Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
***STUDIO56***
m o v i e g r a t i s
2
00:02:18,329 --> 00:02:21,560
No, it's not a sense
of betrayal, sir.
3
00:02:21,632 --> 00:02:24,066
I don't feel that.
4
00:02:24,134 --> 00:02:28,332
But I was told I would have command
of our next blockade runner.
5
00:02:28,405 --> 00:02:33,240
I have seen myself on the bridge,
taking the ship...
6
00:02:34,345 --> 00:02:37,246
from Japan into Bordeaux.
7
00:02:37,314 --> 00:02:40,249
Do you know
where I see myself?
8
00:02:40,317 --> 00:02:43,252
In Bremen,
at home in bed with my wife.
9
00:02:43,320 --> 00:02:45,254
[Chuckles]
10
00:02:45,322 --> 00:02:47,256
Do you have a wife,
Kruse?
11
00:02:47,324 --> 00:02:49,588
No, sir.
12
00:02:49,660 --> 00:02:53,892
Well, perhaps here in Tokyo
it's just as well, hmm?
13
00:02:53,964 --> 00:02:56,899
Mr. Kruse, this cargo.
14
00:02:56,967 --> 00:03:00,664
God Almighty,
how we need this cargo.
15
00:03:00,738 --> 00:03:04,469
And Captain Mueller
is a man of such experience.
16
00:03:04,542 --> 00:03:06,476
Look here.
17
00:03:06,544 --> 00:03:08,478
Tomorrow my experience
puts me here...
18
00:03:08,546 --> 00:03:11,481
on a fine, new
Japanese submarine.
19
00:03:11,549 --> 00:03:14,484
I'm to show our friends
the wolf pack tactics...
20
00:03:14,552 --> 00:03:17,817
we used to erase so much
Allied shipping in the Atlantic.
21
00:03:17,888 --> 00:03:20,152
An assignment I do not cherish,
you see.
22
00:03:20,224 --> 00:03:23,159
I'm grateful for the way you put it,
Admiral Wendel.
23
00:03:23,227 --> 00:03:27,630
The way I put it is that first officer
or admiral, we do as ordered.
24
00:03:29,700 --> 00:03:34,797
Incidentally, if everything goes
according to plan, our paths may cross.
25
00:03:34,872 --> 00:03:36,863
[Knocking]
26
00:03:39,443 --> 00:03:43,106
Sir, Captain Mueller is here to see you,
and he's impatient.
27
00:03:43,180 --> 00:03:45,114
It's a bad morning.
28
00:03:45,182 --> 00:03:47,116
Nobody's satisfied.
29
00:03:47,184 --> 00:03:49,118
Ask Captain Mueller
to come in.
30
00:03:49,186 --> 00:03:51,120
Admiral Wendel,
in the Merchant Navy...
31
00:03:51,188 --> 00:03:53,122
the captain
chooses his own crew.
32
00:03:53,190 --> 00:03:55,124
What are you doing here?
33
00:03:55,192 --> 00:03:57,786
I'll be damned
if I'll ship with these.
34
00:03:57,861 --> 00:04:01,729
Two murderers. Two more, assault
with deadly weapons.
35
00:04:01,799 --> 00:04:04,734
This one...
"Theft of government property."
36
00:04:04,802 --> 00:04:07,066
Another, an outright
political enemy.
37
00:04:07,137 --> 00:04:11,540
It's also a good way to return
these bastards to Germany
for the punishment they deserve.
38
00:04:11,609 --> 00:04:13,543
I'm sorry.
I cannot accept them.
39
00:04:13,611 --> 00:04:15,545
But there are only a handful,
Captain...
40
00:04:15,613 --> 00:04:18,548
I don't want a handful of maggots
in my soup!
41
00:04:18,616 --> 00:04:21,676
Now, we've given you every reliable man
we could find.
42
00:04:21,752 --> 00:04:26,189
And must I remind you, Captain Mueller,
that you can't afford to protest?
43
00:04:30,027 --> 00:04:32,962
Now, Mr. Kruse, will you leave
the two of us alone?
44
00:04:33,030 --> 00:04:35,157
Stand right there,
Mr. Kruse.
45
00:04:35,232 --> 00:04:37,166
Admiral Wendel
is about to say...
46
00:04:37,234 --> 00:04:39,498
that my last ship was torpedoed
in the Indian Ocean.
47
00:04:39,570 --> 00:04:41,504
Well, that's common knowledge.
No blame...
48
00:04:41,572 --> 00:04:44,564
That at the time of the attack
I had a skinful of rum.
49
00:04:46,644 --> 00:04:49,579
Captain Mueller reports that he stood
on the bridge for three days...
50
00:04:49,647 --> 00:04:51,911
with a festering jaw.
51
00:04:51,982 --> 00:04:55,645
It was lanced. Drugs were administered.
No avail.
52
00:04:55,719 --> 00:04:58,085
Therefore, Captain Mueller
tried liquor.
53
00:04:58,155 --> 00:05:00,589
It is said to have
afforded him some relief.
54
00:05:00,658 --> 00:05:02,785
The torpedo didn't know
I had been drinking.
55
00:05:02,860 --> 00:05:04,794
We cannot interview
that torpedo.
56
00:05:04,862 --> 00:05:07,695
Be satisfied that the admiralty
retains confidence in you.
57
00:05:13,771 --> 00:05:15,705
Believe me, Mueller,
take the ship.
58
00:05:15,773 --> 00:05:18,071
You'll save yourself
a lot of consequences.
59
00:05:18,142 --> 00:05:20,610
I can take
any of your consequences.
60
00:05:22,212 --> 00:05:24,646
I wasn't referring to you.
61
00:05:24,715 --> 00:05:27,650
But, you see, at home
they are inclined to believe...
62
00:05:27,718 --> 00:05:29,948
that certain behavior
runs in the family.
63
00:05:33,691 --> 00:05:35,625
My son?
64
00:05:35,693 --> 00:05:38,719
He's on duty in the North Sea area,
isn't he?
65
00:05:40,097 --> 00:05:42,657
My son
is a splendid officer.
66
00:05:42,733 --> 00:05:44,667
One of the finest.
67
00:05:44,735 --> 00:05:46,669
They wouldn't.
68
00:05:46,737 --> 00:05:48,671
Yes, Mueller, they would.
69
00:05:48,739 --> 00:05:50,434
They have.
70
00:06:01,552 --> 00:06:03,713
[ Classical]
71
00:06:03,787 --> 00:06:05,721
The cargo, Mr. Crain...
72
00:06:05,789 --> 00:06:08,724
is perhaps the single most important
item in the world today.
73
00:06:08,792 --> 00:06:10,726
[Continues]
74
00:06:10,794 --> 00:06:13,729
[British Accent]
Uh, Colonel Statter,
would you like some more tea?
75
00:06:13,797 --> 00:06:16,265
No, thank you.
The cargo, Mr. Crain, is rubber.
76
00:06:16,333 --> 00:06:18,267
Rubber?
77
00:06:18,335 --> 00:06:24,240
A ship called the Ingo
will leave Tokyo carrying
7,000 tons of raw rubber.
78
00:06:24,308 --> 00:06:28,074
Seven thousand tons
of rubber, Mr. Crain...
79
00:06:28,145 --> 00:06:32,741
will keep the entire German army
on wheels...
80
00:06:32,816 --> 00:06:34,750
for at least
three months.
81
00:06:34,818 --> 00:06:37,753
- [Concludes]
- Hmm.
82
00:06:37,821 --> 00:06:39,948
Is this music
disturbing you?
83
00:06:40,023 --> 00:06:41,957
No.
84
00:06:42,025 --> 00:06:45,188
- Would you like to hear
the second movement?
- No.
85
00:06:49,366 --> 00:06:51,960
I'm glad you admire
my painting.
86
00:06:52,035 --> 00:06:55,471
I bought this Kirschner
in, uh, in Zurich.
87
00:06:55,539 --> 00:06:58,474
I paid too much for it,
but I couldn't resist it.
88
00:06:58,542 --> 00:07:01,568
Do you come from Zurich,
Mr. Crain?
89
00:07:01,645 --> 00:07:04,307
Yes.
My family lives there.
90
00:07:05,516 --> 00:07:07,780
Mr. Crain...
91
00:07:07,851 --> 00:07:10,115
you have no family.
92
00:07:10,187 --> 00:07:13,588
You're a German,
Herr Schroeder.
93
00:07:13,657 --> 00:07:16,592
You've been living in a British dominion
here in India...
94
00:07:16,660 --> 00:07:18,594
on a forged Swiss passport...
95
00:07:18,662 --> 00:07:20,857
for the last three years.
96
00:07:22,966 --> 00:07:25,901
You were a reserve officer in an engineer
demolition battalion.
97
00:07:25,969 --> 00:07:28,403
The day you received orders
to report for duty...
98
00:07:28,472 --> 00:07:32,203
you turned your back on your country
and managed to leave Germany...
99
00:07:32,276 --> 00:07:35,074
with most of your funds.
100
00:07:38,248 --> 00:07:40,512
[German Accent]
I'm not surprised...
101
00:07:40,584 --> 00:07:42,518
that you found me.
102
00:07:42,586 --> 00:07:45,521
I'm only surprised
that it took so long.
103
00:07:45,589 --> 00:07:47,523
Oh, but it didn't.
104
00:07:47,591 --> 00:07:51,857
We've not had any need for you,
until now.
105
00:07:51,929 --> 00:07:55,296
What we're astonished at is that you never
gave your services to the Allies...
106
00:07:55,365 --> 00:07:57,299
but buried yourself
out here.
107
00:07:57,367 --> 00:07:59,358
Buried myself?
108
00:08:00,804 --> 00:08:04,570
I think I have here all
that I could possibly want.
109
00:08:04,641 --> 00:08:08,577
I have my books and my music
and a modest art collection...
110
00:08:08,645 --> 00:08:13,878
and a visit from a beautiful lady
from time to time, and, uh...
111
00:08:13,951 --> 00:08:16,749
What I value most
is my privacy.
112
00:08:18,722 --> 00:08:23,091
No, let me save you some valuable time,
Colonel Statter.
113
00:08:23,160 --> 00:08:26,391
I have no intention
of blowing up the ship.
114
00:08:26,463 --> 00:08:29,398
We don't want you
to blow up that ship.
115
00:08:29,466 --> 00:08:32,060
It's precisely
what we don't want.
116
00:08:32,135 --> 00:08:34,831
We want you
to save that ship.
117
00:08:35,839 --> 00:08:37,773
To... To save it?
118
00:08:37,841 --> 00:08:42,437
Herr Schroeder, as you know,
the Allies are desperately short of rubber.
119
00:08:42,512 --> 00:08:45,447
As much as the Germans
want that cargo...
120
00:08:45,515 --> 00:08:48,450
we want it more,
and we mean to capture it.
121
00:08:48,518 --> 00:08:51,487
Yes, well,
why do you come to me?
122
00:08:51,555 --> 00:08:53,489
German blockade runners...
123
00:08:53,557 --> 00:08:56,492
have orders to scuttle
at the approach of an enemy.
124
00:08:56,560 --> 00:08:59,495
But if an engineer,
a demolitions expert...
125
00:08:59,563 --> 00:09:02,930
boards that ship and disarms
all the scuttling charges...
126
00:09:03,000 --> 00:09:05,798
when the captain
goes to scuttle...
127
00:09:05,869 --> 00:09:08,804
he's going to be
a very surprised captain.
128
00:09:08,872 --> 00:09:14,276
And also surprised would be the engineer,
if he lives to a ripe old age.
129
00:09:14,344 --> 00:09:17,279
Oh, obviously there are ways
in which this adventure...
130
00:09:17,347 --> 00:09:19,338
might not succeed.
131
00:09:19,416 --> 00:09:21,350
Ja, perhaps
a thousand, hmm?
132
00:09:21,418 --> 00:09:25,479
But if it does, the Allied governments
are going to be very grateful.
133
00:09:26,623 --> 00:09:28,648
And if it fails?
134
00:09:29,726 --> 00:09:31,694
The Germans would shoot him.
135
00:09:31,762 --> 00:09:34,697
We would have preferred
a professional, of course...
136
00:09:34,765 --> 00:09:37,700
but there wasn't a qualified man
anywhere near Tokyo...
137
00:09:37,768 --> 00:09:39,702
to get him there
in time.
138
00:09:39,770 --> 00:09:43,297
Schroeder, if we capture
7,000 tons of rubber...
139
00:09:43,373 --> 00:09:46,638
it's going to save thousands of lives
and shorten the war against Hitler.
140
00:09:46,710 --> 00:09:49,645
Colonel Statter...
141
00:09:49,713 --> 00:09:55,117
aside from the obvious
suicidal aspects of your scheme...
