All language subtitles for Mother.of.Mine.E13-E14.190413-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,514 --> 00:00:10,837 I heard that you have a daughter. 2 00:00:12,153 --> 00:00:13,699 How is... 3 00:00:17,524 --> 00:00:19,139 your daughter doing? 4 00:00:35,304 --> 00:00:36,485 That's ridiculous. 5 00:00:37,444 --> 00:00:38,584 Why would you... 6 00:00:41,084 --> 00:00:42,830 want to know that? 7 00:00:44,914 --> 00:00:46,126 You just said to me... 8 00:00:47,323 --> 00:00:49,819 to ask you any questions. 9 00:00:55,294 --> 00:00:56,779 That's right. 10 00:00:56,963 --> 00:00:58,105 But... 11 00:00:58,963 --> 00:01:00,478 It was rather... 12 00:01:01,164 --> 00:01:02,820 imprudent of you. 13 00:01:04,474 --> 00:01:06,303 I'm sorry if it was out of the line. 14 00:01:06,304 --> 00:01:07,642 I just... 15 00:01:07,643 --> 00:01:09,087 She's in the States. 16 00:01:09,304 --> 00:01:10,313 I sent her there when she was little. 17 00:01:10,314 --> 00:01:12,173 She graduated from college there... 18 00:01:12,174 --> 00:01:14,608 and is doing great with her life. 19 00:01:14,914 --> 00:01:16,601 Then again, it's not even a surprise. 20 00:01:17,183 --> 00:01:18,583 Ever since I quit being an announcer, 21 00:01:18,584 --> 00:01:21,311 a lot of people tried to pry into my private life. 22 00:01:23,954 --> 00:01:25,237 As you might already know, 23 00:01:26,724 --> 00:01:28,063 it got way worse... 24 00:01:28,064 --> 00:01:29,539 after I became part of the Hansung Group family. 25 00:01:31,694 --> 00:01:33,522 Reporters were always standing by... 26 00:01:33,834 --> 00:01:35,521 on the founding days of the company... 27 00:01:35,564 --> 00:01:37,796 or even on the family's memorial service days. 28 00:01:39,204 --> 00:01:41,602 They were always curious... 29 00:01:41,603 --> 00:01:43,896 whether I was doing good with my husband, 30 00:01:44,043 --> 00:01:45,273 what clothes I was in, 31 00:01:45,274 --> 00:01:48,112 or what handbag I was carrying. 32 00:01:49,784 --> 00:01:50,864 That's why... 33 00:01:53,013 --> 00:01:54,498 I sent her to the States when she was little. 34 00:01:55,383 --> 00:01:56,434 I wanted to protect her... 35 00:01:57,424 --> 00:02:00,625 from those reporters who loved gossips. 36 00:02:07,603 --> 00:02:10,563 Are you satisfied now? 37 00:02:33,693 --> 00:02:35,511 (Episode 13) 38 00:02:40,804 --> 00:02:42,682 Director Park. 39 00:02:43,804 --> 00:02:45,854 Hello, sir. 40 00:02:47,174 --> 00:02:48,502 Gosh, I'm your subordinate now. 41 00:02:48,503 --> 00:02:51,371 I told you to stop treating me like this. 42 00:02:52,044 --> 00:02:54,740 It's hard not to. 43 00:02:55,243 --> 00:02:58,415 It became a habit of mine since you were little. 44 00:02:59,783 --> 00:03:01,353 Did the chairman ask to see you? 45 00:03:01,354 --> 00:03:02,394 Yes. 46 00:03:03,324 --> 00:03:05,819 My father is a little too worried. 47 00:03:07,524 --> 00:03:10,088 That's how parents are. 48 00:03:11,063 --> 00:03:13,629 Oh, right. How is So Yun doing? 49 00:03:13,764 --> 00:03:14,945 She's doing great. 50 00:03:15,334 --> 00:03:17,133 She wants to go to graduate school... 51 00:03:17,134 --> 00:03:19,760 for her career. It's killing me. 52 00:03:20,574 --> 00:03:22,826 You know she's always liked studying. 53 00:03:23,243 --> 00:03:25,435 I should treat her to dinner some day. 54 00:03:25,473 --> 00:03:26,513 That's a good idea, sir. 55 00:03:26,514 --> 00:03:28,836 Will you stop calling me "sir"? 56 00:03:28,884 --> 00:03:30,126 Oh, Director Park. 57 00:03:30,783 --> 00:03:33,107 Can you tell my father to stop calling me? 58 00:03:33,183 --> 00:03:35,376 I feel so uncomfortable in the office. 59 00:03:36,253 --> 00:03:37,323 Okay. 60 00:03:37,324 --> 00:03:39,819 I'll drop a word in his ears. 61 00:03:39,894 --> 00:03:42,620 I'll be off then. 62 00:03:44,433 --> 00:03:45,443 Mr. Han. 63 00:03:46,264 --> 00:03:49,263 Why don't you take my car today? 64 00:03:49,264 --> 00:03:51,525 No, thank you. I'll take the bus. 65 00:03:51,674 --> 00:03:54,502 Please take good care of my father, sir. 66 00:03:54,503 --> 00:03:55,554 With pleasure. 67 00:04:03,884 --> 00:04:04,923 (Mother) 68 00:04:14,163 --> 00:04:15,538 She's disgraceful. 69 00:04:17,364 --> 00:04:19,989 How dare she ask me such a question? 70 00:04:27,204 --> 00:04:29,061 The person you're calling is not available... 71 00:04:30,343 --> 00:04:31,526 Is she busy? 72 00:05:01,403 --> 00:05:02,817 What happened? 73 00:05:03,274 --> 00:05:04,658 I apologize, madam. 74 00:05:05,113 --> 00:05:07,164 This afternoon, I was exhausted... 75 00:05:07,343 --> 00:05:09,643 from making kimchi. I was having a short rest... 76 00:05:09,644 --> 00:05:11,977 but I ended up faliing asleep. 77 00:05:12,853 --> 00:05:16,621 You know how much I hate darkness. 78 00:05:18,223 --> 00:05:19,709 Be more careful next time. 79 00:05:21,564 --> 00:05:24,189 Yes, madam. I'll be careful. 80 00:05:24,634 --> 00:05:26,683 Should I run a bath for you? 81 00:05:27,963 --> 00:05:29,044 Yes, please. 82 00:06:19,254 --> 00:06:20,435 What are you doing here? 83 00:06:20,923 --> 00:06:22,583 I've come to take you home... 84 00:06:22,584 --> 00:06:24,341 when you get drunk and collapse. 85 00:06:26,324 --> 00:06:29,263 I see you drink often. 86 00:06:29,264 --> 00:06:31,485 I won't pass out again. 87 00:06:31,694 --> 00:06:32,875 Leave me alone. 88 00:06:33,764 --> 00:06:35,823 Can you give us one more glass, please? 89 00:06:37,973 --> 00:06:39,972 You get drunk quickly... 90 00:06:39,973 --> 00:06:41,459 if you drink alone in a bad mood. 91 00:06:41,843 --> 00:06:43,691 I'll be your company, 92 00:06:43,874 --> 00:06:44,972 so take your time. 93 00:06:44,973 --> 00:06:46,073 Here. 94 00:06:46,074 --> 00:06:47,761 Thank you. 95 00:06:49,713 --> 00:06:50,825 Here. 96 00:06:55,584 --> 00:06:57,543 Do I look like I'm in a bad mood? 97 00:06:58,353 --> 00:06:59,363 Yes. 98 00:07:00,223 --> 00:07:01,335 I'm not. 99 00:07:01,994 --> 00:07:03,609 It's written on your face. 100 00:07:05,434 --> 00:07:06,918 Think of it as you'd like. 101 00:07:10,074 --> 00:07:11,113 What? 102 00:07:11,374 --> 00:07:12,747 We should clink. 103 00:07:13,074 --> 00:07:15,172 It is regarded to be disloyal... 104 00:07:15,173 --> 00:07:16,991 to make your company drink alone. 105 00:07:23,314 --> 00:07:24,324 Cheers. 106 00:07:28,923 --> 00:07:30,236 Here's your drinking snack. 107 00:07:31,053 --> 00:07:32,508 Thank you. 108 00:07:44,903 --> 00:07:46,751 Didn't you have dinner, Mr. Han? 109 00:07:47,043 --> 00:07:48,053 No. 110 00:07:48,204 --> 00:07:50,637 So you're here to fill your stomach. 111 00:07:53,074 --> 00:07:55,670 Well, that's one reason. 112 00:07:57,713 --> 00:07:59,453 I'm filling my stomach thanks to you, 113 00:07:59,454 --> 00:08:00,838 so tell me. 114 00:08:01,353 --> 00:08:02,363 Tell you what? 115 00:08:02,783 --> 00:08:04,123 Your concern. 116 00:08:04,124 --> 00:08:05,739 I said I don't have any. 117 00:08:05,754 --> 00:08:07,682 Oh, come on. 118 00:08:10,894 --> 00:08:11,944 I'm just wondering... 119 00:08:13,293 --> 00:08:15,789 if complete obliteration about someone... 120 00:08:15,963 --> 00:08:17,619 is possible. 121 00:08:20,173 --> 00:08:22,729 "Complete obliteration about someone"? 122 00:08:28,514 --> 00:08:29,553 Well, 123 00:08:30,384 --> 00:08:32,101 it may be possible, 124 00:08:32,684 --> 00:08:34,542 or they may be stuck in your mind forever. 125 00:08:36,024 --> 00:08:37,135 What do you mean? 126 00:08:41,063 --> 00:08:42,377 For example, 127 00:08:46,734 --> 00:08:48,249 I just can't... 128 00:08:49,004 --> 00:08:51,457 forget about my late mother. 129 00:08:53,004 --> 00:08:55,225 But my father completely forgot about her. 130 00:08:55,744 --> 00:08:57,895 He's living happily with his new wife. 131 00:09:02,214 --> 00:09:04,638 Your mother passed away? 132 00:09:05,453 --> 00:09:07,646 Yes, when I was nine. 133 00:09:11,224 --> 00:09:14,294 Going back to the point, 134 00:09:14,793 --> 00:09:16,843 some people may forget... 135 00:09:16,994 --> 00:09:19,256 while others can't. 136 00:09:20,134 --> 00:09:21,750 It varies from person to person. 137 00:09:22,333 --> 00:09:23,444 That's what I think. 138 00:09:26,573 --> 00:09:28,493 "It varies from person to person". 139 00:09:29,573 --> 00:09:30,756 By the way, 140 00:09:31,474 --> 00:09:32,927 who is this about? 141 00:09:35,043 --> 00:09:36,295 Your ex? 142 00:09:37,114 --> 00:09:38,366 No. 143 00:09:38,854 --> 00:09:39,983 So I'm right. 144 00:09:39,984 --> 00:09:42,883 Come on, get over him. 145 00:09:43,124 --> 00:09:46,456 Your ex must've gotten over you a long time ago. 146 00:09:47,224 --> 00:09:49,849 I'm a man myself, but all men are the same. 147 00:09:49,923 --> 00:09:51,852 They get over their ex so quickly. 148 00:09:51,964 --> 00:09:53,922 It's only women who are in a stew. 149 00:09:54,264 --> 00:09:56,153 I told you, it's not about my ex. 150 00:09:56,933 --> 00:09:59,398 Then what's making you have such a face? 151 00:09:59,734 --> 00:10:01,942 I know you're a workaholic, 152 00:10:01,943 --> 00:10:04,072 but you aren't having two bottles of lemon soju... 153 00:10:04,073 --> 00:10:07,345 because of the sales result for the first half. 154 00:10:07,884 --> 00:10:09,442 Did the sales result... 