899 Hey! Stop there! 2350 02:35:00,724 --> 02:35:01,702 I said stop! 2350 02:35:02,305 --> 02:35:08,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org176792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.