142
00:09:55,185 --> 00:09:59,986
I personally don't believe that war
is ever a solution to political conflict.
143
00:10:00,057 --> 00:10:02,287
What do wars ever prove?
144
00:10:02,359 --> 00:10:04,350
Men, women and children
are slaughtered...
145
00:10:04,428 --> 00:10:06,362
and a generation later...
146
00:10:06,430 --> 00:10:09,365
friends are enemies
and enemies are friends...
147
00:10:09,433 --> 00:10:12,834
and the whole stupid cycle
starts over again.
148
00:10:14,805 --> 00:10:17,968
Certainly I have great appreciation
for your noble effort...
149
00:10:18,041 --> 00:10:21,977
and your interest to save
thousands of lives...
150
00:10:22,045 --> 00:10:27,677
but excuse me if I seem to be concerned
for my own life.
151
00:10:27,751 --> 00:10:31,187
It's unfortunate you're rated so highly
by the Gestapo, Schroeder...
152
00:10:31,254 --> 00:10:34,189
because I'm told their penalties
for deserters...
153
00:10:34,257 --> 00:10:36,691
are somewhat more theatrical
than ours.
154
00:10:36,760 --> 00:10:39,194
No, they hold you
under house arrest...
155
00:10:39,262 --> 00:10:41,196
until after the war
is over...
156
00:10:41,264 --> 00:10:45,200
and then they give you a fair trial,
as they do in England, I'm sure.
157
00:10:45,268 --> 00:10:47,702
You realize
you're my prisoner.
158
00:10:47,771 --> 00:10:50,706
I can have you transported
back to England...
159
00:10:50,774 --> 00:10:53,709
and parachute you out of an R.A.F. Plane
over Germany.
160
00:10:53,777 --> 00:10:58,077
And at the same time, a valuable
English officer, held by the Germans...
161
00:10:58,148 --> 00:11:00,616
will be dropped
over England.
162
00:11:01,952 --> 00:11:05,718
Exchange of hostages
is as old as war itself.
163
00:11:05,789 --> 00:11:10,055
Perhaps, uh, blackmail
is a little older, hmm?
164
00:11:11,395 --> 00:11:13,488
I thought
the holy British empire...
165
00:11:13,563 --> 00:11:16,930
indulged in
more modern ethics.
166
00:11:18,001 --> 00:11:19,935
Some arrangements
are being made...
167
00:11:20,003 --> 00:11:22,437
for you to board
that ship in Tokyo.
168
00:11:22,506 --> 00:11:25,942
But even if I'm put aboard that ship,
it still might reach Germany.
169
00:11:26,009 --> 00:11:27,943
That's right.
170
00:11:28,011 --> 00:11:31,947
Or you may not be able to disarm all
the charges and the ship might be scuttled...
171
00:11:32,015 --> 00:11:34,575
in which case
you're likely to drown...
172
00:11:34,651 --> 00:11:36,585
or be rescued
by the Germans...
173
00:11:36,653 --> 00:11:38,587
or by the Allies.
174
00:11:38,655 --> 00:11:41,647
In that event, we'll still be able
to make use of you.
175
00:11:42,893 --> 00:11:44,827
Colonel Statter...
176
00:11:44,895 --> 00:11:47,659
you are
morally degenerate.
177
00:11:47,731 --> 00:11:52,168
In your case, I can't say that
I am bothered by any moral nausea.
178
00:11:52,235 --> 00:11:56,228
No, I'm afraid the success of the mission
is your only hope.
179
00:12:08,185 --> 00:12:11,120
Couldn't you have found
a more obvious place in Calcutta...
180
00:12:11,188 --> 00:12:13,122
like a public
comfort station?
181
00:12:13,190 --> 00:12:15,124
What did you expect?
182
00:12:15,192 --> 00:12:17,626
I'd hoped for something
a little more subtle.
183
00:12:17,694 --> 00:12:20,128
Perhaps you'd prefer one of
our local brothels.
184
00:12:20,197 --> 00:12:23,963
That would have at least
given me some compensation
for the inconvenience.
185
00:12:24,034 --> 00:12:26,468
On the return trip,
my dear fellow...
186
00:12:26,536 --> 00:12:28,470
if you return.
187
00:12:28,538 --> 00:12:30,472
Statter,
you are a cold bastard.
188
00:12:30,540 --> 00:12:33,008
I was born
on a chilly island.
189
00:12:44,721 --> 00:12:47,212
Here are
your personal effects.
190
00:12:48,725 --> 00:12:51,558
A picture of
your wife and family.
191
00:12:52,996 --> 00:12:55,726
Yes, uh,
some German money.
192
00:12:57,467 --> 00:12:59,458
Your wedding ring.
193
00:13:01,071 --> 00:13:04,666
Book matches from your favorite bar
in Berlin.
194
00:13:04,741 --> 00:13:08,302
More background, further instructions,
bits and pieces.
195
00:13:08,378 --> 00:13:10,369
Your dachshund.
196
00:13:11,681 --> 00:13:13,615
Don't you have
some sauerkraut...
197
00:13:13,683 --> 00:13:16,675
and, uh, knockwurst
in there for me?
198
00:13:18,188 --> 00:13:20,281
Your insignia.
199
00:13:20,357 --> 00:13:23,292
Display it at all times.
200
00:13:23,360 --> 00:13:25,794
You're a standard leader...
201
00:13:25,862 --> 00:13:29,025
a top-rank member
of the S.S.
202
00:13:31,535 --> 00:13:35,301
You're arrogant,
rude, brutal, conceited...
203
00:13:35,372 --> 00:13:37,806
which should not be
difficult for you.
204
00:13:37,874 --> 00:13:40,809
Perhaps you would like to hear me sing
the Horst Wessel song.
205
00:13:40,877 --> 00:13:43,311
No, that won't
be necessary.
206
00:13:43,380 --> 00:13:46,645
This is a chart used
by German merchant ships...
207
00:13:46,716 --> 00:13:49,844
the first 3,000 miles
outside Tokyo.
208
00:13:49,920 --> 00:13:52,252
We've learned the course
of yours.
209
00:13:52,322 --> 00:13:54,256
If you place this pin...
210
00:13:54,324 --> 00:13:59,284
at latitude 14 degrees north,
longitude 175 east...
211
00:13:59,362 --> 00:14:02,820
as you see,
it makes a circle.
212
00:14:03,900 --> 00:14:05,834
Now, depending
on winds and currents...
213
00:14:05,902 --> 00:14:07,836
your ship
will enter this area...
214
00:14:07,904 --> 00:14:10,896
12 to 14 days
out ofJapan.
215
00:14:11,908 --> 00:14:13,842
And within it...
216
00:14:13,910 --> 00:14:15,969
waiting for you...
217
00:14:16,046 --> 00:14:19,038
will be units
of the American navy.
218
00:14:22,552 --> 00:14:25,612
What if, uh,
my ship is delayed?
219
00:14:25,689 --> 00:14:27,623
Well,
that's a fair question.
220
00:14:27,691 --> 00:14:31,627
Our friends will be able to wait
until the 16th day.
221
00:14:31,695 --> 00:14:34,823
So, you see, you have
a full 48 hours leeway.
222
00:14:35,865 --> 00:14:37,856
How nice.
223
00:14:39,402 --> 00:14:43,498
The code name for that area
is the Kyle circle...
224
00:14:43,573 --> 00:14:47,509
and for this operation
you will be known as Kyle.
225
00:14:48,511 --> 00:14:50,502
Kyle.
226
00:14:55,452 --> 00:14:58,387
How many scuttling charges
are there on the ship...
227
00:14:58,455 --> 00:15:00,389
and where are they
located?
228
00:15:00,457 --> 00:15:03,620
That's your riddle.
We can't be expected to know everything.
229
00:15:14,871 --> 00:15:20,776
The crew believes this to be a routine
passage down the China Sea.
230
00:15:20,844 --> 00:15:24,280
Yes, for a while, sir,
only the captain, you and I...
231
00:15:24,347 --> 00:15:26,781
are to be aware
of our destination.
232
00:15:26,850 --> 00:15:29,284
- [Whistling]
- There are some of the reasons.
233
00:15:29,352 --> 00:15:31,843
[ Continues]
234
00:15:36,059 --> 00:15:37,993
[Continues]
235
00:15:38,061 --> 00:15:39,995
You're whistling,
sailor.
236
00:15:40,063 --> 00:15:42,861
Yes, sir. I like to whistle.
[Continues]
237
00:15:44,768 --> 00:15:46,998
There's a superstition
about whistling on a ship. Heed it.
238
00:15:47,070 --> 00:15:49,061
I'm not on a ship yet...
[Groans]
239
00:15:51,241 --> 00:15:53,232
Stay in character,
Mr. Kyle.
240
00:16:00,116 --> 00:16:01,981
- I am sorry, but, uh...
- Ja.
241
00:16:02,052 --> 00:16:04,486
Best to enlighten them
at the start, hmm?
242
00:16:04,554 --> 00:16:06,488
Correct,
Standard Leader.
243
00:16:06,556 --> 00:16:08,490
Good-bye
and good luck.
244
00:16:08,558 --> 00:16:10,549
Heil Hitler.
245
00:16:13,530 --> 00:16:15,521
Mr. Kyle.
246
00:16:17,634 --> 00:16:19,625
Good luck.
247
00:16:27,277 --> 00:16:29,211
Hold your fire.
248
00:16:29,279 --> 00:16:31,270
We'll jump ship
in Hong Kong.
249
00:16:38,019 --> 00:16:39,680
Dr. Ambach,
injured man coming aboard.
250
00:16:39,754 --> 00:16:41,745
Yes, sir.
251
00:16:42,991 --> 00:16:45,926
- When do you leave us?
- At Trench Seven.
252
00:16:45,994 --> 00:16:49,930
Uh, Mr. Milkereit, after Trench Seven
plot course 76.
253
00:16:49,998 --> 00:16:52,432
- Seventy-six. Yes, sir.
- Right.
254
00:16:55,504 --> 00:16:57,438
Captain...
255
00:16:57,506 --> 00:16:59,940
I have the honor
to present Mr. Hans Kyle...
256
00:17:00,008 --> 00:17:01,873
of the Reich
Security Agency...
257
00:17:01,943 --> 00:17:03,877
division 4-E-5,
Far East Zone.
258
00:17:03,945 --> 00:17:06,880
I was told a few hours ago
there would be such a passenger.
259
00:17:06,948 --> 00:17:09,883
- You've assigned Mr. Kyle a cabin?
- Yes, sir.
260
00:17:09,951 --> 00:17:11,885
Hope you'll be
comfortable.
261
00:17:11,953 --> 00:17:15,389
Check with Dr. Ambach
and let me know when that man
is ready to report for duty.
262
00:17:15,457 --> 00:17:18,449
- He wasn't that badly hurt, sir.
- Just take care of it.
263
00:17:21,062 --> 00:17:25,999
Captain Mueller, I was wondering
if you had a few moments...
264
00:17:26,067 --> 00:17:30,731
After we clear the harbor,
there'll be plenty of time
to get acquainted, Mr. Kyle.
265
00:17:30,805 --> 00:17:34,172
- Good. I was looking forward to it.
- Well, I'm not.
266
00:17:35,377 --> 00:17:38,574
After all, I know
your purpose aboard my ship.
267
00:17:42,617 --> 00:17:46,644
Mr. Branner, starboard engine,
half speed.
268
00:17:46,721 --> 00:17:49,212
Starboard, half speed.
269
00:18:27,829 --> 00:18:30,889
It's my belief
that political soldiers...
270
00:18:30,966 --> 00:18:33,400
are the lifeblood
of a nation...
271
00:18:33,468 --> 00:18:35,459
even more
than the military.
272
00:18:36,471 --> 00:18:38,598
Wonderful
observation.
273
00:18:38,673 --> 00:18:41,642
- You are a member of the party, Mr. Kruse?
- Of course I am.
274
00:18:41,710 --> 00:18:44,474
Hmm.
275
00:18:44,546 --> 00:18:48,983
Well, Captain, I hope that everything
is in order now.
276
00:18:49,050 --> 00:18:50,984
- It is.
- Good.
277
00:18:51,052 --> 00:18:53,987
I see you're starting
your assignment early.
278
00:18:54,055 --> 00:18:55,989
- Hmm?
- You're wasting your time.
279
00:18:56,057 --> 00:18:59,049
I don't plan to have
an infected jaw this trip.
280
00:19:00,061 --> 00:19:01,926
Frankly,
I'm quite surprised.
281
00:19:01,997 --> 00:19:04,989
I thought your department
had better use for its men.
282
00:19:06,334 --> 00:19:08,268
You don't have to
be discreet.
283
00:19:08,336 --> 00:19:10,270
Mr. Kruse
knows all about it.