155 00:10:09,443 --> 00:10:10,513 dump you? 156 00:10:10,514 --> 00:10:12,753 Or did the contribution survey result... 157 00:10:12,754 --> 00:10:14,643 cheat on you? 158 00:10:14,953 --> 00:10:16,368 Stop being cheeky. 159 00:10:18,254 --> 00:10:20,692 Even if you talk all bossy, 160 00:10:20,693 --> 00:10:23,148 I don't believe you're single. 161 00:10:23,524 --> 00:10:24,674 I am. 162 00:10:25,634 --> 00:10:26,876 For real? 163 00:10:27,663 --> 00:10:29,763 What about you? Don't you have a girlfriend? 164 00:10:29,764 --> 00:10:31,402 What about someone to have dinner with? 165 00:10:31,403 --> 00:10:33,402 Why would you drink with your superior? 166 00:10:33,403 --> 00:10:34,413 Why can't I? 167 00:10:35,004 --> 00:10:36,273 I'm single too. 168 00:10:36,274 --> 00:10:37,526 That's too bad. 169 00:10:40,073 --> 00:10:41,295 You too. 170 00:10:41,813 --> 00:10:42,954 What? 171 00:10:44,884 --> 00:10:47,752 Just leave it up to that person. 172 00:10:48,254 --> 00:10:50,880 Whether they've forgotten about you or not, 173 00:10:51,894 --> 00:10:54,288 consider it their decision. 174 00:10:54,793 --> 00:10:57,332 I came to a conclusion... 175 00:10:57,333 --> 00:10:59,152 that it was my father's decision too. 176 00:11:00,464 --> 00:11:02,079 That made me return home. 177 00:11:02,764 --> 00:11:04,794 You ran away from home when you were young? 178 00:11:04,933 --> 00:11:05,984 Yes. 179 00:11:06,734 --> 00:11:08,360 For about three months? 180 00:11:11,274 --> 00:11:13,091 Life is tough away from home. 181 00:11:13,614 --> 00:11:16,108 I really had a terrible time. 182 00:11:17,913 --> 00:11:19,569 Just thinking about it... 183 00:11:27,163 --> 00:11:30,466 You look much prettier when you smile. 184 00:11:33,533 --> 00:11:35,957 You look like your pretty niece. 185 00:11:40,604 --> 00:11:43,431 What is the matter with me? 186 00:11:43,844 --> 00:11:45,662 Why did I get the wrong idea then? 187 00:11:49,514 --> 00:11:52,241 That must be why you don't like me. 188 00:11:52,283 --> 00:11:53,365 Is it? 189 00:11:58,494 --> 00:11:59,534 Cheers? 190 00:12:00,624 --> 00:12:01,704 Come on. 191 00:12:18,714 --> 00:12:20,329 14th floor, right? 192 00:12:21,014 --> 00:12:22,256 14th floor. 193 00:12:23,614 --> 00:12:25,330 14th floor canceled. 194 00:12:25,583 --> 00:12:26,967 18th floor. 195 00:12:27,683 --> 00:12:29,037 I'll walk you home. 196 00:12:29,083 --> 00:12:30,407 For the dinner. 197 00:12:38,533 --> 00:12:39,705 Goodbye. 198 00:13:01,484 --> 00:13:04,787 Your passbook and seal. Everything's done. 199 00:13:04,854 --> 00:13:07,216 - Thank you. - Goodbye. 200 00:13:08,823 --> 00:13:10,238 I'm exhausted. 201 00:13:10,833 --> 00:13:12,652 It's been a long morning. 202 00:13:12,964 --> 00:13:15,792 It's the busiest day of the week. 203 00:13:16,203 --> 00:13:17,432 I'm starving. 204 00:13:17,433 --> 00:13:18,702 Me too. 205 00:13:18,703 --> 00:13:20,973 We're back. You can go to lunch. 206 00:13:20,974 --> 00:13:23,529 We don't have time to go out to eat. 207 00:13:24,214 --> 00:13:26,234 Did you bring us something? 208 00:13:26,313 --> 00:13:28,233 Do we have to bring you something? 209 00:13:29,043 --> 00:13:30,713 Never mind. Forget it. 210 00:13:30,714 --> 00:13:32,571 Why did I even ask? 211 00:13:32,953 --> 00:13:34,903 You get something to eat. 212 00:13:35,183 --> 00:13:37,749 Forget it. I have paperwork to do. 213 00:13:37,854 --> 00:13:39,773 Let's have some meat later. 214 00:13:40,323 --> 00:13:41,607 Shall we? 215 00:13:42,724 --> 00:13:43,774 Oh, right. 216 00:13:44,033 --> 00:13:46,083 Mom's making kimchi today. 217 00:13:46,134 --> 00:13:48,790 I was going to pick up Da Bin early. 218 00:13:49,504 --> 00:13:51,932 Do you think I can leave work on time? 219 00:13:51,933 --> 00:13:53,621 You're out of your mind. 220 00:13:53,734 --> 00:13:55,643 It's CRM day today. 221 00:13:55,644 --> 00:13:56,643 You can't leave. 222 00:13:56,644 --> 00:13:59,300 We have to make calls to all our members. 223 00:13:59,573 --> 00:14:01,098 You're right. 224 00:14:09,783 --> 00:14:11,843 I need to make a call. 225 00:14:13,524 --> 00:14:14,978 Where would I be? 226 00:14:15,094 --> 00:14:16,093 I'm at work. 227 00:14:16,094 --> 00:14:18,162 You didn't pick up earlier, 228 00:14:18,163 --> 00:14:19,982 so I called your branch. 229 00:14:20,063 --> 00:14:22,083 They said you took the afternoon off. 230 00:14:22,634 --> 00:14:24,755 I did not take the afternoon off. 231 00:14:27,903 --> 00:14:29,458 I'm out with clients. 232 00:14:29,644 --> 00:14:31,143 You said you're at work. 233 00:14:31,144 --> 00:14:34,042 Meeting clients is the same as being at work. 234 00:14:34,043 --> 00:14:35,295 Isn't it? 235 00:14:35,344 --> 00:14:36,657 What do you want? 236 00:14:38,153 --> 00:14:41,718 I was going to ask you to get Da Bin for me. 237 00:14:42,183 --> 00:14:43,799 Mom's making kimchi today, 238 00:14:44,024 --> 00:14:46,322 so it will be hard for her to take care of Da Bin. 239 00:14:46,323 --> 00:14:48,093 I can't say I'll get her because I don't know... 240 00:14:48,094 --> 00:14:49,763 when I'll be done. 241 00:14:49,764 --> 00:14:51,076 I asked too much of you. 242 00:14:51,163 --> 00:14:52,376 Fine. 243 00:14:52,533 --> 00:14:54,321 - It can't be helped. - Right. 244 00:14:54,703 --> 00:14:56,522 You get off work early... 245 00:14:56,634 --> 00:14:58,219 or ask your mom to understand. 246 00:14:58,604 --> 00:15:00,624 I have to go. I love you. 247 00:15:03,443 --> 00:15:05,695 You're no help at all. 248 00:15:21,163 --> 00:15:23,750 I am free today! 249 00:15:24,563 --> 00:15:26,655 Freedom! 250 00:15:32,203 --> 00:15:33,473 This is heavy already. 251 00:15:33,474 --> 00:15:35,202 - Wait. - Come on. 252 00:15:35,203 --> 00:15:36,473 Take this too. 253 00:15:36,474 --> 00:15:38,262 Here you go. 254 00:15:38,744 --> 00:15:39,955 Go on now. 255 00:15:45,979 --> 00:15:50,979 [Kocowa Ver] KBS2 E13 'Mother of Mine' "Mi Hye Signing the Contract with Woo Jin" -♥ Ruo Xi ♥- 256 00:15:57,563 --> 00:16:01,068 How much kimchi are you going to make... 257 00:16:01,104 --> 00:16:03,062 that you bought so much? 258 00:16:03,063 --> 00:16:05,861 This is like a full-on winter storage scale. 259 00:16:05,903 --> 00:16:07,273 My arms ache. 260 00:16:07,274 --> 00:16:10,748 An ox-bone soup restaurant needs a lot of kimchi. 261 00:16:10,913 --> 00:16:14,074 You make way too much. 262 00:16:14,744 --> 00:16:17,353 I have to share with everyone. 263 00:16:17,354 --> 00:16:19,452 I can't just make our own. 264 00:16:19,453 --> 00:16:22,614 Then tell those people to help out. 265 00:16:22,754 --> 00:16:23,865 What? 266 00:16:24,193 --> 00:16:26,253 Why are you grumbling already? 267 00:16:26,254 --> 00:16:27,723 What's the matter now? 268 00:16:27,724 --> 00:16:30,692 The matter is that I'm exhausted. 269 00:16:30,693 --> 00:16:33,363 It's just too much work. 270 00:16:33,364 --> 00:16:34,932 You're such a nuisance. 271 00:16:34,933 --> 00:16:36,175 Hang on. 272 00:16:39,874 --> 00:16:40,942 What is it? 273 00:16:40,943 --> 00:16:42,156 Mom. 274 00:16:42,504 --> 00:16:44,643 I'm going to be late again today. 275 00:16:44,644 --> 00:16:45,743 I'm sorry. 276 00:16:45,744 --> 00:16:49,116 Were you ever not late? Why apologize now? 277 00:16:50,854 --> 00:16:52,904 Don't worry. I'll watch her. 278 00:16:53,683 --> 00:16:55,775 Okay. Good luck at work. 279 00:16:56,224 --> 00:16:58,677 Take your time. Bye. 280 00:16:59,724 --> 00:17:02,593 I won't watch Da Bin today. 281 00:17:02,594 --> 00:17:04,483 Oh, right. 282 00:17:04,933 --> 00:17:06,733 Did Mi Hye go to the publishing company? 283 00:17:06,734 --> 00:17:10,096 That's why we must hire a part-timer. 284 00:17:11,434 --> 00:17:13,233 I wonder how things are going. 285 00:17:13,234 --> 00:17:15,773 I really hope it works out this time. 286 00:17:15,774 --> 00:17:17,430 Sun Ja. 287 00:17:18,343 --> 00:17:19,526 Gosh. 288 00:17:25,613 --> 00:17:27,067 Are you crazy? 289 00:17:27,353 --> 00:17:29,070 What are you doing? 290 00:17:30,724 --> 00:17:33,153 You're cunning like an old raccoon, 291 00:17:33,154 --> 00:17:34,780 so I fed you. 292 00:17:35,293 --> 00:17:37,141 You duped a naive writer. 293 00:17:37,224 --> 00:17:38,749 Are you happy now? 294 00:17:40,393 --> 00:17:41,663 "Naive"? 295 00:17:41,664 --> 00:17:44,431 You are quite far from naive. 296 00:17:44,904 --> 00:17:46,995 Even when you were drunk and out, 297 00:17:47,704 --> 00:17:50,842 you lied to your mother without batting an eyelid. 298 00:17:50,843 --> 00:17:52,112 You signed a contract? 299 00:17:52,113 --> 00:17:53,112 So what? 300 00:17:53,113 --> 00:17:55,740 You used that to con me into working... 301 00:17:55,813 --> 00:17:57,298 at this cafe part-time? 302 00:17:59,613 --> 00:18:01,442 I didn't con you. 303 00:18:01,984 --> 00:18:03,639 I said we'd sign a contract. 304 00:18:04,224 --> 00:18:06,678 Any writer would assume you meant to publish... 305 00:18:07,353 --> 00:18:08,940 Do you think... 306 00:18:09,393 --> 00:18:11,554 I agreed to sign with you to wear an apron? 