284
00:19:10,338 --> 00:19:12,272
About what?
285
00:19:12,340 --> 00:19:14,274
Well...
286
00:19:14,342 --> 00:19:17,277
I can see why the security office
felt it wise...
287
00:19:17,345 --> 00:19:19,279
to take precautions.
288
00:19:19,347 --> 00:19:22,441
Though I am certain
that the captain's drinking
and the loss of his last ship...
289
00:19:22,517 --> 00:19:25,111
had no connection.
290
00:19:25,186 --> 00:19:27,120
I don't know about this...
291
00:19:27,188 --> 00:19:31,249
but I assure you, this is not the reason
why I am on the ship, not at all.
292
00:19:31,326 --> 00:19:34,261
Which still means you will be
looking over my shoulder.
293
00:19:34,329 --> 00:19:37,492
I don't know why you, uh,
persist in this.
294
00:19:37,565 --> 00:19:39,760
It's a long voyage...
295
00:19:39,834 --> 00:19:43,930
and I, I hoped that we could
find some common interests.
296
00:19:44,005 --> 00:19:46,940
Do you... Do you play
the chess there?
297
00:19:47,008 --> 00:19:50,637
- I do.
- Well, then, we, perhaps, could have a game.
298
00:19:52,113 --> 00:19:55,048
Mr. Kyle, I have neither
the time nor the desire...
299
00:19:55,116 --> 00:19:56,981
to play chess with you.
300
00:19:58,720 --> 00:20:01,484
Captain Mueller, uh...
301
00:20:01,556 --> 00:20:05,492
I am not accustomed
to unfriendliness.
302
00:20:05,560 --> 00:20:07,551
And, uh...
303
00:20:08,897 --> 00:20:11,991
uh, quite frankly,
I was really not prepared for it.
304
00:20:12,067 --> 00:20:15,230
Do you have some particular
quarrel with the S.S., Captain?
305
00:20:17,072 --> 00:20:19,666
I'm sure that you S.S. Gentlemen
are very valuable...
306
00:20:19,741 --> 00:20:21,675
on dry land.
307
00:20:21,743 --> 00:20:25,509
But on this ship
I have a job to do.
308
00:20:25,580 --> 00:20:30,415
- But how does my being on board
the ship affect your job?
- My crew.
309
00:20:30,485 --> 00:20:33,420
Word's gotten around that you're aboard,
and they're scared to death.
310
00:20:33,488 --> 00:20:35,422
[Chuckling]
311
00:20:35,490 --> 00:20:37,424
This is ridiculous.
312
00:20:37,492 --> 00:20:39,426
Ridiculous or not...
313
00:20:39,494 --> 00:20:41,985
I shall have to ask you
to confine yourself to your cabin...
314
00:20:42,063 --> 00:20:43,997
the deck and the salon.
315
00:20:44,065 --> 00:20:48,058
I don't want you to interfere
with their work or mine.
316
00:20:49,671 --> 00:20:51,605
Do you mean, uh...
317
00:20:51,673 --> 00:20:55,268
Am I to understand that I will not
be free to... to walk around the ship?
318
00:20:55,343 --> 00:20:57,277
Yes, just that.
319
00:20:57,345 --> 00:21:00,280
The admiralty described you
as a passenger...
320
00:21:00,348 --> 00:21:04,307
so you will have all the privileges
and restrictions of a passenger.
321
00:21:04,385 --> 00:21:08,253
They failed to describe the captain
as not only foolish but ill-mannered.
322
00:21:08,323 --> 00:21:10,723
Well, that's their blunder.
323
00:21:10,792 --> 00:21:14,250
Captain Mueller, I don't have to put up
with this sort of rudeness...
324
00:21:14,329 --> 00:21:17,662
and I would like to suggest that you show
a little more respect for me...
325
00:21:17,732 --> 00:21:19,666
for my authority...
326
00:21:19,734 --> 00:21:22,134
and for the organization
that I represent.
327
00:21:22,203 --> 00:21:24,535
I am the master
of this ship.
328
00:21:24,606 --> 00:21:26,597
You are under
my authority here.
329
00:21:33,081 --> 00:21:35,015
Mr. Kruse...
330
00:21:35,083 --> 00:21:40,077
you will attest that the captain
is not only insulting but uncooperative.
331
00:21:40,155 --> 00:21:44,091
I will make a full report of this
when we reach Bordeaux.
332
00:21:44,159 --> 00:21:46,593
Bordeaux?
333
00:21:46,661 --> 00:21:50,097
The only report I care about,
if we reach Bordeaux...
334
00:21:50,165 --> 00:21:53,293
is that Captain Mueller brought the
Ingo on a 15,000-milejourney...
335
00:21:53,368 --> 00:21:55,302
through enemy waters...
336
00:21:55,370 --> 00:21:58,305
with a precious cargo
successfully...
337
00:21:58,373 --> 00:22:00,739
even if he didn't
play chess on the way.
338
00:22:01,943 --> 00:22:05,208
I'd hoped that our relations
would be pleasant...
339
00:22:05,280 --> 00:22:08,215
but, uh, I see
that they won't.
340
00:22:08,283 --> 00:22:10,274
Good night.
341
00:22:12,053 --> 00:22:15,181
If you will allow me
also, Captain...
342
00:22:15,256 --> 00:22:17,247
I'm due on the bridge.
343
00:22:18,526 --> 00:22:20,517
Mr. Kyle?
344
00:22:22,063 --> 00:22:23,997
That was outrageous.
345
00:22:24,065 --> 00:22:25,999
Ja, perhaps, hmm?
346
00:22:26,067 --> 00:22:28,501
- Allow me to apologize for him.
- No, no.
347
00:22:28,570 --> 00:22:31,505
You're very kind,
but this is not your concern.
348
00:22:31,573 --> 00:22:35,168
But, anyway,
I don't intend to comply.
349
00:22:35,243 --> 00:22:37,177
Unfortunately,
Standard Leader...
350
00:22:37,245 --> 00:22:39,679
I must urge you
to do as he says.
351
00:22:39,747 --> 00:22:42,978
He is in command...
until Bordeaux.
352
00:22:43,051 --> 00:22:45,542
Until Bordeaux?
Ja.
353
00:22:46,554 --> 00:22:48,545
- Good night.
- Good night.
354
00:23:25,393 --> 00:23:28,385
- Your watch is off at eight bells.
- All right, sir.
355
00:26:34,082 --> 00:26:36,073
[Sparking]
356
00:26:57,105 --> 00:26:59,096
[Sparking]
357
00:27:17,525 --> 00:27:20,517
Revolutions: 1,200.
Steady.
358
00:27:33,541 --> 00:27:35,975
Must have been a rat
chewing on a wire.
359
00:27:36,043 --> 00:27:38,807
Not much else to eat
on this ship anyhow.
360
00:29:03,998 --> 00:29:07,195
[Whistling, Squawking]
361
00:29:10,338 --> 00:29:12,431
[Squawking Continues]
362
00:29:12,506 --> 00:29:14,440
Hello, sir!
363
00:29:14,508 --> 00:29:16,442
What?
364
00:29:16,510 --> 00:29:18,944
I'm looking for my bird.
365
00:29:19,013 --> 00:29:21,004
Are you blind?
366
00:29:26,988 --> 00:29:28,922
You work
in the engine room?
367
00:29:28,990 --> 00:29:30,924
I am the donkeyman,
sir.
368
00:29:30,992 --> 00:29:32,926
Hmm?
Your name is Donkeyman?
369
00:29:32,994 --> 00:29:34,928
No.
370
00:29:34,996 --> 00:29:36,930
That is what they call
the stoker.
371
00:29:36,998 --> 00:29:38,932
Oh. Ja, ja.
372
00:29:39,000 --> 00:29:42,401
Oh, I hope my bird
isn't disturbing you, sir.
373
00:29:42,470 --> 00:29:44,802
- [Squawking Continues]
- Not at all.
374
00:29:46,474 --> 00:29:49,602
You are one of the men
who was brought on the ship under guard.
375
00:29:49,677 --> 00:29:51,907
Yes, sir.
376
00:29:51,979 --> 00:29:54,709
What is the charge
against you?
377
00:29:56,284 --> 00:29:58,218
I am
a political prisoner, sir.
378
00:29:58,286 --> 00:30:00,277
Political prisoner?
379
00:30:02,056 --> 00:30:04,047
Falsely accused?
380
00:30:06,994 --> 00:30:08,985
No, sir.
381
00:30:09,063 --> 00:30:11,554
Not falsely accused.
382
00:30:21,742 --> 00:30:25,234
[Horn Blowing]
383
00:30:50,104 --> 00:30:54,040
Boat drill! Boat drill!
To your stations!
384
00:30:54,108 --> 00:30:56,770
Everybody to your stations!
385
00:31:39,153 --> 00:31:42,418
It's time the men
knew the truth.
386
00:31:42,490 --> 00:31:45,425
You will address them
after the drill, then?
387
00:31:45,493 --> 00:31:49,156
I wouldn't make a speech at the Fuhrer's
wedding. Address them yourself.
388
00:31:50,264 --> 00:31:52,198
Have you seen
our passenger?
389
00:31:52,266 --> 00:31:54,700
- He's supposed to be at number two.
- [Kruse] No.
390
00:31:54,769 --> 00:31:57,704
- But I'm sure he can take care of himself.
- Oh, I'm sure he can.
391
00:31:57,772 --> 00:32:00,639
But he's supposed to be
at his position.
392
00:32:00,708 --> 00:32:03,700
Perhaps he's waiting
for a personal invitation.
393
00:32:12,887 --> 00:32:14,821
Better get to your station,
Dr. Ambach.
394
00:32:14,889 --> 00:32:16,880
Oh. Ja.
395
00:32:32,573 --> 00:32:34,564
Mr. Kyle?
396
00:32:45,786 --> 00:32:47,413
Hold the boats!
397
00:32:47,488 --> 00:32:49,479
Restore them!
398
00:32:50,491 --> 00:32:53,460
Officers and crew...
399
00:32:53,527 --> 00:32:55,518
assemble on foredeck!
400
00:32:56,997 --> 00:32:58,931
Officers and men...
401
00:32:58,999 --> 00:33:01,126
assemble
on the foredeck!
402
00:33:07,141 --> 00:33:09,575
Where have you been?
403
00:33:09,643 --> 00:33:12,077
Attending your boat drill.
404
00:33:12,146 --> 00:33:15,081
Are you telling me
you've been here all along?
405
00:33:15,149 --> 00:33:17,083
Certainly not.
406
00:33:17,151 --> 00:33:20,086
There was no life jacket
in my cabin...
407
00:33:20,154 --> 00:33:22,588
so I was obliged
to find one for myself.
408
00:33:22,656 --> 00:33:25,591
I managed to locate one
in this, uh...
409
00:33:25,659 --> 00:33:27,593
this machine shop
of yours...
410
00:33:27,661 --> 00:33:30,095
which, incidentally,
is a filthy hole.
411
00:33:30,164 --> 00:33:33,429
That cabin wasn't
supposed to be occupied.
412
00:33:33,501 --> 00:33:35,662
[Chuckles]
413
00:33:35,736 --> 00:33:39,103
Well, we're not being torpedoed,
are we, Captain?
414
00:33:39,173 --> 00:33:41,164
It's just a boat drill,
hmm?
415
00:33:48,349 --> 00:33:50,783
For security purposes,
you have been told...
416
00:33:50,851 --> 00:33:53,046
that our destination
was the China coast.
417
00:33:53,120 --> 00:33:55,520
That is not the fact.
418
00:33:55,589 --> 00:33:58,353
This voyage, therefore,
will not end in a few days.
419
00:33:58,425 --> 00:34:00,825
It will require
another 80 days.
420
00:34:00,895 --> 00:34:02,829
[Sailors Murmuring]
421
00:34:02,897 --> 00:34:04,522
Journey's end will be
a port in France...
422
00:34:04,522 --> 00:34:05,716
Journey's end will be
a port in France...
423
00:34:05,790 --> 00:34:09,282
occupied gloriously
by our countrymen.
424
00:34:09,360 --> 00:34:11,590
From now on
all watches will be armed.
425
00:34:11,662 --> 00:34:14,096
Not the slightest misconduct
will be tolerated.
426
00:34:14,165 --> 00:34:17,498
Uh, thank you, Mr. Kruse.
That's, uh, fine.
427
00:34:19,170 --> 00:34:21,104
The watches
will not be armed.
428
00:34:21,172 --> 00:34:24,539
The first officer
mistook one of my orders.
429
00:34:24,609 --> 00:34:27,077
As to those of you
with bad records...
430
00:34:27,145 --> 00:34:29,079
you will toe the line...
431
00:34:29,147 --> 00:34:31,138
as we all will.
432
00:34:33,351 --> 00:34:35,581
Dismissed.
433
00:34:35,653 --> 00:34:37,883
[All Murmuring]
434
00:34:39,891 --> 00:34:41,290
But, sir...
435
00:34:41,359 --> 00:34:45,819
I have never captained
a prison ship before.
436
00:34:49,567 --> 00:34:52,058
I don't intend to now.
437
00:35:03,848 --> 00:35:06,009
[Bird Whistling,
Squawking]
438
00:35:12,089 --> 00:35:14,023
[Whistling Continues]
439
00:35:14,091 --> 00:35:16,855
How is your
insane friend today?
440
00:35:16,928 --> 00:35:20,227
- Fine, sir.
- Hmm.
441
00:35:20,298 --> 00:35:24,735
Well, this is my first voyage
on a freighter.
442
00:35:24,802 --> 00:35:26,895
I find it
interesting.
443
00:35:27,905 --> 00:35:29,896
Very interesting.
444
00:35:31,108 --> 00:35:33,338
What is this
machine here?
445
00:35:33,411 --> 00:35:35,345
- The winch.
- Winch?
446
00:35:35,413 --> 00:35:37,813
The winch,
for lifting the cargo.
447
00:35:37,882 --> 00:35:40,009
Oh, yes.
This is the cargo hold, hmm?
448
00:35:40,084 --> 00:35:42,678
Yes, sir.
449
00:35:42,753 --> 00:35:44,618
How do you get in?
450
00:35:44,689 --> 00:35:48,181
Why, from the deck, sir,
once you get the hatch cover off.
451
00:35:52,964 --> 00:35:55,899
You mean there are no connecting
doorways down below...
452
00:35:55,967 --> 00:35:58,333
from one cargo hold
to the other?
453
00:35:58,402 --> 00:36:01,838
No, sir.
Not on a freighter, sir.
454
00:36:01,906 --> 00:36:04,306
[Bird Squawks,
Whistles]
455
00:36:04,375 --> 00:36:06,366
Better be careful.
456
00:36:08,579 --> 00:36:11,776
One day this bird of yours
might fly away with a seagull.
457
00:36:11,849 --> 00:36:13,840
[Chuckling]
458
00:36:24,262 --> 00:36:26,423
I promise you...
459
00:36:26,497 --> 00:36:28,431
before this ship
reaches port...
460
00:36:28,499 --> 00:36:31,832
there's going to be
one dead S.S. Bastard on it.
461
00:36:34,672 --> 00:36:37,038
[Knocking]
462
00:36:37,108 --> 00:36:39,099
Come in.
463
00:36:40,177 --> 00:36:42,543
Oh. Standard Leader.
464
00:36:42,613 --> 00:36:44,547
Come in.
465
00:36:44,615 --> 00:36:46,549
I hope
I'm not disturbing.
466
00:36:46,617 --> 00:36:48,608
Certainly not,
Standard Leader.
467
00:36:50,121 --> 00:36:53,352
- Take a seat.
- Thank you very much.
468
00:36:53,424 --> 00:36:55,358
Care for a cigarette?
469
00:36:55,426 --> 00:36:59,419
Uh, ye... No, no.
I think I won't have a cigarette.
470
00:37:02,967 --> 00:37:05,231
My coming here
is a gamble...
471
00:37:05,303 --> 00:37:08,397
but I think I have not made
a mistake about you.
472
00:37:08,472 --> 00:37:11,407
May I speak,
uh, directly?
473
00:37:11,475 --> 00:37:13,466
By all means.
474
00:37:15,246 --> 00:37:18,682
I think that
neither you or I...
475
00:37:18,749 --> 00:37:21,081
are pleased...
476
00:37:21,152 --> 00:37:23,143
with, um...
477
00:37:27,224 --> 00:37:30,990
I hope you won't be offended
if I ask to see your party card.
478
00:37:32,096 --> 00:37:34,087
- My party card?
- Ja.
479
00:37:49,447 --> 00:37:52,109
- This is my party card.
- Thank you.
480
00:37:53,718 --> 00:37:55,652
[Chuckles]
481
00:37:55,720 --> 00:37:58,655
Well, I see you have kept up
your yearly contributions.
482
00:37:58,723 --> 00:38:00,588
Yes.
483
00:38:00,658 --> 00:38:02,592
You know, what constantly
confounds me...
484
00:38:02,660 --> 00:38:05,595
is the irony of careers
in the merchant service.
485
00:38:05,663 --> 00:38:08,598
We have a man
like Mueller at the top...
486
00:38:08,666 --> 00:38:12,602
and, well, a man like yourself,
a genuine German...
487
00:38:12,670 --> 00:38:15,605
in the best sense
of the phrase...
488
00:38:15,673 --> 00:38:18,107
is, uh, first officer.
489
00:38:19,744 --> 00:38:23,680
But, uh, I did not
knock on your door to flatter you.
490
00:38:23,748 --> 00:38:26,182
Now...
491
00:38:26,250 --> 00:38:28,980
what is your opinion...
492
00:38:29,053 --> 00:38:32,750
of Captain Mueller's
approach to discipline?
493
00:38:33,991 --> 00:38:35,925
- Discipline?
- Mm-hmm.
494
00:38:35,993 --> 00:38:40,191
He approaches it as if we were
carrying a cargo of kimonos.
495
00:38:41,198 --> 00:38:42,995
Exactly.
496
00:38:43,067 --> 00:38:44,864
Now...
497
00:38:46,537 --> 00:38:49,529
you must realize by now
that I'm not just a passenger.
498
00:38:50,908 --> 00:38:52,899
Certainly.
499
00:38:52,977 --> 00:38:57,573
And I am not here to count
the bottles of wine that Mueller drinks.
500
00:38:57,648 --> 00:39:01,277
It is necessary for me
to inspect this ship... - all of it...
501
00:39:01,352 --> 00:39:04,913
and I prefer that Captain Mueller
is not made aware of this...
502
00:39:04,989 --> 00:39:07,116
or anyone else.
503
00:39:07,191 --> 00:39:09,125
Yes?
504
00:39:09,193 --> 00:39:12,253
And you will be kind enough
to arrange this for me.
505
00:39:16,400 --> 00:39:21,337
Now I must ask to look at
your party card, Standard Leader.
506
00:39:21,405 --> 00:39:24,340
Please drop the title
when we are alone. It's...
507
00:39:24,408 --> 00:39:26,399
May I see it?
508
00:39:27,411 --> 00:39:29,345
[Chuckles]
509
00:39:29,413 --> 00:39:31,347
Ja.
510
00:39:31,415 --> 00:39:33,349
You know, I'm...
511
00:39:33,417 --> 00:39:35,351
I'm happy
that you asked me this...
512
00:39:35,419 --> 00:39:38,684
because if you didn't I would know
that you were not being as alert...
513
00:39:38,756 --> 00:39:40,747
as you might be.
514
00:39:42,092 --> 00:39:44,185
May I ask...
515
00:39:44,261 --> 00:39:46,354
the purpose
of your request?
516
00:39:46,430 --> 00:39:49,365
I am sorry, but
under the circumstances...
517
00:39:49,433 --> 00:39:52,698
I cannot afford to take anyone
into my confidence.
518
00:39:52,770 --> 00:39:54,704
But, uh...
Thank you.
519
00:39:54,772 --> 00:39:58,208
I can tell you this, which is something
that you're already aware of...
520
00:39:58,275 --> 00:40:01,711
and that is that there are
political prisoners on board.
521
00:40:01,779 --> 00:40:03,713
Hmm?
522
00:40:03,781 --> 00:40:06,272
And if I were
a political prisoner...
523
00:40:07,751 --> 00:40:11,312
uh, I would not be
completely disappointed...
524
00:40:11,388 --> 00:40:14,380
if this ship
did not reach Bordeaux.
525
00:40:15,960 --> 00:40:18,895
I feel I should
oblige you, Mr. Kyle...
526
00:40:18,963 --> 00:40:21,898
but to act contrary to the orders
of my superior...
527
00:40:21,966 --> 00:40:23,900
Ja, certainly
I understand...
528
00:40:23,968 --> 00:40:26,903
but if you should feel the need
for my support at any time...
529
00:40:26,971 --> 00:40:29,906
I appreciate that
very much, but...
530
00:40:29,974 --> 00:40:31,908
I must think it over.
531
00:40:31,976 --> 00:40:34,911
Naturally. This is, uh...
This is logical.
532
00:40:34,979 --> 00:40:39,416
But while you think it over,
I would like to remind you
of our first allegiance.
533
00:40:39,483 --> 00:40:41,747
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
534
00:40:41,819 --> 00:40:44,481
- Thank you so much. Good night.
- Good night.
535
00:41:24,628 --> 00:41:26,619
[Mutters Inaudibly]
536
00:41:55,125 --> 00:41:58,754
Mr. Kyle! Mr. Kyle!
537
00:41:58,829 --> 00:42:01,696
I'm sorry to interrupt you, sir,
but this is impossible for me.
538
00:42:01,765 --> 00:42:04,029
I'm not prepared
for a lengthy voyage.
539
00:42:04,101 --> 00:42:06,535
Would you use
your influence, sir?
540
00:42:06,604 --> 00:42:08,697
L... I don't believe
I understand.
541
00:42:08,772 --> 00:42:11,707
Well, I have to be
returned to Tokyo.
542
00:42:11,775 --> 00:42:14,710
We must put about.
543
00:42:14,778 --> 00:42:18,214
You have a rather original
sense of comedy, Dr. Ambach.
544
00:42:18,282 --> 00:42:20,216
I know I sound absurd...
545
00:42:20,284 --> 00:42:22,218
and I'm sorry
to bother you...
546
00:42:22,286 --> 00:42:25,221
but I have problems...
certain problems.
547
00:42:25,289 --> 00:42:28,224
Dr. Ambach, we all
have problems. Hmm?
548
00:42:28,292 --> 00:42:33,059
But, Mr. Kyle, these are
extremely serious problems.
549
00:42:33,130 --> 00:42:35,223
So, in this case...
550
00:42:35,299 --> 00:42:37,392
I suggest
that you swim back...
551
00:42:37,468 --> 00:42:39,561
because it only
takes three weeks...
552
00:42:39,637 --> 00:42:42,697
and the water is not cold
this time of year.
553
00:42:44,475 --> 00:42:47,410
[Radio...Announcer]
This is Radio Norddeich in
the heart of the Fatherland...
554
00:42:47,478 --> 00:42:49,412
bringing music
and personal messages...
555
00:42:49,480 --> 00:42:52,643
to our gallant fighters
far away on lonely seas.
556
00:42:52,716 --> 00:42:55,150
- Touching, isn't it?
- [Radio...Announcer Continues]
557
00:42:55,219 --> 00:42:58,882
Get used to it, Branner.
It'll follow us all the way.
558
00:42:58,956 --> 00:43:01,823
Good to be back with you
after all these years, Doc.
559
00:43:01,892 --> 00:43:06,488
Look at him. Ten pounds of trousers
for two pounds of rump.
560
00:43:06,563 --> 00:43:09,157
- [Branner Laughing]
- [Radio: March]
561
00:43:09,233 --> 00:43:12,669
You weren't so funny
back in Cape Town, were you...
562
00:43:12,736 --> 00:43:17,002
when you came crying to me
with a very far-gone venereal disease...
563
00:43:17,074 --> 00:43:19,338
which I found
almost impossible to cure?
564
00:43:19,410 --> 00:43:21,344
[Laughing]
565
00:43:21,412 --> 00:43:23,346
[Radio...Announcer]
We interrupt this broadcast...
566
00:43:23,414 --> 00:43:25,848
to bring you a bulletin
of special interest.
567
00:43:25,916 --> 00:43:28,851
United States aircraft today attempted
their first raid on German territory.
568
00:43:28,919 --> 00:43:30,853
No damage was sustained.
569
00:43:30,921 --> 00:43:33,856
Our fighter planes shot down
11 of the enemy bombers.
570
00:43:33,924 --> 00:43:35,858
- [Chattering, Laughing]
- Eleven?
571
00:43:35,926 --> 00:43:38,292
- I knew it.
- That'll show them, huh?
572
00:43:38,362 --> 00:43:41,297
Of course, what are 11 planes
to the Americans?
573
00:43:41,365 --> 00:43:44,823
They claim they are going
to build 50,000 in a year.
574
00:43:44,902 --> 00:43:46,836
Milkereit
was always a pessimist.
575
00:43:46,904 --> 00:43:48,838
Senior grade...
576
00:43:48,906 --> 00:43:52,706
"If Adolf Hitler is steering towards war,
he is a lunatic."
577
00:43:57,114 --> 00:43:59,605
Letter to a lady friend,
1935.