307 00:18:11,694 --> 00:18:14,862 Our restaurant has 50 for customers to wear. 308 00:18:14,863 --> 00:18:16,722 And they're red and prettier. 309 00:18:18,234 --> 00:18:21,032 Anyway, I won't sign with you. 310 00:18:21,373 --> 00:18:24,403 You can wail and regret three years from now. 311 00:18:25,974 --> 00:18:29,277 You wrote while serving, parking, and babysitting. 312 00:18:29,514 --> 00:18:32,988 Do you think I'd wail and regret? 313 00:18:33,954 --> 00:18:35,023 What? 314 00:18:35,024 --> 00:18:36,622 Wearing an apron here... 315 00:18:36,623 --> 00:18:38,815 or at home, isn't it the same thing? 316 00:18:39,553 --> 00:18:42,654 Why not work immersed in the smell of books? 317 00:18:43,363 --> 00:18:46,798 That could offer some comfort in your life. 318 00:18:50,464 --> 00:18:52,696 The smell of books? 319 00:18:53,474 --> 00:18:56,372 The smell of your cologne is much stronger here. 320 00:18:57,004 --> 00:18:58,973 You put shiny grease in your hair, 321 00:18:58,974 --> 00:19:01,034 wear expensive clothes and cologne. 322 00:19:01,514 --> 00:19:03,504 How dare you talk about novels? 323 00:19:03,613 --> 00:19:04,852 About life? 324 00:19:04,853 --> 00:19:06,631 Act as if you know the humanities? 325 00:19:07,553 --> 00:19:08,634 And... 326 00:19:09,254 --> 00:19:11,244 you treat a writer like a part-timer? 327 00:19:11,323 --> 00:19:12,404 Anyway, 328 00:19:13,024 --> 00:19:14,680 let's never meet again. 329 00:19:26,174 --> 00:19:27,890 What's wrong, Mi Hye? 330 00:19:27,974 --> 00:19:29,155 Goodbye. 331 00:19:29,244 --> 00:19:30,486 Bye, Dol Dam. 332 00:19:30,643 --> 00:19:31,785 Mi Hye. 333 00:19:53,893 --> 00:19:54,944 Hello. 334 00:19:55,704 --> 00:19:57,724 Is this Dol Dam Gil Publishing? 335 00:20:05,274 --> 00:20:07,808 Is Ms. Kang Mi Hye still here? 336 00:20:08,944 --> 00:20:10,082 Yes. 337 00:20:10,083 --> 00:20:11,730 Could I see her? 338 00:20:13,214 --> 00:20:15,483 Of course. Go on upstairs. 339 00:20:15,484 --> 00:20:16,534 Thank you. 340 00:20:24,234 --> 00:20:25,405 No. 341 00:20:28,664 --> 00:20:29,947 Is it broken? 342 00:20:43,744 --> 00:20:44,894 Who are you? 343 00:20:46,053 --> 00:20:47,366 Hello. 344 00:20:47,553 --> 00:20:48,882 I'm Kang Mi Hye's boyfriend... 345 00:20:48,883 --> 00:20:50,282 Hi, Jae Bum. 346 00:20:50,283 --> 00:20:51,333 Hello. 347 00:20:52,793 --> 00:20:54,914 What were you doing down there? 348 00:20:55,793 --> 00:20:59,126 I was just doing something here. 349 00:21:02,133 --> 00:21:03,562 Let me introduce myself again. 350 00:21:03,563 --> 00:21:05,825 I'm Bang Jae Bum. 351 00:21:06,103 --> 00:21:08,427 I'm a friend of hers. 352 00:21:10,914 --> 00:21:11,954 I see. 353 00:21:12,414 --> 00:21:14,837 Nice to meet you. I'm Kim Woo Jin. 354 00:21:29,494 --> 00:21:31,311 It's very nice to see you. 355 00:21:33,234 --> 00:21:34,446 (Congratulations on your contract.) 356 00:21:35,434 --> 00:21:36,703 Have some coffee. 357 00:21:36,704 --> 00:21:38,390 Thank you. 358 00:21:40,174 --> 00:21:42,122 I'm a fan of yours. 359 00:21:42,444 --> 00:21:44,767 I enjoyed watching your drama, "Yes". 360 00:21:45,073 --> 00:21:48,013 Gosh, I didn't know you were a fan of mine. 361 00:21:48,214 --> 00:21:50,304 - Thank you. - I'll let you talk. 362 00:21:50,643 --> 00:21:52,612 Woo Jin, I'll go on a walk with Dol Dam. 363 00:21:52,613 --> 00:21:53,623 Okay. 364 00:21:55,424 --> 00:21:56,723 Do you write for dramas? 365 00:21:56,724 --> 00:21:58,168 That's right. 366 00:22:00,724 --> 00:22:02,209 What is he here for? 367 00:22:07,363 --> 00:22:09,253 Sorry, I don't know much about dramas. 368 00:22:11,103 --> 00:22:13,052 It's fine. 369 00:22:13,833 --> 00:22:15,793 I don't know much about novels. 370 00:22:15,974 --> 00:22:17,713 I studied in writing novels... 371 00:22:17,714 --> 00:22:19,290 with Mi Hye back in the same college, 372 00:22:19,474 --> 00:22:21,504 but I changed directions a long time ago. 373 00:22:22,714 --> 00:22:23,794 I see. 374 00:22:23,883 --> 00:22:26,742 Writing drama scripts pay you a lot, 375 00:22:26,914 --> 00:22:28,983 but the principle of every story comes from novels. 376 00:22:28,984 --> 00:22:30,953 I have feelings of... 377 00:22:30,954 --> 00:22:32,742 regrets and inferiority... 378 00:22:32,893 --> 00:22:35,317 towards the career I gave up on. 379 00:22:36,524 --> 00:22:37,675 I see. 380 00:22:38,234 --> 00:22:39,647 But my Mi Hye... 381 00:22:40,464 --> 00:22:42,454 is walking firmly on this path... 382 00:22:42,563 --> 00:22:45,028 despite all the struggles. 383 00:22:45,103 --> 00:22:48,072 I have so much respect for my friend. 384 00:22:48,974 --> 00:22:50,173 People like her... 385 00:22:50,174 --> 00:22:52,295 are the hope for the writing industry. 386 00:22:52,914 --> 00:22:54,612 The world is crazy about money, 387 00:22:54,613 --> 00:22:56,312 but she's doing something not worth money. 388 00:22:56,313 --> 00:22:58,131 I'm so proud of her. 389 00:23:00,053 --> 00:23:01,771 I see. 390 00:23:03,783 --> 00:23:05,409 Speaking of which, 391 00:23:08,893 --> 00:23:11,288 please take good care of her. 392 00:23:11,764 --> 00:23:14,086 I'm sure she'll do her best... 393 00:23:14,194 --> 00:23:17,162 to make up for her rest. 394 00:23:17,204 --> 00:23:20,102 Her family including me are rooting for her. 395 00:23:20,504 --> 00:23:22,999 We're desperately hoping... 396 00:23:23,043 --> 00:23:25,741 she'd make a successful comeback with you. 397 00:23:25,744 --> 00:23:26,884 I'm here... 398 00:23:27,313 --> 00:23:29,606 to ask you this favor on her family's behalf. 399 00:23:33,053 --> 00:23:36,753 So her family is rooting for her. 400 00:23:36,754 --> 00:23:37,966 That's right. 401 00:23:42,264 --> 00:23:44,414 Why are you crying? 402 00:23:45,194 --> 00:23:46,292 What's wrong? 403 00:23:46,293 --> 00:23:50,950 It's just that I'm so grateful to my family. 404 00:23:56,103 --> 00:23:57,417 Here. 405 00:23:58,474 --> 00:24:00,273 You exist because of your family. 406 00:24:00,274 --> 00:24:02,333 And your family exists because of you. 407 00:24:12,254 --> 00:24:13,506 What are you looking at? 408 00:24:29,843 --> 00:24:30,943 - What? - Sir, 409 00:24:30,944 --> 00:24:32,173 why aren't you coming? 410 00:24:32,174 --> 00:24:35,042 I'm on my way. What is it? 411 00:24:37,014 --> 00:24:38,024 What? 412 00:24:38,454 --> 00:24:39,453 The production company sent us... 413 00:24:39,454 --> 00:24:41,523 cake, cookies, and fried chicken, 414 00:24:41,524 --> 00:24:42,968 and you want me to be there so you can eat them? 415 00:24:43,424 --> 00:24:45,653 All you do is just sitting and eating in the office? 416 00:24:45,654 --> 00:24:47,253 That is why you're getting fat. 417 00:24:47,254 --> 00:24:49,991 Why can't writers look slim and handsome? 418 00:24:50,363 --> 00:24:52,592 That production company must be full of jerks. 419 00:24:52,593 --> 00:24:54,463 They make us fat by sending us so much food... 420 00:24:54,464 --> 00:24:56,663 so we'd be stuck at home and write all the time. 421 00:24:56,664 --> 00:24:58,592 Whatever. I'll go there after working out. 422 00:25:00,974 --> 00:25:04,074 Hey, I work out a lot. 423 00:25:04,204 --> 00:25:06,273 Anyway, eat without me... 424 00:25:06,274 --> 00:25:08,131 and finish researching, got it? 425 00:25:15,524 --> 00:25:16,534 (Part-time Employment Contract) 426 00:25:16,583 --> 00:25:18,310 What's the hourly wage again? 427 00:25:19,793 --> 00:25:21,493 The minimum wage, 8 dollars and 35 cents. 428 00:25:21,494 --> 00:25:22,693 From 9am to... 429 00:25:22,694 --> 00:25:23,905 I know that. 430 00:25:24,694 --> 00:25:26,309 To 6pm. 431 00:25:26,764 --> 00:25:28,632 I'll clean the two floors as soon as I come to work. 432 00:25:28,633 --> 00:25:29,933 I'll sell coffee... 433 00:25:29,934 --> 00:25:31,332 and manage the store after then. 434 00:25:31,333 --> 00:25:32,673 When Peter goes out to buy groceries, 435 00:25:32,674 --> 00:25:33,673 I'll walk Dol Dam... 436 00:25:33,674 --> 00:25:35,795 and feed him. 437 00:25:37,404 --> 00:25:39,030 - Is this correct? - Yes. 438 00:25:45,883 --> 00:25:47,398 I have one condition. 439 00:25:48,654 --> 00:25:50,643 - What is it? - After the working hours, 440 00:25:51,083 --> 00:25:52,335 let me write... 441 00:25:53,154 --> 00:25:54,577 at the corner of this building. 442 00:25:58,033 --> 00:26:00,690 I don't have any workroom. 443 00:26:00,694 --> 00:26:03,359 I've escaped from my house, 444 00:26:04,333 --> 00:26:07,233 so I want to have at least 3 to 4 hours of my time. 445 00:26:07,373 --> 00:26:08,673 Free from serving, parking, babysitting, 446 00:26:08,674 --> 00:26:10,926 and everything that I used to do at home. 447 00:26:11,174 --> 00:26:13,436 But I don't have any place else. 448 00:26:13,813 --> 00:26:16,842 So I'd like to write here after work. 449 00:26:16,843 --> 00:26:18,882 Fine. You may use this place. 450 00:26:18,883 --> 00:26:20,570 Anywhere is fine... 451 00:26:21,083 --> 00:26:22,122 as long as it suits you right. 452 00:26:22,123 --> 00:26:24,618 Instead, do your work properly. 453 00:26:26,123 --> 00:26:27,508 Don't worry, boss. 454 00:26:28,393 --> 00:26:30,562 I'll start working from now on. 455 00:26:30,563 --> 00:26:31,603 Wait. 456 00:26:34,093 --> 00:26:35,143 "Boss"? 457 00:26:36,063 --> 00:26:37,720 You're the boss at the cafe. 458 00:26:38,333 --> 00:26:40,728 I'm not calling you a chief editor. 459 00:26:40,873 --> 00:26:43,368 Besides, you treat me like a part-timer too. 460 00:26:44,373 --> 00:26:46,666 I believe that's fair for each other. 461 00:26:47,843 --> 00:26:48,955 I'll be off then. 462 00:27:18,944 --> 00:27:20,342 (Part-time Employment Contract) 463 00:27:20,343 --> 00:27:22,302 (Kim Woo Jin, Kang Mi Hye) 464 00:27:26,684 --> 00:27:29,322 Let's call it a day. Good work, guys. 465 00:27:29,323 --> 00:27:31,475 - Good work. - Good work. 466 00:27:31,494 --> 00:27:34,153 I feel so dizzy. What should I do? 467 00:27:34,154 --> 00:27:36,112 It's because you're aged. 468 00:27:37,194 --> 00:27:39,032 I used to be all fine even after starving for days... 469 00:27:39,033 --> 00:27:40,792 to lose my weight back in the days. 470 00:27:40,793 --> 00:27:42,884 Now skipping a meal is enough to kill me. 471 00:27:43,234 --> 00:27:44,433 I'm so hungry. 472 00:27:44,434 --> 00:27:46,727 Wait! 473 00:27:47,674 --> 00:27:49,824 I'm sorry, but it's past business hours. 474 00:27:50,704 --> 00:27:52,056 Oh, ma'am. 475 00:27:52,674 --> 00:27:55,983 Hi, Mi Sun. Thank goodness I'm not late. 476 00:27:55,984 --> 00:27:57,612 How is your child? 477 00:27:57,613 --> 00:28:00,483 Yes, the surgery went well thanks to you. 478 00:28:00,484 --> 00:28:01,938 What a relief. 479 00:28:02,224 --> 00:28:03,941 I'm so grateful for what you've done... 480 00:28:04,754 --> 00:28:07,523 that I packed some snacks for you. 481 00:28:07,524 --> 00:28:09,716 - You didn't have to. - Oh my goodness. 482 00:28:10,764 --> 00:28:11,832 You made gimbap too. 483 00:28:11,833 --> 00:28:14,661 Put that down. You had your lunch. 484 00:28:15,363 --> 00:28:18,332 It should be enough for all of you. 485 00:28:18,833 --> 00:28:20,102 I've got to go now. 486 00:28:20,103 --> 00:28:22,503 Thank you so much for the food. 487 00:28:22,504 --> 00:28:23,503 Hurry on. 488 00:28:23,504 --> 00:28:25,261 You should be there for your sick child. 489 00:28:26,414 --> 00:28:29,243 My mother is looking after the kid. 490 00:28:29,244 --> 00:28:31,264 - What? - I have to work. 491 00:28:31,954 --> 00:28:34,206 Otherwise, we will have trouble making a living. 492 00:28:35,383 --> 00:28:37,575 We have to pay off the loan too. 493 00:28:39,224 --> 00:28:40,892 What about your husband? 494 00:28:40,893 --> 00:28:43,347 He should be there to help you at times like this. 495 00:28:45,934 --> 00:28:47,105 Cheer up. 496 00:28:47,994 --> 00:28:49,579 Your husband... 497 00:28:50,333 --> 00:28:51,990 will come to his senses one day. 498 00:28:55,504 --> 00:28:56,787 Thanks for the food. 499 00:29:03,083 --> 00:29:05,305 Goodness. 500 00:29:05,954 --> 00:29:08,479 There you go. 501 00:29:24,533 --> 00:29:28,311 I love you like red roses 502 00:29:28,343 --> 00:29:32,212 I wish you know my pounding heart 503 00:29:40,053 --> 00:29:41,741 You're home, Dad. 504 00:29:43,154 --> 00:29:44,993 Did you have fun today? 505 00:29:44,994 --> 00:29:46,004 Yes. 506 00:29:47,924 --> 00:29:49,122 Is your grandma inside? 507 00:29:49,123 --> 00:29:50,235 Yes. 508 00:29:52,533 --> 00:29:54,553 Mother, I'm home. 509 00:29:56,404 --> 00:29:57,575 Mother. 510 00:29:58,204 --> 00:29:59,689 Hi. 511 00:29:59,833 --> 00:30:01,460 You're home early. 512 00:30:01,504 --> 00:30:03,473 I worked outside the office today. 513 00:30:03,474 --> 00:30:06,139 I came straight home after. 514 00:30:06,343 --> 00:30:08,565 I see. Go wash up and have dinner. 515 00:30:08,714 --> 00:30:09,824 Yes, Mother. 516 00:30:10,684 --> 00:30:13,209 It smells so good. 517 00:30:13,714 --> 00:30:15,642 It's a stewed hairtail. 518 00:30:16,724 --> 00:30:18,471 - A stewed hairtail? - Yes. 519 00:30:22,224 --> 00:30:24,183 It looks amazing. 520 00:30:24,464 --> 00:30:26,716 Gosh, go get changed already. 521 00:30:26,964 --> 00:30:28,347 Okay. 522 00:30:28,633 --> 00:30:30,552 I love you, Mother. 523 00:30:34,704 --> 00:30:37,802 A stewed hairtail 524 00:30:37,803 --> 00:30:41,309 Don't throw your briefcase on the bed. 525 00:30:42,083 --> 00:30:44,164 Okay. 526 00:30:45,454 --> 00:30:47,635 A stewed hairtail 527 00:30:49,484 --> 00:30:50,483 Good. 528 00:30:50,484 --> 00:30:53,787 Don't throw your necktie on the lamp. 529 00:30:53,924 --> 00:30:55,712 Got that. 530 00:31:03,333 --> 00:31:06,203 Don't put your jacket on the dressing table. 531 00:31:06,204 --> 00:31:09,234 Don't molt out of your pants. 532 00:31:10,103 --> 00:31:12,365 All right, Mother. 533 00:31:13,313 --> 00:31:16,213 Is she watching me through a security camera or what? 534 00:31:16,214 --> 00:31:18,132 Hang your clothes in the wardrobe. 535 00:31:18,654 --> 00:31:20,502 All right, Mother. 536 00:31:22,524 --> 00:31:24,153 And go take a shower. 537 00:31:24,154 --> 00:31:25,653 You should eat with Da Bin. 538 00:31:25,654 --> 00:31:27,814 Don't make me set the table twice. 539 00:31:27,893 --> 00:31:29,378 All right. 540 00:31:30,363 --> 00:31:32,455 Mother, I'll be out in a minute. 541 00:31:53,654 --> 00:31:55,352 Pick up your socks! 542 00:31:55,353 --> 00:31:57,582 Are you going to throw your socks anywhere? 543 00:31:57,583 --> 00:31:59,340 All right, Mother. 544 00:32:06,164 --> 00:32:07,345 What is this? 545 00:32:08,303 --> 00:32:09,476 Is there a security... 546 00:32:14,204 --> 00:32:16,466 Mother, I got changed. 547 00:32:16,704 --> 00:32:18,612 You have some time before... 548 00:32:18,613 --> 00:32:19,642 a stewed hairtail to be done. 549 00:32:19,643 --> 00:32:21,663 Go out and recycle these. 550 00:32:21,744 --> 00:32:22,812 Pardon? 551 00:32:22,813 --> 00:32:25,036 What's wrong? Is there any problem? 552 00:32:25,654 --> 00:32:27,572 No. It's not that. 553 00:32:39,893 --> 00:32:41,233 What is this? 554 00:32:41,234 --> 00:32:43,254 What should I do about this? 555 00:32:47,504 --> 00:32:50,068 Hey. What are you doing? 556 00:32:50,843 --> 00:32:51,955 Father. 557 00:32:52,613 --> 00:32:54,443 Aren't you going to recycle them? 558 00:32:54,444 --> 00:32:55,713 What are you standing there for? 559 00:32:55,714 --> 00:32:57,127 What brings you here? 560 00:32:57,283 --> 00:32:59,173 What do you think I'm here for? 561 00:32:59,283 --> 00:33:01,808 I've come to recycle trash. 562 00:33:02,623 --> 00:33:04,503 Do you think I came here to eat a tonguefish? 563 00:33:05,393 --> 00:33:07,923 Are you still talking about the tonguefish? 564 00:33:07,924 --> 00:33:09,307 Be quiet. 565 00:33:10,024 --> 00:33:12,963 I wanted to have lunch with my son in a while. 566 00:33:13,164 --> 00:33:15,062 And what did you say? "I already ate". 567 00:33:15,063 --> 00:33:16,346 "I ate a tonguefish". 568 00:33:16,464 --> 00:33:18,352 My goodness. Good for you. 569 00:33:18,904 --> 00:33:21,203 Did you go to work happily after you had... 570 00:33:21,204 --> 00:33:22,961 a tonguefish that Ms. Park cooked for you... 571 00:33:23,774 --> 00:33:24,956 for your breakfast? 572 00:33:26,313 --> 00:33:28,091 Oh, my gosh. What's wrong with Mom? 573 00:33:28,343 --> 00:33:31,646 How come she never cook a tonguefish for you? 574 00:33:36,853 --> 00:33:38,792 You must separate the plastic waste... 575 00:33:38,793 --> 00:33:41,923 from the bottle. Don't throw them all in here. 576 00:33:41,924 --> 00:33:44,493 Father! This is my first time. 577 00:33:44,494 --> 00:33:46,362 What? What was that? 578 00:33:46,363 --> 00:33:48,727 - Is this your first time? - Yes. 579 00:33:49,504 --> 00:33:51,351 My goodness. 580 00:33:51,674 --> 00:33:53,694 Good for you. 581 00:33:53,774 --> 00:33:56,872 Mi Sun treats you nicely. 582 00:33:56,873 --> 00:33:59,443 Ms. Park adores you. 583 00:33:59,444 --> 00:34:02,614 You eat a tonguefish every morning. 584 00:34:02,813 --> 00:34:05,541 I envy you very much. 585 00:34:07,954 --> 00:34:09,135 Father. 586 00:34:09,853 --> 00:34:11,843 Should I bring you a tonguefish? 587 00:34:12,724 --> 00:34:14,452 Mother must have brought a lot. 588 00:34:14,453 --> 00:34:16,343 She has an open hand. 589 00:34:17,263 --> 00:34:20,133 Then is she going to make you a tonguefish... 590 00:34:20,134 --> 00:34:21,376 for dinner today? 591 00:34:21,663 --> 00:34:24,330 A tonguefish is... 592 00:34:24,563 --> 00:34:26,018 a great side dish. 593 00:34:26,304 --> 00:34:27,848 If you ever lose your appetite, 594 00:34:28,333 --> 00:34:31,676 rip it to pieces and enjoy its salty flavor. 595 00:34:32,344 --> 00:34:33,484 You should try that. 596 00:34:35,714 --> 00:34:37,531 Actually, she's making a stewed hairtail. 597 00:34:39,453 --> 00:34:40,626 What? 598 00:34:41,453 --> 00:34:42,952 A stewed hairtail? 599 00:34:42,953 --> 00:34:45,075 What's wrong with that? 600 00:34:45,453 --> 00:34:47,523 So you eat a tonguefish for breakfast. 601 00:34:47,524 --> 00:34:50,562 And you eat a stewed hairtail for dinner? 602 00:34:50,563 --> 00:34:51,674 Yes. 603 00:34:53,163 --> 00:34:56,003 Hey, then does she boil it down... 604 00:34:56,004 --> 00:34:57,733 with radish... 605 00:34:57,734 --> 00:35:00,259 or potato? 