578
00:44:00,651 --> 00:44:02,585
The lady
liked to save letters...
579
00:44:02,653 --> 00:44:06,612
and the Gestapo likes to collect
all kinds of odd documents.
580
00:44:06,690 --> 00:44:10,182
I have that report in your service file,
Milkereit.
581
00:44:10,260 --> 00:44:12,854
But I was
much younger.
582
00:44:12,930 --> 00:44:15,364
I don't feel that way
any longer.
583
00:44:15,432 --> 00:44:19,869
Just make sure that your
change of heart is permanent, Milkereit.
584
00:44:19,937 --> 00:44:24,567
And in the future make sure to take up
with less sentimental ladies.
585
00:44:24,641 --> 00:44:28,077
[Laughing]
586
00:44:28,145 --> 00:44:31,876
[Radio...
Instrumental, Strings]
587
00:44:43,827 --> 00:44:47,763
I once knew a girl
who sang that song.
588
00:44:47,831 --> 00:44:50,265
A girl back home.
589
00:44:50,334 --> 00:44:52,268
Home.
590
00:44:52,336 --> 00:44:55,271
- It's been almost two years.
- Sir!
591
00:44:55,339 --> 00:44:57,671
A message from Tokyo.
592
00:44:58,742 --> 00:45:00,607
Turn that
damn radio off.
593
00:45:00,677 --> 00:45:03,612
- "Enemy ships reported, your vicinity.
- [Radio Clicks Off]
594
00:45:03,680 --> 00:45:06,672
Camouflage your vessel
as British freighter immediately."
595
00:45:18,595 --> 00:45:21,086
I'm coming up.
Hold it steady.
596
00:45:51,228 --> 00:45:54,061
Raise
the starboard waist!
597
00:46:07,077 --> 00:46:09,068
Get going.
598
00:46:10,314 --> 00:46:12,248
Kruse.
599
00:46:12,316 --> 00:46:14,910
Come with me.
It's urgent.
600
00:46:14,985 --> 00:46:16,919
What's urgent?
601
00:46:16,987 --> 00:46:18,921
This is an emergency.
602
00:46:18,989 --> 00:46:20,980
Come.
603
00:46:22,826 --> 00:46:25,818
- Cornelsen, take over for me here.
- Yes, sir.
604
00:46:31,835 --> 00:46:34,269
Kruse...
605
00:46:34,338 --> 00:46:38,069
I've decided to take you
completely into my confidence.
606
00:46:38,141 --> 00:46:40,132
Sabotage.
607
00:46:42,679 --> 00:46:44,670
Very clever work.
608
00:46:46,016 --> 00:46:49,008
Now I think you know
why I am on the ship.
609
00:47:16,713 --> 00:47:19,648
My instructions were to handle this
by myself...
610
00:47:19,716 --> 00:47:21,650
but now
there is no time.
611
00:47:21,718 --> 00:47:24,653
There are 12 of these
scuttling charges?
612
00:47:24,721 --> 00:47:26,655
Yes.
613
00:47:26,723 --> 00:47:28,657
That's efficient.
614
00:47:28,725 --> 00:47:32,388
Two or three could probably sink the ship,
so we will have to cover them all.
615
00:47:35,432 --> 00:47:38,196
Now, uh, how many
are there...
616
00:47:38,268 --> 00:47:40,862
in, uh, in this hold?
617
00:47:40,938 --> 00:47:43,372
- Two.
- Where are they located?
618
00:47:43,440 --> 00:47:47,342
One's over there,
at the end of this opening.
619
00:47:56,620 --> 00:47:58,952
Run a cable
from the aft mast...
620
00:48:00,057 --> 00:48:01,752
to this deck.
621
00:48:01,825 --> 00:48:03,588
Yes, Captain.
622
00:48:17,107 --> 00:48:19,041
The last one's
down here.
623
00:48:19,109 --> 00:48:21,043
What's in
the barrels here?
624
00:48:21,111 --> 00:48:23,102
The barrels? Lard.
625
00:48:24,681 --> 00:48:26,615
- Lard?
- Yeah.
626
00:48:26,683 --> 00:48:28,617
A few hundred tons.
627
00:48:28,685 --> 00:48:30,846
From Okinawa.
628
00:48:30,921 --> 00:48:33,412
For making margarine
and candles.
629
00:48:34,925 --> 00:48:37,917
[Chuckles] We even have a small
shipment of oolong tea.
630
00:48:37,995 --> 00:48:39,929
Thank you.
631
00:48:39,997 --> 00:48:44,934
Uh, tell me, Kruse, where is the master
switch for these charges located?
632
00:48:45,002 --> 00:48:46,936
In the wheelhouse.
633
00:48:47,004 --> 00:48:48,938
- In the wheelhouse?
- Ja.
634
00:48:49,006 --> 00:48:52,339
- Then I'm sure the captain
has the only key, hmm?
- Of course.
635
00:48:53,744 --> 00:48:56,008
I think this one has not
been tampered with.
636
00:48:56,079 --> 00:48:58,513
It's all right.
637
00:48:58,582 --> 00:49:02,177
Twelve charges, and the only
two damaged are in the engine room...
638
00:49:03,620 --> 00:49:05,645
The donkeyman.
639
00:49:05,722 --> 00:49:08,657
- I'll make short work of him.
- Wait, wait, wait, wait.
640
00:49:08,725 --> 00:49:12,320
Whoever is it,
we watch them play out
their hand, hmm?
641
00:49:12,396 --> 00:49:14,956
But the captain
ought to be notified.
642
00:49:16,299 --> 00:49:18,290
Certainly not.
643
00:49:19,836 --> 00:49:22,100
Under these circumstances,
everyone is suspect.
644
00:49:22,172 --> 00:49:24,163
Even you.
645
00:49:48,932 --> 00:49:51,196
Look here...
[Coughing]
646
00:49:51,268 --> 00:49:53,361
Very fortunate
circumstances...
647
00:49:53,437 --> 00:49:55,371
to find an alone
American ship.
648
00:49:55,439 --> 00:49:57,407
Very.
649
00:50:00,077 --> 00:50:02,878
We have made radio contact
with the Ingo again, Admiral.
650
00:50:03,011 --> 00:50:05,639
She's on course,
and all is well.
651
00:50:08,884 --> 00:50:11,876
[Ship's Horn Blowing]
652
00:50:18,393 --> 00:50:20,327
Where was
your ship going?
653
00:50:20,395 --> 00:50:22,329
Australia.
654
00:50:22,397 --> 00:50:24,331
What is your
occupation?
655
00:50:24,399 --> 00:50:26,424
I am
a surgical aid.
656
00:50:26,502 --> 00:50:28,436
Why were you going
to Australia?
657
00:50:28,504 --> 00:50:31,803
I was a member
of a medical team.
658
00:50:31,874 --> 00:50:34,365
You were born in Berlin.
659
00:50:34,443 --> 00:50:36,377
Yes.
660
00:50:36,445 --> 00:50:39,175
And your parents...
also born in Germany?
661
00:50:39,248 --> 00:50:41,182
Yes.
662
00:50:41,250 --> 00:50:45,619
So... a German girl
on an enemy vessel.
663
00:50:45,687 --> 00:50:50,124
Whatever gave you the absurd idea
I was German?
664
00:50:50,192 --> 00:50:52,285
If you're not a German,
what then?
665
00:50:53,896 --> 00:50:55,921
I am anti-German.
666
00:51:39,641 --> 00:51:41,905
Captain,
luck's still with us.
667
00:51:43,912 --> 00:51:46,847
The fog is coming in
a lot thicker.
668
00:51:46,915 --> 00:51:50,851
You know the chantey of blockade runners
out ofTokyo, Bo'sun?
669
00:51:50,919 --> 00:51:53,353
"Nine days out,
all will be fair.
670
00:51:53,422 --> 00:51:56,687
- Ten days out, sailor beware."
- Yes, sir.
671
00:51:56,758 --> 00:51:59,693
- Captain, the steward has just made a strudel.
- Good.
672
00:51:59,761 --> 00:52:01,786
I'd love it
with a cup of coffee.
673
00:52:39,501 --> 00:52:42,436
I've had the men
go over the engines again.
674
00:52:42,504 --> 00:52:44,938
Cylinder head pressure's normal,
revs increasing.
675
00:52:45,007 --> 00:52:47,407
You must be getting
very bored, Mr. Kyle.
676
00:52:47,476 --> 00:52:51,412
- I'm sorry we don't have
shuffleboard or a band.
- [Chuckles]
677
00:52:51,480 --> 00:52:54,916
Well, I've been able to
occupy myself, Captain.
678
00:52:54,983 --> 00:52:58,919
I've been studying
the animal life in my bunk...
679
00:52:58,987 --> 00:53:01,182
and the wind
and waves and...
680
00:53:01,256 --> 00:53:04,191
Well, the wind and the waves
have been very good to us.
681
00:53:04,259 --> 00:53:07,695
They certainly have.
We're nearly a full day ahead of schedule.
682
00:53:07,763 --> 00:53:10,698
Yeah, and the old tub
is still glued together.
683
00:53:10,766 --> 00:53:13,200
So help me, I'm beginning
to get fond of her.
684
00:53:13,268 --> 00:53:16,203
Sir! A number of ships,
two different codes.
685
00:53:16,271 --> 00:53:18,262
Very strong.
686
00:53:20,742 --> 00:53:22,733
[Code Beeping]
687
00:53:23,879 --> 00:53:25,870
Signals are much
stronger, sir.
688
00:53:27,249 --> 00:53:31,185
They might be a city block away
in this porridge.
689
00:53:31,253 --> 00:53:33,448
- Kruse.
- Captain?
690
00:53:33,522 --> 00:53:35,387
Shadow!
691
00:53:35,457 --> 00:53:37,948
There! Pinned her too,
Captain.
692
00:53:40,095 --> 00:53:42,655
Englishmen. Improved "D"class
of Lambert and Holt.
693
00:53:46,234 --> 00:53:48,464
Englishmen.
694
00:53:48,537 --> 00:53:50,471
Like ourselves.
695
00:53:50,539 --> 00:53:53,337
Three ships
off port bow!
696
00:53:56,645 --> 00:53:58,636
Convoy!
697
00:53:58,714 --> 00:54:01,308
Convoy.
698
00:54:02,918 --> 00:54:05,910
[Mueller] And we're in
the middle of it.
699
00:54:12,294 --> 00:54:14,592
What do we do now, sir?
700
00:54:14,663 --> 00:54:16,995
Mr. Kruse...
701
00:54:17,065 --> 00:54:18,999
20 degrees
to starboard.
702
00:54:19,067 --> 00:54:21,001
- Keep parallel to the convoy.
- Yes, sir.
703
00:54:21,069 --> 00:54:23,060
Twenty degrees
to starboard.
704
00:54:25,373 --> 00:54:27,364
We bluff,
young man...
705
00:54:28,376 --> 00:54:30,571
and we believe
in miracles.
706
00:54:30,645 --> 00:54:32,636
Captain!
707
00:54:33,715 --> 00:54:36,548
Captain,
there's a destroyer...
708
00:54:38,420 --> 00:54:41,753
heading straight for us...
an American, Benson class.
709
00:54:42,824 --> 00:54:45,019
Four guns,
10 torpedo tubes.
710
00:54:46,695 --> 00:54:48,959
Makes 36 knots.
711
00:54:49,030 --> 00:54:51,863
Good.
Send them a citation.
712
00:55:03,378 --> 00:55:06,814
Captain,
it's a matter of minutes.
713
00:55:06,882 --> 00:55:10,079
Mr. Kruse,
sound the general alarm.
714
00:55:11,186 --> 00:55:13,120
Don't sound the horn.
715
00:55:13,188 --> 00:55:16,123
It may be a routine sub patrol
and bear off.
716
00:55:16,191 --> 00:55:19,126
All men to stations except radio,
engine room and bridge.
717
00:55:19,194 --> 00:55:22,129
Sir, radio message received.
Destroyer wants identification.
718
00:55:22,197 --> 00:55:25,132
Tell Mr. Nissen to send:
"British Stonehenge in convoy."
719
00:55:25,200 --> 00:55:28,135
- And send it slowly and garbled.
- Garbled, sir?
720
00:55:28,203 --> 00:55:30,637
- Mr. Nissen knows the meaning
of the word. Now move!
- Yes, sir.
721
00:55:30,705 --> 00:55:32,297
Somebody bring me
a cigar!
722
00:55:38,980 --> 00:55:41,847
- [Sailors Shouting]
- [Kruse] General alarm!
723
00:55:49,057 --> 00:55:52,117
[Kruse] General alarm!
Don't use the horn!
724
00:56:00,502 --> 00:56:03,437
They are bound to see
we are a fake pretty soon.