606 00:35:00,404 --> 00:35:01,919 I don't know. 607 00:35:03,074 --> 00:35:05,367 - Ouch! - You should know that! 608 00:35:05,813 --> 00:35:09,443 You should've checked that beforehand! 609 00:35:09,444 --> 00:35:10,512 Oh, my gosh! 610 00:35:10,513 --> 00:35:12,682 Why do you keep hitting me? 611 00:35:12,683 --> 00:35:14,613 If you are so curious, come with me... 612 00:35:14,614 --> 00:35:15,883 and have dinner together. 613 00:35:15,884 --> 00:35:19,023 How can I do that to her? 614 00:35:19,024 --> 00:35:20,722 It doesn't matter. You want to eat her cooking. 615 00:35:20,723 --> 00:35:22,076 You should eat dinner with us. 616 00:35:22,163 --> 00:35:23,923 Gosh! This is very difficult. 617 00:35:23,924 --> 00:35:25,633 Forget about it. 618 00:35:25,634 --> 00:35:27,715 Go home. 619 00:35:27,864 --> 00:35:30,358 And check if Ms. Park boils down... 620 00:35:30,663 --> 00:35:32,553 a stewed hairtail with radish... 621 00:35:33,034 --> 00:35:35,773 or potato. You should... 622 00:35:35,774 --> 00:35:37,894 figure that out. 623 00:35:38,043 --> 00:35:40,372 And text me. 624 00:35:40,373 --> 00:35:42,283 - Do you understand? - You want me to text you? 625 00:35:42,284 --> 00:35:43,828 That's right! 626 00:35:43,837 --> 00:35:46,817 (Episode 14 will air shortly.) 627 00:35:47,738 --> 00:35:49,967 "I release you now." 628 00:35:49,968 --> 00:35:53,069 "You may go home." 629 00:35:55,707 --> 00:35:58,001 - Good job! - It's your turn, Mi Ok. 630 00:35:58,047 --> 00:35:59,927 - Is it my turn? - Yes, Mi Ok. 631 00:36:01,047 --> 00:36:02,432 You did a great job. 632 00:36:09,458 --> 00:36:10,528 The title is... 633 00:36:11,327 --> 00:36:13,882 "Looking Back on My Life". 634 00:36:15,397 --> 00:36:18,154 "There is no other way left..." 635 00:36:18,568 --> 00:36:19,840 "in my life." 636 00:36:21,198 --> 00:36:23,358 "I had a hard life." 637 00:36:24,037 --> 00:36:25,380 "But there is nothing left." 638 00:36:26,867 --> 00:36:29,129 "Time has flown like an arrow." 639 00:36:29,837 --> 00:36:31,393 "And it's settled on the empty floor..." 640 00:36:32,208 --> 00:36:33,824 "like dust." 641 00:36:35,418 --> 00:36:37,740 "What did I live for?" 642 00:36:38,547 --> 00:36:40,567 "I try my hardest to remember." 643 00:36:40,617 --> 00:36:42,102 "But I can't." 644 00:36:42,988 --> 00:36:44,069 "However," 645 00:36:44,757 --> 00:36:46,706 "I still haven't broken my old and bad habit..." 646 00:36:46,988 --> 00:36:49,855 "and wander around the kitchen." 647 00:36:50,528 --> 00:36:54,164 "What should I cook for side dish today?" 648 00:36:55,238 --> 00:36:56,581 Gosh! I'm sick of it. 649 00:36:59,037 --> 00:37:00,107 "Mother-in-law used to like..." 650 00:37:00,108 --> 00:37:02,026 "flounder mugwort soup." 651 00:37:03,037 --> 00:37:05,704 "My son even risks his life over fried sausage." 652 00:37:07,348 --> 00:37:09,135 "My husband used to only eat hangover soup." 653 00:37:09,917 --> 00:37:11,967 "Now I have to make him three meals a day." 654 00:37:14,117 --> 00:37:16,107 "He wants me to cook three times a day." 655 00:37:17,557 --> 00:37:19,244 That's all they can do. 656 00:37:22,328 --> 00:37:24,146 "Who was I?" 657 00:37:24,897 --> 00:37:27,322 "What was my dream?" 658 00:37:29,167 --> 00:37:30,309 "My life..." 659 00:37:31,637 --> 00:37:33,829 "I spent my whole life making your meals." 660 00:37:35,477 --> 00:37:36,619 "Turn back my time." 661 00:37:38,048 --> 00:37:39,220 "Please turn it back!" 662 00:37:41,018 --> 00:37:42,997 "Bring me back to the time..." 663 00:37:44,078 --> 00:37:45,602 "when flowers are blooming in spring." 664 00:37:57,928 --> 00:37:59,241 My goodness. 665 00:38:01,168 --> 00:38:02,279 Hey. 666 00:38:04,268 --> 00:38:06,631 I guess it was very touching. 667 00:38:07,008 --> 00:38:08,926 - Good job. - That was awesome. 668 00:38:09,138 --> 00:38:10,724 - Awesome. - Great job. 669 00:38:26,288 --> 00:38:28,014 Honey, what are you doing? 670 00:38:30,997 --> 00:38:34,431 I thought I told you not to eat on the sofa. 671 00:38:34,768 --> 00:38:36,037 We have a kitchen. 672 00:38:36,038 --> 00:38:38,159 Why do you always eat out here? 673 00:38:38,407 --> 00:38:41,942 And can't you eat ramyeon in a nice bowl? 674 00:38:42,608 --> 00:38:44,294 Are you a refugee or what? 675 00:38:44,678 --> 00:38:47,031 Do you really want to eat that from a pot? 676 00:38:47,777 --> 00:38:49,434 You have a very poor taste. 677 00:38:53,187 --> 00:38:56,387 "Poor taste"? Are you serious? 678 00:38:56,388 --> 00:38:58,104 That's right. You have a poor taste. 679 00:38:58,458 --> 00:39:01,326 Please don't lose your manners as you get old. 680 00:39:02,228 --> 00:39:04,015 What about you? 681 00:39:04,497 --> 00:39:07,497 Goodness. Why are you yelling? 682 00:39:08,198 --> 00:39:09,896 What about me? 683 00:39:09,897 --> 00:39:12,906 Do you have something that you want to say? 684 00:39:12,907 --> 00:39:14,452 What is your problem? 685 00:39:15,708 --> 00:39:16,991 Tell me! 686 00:39:17,337 --> 00:39:20,711 Why are you giving me that look without a word? 687 00:39:21,478 --> 00:39:24,017 What is that? What's your problem? 688 00:39:24,018 --> 00:39:26,008 Did you buy a tonguefish for me? 689 00:39:26,988 --> 00:39:29,340 Did you buy a tonguefish for me? 690 00:39:29,788 --> 00:39:31,303 My goodness. 691 00:39:34,288 --> 00:39:35,338 What? 692 00:39:35,758 --> 00:39:38,253 You didn't buy it. You're empty-handed, right? 693 00:39:38,467 --> 00:39:40,891 You didn't buy it. I knew it. 694 00:39:41,138 --> 00:39:42,714 You broke our promise! 695 00:39:42,738 --> 00:39:43,949 You ignored me. 696 00:39:44,097 --> 00:39:46,158 Who would put up with being belittled? 697 00:39:46,337 --> 00:39:48,237 And then what? "Manners"? 698 00:39:48,238 --> 00:39:49,836 My goodness. 699 00:39:49,837 --> 00:39:51,222 You and your fish. 700 00:39:51,377 --> 00:39:53,165 Tonguefish, tonguefish. 701 00:39:53,377 --> 00:39:55,246 Were you starved of tonguefish? 702 00:39:55,247 --> 00:39:57,276 Why are you always talking about it? 703 00:39:57,277 --> 00:39:59,146 Because I crave it. 704 00:39:59,147 --> 00:40:00,887 Can't you handle your cravings? 705 00:40:00,888 --> 00:40:02,287 - I can't! - Gosh. 706 00:40:02,288 --> 00:40:03,787 Good for you then. 707 00:40:03,788 --> 00:40:04,956 What? 708 00:40:04,957 --> 00:40:07,251 You love food too much. 709 00:40:07,528 --> 00:40:09,779 And you're always in an undershirt. 710 00:40:10,798 --> 00:40:13,126 Who would consider you a man? 711 00:40:13,127 --> 00:40:14,266 My goodness. 712 00:40:14,267 --> 00:40:18,005 I wish you were half as good as Sun Ja. 713 00:40:19,207 --> 00:40:21,299 Why are you mentioning her? 714 00:40:21,778 --> 00:40:24,136 Are you comparing her to me again? 715 00:40:24,137 --> 00:40:25,188 What, compare? 716 00:40:26,278 --> 00:40:29,449 Do you even think you're comparable? 717 00:40:30,077 --> 00:40:33,116 If you were a food, you'd be faulty. 718 00:40:33,117 --> 00:40:35,157 How dare you compare yourself to her? 719 00:40:35,158 --> 00:40:37,456 - What? - Sun Ja at least... 720 00:40:37,457 --> 00:40:40,487 buys tonguefish that is very hard to dry, 721 00:40:40,488 --> 00:40:44,126 and dries it nicely in the cold winter air... 722 00:40:44,127 --> 00:40:47,766 just to feed the kids something good. 723 00:40:47,767 --> 00:40:50,996 What about you? What party was it? 724 00:40:50,997 --> 00:40:53,706 You just hummed and enjoyed yourself... 725 00:40:53,707 --> 00:40:55,091 and came home now. 726 00:40:55,207 --> 00:40:57,904 Can you call yourself a housewife? 727 00:40:57,947 --> 00:40:59,677 Are you a mom? 728 00:40:59,678 --> 00:41:01,435 A wife with a husband? 729 00:41:02,718 --> 00:41:05,819 This is dereliction of duty, okay? 730 00:41:06,088 --> 00:41:07,587 Do you know what that is? 731 00:41:07,588 --> 00:41:09,002 It's dereliction of duty. 732 00:41:09,358 --> 00:41:12,357 Do you know what Ms. Park is doing? 733 00:41:12,358 --> 00:41:13,439 Okay, fine. 734 00:41:13,687 --> 00:41:15,397 What is she doing? 735 00:41:15,398 --> 00:41:17,751 She made a stewed hairtail. 736 00:41:17,968 --> 00:41:19,007 What? 737 00:41:19,098 --> 00:41:21,259 - "A stewed hairtail"? - Yes. 738 00:41:21,898 --> 00:41:24,735 - Oh, I see. - What? 739 00:41:24,908 --> 00:41:28,776 The great housewife made a stewed hairtail. 740 00:41:28,778 --> 00:41:32,746 She's stewing it in a pot in the next block. 741 00:41:33,178 --> 00:41:35,076 What do you think she adds... 742 00:41:35,077 --> 00:41:37,502 when she stews the hairtail, 743 00:41:37,747 --> 00:41:40,374 radishes or potatoes? 744 00:41:40,488 --> 00:41:43,850 In a short while, Jin Soo... 745 00:41:44,528 --> 00:41:47,013 will text me with an update. 746 00:41:47,257 --> 00:41:48,369 What? 747 00:41:49,257 --> 00:41:50,711 You're doing this... 748 00:41:50,898 --> 00:41:53,220 because you want to eat Ms. Park's cooking. 749 00:41:53,627 --> 00:41:56,566 What are you saying? No. 750 00:41:56,567 --> 00:41:58,789 Don't you say no. 751 00:41:58,807 --> 00:42:01,029 It's so painfully obvious. 752 00:42:01,937 --> 00:42:03,796 Go over there then. 753 00:42:04,437 --> 00:42:07,508 Take your chopsticks and go to Da Bin's. 754 00:42:08,678 --> 00:42:11,980 Go to your in-law who's as lovely... 755 00:42:12,048 --> 00:42:13,616 and elegant as roses... 756 00:42:13,617 --> 00:42:14,870 and... 757 00:42:15,887 --> 00:42:17,907 ask her to feed you. 758 00:42:18,228 --> 00:42:19,399 What? 759 00:42:19,557 --> 00:42:21,256 Roses, my foot. 760 00:42:21,257 --> 00:42:23,318 You're so silly. 761 00:42:24,028 --> 00:42:25,179 What? 762 00:42:25,267 --> 00:42:27,248 Why you evil... 763 00:42:32,538 --> 00:42:34,385 Dad, they're radishes. 764 00:42:36,077 --> 00:42:37,824 You evil... 765 00:42:38,577 --> 00:42:39,890 What's up with you? 766 00:42:40,307 --> 00:42:42,197 Do you know what time it is? 767 00:42:42,348 --> 00:42:43,863 I met some friends. 768 00:42:44,517 --> 00:42:46,133 You said you'd work late. 769 00:42:47,148 --> 00:42:48,316 I was leaving... 770 00:42:48,317 --> 00:42:50,686 when friends invited me to tea, okay? 771 00:42:50,687 --> 00:42:52,287 You should come straight home after work, 772 00:42:52,288 --> 00:42:54,696 not having teas with friends. 773 00:42:54,697 --> 00:42:56,196 Who were these friends? 774 00:42:56,197 --> 00:42:57,927 Soo Jung and Ji Min. 775 00:42:57,928 --> 00:42:59,413 Fat Soo Jung? 776 00:42:59,598 --> 00:43:01,355 And bad-tempered Ji Min? 777 00:43:01,668 --> 00:43:02,778 Yes. 778 00:43:02,838 --> 00:43:06,066 Fat Soo Jung asked if you're still an idiot... 779 00:43:06,067 --> 00:43:07,766 and bad-tempered Ji Min... 780 00:43:07,767 --> 00:43:09,959 asked if you still have that bad habit. 781 00:43:10,377 --> 00:43:11,647 What? 782 00:43:11,648 --> 00:43:14,031 Did you meet your friends to talk about me? 783 00:43:14,478 --> 00:43:16,740 You told your mom you'd work late... 784 00:43:16,778 --> 00:43:18,908 then met friends to make fun of me? 785 00:43:19,588 --> 00:43:21,686 Don't you think you're being careless... 786 00:43:21,687 --> 00:43:23,273 because Mother helps out? 787 00:43:23,317 --> 00:43:25,579 - "Careless"? - Yes, careless. 788 00:43:27,088 --> 00:43:29,897 Even if Mother helps with the housework, 789 00:43:29,898 --> 00:43:32,727 you should do your part. 790 00:43:32,728 --> 00:43:34,112 Is that why you're... 791 00:43:34,197 --> 00:43:35,897 going to the Alps with Yoon Young Hyun, 792 00:43:35,898 --> 00:43:37,615 Soo Jung's husband? 793 00:43:38,408 --> 00:43:39,852 What? 794 00:43:40,567 --> 00:43:43,102 My mom comes by morning and evening to help, 795 00:43:43,377 --> 00:43:46,104 and your wife works all day. 796 00:43:46,447 --> 00:43:48,376 You never vacuum once on the weekend... 797 00:43:48,377 --> 00:43:50,166 or play with Da Bin and what? 798 00:43:50,317 --> 00:43:52,047 You guys will take a break... 799 00:43:52,048 --> 00:43:54,169 this holiday and to go to the Alps? 800 00:43:54,418 --> 00:43:56,780 You'll go on a cycling trip? 801 00:43:57,158 --> 00:43:58,875 Are you out of your mind? 802 00:43:58,988 --> 00:44:00,326 Are you? 803 00:44:00,327 --> 00:44:02,045 No, no. 804 00:44:02,127 --> 00:44:04,496 Where did you hear such a thing? 805 00:44:04,497 --> 00:44:06,083 You're wrong. 806 00:44:06,398 --> 00:44:07,996 What do you mean? 807 00:44:07,997 --> 00:44:09,597 You've been saving... 808 00:44:09,598 --> 00:44:11,213 200 dollars a month for a year now. 809 00:44:11,707 --> 00:44:14,737 Your wife can barely spend 10 dollars. 810 00:44:14,937 --> 00:44:17,337 Do you want to save 200 dollars each month... 811 00:44:17,338 --> 00:44:18,994 to go to the Alps? 812 00:44:19,278 --> 00:44:21,974 And then you complain about the allowance? 813 00:44:22,378 --> 00:44:23,589 Also, 814 00:44:23,878 --> 00:44:26,586 with Ji Min's husband Kang In Hak, 815 00:44:26,587 --> 00:44:30,295 you'll go to New Zealand this summer to catch tuna? 816 00:44:30,518 --> 00:44:33,316 So you're saving up 150 dollars a month? 817 00:44:34,187 --> 00:44:35,956 How could he tell? 818 00:44:35,957 --> 00:44:39,098 Why don't you just go deep-sea fishing? 819 00:44:39,227 --> 00:44:41,696 Go far, far away on a deep-sea fishing boat... 820 00:44:41,697 --> 00:44:44,091 - and send money home. - I was... 821 00:44:45,237 --> 00:44:46,551 Anyway, 822 00:44:47,207 --> 00:44:49,137 I have 3,500 dollars... 823 00:44:49,138 --> 00:44:51,299 you'd saved up so far. 824 00:44:51,477 --> 00:44:52,877 That's all you need to know. 825 00:44:52,878 --> 00:44:55,377 I saved that up over a year. Give it back. 826 00:44:55,378 --> 00:44:57,065 - Give it back. - Get off me. 827 00:44:58,918 --> 00:45:00,331 Listen. 828 00:45:00,888 --> 00:45:03,787 I'm losing my mind working and raising Da Bin. 829 00:45:04,018 --> 00:45:07,259 Even my mom's suffering, trying to help us out. 830 00:45:08,057 --> 00:45:11,159 Don't you dare enjoy any kind of hobby again. 831 00:45:11,567 --> 00:45:13,167 Then I'll divorce you. 832 00:45:13,168 --> 00:45:14,480 Okay? 833 00:45:18,437 --> 00:45:21,066 Mi Sun, it's my money from my pay. Give it back. 834 00:45:21,067 --> 00:45:23,259 Do you still have something left to say? 835 00:45:25,178 --> 00:45:26,591 Sleep on your own tonight! 836 00:45:27,248 --> 00:45:28,430 Honey. 837 00:45:29,148 --> 00:45:30,188 Mi Sun. 838 00:45:42,957 --> 00:45:44,170 Tae Ju, where... 839 00:45:45,097 --> 00:45:47,753 He has a lot of secrets. 840 00:45:48,898 --> 00:45:50,196 Right, Mi Rae? 841 00:45:50,197 --> 00:45:51,236 Yes. 842 00:45:51,237 --> 00:45:52,420 How about a coffee? 843 00:45:52,837 --> 00:45:55,302 Enjoy a cup on your own. 844 00:45:58,748 --> 00:46:00,727 - Yes, Mother. - I'm sorry. 845 00:46:01,278 --> 00:46:02,777 I didn't hear my phone yesterday. 846 00:46:02,778 --> 00:46:04,566 It's okay. 847 00:46:04,678 --> 00:46:06,062 Was something wrong? 848 00:46:06,187 --> 00:46:08,884 I went to see Father yesterday. 849 00:46:09,317 --> 00:46:10,701 Did you? 850 00:46:11,587 --> 00:46:12,738 Well done. 851 00:46:13,357 --> 00:46:14,586 What did he say? 852 00:46:14,587 --> 00:46:17,426 He's still displeased with me. 853 00:46:19,697 --> 00:46:23,101 So I asked him not to call. 854 00:46:23,337 --> 00:46:24,924 I get weird glances at work. 855 00:46:26,437 --> 00:46:28,124 I should be careful then too. 856 00:46:28,577 --> 00:46:30,699 I won't call you while at work either. 857 00:46:31,548 --> 00:46:34,275 When will you come to my home? 858 00:46:34,847 --> 00:46:37,372 You said you missed my cooking. 859 00:46:38,148 --> 00:46:39,446 I'll come this weekend. 860 00:46:39,447 --> 00:46:41,064 See you then. 861 00:46:41,347 --> 00:46:42,569 Okay, Mother. 862 00:46:57,593 --> 00:47:02,593 [Kocowa Ver] KBS2 E14 'Mother of Mine' "Mi Ri and Tae Ju Working Outside" -♥ Ruo Xi ♥- 863 00:47:16,587 --> 00:47:19,027 You have a meeting at 1pm with the Planning Team. 864 00:47:19,028 --> 00:47:21,986 At 3pm you will meet Segang Group's Mr. Jung. 865 00:47:22,128 --> 00:47:24,218 At 5pm, Legal will brief you. 866 00:47:26,967 --> 00:47:28,008 Ms. Jeon? 867 00:47:28,898 --> 00:47:30,181 Very well. 868 00:47:31,097 --> 00:47:32,179 So, 869 00:47:32,868 --> 00:47:34,725 Marketing's Ms. Kang Mi Ri. 870 00:47:35,607 --> 00:47:36,748 Yes. 871 00:47:38,138 --> 00:47:39,562 Can I see her personnel record... 872 00:47:40,508 --> 00:47:43,780 and 10-year work assessment? 873 00:47:44,148 --> 00:47:46,611 Yes. I'll have them ready tomorrow morning. 874 00:47:46,648 --> 00:47:48,436 Okay. You can leave. 875 00:48:07,567 --> 00:48:09,254 Today's receipts. 876 00:48:09,807 --> 00:48:10,948 Mr. Park. 877 00:48:11,207 --> 00:48:12,777 Will you please stop? 878 00:48:12,778 --> 00:48:16,147 You should. Stop hassling Tae Ju. 879 00:48:16,148 --> 00:48:17,834 I feel bad for him. 880 00:48:18,947 --> 00:48:20,361 Will you be quiet? 881 00:48:21,087 --> 00:48:22,556 Get to it. 882 00:48:22,557 --> 00:48:26,426 Don't you think today will be a meaningful day? 883 00:48:28,258 --> 00:48:31,429 Yes. I'm sure it will be. 884 00:48:32,128 --> 00:48:33,427 You must experience... 885 00:48:33,428 --> 00:48:35,867 what life is like in an organization. 886 00:48:35,868 --> 00:48:38,066 Then you'll pull yourself together... 887 00:48:38,067 --> 00:48:39,907 Mr. Han, we're working outside the office. 888 00:48:39,908 --> 00:48:42,201 - Get ready. - And work outside. 889 00:48:42,378 --> 00:48:44,831 What? Is he going out? 890 00:48:45,607 --> 00:48:46,907 Didn't you hear me? 891 00:48:46,908 --> 00:48:48,493 Mr. Han, get ready for outside work. 892 00:48:48,878 --> 00:48:49,976 Ms. Kang. 893 00:48:49,977 --> 00:48:51,129 Okay. 894 00:48:51,217 --> 00:48:52,531 Follow me. 895 00:48:53,548 --> 00:48:55,033 Here you go. 896 00:48:56,258 --> 00:48:58,017 Hey, Tae Ju. 897 00:48:58,018 --> 00:48:59,098 Ms. Kang. 898 00:49:00,457 --> 00:49:01,771 I'm sure they're dating. 899 00:49:16,577 --> 00:49:19,446 Number 16. What color is more popular? 900 00:49:19,447 --> 00:49:22,316 Pink offers more focal points than ivory, 901 00:49:22,317 --> 00:49:23,547 so this sells more. 902 00:49:23,548 --> 00:49:24,659 Pink? 903 00:49:25,748 --> 00:49:27,617 How many of these do you sell? 904 00:49:27,618 --> 00:49:28,986 It's our bestseller. 