725
00:56:03,505 --> 00:56:06,440
We'll be sent to a prisoners war camp,
maybe in Hawaii, in the sun!
726
00:56:06,508 --> 00:56:10,376
Come on, darling, take us!
Come take us, darling! Come on!
727
00:56:10,445 --> 00:56:13,471
Donkeyman, what are you waiting for?
Let's go!
728
00:56:13,548 --> 00:56:17,143
First I've got a piece of business
to take care of.
729
00:56:26,928 --> 00:56:29,488
[Metal Rattling]
730
00:56:29,564 --> 00:56:32,556
[Grunting, Shouting]
731
00:56:52,387 --> 00:56:54,378
Eight hundred yards.
732
00:56:55,523 --> 00:56:57,514
Seven hundred.
733
00:56:59,127 --> 00:57:01,459
Six hundred.
734
00:57:04,299 --> 00:57:06,290
Five hundred yards.
735
00:57:07,903 --> 00:57:10,098
Three hundred fifty.
736
00:57:12,040 --> 00:57:14,031
He is changing course.
737
00:57:14,109 --> 00:57:16,202
He's bearing off!
738
00:57:18,813 --> 00:57:20,781
We are getting away with it.
739
00:57:20,849 --> 00:57:22,783
They think
we are real.
740
00:57:22,851 --> 00:57:26,082
I don't know what they think,
but it's time somebody lit my cigar.
741
00:57:49,311 --> 00:57:51,541
[Horn Blowing]
742
00:58:10,031 --> 00:58:13,057
You there! Hoffman!
Get up the stack and kill the whistle!
743
00:58:13,134 --> 00:58:15,625
[Horn Continues Blowing]
744
00:58:19,674 --> 00:58:23,610
Captain, the destroyer has ordered us
to stop immediately for boarding.
745
00:58:23,678 --> 00:58:25,669
- [Horn Stops]
- Here, sir.
746
00:58:30,185 --> 00:58:32,119
Mr. Kruse,
halt engines.
747
00:58:32,187 --> 00:58:34,382
Halt engines, sir.
748
00:58:34,456 --> 00:58:36,447
Halt engines!
749
00:58:36,524 --> 00:58:38,492
Halt engines.
750
00:58:38,560 --> 00:58:40,494
Engines halting!
751
00:58:40,562 --> 00:58:42,496
Abandon ship.
752
00:58:42,564 --> 00:58:44,498
Abandon ship.
753
00:58:44,566 --> 00:58:46,500
- [Sailors Shouting]
- Abandon ship!
754
00:58:46,568 --> 00:58:50,004
[ Crewman] Abandon ship!
Heave to the boats!
755
00:58:50,071 --> 00:58:52,005
Are we scuttling, sir?
756
00:58:52,073 --> 00:58:55,270
- Get on. I'll take care of it.
- [Shouting Continues]
757
00:58:55,343 --> 00:58:57,106
Get in the boats, men!
758
00:58:59,914 --> 00:59:01,814
Let's hurry up!
Hurry up!
759
00:59:02,884 --> 00:59:04,784
Hoist the line!
760
00:59:05,787 --> 00:59:08,278
[Shouting Continues]
761
00:59:37,919 --> 00:59:41,514
- Captain Mueller! Wait!
- Why aren't you in the lifeboat?
762
00:59:41,589 --> 00:59:43,523
Don't throw your life away
needlessly.
763
00:59:43,591 --> 00:59:47,584
You're insane. I'll be over the side
as soon as I finish this.
764
00:59:57,238 --> 00:59:59,729
Mr. Kruse!
Hold the lifeboats!
765
00:59:59,808 --> 01:00:01,933
Everybody back to stations!
766
01:00:06,638 --> 01:00:10,335
- [Explosion]
- Sir! Sir!
767
01:00:10,408 --> 01:00:12,968
Mr. Branner reports
engine room ready.
768
01:00:13,044 --> 01:00:16,309
[Explosions]
769
01:00:16,381 --> 01:00:19,714
Full ahead. Give me everything
you can deliver.
770
01:00:19,784 --> 01:00:22,480
- Hard to starboard.
- Hard to starboard.
771
01:00:22,554 --> 01:00:27,958
We'll make for that fog bank.
Maybe we can sneak out of here.
772
01:00:29,327 --> 01:00:32,455
Helmsman,
what's your reading?
773
01:00:32,530 --> 01:00:34,657
One-one-zero, sir.
774
01:00:34,732 --> 01:00:36,700
- Port two points.
- Port two points, sir.
775
01:00:36,768 --> 01:00:38,793
- Mr. Milkereit. Mr. Kruse.
- Sir?
776
01:00:38,870 --> 01:00:41,202
- Radical change of course.
- Which alternative, sir?
777
01:00:41,272 --> 01:00:44,969
- Put us on course beta.
- Yes, sir.
- [Explosions]
778
01:00:45,043 --> 01:00:47,341
- Mr. Cornelsen.
- Yes, sir.
779
01:00:47,412 --> 01:00:50,575
They'll send our description
to every skip between here and Midway.
780
01:00:50,648 --> 01:00:53,242
Call Bo'sun to my quarters.
We'll change camouflage again.
781
01:00:53,318 --> 01:00:55,309
Yes, sir.
782
01:00:57,422 --> 01:00:59,549
Mr. Kyle.
783
01:00:59,624 --> 01:01:01,888
Yes?
784
01:01:03,428 --> 01:01:06,124
I have misjudged you,
Mr. Kyle.
785
01:01:06,197 --> 01:01:09,132
I never for one moment
thought that...
786
01:01:09,200 --> 01:01:11,760
you might try
to save my life.
787
01:01:13,304 --> 01:01:15,499
You gentlemen of the S.S.
Don't usually display...
788
01:01:15,573 --> 01:01:17,507
the humanity
of a sand crab.
789
01:01:17,575 --> 01:01:22,137
Well, to be honest with you,
I couldn't help myself.
790
01:01:34,158 --> 01:01:37,355
Well, gentlemen, was it God
or the Fuhrer that brought the fog?
791
01:01:37,428 --> 01:01:39,521
[Laughing]
792
01:01:39,597 --> 01:01:41,929
Thank both...
and the captain as well.
793
01:01:42,000 --> 01:01:44,434
- Oh, ja.
- I must say, he used his wits.
794
01:01:44,502 --> 01:01:46,993
- Ja. He was brilliant.
- Ja.
795
01:01:49,307 --> 01:01:52,242
Milkereit, in which direction
are we headed?
796
01:01:52,310 --> 01:01:55,837
Sorry. Our course
is classified.
797
01:01:58,483 --> 01:02:00,417
Don't you think that,
perhaps, by now...
798
01:02:00,485 --> 01:02:03,249
I'm an exception
to the general rules?
799
01:02:06,257 --> 01:02:08,452
As navigation officer,
I can't allow...
800
01:02:08,526 --> 01:02:10,585
Just for once,
use a little common sense.
801
01:02:10,662 --> 01:02:13,256
It's your responsibility,
sir.
802
01:02:17,301 --> 01:02:19,292
Mr. Kyle.
803
01:02:20,805 --> 01:02:23,205
This is our
present position.
804
01:02:23,274 --> 01:02:25,868
This was the old course,
almost due east.
805
01:02:25,943 --> 01:02:28,036
Now this will be
our new course.
806
01:02:28,112 --> 01:02:30,512
See?
807
01:02:30,581 --> 01:02:32,913
Ja.
808
01:02:35,987 --> 01:02:38,683
- Is that coffee over there?
- Ja.
809
01:02:38,756 --> 01:02:41,452
- Could I have a cup, please? Thank you.
- Of course.
810
01:02:41,526 --> 01:02:43,756
Do you take sugar?
811
01:02:43,828 --> 01:02:46,524
One teaspoonful.
812
01:02:48,232 --> 01:02:51,759
- Here's the coffee.
- Oh, thank you very kindly.
813
01:02:51,836 --> 01:02:55,533
Ja. Now, this is
the new course.
814
01:02:55,606 --> 01:02:57,836
New course, ja.
815
01:02:57,909 --> 01:03:00,070
Well, we lose
a lot of time this way.
816
01:03:00,144 --> 01:03:03,079
Oh, ja. Several days.
You must have dropped your pin.
817
01:03:03,147 --> 01:03:06,605
No, no. I never can measure
distance on a map.
818
01:03:06,684 --> 01:03:10,415
I was trying to find out
how far it is from here to here.
819
01:03:10,488 --> 01:03:13,013
Oh, that's very easy.
820
01:03:13,091 --> 01:03:16,254
Just a moment.
From here to here.
821
01:03:16,327 --> 01:03:19,558
That's 220 miles.
822
01:03:19,630 --> 01:03:21,564
Hmm. Ja, it's strange.
823
01:03:21,632 --> 01:03:23,566
It's only about
two inches...
824
01:03:23,634 --> 01:03:27,764
and yet it's further
than Leipzig to Dusseldorf?
825
01:03:27,839 --> 01:03:29,898
[Chuckles]
You're right.
826
01:03:32,310 --> 01:03:37,111
Uh, this island, it's not dangerous
to go so close?
827
01:03:37,181 --> 01:03:39,308
Oh, no.
It's uninhabited.
828
01:03:39,383 --> 01:03:43,752
It's of no tactical value
for us or the Americans.
829
01:03:43,821 --> 01:03:48,485
Ja. It has such a strange shape.
It's like a starfish.
830
01:03:48,559 --> 01:03:51,357
- [Laughs]
- What are you laughing at?
831
01:03:51,429 --> 01:03:54,227
Well, that's its name.
"Starfish Island."
832
01:03:54,298 --> 01:03:57,995
Starfish. Ja.
Ridiculous.
833
01:03:58,069 --> 01:04:00,060
Well, this is
certainly interesting.
834
01:04:00,138 --> 01:04:04,404
I've never
seen it before.
835
01:04:04,475 --> 01:04:06,670
Kruse, would you, uh,
excuse me, please?
836
01:04:06,744 --> 01:04:09,736
- I'll see you a bit later. Thank you.
- Sure. Sure.
837
01:04:28,666 --> 01:04:31,134
[Milkereit]
Standard Leader.
838
01:04:37,375 --> 01:04:39,969
Standard Leader.
839
01:04:41,846 --> 01:04:44,838
All right.
Shall we go to my room?
840
01:04:44,916 --> 01:04:47,319
Mine's right here.
841
01:05:04,956 --> 01:05:06,981
The swindle is over.
842
01:05:07,058 --> 01:05:09,185
What swindle?
843
01:05:09,260 --> 01:05:11,455
It's damn plain
that you don't want this ship...
844
01:05:11,529 --> 01:05:13,929
to reach Bordeaux.
845
01:05:19,136 --> 01:05:23,232
- What do you want of me?
- [Donkeyman] We want to hear
what you've got to offer.
846
01:05:24,375 --> 01:05:26,309
And if we don't like it...
847
01:05:26,377 --> 01:05:29,744
we turn this over to Kruse
or the captain.
848
01:05:34,285 --> 01:05:38,415
Milkereit, how many
are there of you?
849
01:05:38,489 --> 01:05:40,616
Well, we have
four others.
850
01:05:40,691 --> 01:05:43,990
- Four? And there are no officers?
- No.
851
01:05:45,363 --> 01:05:47,957
How long have you been
together with these men?
852
01:05:48,032 --> 01:05:51,798
We started to talk
during the camouflage.
853
01:05:51,869 --> 01:05:55,862
I saw you jam the whistle and realized
you were also in the fight against Hitler.
854
01:05:55,940 --> 01:05:59,068
I see I am surrounded
by patriots, hmm?
855
01:05:59,143 --> 01:06:02,306
Not these others. If they reach Germany
they will be finished.
856
01:06:02,380 --> 01:06:04,848
Ja. I think you will
be finished also.
857
01:06:06,817 --> 01:06:11,277
Yes, I know. I keep wondering if that's
why I was assigned to you on the ship.
858
01:06:11,355 --> 01:06:14,984
We have the same goal:
To keep our heads on our shoulders.
859
01:06:15,059 --> 01:06:17,584
Every time we bump
into each other...
860
01:06:17,662 --> 01:06:19,926
it's near
a scuttling charge.
861
01:06:19,997 --> 01:06:24,195
- Am I right?
- Ja. I was trying to disarm them.
862
01:06:24,268 --> 01:06:26,896
- What's your plan?
- Now there is no plan.
863
01:06:26,971 --> 01:06:30,134
Before we changed course, we were
headed straight for an Allied ambush.
864
01:06:30,207 --> 01:06:33,643
- An ambush?
- Ja. There were American
warships waiting for us.
865
01:06:33,711 --> 01:06:36,043
But now it's finished.