905 00:49:28,987 --> 00:49:31,180 We're going to order more. 906 00:49:31,258 --> 00:49:33,456 Try harder to promote it. 907 00:49:33,457 --> 00:49:34,927 On the inside, 908 00:49:34,928 --> 00:49:38,129 there's an extra zipper. Be sure to point it out. 909 00:49:42,868 --> 00:49:45,706 And please check on these linen jackets. 910 00:49:45,707 --> 00:49:46,736 Excuse me. 911 00:49:46,737 --> 00:49:48,252 Make sure we have them. 912 00:49:49,477 --> 00:49:51,436 These are all FW. 913 00:49:51,437 --> 00:49:53,366 Please switch to SS. 914 00:49:56,018 --> 00:49:59,249 Match this to the color of the outwear. 915 00:49:59,388 --> 00:50:01,408 And always zip it up this much. 916 00:50:01,518 --> 00:50:03,117 Now that it's spring, replace the skirt... 917 00:50:03,118 --> 00:50:05,552 with a brighter color. 918 00:50:07,428 --> 00:50:08,438 And... 919 00:50:09,197 --> 00:50:10,611 this seems a bit loose. 920 00:50:10,898 --> 00:50:13,297 Pinch it about this much. 921 00:50:13,298 --> 00:50:15,761 And replace the cap with a brighter color. 922 00:50:19,107 --> 00:50:21,359 Checking the displays is a big task. 923 00:50:21,908 --> 00:50:24,361 Modern society sets a high value on what's visible. 924 00:50:25,148 --> 00:50:26,460 We must expand the business... 925 00:50:26,548 --> 00:50:29,001 into people's mind now. 926 00:50:29,178 --> 00:50:30,547 That's why we started to put... 927 00:50:30,548 --> 00:50:31,986 the stories to people's ambitions... 928 00:50:31,987 --> 00:50:33,517 and uncertain images. 929 00:50:33,518 --> 00:50:34,932 It is called "content". 930 00:50:35,057 --> 00:50:37,356 Now, any company in our industry... 931 00:50:37,357 --> 00:50:38,641 without their own content is bound to fail. 932 00:50:39,158 --> 00:50:42,562 How do you discover that content? 933 00:50:44,658 --> 00:50:47,698 I brought you here to discover and think of it. 934 00:50:47,868 --> 00:50:50,322 Did the fresh air only make you feel good? 935 00:50:53,467 --> 00:50:55,436 Well, being in a good mood... 936 00:50:55,437 --> 00:50:57,457 makes me more creative. 937 00:50:59,678 --> 00:51:01,547 If you keep grinning like that, 938 00:51:01,548 --> 00:51:04,346 it would embarrass the person with you, 939 00:51:04,347 --> 00:51:05,458 don't you agree? 940 00:51:08,087 --> 00:51:09,169 Yes, ma'am. 941 00:51:09,418 --> 00:51:11,812 Let's go. We need to go to the next store. 942 00:51:16,727 --> 00:51:19,798 She keeps changing her mind. 943 00:51:32,607 --> 00:51:34,163 Wait! Wait! 944 00:51:35,178 --> 00:51:36,390 Give me your paw. 945 00:51:36,847 --> 00:51:39,446 You need to wash your paw since you went outside. 946 00:51:39,447 --> 00:51:41,235 You can't just come in. 947 00:51:43,518 --> 00:51:46,759 Mi Hye, you are incredible. 948 00:51:46,788 --> 00:51:48,956 I heard most authors lack housekeeping skills. 949 00:51:48,957 --> 00:51:51,196 If you face hardships in life, 950 00:51:51,197 --> 00:51:52,742 those skills come naturally. 951 00:51:53,227 --> 00:51:54,682 I have to do whatever that makes money. 952 00:51:57,337 --> 00:51:58,924 You cleaned the windows too? 953 00:51:59,307 --> 00:52:01,137 The windows, the floor, 954 00:52:01,138 --> 00:52:03,532 the table, and the bathroom are givens. 955 00:52:03,638 --> 00:52:05,576 I also placed an order for the takeout cups... 956 00:52:05,577 --> 00:52:07,800 and brought in the beans. 957 00:52:08,178 --> 00:52:09,976 Gosh. Mi Hye. 958 00:52:09,977 --> 00:52:11,937 Don't compliment me because... 959 00:52:12,717 --> 00:52:15,182 that will make me feel even more pathetic. 960 00:52:16,518 --> 00:52:18,437 I'll clean the second floor now. 961 00:52:30,398 --> 00:52:31,821 Seriously. 962 00:52:32,737 --> 00:52:34,556 It's clean. 963 00:52:35,207 --> 00:52:37,430 Does he have mysophobia or something? 964 00:52:46,788 --> 00:52:48,017 Look at this. 965 00:52:48,018 --> 00:52:51,048 I bet he never even read all these books. 966 00:52:51,158 --> 00:52:52,673 He's showing off. 967 00:53:04,267 --> 00:53:05,449 (Twenty Is Winter) 968 00:53:05,937 --> 00:53:07,120 Why is this here? 969 00:53:09,437 --> 00:53:11,255 (Twenty Is Winter) 970 00:53:24,058 --> 00:53:26,179 Then the guy who bought the book is... 971 00:53:26,957 --> 00:53:28,745 Why are you grinning like that? 972 00:53:29,058 --> 00:53:30,256 What? 973 00:53:30,257 --> 00:53:31,884 Hey, well... 974 00:53:32,868 --> 00:53:34,181 Because of Mi Hye. 975 00:53:34,527 --> 00:53:35,912 What about her? 976 00:53:37,037 --> 00:53:39,532 Where did she go? 977 00:53:40,408 --> 00:53:41,822 She's cleaning upstairs. 978 00:53:42,408 --> 00:53:46,518 She's so cheerful, pure, and cute. 979 00:53:46,707 --> 00:53:48,060 Don't you agree? 980 00:53:48,947 --> 00:53:51,472 Cheerful, pure, and cute? My foot. 981 00:53:52,247 --> 00:53:53,297 Hey. 982 00:53:55,658 --> 00:53:57,233 What are you doing there? 983 00:53:59,287 --> 00:54:00,701 Why are you so startled? 984 00:54:01,487 --> 00:54:03,780 Were you slacking off? 985 00:54:04,158 --> 00:54:05,541 I was not. 986 00:54:07,598 --> 00:54:09,921 I was cleaning and arranging these. 987 00:54:13,808 --> 00:54:15,394 Isn't it a masterpiece? 988 00:54:17,537 --> 00:54:19,901 What... What is? 989 00:54:20,078 --> 00:54:21,664 "Twenty Is Winter". 990 00:54:23,648 --> 00:54:24,746 Have you read it? 991 00:54:24,747 --> 00:54:26,262 I'm not sure. 992 00:54:27,247 --> 00:54:30,317 Have I? Have I read it? Haven't I? 993 00:54:30,588 --> 00:54:31,799 I don't know. 994 00:54:33,957 --> 00:54:36,422 Come to think of it, you have the same name. 995 00:54:37,158 --> 00:54:38,683 The author is Kang Mi Hye, 996 00:54:39,598 --> 00:54:40,941 and so are you. 997 00:54:43,197 --> 00:54:45,390 It's so common name. 998 00:54:45,767 --> 00:54:47,828 There are three Kang Mi Hyes... 999 00:54:48,007 --> 00:54:49,522 no, four, in my town. 1000 00:54:49,578 --> 00:54:51,931 My mom has a friend who's also a Kang Mi Hye. 1001 00:54:52,507 --> 00:54:54,446 I hear she's taking some class... 1002 00:54:54,447 --> 00:54:56,265 at some cultural center or something. 1003 00:54:58,618 --> 00:55:01,273 I've always wanted to meet that author, 1004 00:55:02,618 --> 00:55:04,103 but she disappeared. 1005 00:55:05,358 --> 00:55:07,853 Do you happen to know where she is? 1006 00:55:09,128 --> 00:55:10,208 Pardon? 1007 00:55:15,797 --> 00:55:17,167 I heard she died. 1008 00:55:17,168 --> 00:55:18,278 What? 1009 00:55:19,908 --> 00:55:21,281 She died? 1010 00:55:21,437 --> 00:55:22,487 Yes. 1011 00:55:25,207 --> 00:55:28,107 Fine. She died. 1012 00:55:28,378 --> 00:55:29,590 I see. 1013 00:55:30,878 --> 00:55:32,533 I think she defected. 1014 00:55:36,158 --> 00:55:37,500 "Defected"? 1015 00:55:38,487 --> 00:55:41,356 Don't you mean "immigrated"? 1016 00:55:41,457 --> 00:55:42,857 Did she immigrated? 1017 00:55:42,858 --> 00:55:44,271 - Where to? - Sorry? 1018 00:55:44,628 --> 00:55:45,840 Where did she immigrate to? 1019 00:55:46,997 --> 00:55:48,542 Los Angeles? 1020 00:55:50,967 --> 00:55:52,382 I'm sorry. 1021 00:55:55,477 --> 00:55:57,022 I'm stepping out again. 1022 00:55:57,777 --> 00:55:59,869 - Kang Mi Hye. - Yes, sir. 1023 00:56:02,848 --> 00:56:04,029 Clean... 1024 00:56:05,318 --> 00:56:06,833 thoroughly. 1025 00:56:07,088 --> 00:56:08,259 Got that? 1026 00:56:08,517 --> 00:56:09,729 Yes, sir. 1027 00:56:22,467 --> 00:56:23,579 She died? 1028 00:56:24,297 --> 00:56:25,448 Gosh. 1029 00:56:26,908 --> 00:56:29,130 Hey. What's wrong? 1030 00:56:29,777 --> 00:56:31,252 Is there a problem with Mi Hye? 1031 00:56:32,308 --> 00:56:33,419 What is this? 1032 00:56:34,408 --> 00:56:35,817 Once she finishes upstairs, 1033 00:56:35,818 --> 00:56:37,394 make her redo the floor. 1034 00:56:47,457 --> 00:56:49,619 (Twenty Is Winter) 1035 00:57:10,547 --> 00:57:12,809 (Kim Tae Joon) 1036 00:57:22,128 --> 00:57:23,208 Da Bin. 1037 00:57:28,868 --> 00:57:30,049 Mother. 1038 00:57:42,318 --> 00:57:44,236 Da Bin and Mother aren't home. 1039 00:57:44,777 --> 00:57:46,504 They must be at the store. 1040 00:57:47,747 --> 00:57:49,256 Can't you call before you leave work... 1041 00:57:49,257 --> 00:57:50,986 and pick up Da Bin? 1042 00:57:50,987 --> 00:57:52,502 Did I know? 1043 00:57:52,888 --> 00:57:54,887 She's always here, so I assumed she'd be here. 1044 00:57:54,888 --> 00:57:56,776 She gets busy at times. 1045 00:57:56,957 --> 00:57:58,966 Why are you so selfish? 1046 00:57:58,967 --> 00:58:00,382 What? "Selfish"? 1047 00:58:01,727 --> 00:58:04,296 You swiped all the money I saved for a year. 1048 00:58:04,297 --> 00:58:06,266 Are you really not going to give it back? 1049 00:58:06,267 --> 00:58:07,506 I'm the one who swiped it? 1050 00:58:07,507 --> 00:58:09,224 You pocketed money for our living expenses. 1051 00:58:09,237 --> 00:58:10,337 "Pocketed"? 1052 00:58:10,338 --> 00:58:11,377 Shut it. 1053 00:58:11,378 --> 00:58:13,006 Don't you dare bring that up again. 1054 00:58:13,007 --> 00:58:15,947 I'll make Soo Jung and Ji Min pay for this. 1055 00:58:17,648 --> 00:58:19,117 We've already put Yoon Young Hyun, 1056 00:58:19,118 --> 00:58:20,486 Kang In Hak, and Jung Jin Soo... 1057 00:58:20,487 --> 00:58:22,256 up for sale in the secondhand site. 1058 00:58:22,257 --> 00:58:23,486 I doubt any of them will sell, though. 