866
01:06:37,248 --> 01:06:39,182
What is your plan?
867
01:06:39,250 --> 01:06:43,744
- We haven't any plans.
- Well, there's only one chance, then.
868
01:06:43,821 --> 01:06:46,381
This island,
Star-something...
869
01:06:46,457 --> 01:06:48,391
- Starfish Island?
- Starfish Island.
870
01:06:48,459 --> 01:06:52,623
- How far is it?
- About 3,000 miles.
871
01:06:52,697 --> 01:06:54,756
How many days?
872
01:06:54,832 --> 01:06:58,290
- Roughly 15 days.
- 15.
873
01:06:59,770 --> 01:07:02,762
How close do we come to it
when we pass?
874
01:07:02,840 --> 01:07:05,775
[Sighs]
About 70 or 80 miles.
875
01:07:05,843 --> 01:07:08,243
[Banging]
876
01:07:08,312 --> 01:07:11,839
[Footsteps, Knocking]
877
01:07:11,916 --> 01:07:14,510
- [Knocking Continues]
- [Kruse] Mr. Milkereit.
878
01:07:16,354 --> 01:07:18,845
- [ Crash]
- [Kruse] Mr. Milkereit.
879
01:07:18,923 --> 01:07:21,323
Just a second, sir.
880
01:07:25,696 --> 01:07:28,597
Excuse me, sir.
I was just lying down.
881
01:07:30,067 --> 01:07:32,934
That's all right.
882
01:07:33,004 --> 01:07:36,735
Milkereit, I need a report
of all the winds and currents
of the new course, beta.
883
01:07:36,807 --> 01:07:39,537
- As soon as possible.
- Yes, I will do it.
884
01:07:42,113 --> 01:07:44,604
- Okay.
- Yes.
885
01:07:44,682 --> 01:07:47,776
- [Locks Door]
- [Sighs]
886
01:07:52,189 --> 01:07:55,454
- Would it be possible...
- [Door Closes In Hall]
887
01:07:55,526 --> 01:07:58,620
When we pass this island,
to take one of these rubber boats...
888
01:07:58,696 --> 01:08:00,630
and put it
over the side?
889
01:08:00,698 --> 01:08:03,292
- If it's night.
- And nobody sees us.
890
01:08:03,367 --> 01:08:06,302
The chances of making the island
would still be 15-to-1.
891
01:08:06,370 --> 01:08:09,533
We must take whatever chance
we have.
892
01:08:09,607 --> 01:08:13,236
Now, there are three scuttling charges
that I have not yet disarmed.
893
01:08:13,310 --> 01:08:15,676
I will continue
to disarm the charges...
894
01:08:15,746 --> 01:08:18,579
in the event that we are intercepted
by an Allied warship.
895
01:08:18,649 --> 01:08:21,641
Now, are we all agreed?
896
01:08:24,789 --> 01:08:26,814
Yes, we do.
897
01:09:12,503 --> 01:09:14,869
Stop engines.
Slow astern.
898
01:09:14,939 --> 01:09:17,999
Stop engines.
Slow astern, sir.
899
01:09:18,075 --> 01:09:20,305
- Lower the gangplank.
- Lower the gangplank, sir.
900
01:09:25,683 --> 01:09:30,279
- Lower the gangplank!
- All you men here, lower the gangway.
901
01:09:52,710 --> 01:09:55,577
Hurry up!
Get it over with!
902
01:10:00,951 --> 01:10:02,885
"We'll continue to observe
radio silence...
903
01:10:02,953 --> 01:10:05,217
until after
transfer of prisoners."
904
01:10:05,289 --> 01:10:08,622
- What transfer of prisoners?
- Shall I send a reply, sir?
905
01:10:08,692 --> 01:10:11,820
Yes, tell them Captain Mueller
just jumped overboard.
906
01:10:53,604 --> 01:10:57,199
- Did you disarm it?
- Ja. There are only two left.
907
01:11:16,660 --> 01:11:19,720
- Welcome aboard the steamship Christina.
- Thank you, Captain.
908
01:11:19,797 --> 01:11:22,425
It's always nice to meet an honest
Swedish skipper.
909
01:11:22,499 --> 01:11:25,400
[Laughs] You must enjoy
being a neutral.
910
01:11:25,469 --> 01:11:27,403
You're lit up
like a Christmas tree.
911
01:11:27,471 --> 01:11:29,462
I'm glad I'm
no longer English.
912
01:11:29,540 --> 01:11:33,032
You came within 100 yards
of putting a torpedo in my belly.
913
01:11:33,110 --> 01:11:35,806
Your destroyer almost
put a depth charge down my throat.
914
01:11:35,879 --> 01:11:37,870
- Back to stations.
- Back to stations, sir.
915
01:11:37,948 --> 01:11:40,610
Back to stations,
everybody!
916
01:11:41,752 --> 01:11:43,913
Well, l...
917
01:11:43,988 --> 01:11:47,924
I can certainly see why you were
so obstinate back in Japan.
918
01:11:47,992 --> 01:11:50,483
I now hand you custody
of 15 prisoners.
919
01:11:50,561 --> 01:11:52,620
Interrogation report
on each...
920
01:11:52,696 --> 01:11:54,994
as well as
one on the girl.
921
01:11:55,065 --> 01:11:59,229
- Nothing is spared me.
- You will find that one very interesting.
922
01:11:59,303 --> 01:12:01,294
- Mr. Kruse.
- Captain?
923
01:12:01,372 --> 01:12:03,499
Escort the prisoners to 'tween decks
number five.
924
01:12:03,574 --> 01:12:05,804
Yes, sir. Move!
925
01:12:06,877 --> 01:12:10,973
Just a minute!
Mr. Cornelsen.
926
01:12:11,048 --> 01:12:13,039
I certainly wouldn't
put her up with them.
927
01:12:13,117 --> 01:12:16,609
Mr. Cornelsen, take her
to my cabin for the time being.
928
01:12:16,687 --> 01:12:18,678
- Now, Admiral Wendel...
- I know.
929
01:12:18,756 --> 01:12:21,691
I know this new cargo
is a burden, Captain.
930
01:12:21,759 --> 01:12:25,024
That's why you radioed the request,
not the reason, for this rendezvous.
931
01:12:25,095 --> 01:12:27,791
Were you afraid I might get a bit
too obstinate this time?
932
01:12:27,865 --> 01:12:29,958
We thought of that,
Mueller.
933
01:12:30,034 --> 01:12:32,025
We thought of that.
[Laughs]
934
01:12:32,102 --> 01:12:34,195
Now that you are here,
would you join me for a drink?
935
01:12:34,271 --> 01:12:36,762
Fine.
936
01:12:36,840 --> 01:12:39,775
I wouldn't have missed this chance
to congratulate you.
937
01:12:39,843 --> 01:12:42,277
Slipping in and out of that convoy...
remarkable seamanship.
938
01:12:42,346 --> 01:12:44,280
Thank you.
939
01:12:44,348 --> 01:12:48,341
Very gratifying for a captain
who has to have a keeper on his tail.
940
01:12:50,187 --> 01:12:54,351
- Keeper?
- You insist on playing games? Very well.
941
01:12:54,425 --> 01:12:57,758
The passenger you gentlemen
put aboard.
942
01:12:59,763 --> 01:13:02,231
Someone we put aboard?
943
01:13:02,299 --> 01:13:04,233
Heil Hitler.
944
01:13:04,301 --> 01:13:06,235
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
945
01:13:06,303 --> 01:13:09,602
Admiral Wendel, Commander Busch,
this is my passenger...
946
01:13:09,673 --> 01:13:11,937
Mr. Hans Kyle
of the security office.
947
01:13:12,009 --> 01:13:14,409
Admiral Wendel,
it's a pleasure to meet you.
948
01:13:14,478 --> 01:13:16,708
I'm delighted, Mr. Kyle,
to meet you here.
949
01:13:16,780 --> 01:13:18,714
- Thank you.
- Glad to meet you.
950
01:13:18,782 --> 01:13:22,343
Your department didn't notify me
of your assignment.
951
01:13:22,419 --> 01:13:24,580
Oh, that's strange.
952
01:13:24,655 --> 01:13:27,681
- I presented my credentials to the embassy.
- Naturally.
953
01:13:27,758 --> 01:13:31,922
Then your venture was authorized
after I left Tokyo.
954
01:13:31,995 --> 01:13:34,259
Ja, perhaps so.
955
01:13:34,331 --> 01:13:36,993
Well, anyway,
this is not a venture.
956
01:13:37,067 --> 01:13:39,092
I'm just here
as a passenger.
957
01:13:39,169 --> 01:13:42,104
- Please sit down.
- Thank you.
958
01:13:42,172 --> 01:13:45,039
Where were you
before Tokyo?
959
01:13:46,643 --> 01:13:48,941
I'm not able
to reveal this.
960
01:13:49,012 --> 01:13:51,606
Secret information,
no doubt?
961
01:13:52,883 --> 01:13:55,351
Classified.
962
01:13:56,420 --> 01:13:58,786
Gentlemen.
963
01:14:02,860 --> 01:14:04,794
[Busch]
I'll wager one thing...
964
01:14:04,862 --> 01:14:08,298
When you left port,
you didn't expect...
965
01:14:08,365 --> 01:14:11,766
to run into two officers
from the German admiralty.
966
01:14:11,835 --> 01:14:14,269
- Never hoped for such luck.
- [Laughs]
967
01:14:15,739 --> 01:14:17,934
As my friend Bernard Webber
used to say...
968
01:14:18,008 --> 01:14:20,476
if you can imagine
a situation, it is...
969
01:14:20,544 --> 01:14:22,944
You knew Brigade Leader Webber.
970
01:14:23,013 --> 01:14:26,608
- Webber?
- From S.S. Leadership School.
You went there, of course?
971
01:14:26,683 --> 01:14:30,551
Oh, ja, sure.
Class of 1938.
972
01:14:30,621 --> 01:14:33,021
General Ordenlicher
was the commandant then.
973
01:14:33,090 --> 01:14:36,082
Are you acquainted
with him?
974
01:14:36,160 --> 01:14:39,652
- Uh, yes, uh...
- He was a wonderful man.
975
01:14:39,730 --> 01:14:44,497
Class of'38. Well, then, you must know
Brigade Leader Webber.
976
01:14:44,568 --> 01:14:46,661
The chief of
political evaluations.
977
01:14:48,372 --> 01:14:53,503
Uh, Webber, Webber.
Ja. I remember him.
978
01:14:58,816 --> 01:15:02,183
I see you smoke
an English briar.
979
01:15:02,252 --> 01:15:04,550
An amazing observation.
980
01:15:04,621 --> 01:15:06,782
You should be
in counterintelligence.
981
01:15:06,857 --> 01:15:09,223
- [Laughs]
- I am.
982
01:15:09,293 --> 01:15:11,227
Really?
983
01:15:11,295 --> 01:15:13,229
And, frankly...
984
01:15:13,297 --> 01:15:15,424
what we would like
to determine is...
985
01:15:15,499 --> 01:15:18,127
what you are doing
on board this ship.
986
01:15:18,202 --> 01:15:21,069
Well, nothing more
important than, uh...
987
01:15:21,138 --> 01:15:23,368
being a passenger.
988
01:15:23,440 --> 01:15:26,671
But I'm so flattered
with your interest.
989
01:15:28,645 --> 01:15:31,614
Well, I never did finish my remark
about Brigade Leader Webber.
990
01:15:31,682 --> 01:15:34,776
- The political evaluation chief.
- Right.
991
01:15:37,087 --> 01:15:39,885
And the astonishing fact is
that he doesn't exist.
992
01:15:41,091 --> 01:15:43,252
I invented the man.
993
01:15:47,498 --> 01:15:51,161
[Chuckling]
994
01:15:52,836 --> 01:15:55,964
Of course
he doesn't exist.
995
01:15:56,039 --> 01:15:58,803
Gentlemen, I don't wish
to embarrass you...
996
01:15:58,876 --> 01:16:02,869
but, really, this kind
of interrogation technique...
997
01:16:02,946 --> 01:16:05,346
is childish, hmm?
998
01:16:05,415 --> 01:16:09,112
We learned this in the first two weeks
ofleadership school.
999
01:16:09,186 --> 01:16:12,280
But I am fascinated
by your curiosity.
1000
01:16:12,356 --> 01:16:14,290
You would be
less fascinated...
1001
01:16:14,358 --> 01:16:17,156
if I told you that, perhaps, you, too,
are an invention, Standard Leader Kyle.
1002
01:16:17,227 --> 01:16:21,687
Now, gentlemen,
if it wasn't for Mr. Kyle...
1003
01:16:21,765 --> 01:16:23,901
we wouldn't be
aboard this ship.