1059 00:58:23,487 --> 00:58:25,851 - What? - I'm busy. Bye. 1060 00:58:30,527 --> 00:58:32,114 Hello? 1061 00:58:33,267 --> 00:58:34,479 Darn it. 1062 00:58:36,237 --> 00:58:38,489 She never lets me win. 1063 00:58:47,148 --> 00:58:49,571 La vie en rose 1064 00:58:59,388 --> 00:59:01,456 She always calls over her mom and abuses her, 1065 00:59:01,457 --> 00:59:02,912 but she acts so high and mighty. 1066 00:59:03,328 --> 00:59:05,146 Get you! Whatever. 1067 00:59:06,297 --> 00:59:07,812 Let's go. 1068 00:59:08,967 --> 00:59:10,796 Play music. 1069 00:59:10,797 --> 00:59:12,858 That's it. Good. 1070 00:59:19,078 --> 00:59:22,446 Your Majesty, here are your sausages. 1071 00:59:22,447 --> 00:59:25,016 Good. Who cooked them? 1072 00:59:25,017 --> 00:59:27,542 Mother cooked them. 1073 00:59:29,987 --> 00:59:32,007 - Let's go in. - Okay. 1074 00:59:32,687 --> 00:59:36,565 Goodness. Who left the TV blasting? 1075 00:59:37,497 --> 00:59:38,872 Mother. 1076 00:59:39,197 --> 00:59:40,510 When did you get... 1077 00:59:42,937 --> 00:59:44,513 - Daddy! - My gosh. 1078 00:59:47,967 --> 00:59:50,129 What are you doing? 1079 00:59:51,537 --> 00:59:54,174 Are you really going to be like this? 1080 00:59:56,217 --> 00:59:57,490 Darn it... 1081 01:00:14,967 --> 01:00:17,522 Where are we? Weren't we going to eat? 1082 01:00:18,338 --> 01:00:19,651 That's why we're here. 1083 01:00:23,007 --> 01:00:24,149 By the Han River? 1084 01:00:24,737 --> 01:00:26,607 You must not know, 1085 01:00:26,608 --> 01:00:28,799 but there are so many good foods here. 1086 01:00:29,178 --> 01:00:30,561 It's my treat. 1087 01:00:31,047 --> 01:00:32,088 Come out. 1088 01:00:44,328 --> 01:00:45,883 Wait a second. 1089 01:01:21,568 --> 01:01:22,809 Ms. Kang! 1090 01:01:35,608 --> 01:01:36,860 What is this? 1091 01:01:37,178 --> 01:01:38,417 Don't judge. 1092 01:01:38,418 --> 01:01:40,872 Taste it first before you say anything. 1093 01:01:47,257 --> 01:01:49,419 Put this into the ramyeon. 1094 01:01:52,328 --> 01:01:54,993 Now, you mix it up... 1095 01:01:59,638 --> 01:02:00,648 Here. 1096 01:02:14,148 --> 01:02:15,835 - Oh my. - It's good, right? 1097 01:02:19,128 --> 01:02:20,299 Not bad. 1098 01:02:23,658 --> 01:02:26,425 It's also known as the "Tae Ju Combo". 1099 01:02:26,598 --> 01:02:27,708 What? 1100 01:02:28,197 --> 01:02:30,217 A cool spring breeze, 1101 01:02:30,537 --> 01:02:32,114 a view of the Han River, 1102 01:02:32,507 --> 01:02:35,295 spicy tteokbokki, ramyeon, and triangular gimbap. 1103 01:02:35,937 --> 01:02:37,625 This is the best stress relief. 1104 01:02:38,737 --> 01:02:39,819 Agreed? 1105 01:02:41,547 --> 01:02:42,729 Agreed. 1106 01:02:50,957 --> 01:02:52,402 Was it hard today, 1107 01:02:52,428 --> 01:02:53,700 that you craved spicy food? 1108 01:02:54,187 --> 01:02:56,278 No, I had a lot of fun. 1109 01:02:56,828 --> 01:02:58,256 It was the best day since I started working. 1110 01:02:58,257 --> 01:02:59,711 It was only one day, 1111 01:02:59,967 --> 01:03:01,584 but I learned a lot. 1112 01:03:02,497 --> 01:03:05,062 I'm glad you could learn something from me. 1113 01:03:05,437 --> 01:03:07,006 But let me know if it's too hard. 1114 01:03:07,007 --> 01:03:09,129 I'll let you work at the office. 1115 01:03:12,808 --> 01:03:14,059 You were the one... 1116 01:03:14,207 --> 01:03:15,895 having a hard time. 1117 01:03:19,947 --> 01:03:21,967 It was written all over your face. 1118 01:03:23,217 --> 01:03:26,117 "Something is wrong." 1119 01:03:26,888 --> 01:03:30,665 "I am still not over him." 1120 01:03:31,027 --> 01:03:33,856 I told you, that's not it. 1121 01:03:34,128 --> 01:03:35,796 Stop acting as you know me. 1122 01:03:35,797 --> 01:03:38,494 Trying to forget makes you remember more. 1123 01:03:38,697 --> 01:03:40,766 At times, you need to use spicy foods like these... 1124 01:03:40,767 --> 01:03:42,577 to erase all thoughts. 1125 01:03:42,578 --> 01:03:44,931 You're wrong. Stop jumping to conclusions. 1126 01:03:46,608 --> 01:03:48,325 Sure. Whatever. 1127 01:03:53,848 --> 01:03:54,858 That's right. 1128 01:03:55,088 --> 01:03:56,157 There's another part to the Tae Ju Combo. 1129 01:03:56,158 --> 01:03:57,157 Just a second. 1130 01:03:57,158 --> 01:03:59,783 No, it's okay. I'll get it. Just eat. 1131 01:04:00,687 --> 01:04:01,940 You don't know what it is. 1132 01:04:02,628 --> 01:04:03,970 It's a can of beer. 1133 01:04:04,058 --> 01:04:06,567 That's right. You have to drive, 1134 01:04:06,568 --> 01:04:08,718 so you get ice cream, and I'll have the beer. 1135 01:04:09,237 --> 01:04:10,682 Come on. 1136 01:04:10,868 --> 01:04:12,706 At least get me a soda. 1137 01:04:12,707 --> 01:04:14,222 What do you mean, ice cream? 1138 01:04:14,408 --> 01:04:15,548 Soda? 1139 01:04:19,078 --> 01:04:20,118 Ms. Kang! 1140 01:04:20,447 --> 01:04:21,892 Excuse us. 1141 01:04:27,217 --> 01:04:28,602 Are you okay? 1142 01:04:37,828 --> 01:04:38,909 But... 1143 01:04:40,098 --> 01:04:42,521 I heard that you have a daughter. 1144 01:04:43,797 --> 01:04:45,353 How is... 1145 01:04:49,138 --> 01:04:50,723 your daughter doing? 1146 01:04:59,318 --> 01:05:00,731 Yes, ma'am. 1147 01:05:03,318 --> 01:05:05,004 Leave the car... 1148 01:05:06,558 --> 01:05:08,073 and go home earlier. 1149 01:05:14,128 --> 01:05:17,936 (Chuncheon Diner) 1150 01:05:47,128 --> 01:05:48,643 Why aren't you saying anything? 1151 01:05:49,338 --> 01:05:51,721 You should ask me where I'm going. 1152 01:05:52,098 --> 01:05:54,167 You should tell me to take you with me. 1153 01:05:54,168 --> 01:05:55,855 Why aren't you saying anything? 1154 01:05:57,007 --> 01:05:58,536 Mommy. 1155 01:05:58,537 --> 01:05:59,891 You should ask me... 1156 01:06:00,207 --> 01:06:02,267 where I'm going. And tell me to take you. 1157 01:06:02,578 --> 01:06:03,759 Are you stupid? 1158 01:06:04,217 --> 01:06:05,459 Are you an idiot? 1159 01:06:05,947 --> 01:06:08,140 Why are you standing there and just watch me leave? 1160 01:06:09,187 --> 01:06:10,935 Mommy... 1161 01:06:11,418 --> 01:06:14,720 How will you survive in this world? 1162 01:06:15,358 --> 01:06:17,115 You need to become tough. 1163 01:06:17,598 --> 01:06:19,386 Will you live like an idiot forever? 1164 01:06:20,368 --> 01:06:22,661 You should've called out to me. Why didn't you? 1165 01:06:24,838 --> 01:06:26,929 Mommy... 1166 01:06:30,037 --> 01:06:31,219 Listen to me. 1167 01:06:31,578 --> 01:06:33,526 If this happens again, 1168 01:06:33,908 --> 01:06:35,393 you need to call out to me. 1169 01:06:36,047 --> 01:06:38,098 You need to tell me to take you with me. 1170 01:06:39,217 --> 01:06:41,207 You can't let me go, okay? 1171 01:06:42,047 --> 01:06:44,442 You can't just cry alone, okay? 1172 01:06:45,088 --> 01:06:46,371 Do you understand? 1173 01:06:59,707 --> 01:07:01,859 Hey, Young Dal! Young... 1174 01:07:02,537 --> 01:07:03,719 My gosh. 1175 01:07:08,477 --> 01:07:11,476 Hey. You took off in that short time? 1176 01:07:11,477 --> 01:07:14,144 You should finish doing your job. 1177 01:07:14,247 --> 01:07:15,946 We still have customers at 11PM. 1178 01:07:15,947 --> 01:07:18,512 How could you leave like that? 1179 01:07:19,017 --> 01:07:21,381 Forget it. Don't come back here anymore. 1180 01:07:29,937 --> 01:07:31,816 (Han Cheon Ox-bone Soup) 1181 01:07:34,868 --> 01:07:37,301 My kids and brother are all useless. 1182 01:07:37,977 --> 01:07:39,392 Whatever. 1183 01:07:40,277 --> 01:07:41,964 I'm closing up. 1184 01:07:58,997 --> 01:07:59,996 Excuse me. 1185 01:07:59,997 --> 01:08:01,614 We're closed. 1186 01:08:03,898 --> 01:08:04,897 Sun Ja. 1187 01:08:04,898 --> 01:08:06,383 I said we're closed... 1188 01:08:50,977 --> 01:08:52,392 (Mother of Mine) 1189 01:08:52,947 --> 01:08:53,986 Are you expecting someone? 1190 01:08:53,987 --> 01:08:55,246 - May I help you? - Tae Ju. 1191 01:08:55,247 --> 01:08:57,057 You brat. Talk! 1192 01:08:57,058 --> 01:08:59,016 If he's just an employee, why did he come over... 1193 01:08:59,017 --> 01:09:00,139 on a precious weekend? 1194 01:09:00,158 --> 01:09:01,756 Why did you drop in without calling? 1195 01:09:01,757 --> 01:09:03,445 You didn't change your password? 1196 01:09:03,697 --> 01:09:04,897 Is Mi Ri seeing someone? 1197 01:09:04,898 --> 01:09:06,327 Why don't you join the book club? 1198 01:09:06,328 --> 01:09:07,867 What book is it today? 1199 01:09:07,868 --> 01:09:09,026 "Twenty Is Winter". 1200 01:09:09,027 --> 01:09:10,367 She's still in hiding. 1201 01:09:10,368 --> 01:09:11,796 It's clear she quit writing. 1202 01:09:11,797 --> 01:09:13,236 I feel bad for the writer. 1203 01:09:13,237 --> 01:09:14,907 This is... 1204 01:09:14,908 --> 01:09:16,725 How dare you... I'll break your wrist. 1205 01:09:16,808 --> 01:09:18,177 That hurts. 1206 01:09:18,178 --> 01:09:19,546 I wanted to meet you. 1207 01:09:19,547 --> 01:09:20,946 I'll do my best, Mr. Han. 1208 01:09:20,947 --> 01:09:22,976 Why was Kang Mi Ri here? 1209 01:09:22,977 --> 01:09:25,147 Do I need your permission to call her? 1210 01:09:25,148 --> 01:09:26,446 - Mother. - Mom! 1211 01:09:26,447 --> 01:09:28,002 Wake up, Mom. 1212 01:09:28,187 --> 01:09:29,673 Is something wrong? 79907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.