1004
01:16:23,901 --> 01:16:26,631
He stopped me from scuttling her.
I had my hand on the switch.
1005
01:16:26,703 --> 01:16:31,003
Mr. Kyle thought I was
going to stay with her
and did his best to stop me.
1006
01:16:31,074 --> 01:16:35,602
And while he was doing that,
your wolf pack blasted the convoy.
1007
01:16:35,679 --> 01:16:38,170
So, you see, if he hadn't delayed me
for a few seconds...
1008
01:16:38,248 --> 01:16:40,273
7,000 tons
of precious rubber
1009
01:16:40,350 --> 01:16:42,682
would have been
at the bottom of the sea.
1010
01:16:42,753 --> 01:16:47,383
So Mr. Kyle is capable
of a sentimental gesture.
1011
01:16:47,457 --> 01:16:49,550
That doesn't
clear up my doubts.
1012
01:16:49,626 --> 01:16:52,993
I see no reasons
to discuss matters...
1013
01:16:53,063 --> 01:16:55,759
that concern
only my department.
1014
01:16:55,832 --> 01:17:00,531
And now, Admiral Wendel,
let me notify you in very simple terms...
1015
01:17:00,604 --> 01:17:04,802
the security office will be informed
in exact detail as to your interference.
1016
01:17:04,875 --> 01:17:06,809
Is that clear?
1017
01:17:06,877 --> 01:17:09,471
- Mr. Kyle, I will not permit...
- Gentlemen.
1018
01:17:09,546 --> 01:17:13,505
There's no real problem.
All you have to do is radio Berlin.
1019
01:17:16,987 --> 01:17:19,649
Ja. Excellent idea.
1020
01:17:23,393 --> 01:17:27,329
This is, uh, logical, hmm?
1021
01:17:37,441 --> 01:17:39,705
Captain Mueller, are you willing
to be answerable...
1022
01:17:39,776 --> 01:17:41,767
for Mr. Kyle?
1023
01:17:41,845 --> 01:17:44,075
Yes.
1024
01:17:46,383 --> 01:17:48,544
I'll accept that.
1025
01:17:48,619 --> 01:17:50,780
I don't think
we need trouble Berlin.
1026
01:17:50,854 --> 01:17:53,482
I realize that we have
offended you...
1027
01:17:53,557 --> 01:17:56,924
but you must understand our need
for caution.
1028
01:17:56,994 --> 01:17:58,962
If I didn't,
who would?
1029
01:17:59,029 --> 01:18:01,862
At any rate,
my regrets.
1030
01:18:01,932 --> 01:18:04,162
Admiral Wendel.
1031
01:18:04,234 --> 01:18:07,670
And thank you for your excellent
hospitality.
1032
01:18:07,738 --> 01:18:10,229
Good night,
Mr. Kyle.
1033
01:18:16,680 --> 01:18:19,444
Naturally,
I'll radio Berlin.
1034
01:18:19,516 --> 01:18:22,679
By this time tomorrow,
you should have a complete report.
1035
01:18:22,753 --> 01:18:26,416
Meantime,
keep an eye on him.
1036
01:18:48,278 --> 01:18:51,338
Captain Mueller,
thank you for your gesture.
1037
01:18:51,415 --> 01:18:53,406
It was very kind.
1038
01:18:53,483 --> 01:18:56,077
You gentlemen wouldn't trust
your own embalmer.
1039
01:18:56,153 --> 01:19:00,089
- [Chuckles]
- Enjoy your next 24 hours.
They may be your last.
1040
01:19:01,091 --> 01:19:03,082
They're checking
with Berlin.
1041
01:19:13,537 --> 01:19:19,100
Did the officer who brought you here
ask your name?
1042
01:19:19,176 --> 01:19:21,110
- No.
- Good.
1043
01:19:21,178 --> 01:19:24,272
You must promise
to keep your mouth shut.
1044
01:19:24,347 --> 01:19:27,339
Keep my mouth shut
about what?
1045
01:19:30,520 --> 01:19:34,616
- About the fact that you're...
- AJewess?
1046
01:19:34,691 --> 01:19:36,750
Is it so difficult
to say the word?
1047
01:19:40,397 --> 01:19:43,298
I have nothing against you
because you areJewish.
1048
01:19:43,366 --> 01:19:47,268
One can't choose one's parents.
Is that what you mean?
1049
01:19:47,337 --> 01:19:51,433
No, that is not what I mean.
Sit down.
1050
01:19:53,844 --> 01:19:56,210
Sit down!
1051
01:20:04,788 --> 01:20:09,225
That's my son.
He'd like you.
1052
01:20:09,292 --> 01:20:12,750
On the other hand,
he might prefer to lop off my head.
1053
01:20:14,364 --> 01:20:18,494
Why do you resent
being treated with respect?
1054
01:20:18,568 --> 01:20:21,366
[Sighs]
Let's see.
1055
01:20:21,438 --> 01:20:23,872
Your name:
Esther Levy.
1056
01:20:23,940 --> 01:20:26,932
Levy won't do.
What shall we call you?
1057
01:20:27,010 --> 01:20:29,501
Cohen? Shapiro?
1058
01:20:29,579 --> 01:20:33,379
Look, there's a long trip ahead.
Put a lid on your pride.
1059
01:20:33,450 --> 01:20:35,714
It's worth it to make yourself
comfortable.
1060
01:20:35,786 --> 01:20:37,845
And let you
feel decent.
1061
01:20:37,921 --> 01:20:40,528
[Chuckles]
If you wish.
1062
01:20:40,661 --> 01:20:44,620
Well, then lend me
a needle and thread.
1063
01:20:44,699 --> 01:20:46,724
I'd like to make
this outfit...
1064
01:20:46,801 --> 01:20:49,099
more attractive
for the concentration camp.
1065
01:20:54,976 --> 01:20:58,571
When we reach Bordeaux...
1066
01:20:58,646 --> 01:21:01,342
this report
will be lost.
1067
01:21:08,156 --> 01:21:10,215
And with luck...
1068
01:21:10,291 --> 01:21:13,749
perhaps you may find the way
to lose yourself there too.
1069
01:21:16,030 --> 01:21:19,431
I'm sorry.
It's the most I can do.
1070
01:21:23,171 --> 01:21:25,162
Do you want to sleep
with me?
1071
01:21:29,644 --> 01:21:32,374
Or are you just doing this
because you're kindhearted?
1072
01:21:36,050 --> 01:21:38,211
Young lady,
even this kind of impudence...
1073
01:21:38,286 --> 01:21:40,720
will not stop me
from treating you...
1074
01:21:40,788 --> 01:21:43,780
simply as another member
of the human race.
1075
01:21:50,264 --> 01:21:53,199
All right.
1076
01:21:53,267 --> 01:21:57,704
In America, I lived with a family
named Goddard.
1077
01:21:57,772 --> 01:22:00,605
Milkereit, since you
are on the bridge...
1078
01:22:00,675 --> 01:22:02,609
you can take the captain
by surprise.
1079
01:22:02,677 --> 01:22:05,578
- Alone?
- Boeck will be with you.
1080
01:22:05,646 --> 01:22:09,810
Uh, Donkeyman, you and Hoffman
will overpower the guards on the rear deck.
1081
01:22:09,884 --> 01:22:11,909
How will we get those prisoners
with us?
1082
01:22:11,986 --> 01:22:14,045
I will have to find
a way...
1083
01:22:14,121 --> 01:22:16,112
to speak with them
as soon as possible.
1084
01:22:16,190 --> 01:22:18,283
I would, first,
like to consider all the risks...
1085
01:22:18,359 --> 01:22:20,293
There is nothing
to consider!
1086
01:22:20,361 --> 01:22:23,125
Consider how your face will look
with a piano wire around your neck...
1087
01:22:23,197 --> 01:22:25,188
when Kruse sends his report
to the Gestapo.
1088
01:22:28,236 --> 01:22:32,332
- But without those prisoners
we have no chance.
- Not even with them.
1089
01:22:32,406 --> 01:22:34,340
If we take over
the ship...
1090
01:22:34,408 --> 01:22:37,605
we are only two days away
from the American navy.
1091
01:22:41,816 --> 01:22:45,547
You know what looks
very good to me now?
1092
01:22:45,620 --> 01:22:47,747
Starfish Island.
1093
01:22:49,490 --> 01:22:53,824
Donkeyman, you said
the odds against this island...
1094
01:22:53,894 --> 01:22:56,488
were, what, 15-to-1?
1095
01:22:56,564 --> 01:22:58,589
What are they
against this plan?
1096
01:23:00,334 --> 01:23:02,461
14-to-1.
1097
01:23:02,536 --> 01:23:05,801
Well, we must make
a decision.
1098
01:23:07,908 --> 01:23:10,900
Yes. Well, let's go.
1099
01:23:19,320 --> 01:23:24,087
Uh, Miss Goddard,
this is Standard Leader Kyle.
1100
01:23:24,158 --> 01:23:26,854
- How do you do?
- Miss Goddard is an American girl.
1101
01:23:26,927 --> 01:23:32,422
- She studied in Germany.
- Oh? We are delighted to have you with us.
1102
01:23:34,702 --> 01:23:36,829
Is it, uh...
1103
01:23:36,904 --> 01:23:41,068
Is it my insignia
that disturbs her, hmm?
1104
01:23:41,142 --> 01:23:43,474
- Captain, where is my room?
- Right here.
1105
01:23:45,279 --> 01:23:50,342
Well, it's obvious you share the captain's
sentiments about the S.S.
1106
01:23:51,519 --> 01:23:53,919
As I told
Captain Mueller...
1107
01:23:53,988 --> 01:23:56,013
it was
a long voyage.
1108
01:23:57,758 --> 01:24:02,718
Yes, chess partners are very difficult
to come by, Mr. Kyle.
1109
01:24:02,797 --> 01:24:04,856
Uh, evidently.
1110
01:24:07,168 --> 01:24:09,227
[Sighing]
All right.
1111
01:24:20,848 --> 01:24:24,284
- [Knocks On Door]
- Miss Goddard.
1112
01:24:24,352 --> 01:24:26,820
- Miss Goddard?
- [Knocking Continues]
1113
01:24:26,887 --> 01:24:28,821
- Who is it?
- It's, uh, Mr. Kyle.
1114
01:24:28,889 --> 01:24:30,880
Could I speak with you
a moment?
1115
01:24:30,958 --> 01:24:32,983
There is a crack
under the door.
1116
01:24:33,060 --> 01:24:35,722
It should be easy for you
to crawl through it.
1117
01:24:35,796 --> 01:24:38,390
[Locks Door]
1118
01:24:38,466 --> 01:24:42,459
At 7...00 every morning,
an officer and two crew members...
1119
01:24:42,536 --> 01:24:44,731
will supervise
the prisoners' exercise.
1120
01:24:44,805 --> 01:24:47,706
After this, the weapons will be locked
in the ordnance room.
1121
01:24:47,775 --> 01:24:49,766
Now, I understand
the hatch covers...
1122
01:24:49,844 --> 01:24:51,835
over the prisoners' hold
were closed last night.
1123
01:24:51,912 --> 01:24:53,846
You must like steam baths.
1124
01:24:53,914 --> 01:24:56,883
From now on, the hatch covers
will remain partially open...
1125
01:24:56,951 --> 01:25:00,079
and, therefore,
the regular watch will be armed.
1126
01:25:00,154 --> 01:25:03,317
I acted for our
well-being, sir...
1127
01:25:03,391 --> 01:25:05,723
not for the enemy's.
1128
01:25:05,793 --> 01:25:10,093
Well, I won't let it spoil
my appetite for breakfast.
1129
01:25:10,164 --> 01:25:12,223
I'm glad of that, sir.
1130
01:25:20,608 --> 01:25:24,100
[Squawking]
1131
01:25:30,551 --> 01:25:34,043
- [Groans]
- [ Chattering]
1132
01:25:36,690 --> 01:25:39,284
Stop. There's
international rules.
1133
01:25:39,360 --> 01:25:41,351
We've got a right
to be heard.
1134
01:25:41,429 --> 01:25:43,761
Shall we arrange it
for them?
1135
01:25:47,368 --> 01:25:50,633
I would like to be there
when you try to convince these birds...
1136
01:25:50,704 --> 01:25:52,865
to join the Gestapo.
1137
01:25:56,143 --> 01:25:59,078
Someday it will be a pleasure
to pay a visit to America, huh?
1138
01:25:59,146 --> 01:26:01,171
This will be wonderful.
1139
01:26:01,248 --> 01:26:03,239
Meanwhile, let's eat.
Thank you.
1140
01:26:04,785 --> 01:26:07,117
Keep moving.
Let's go!
1141
01:26:09,924 --> 01:26:12,449
Keep moving!
You, call Dr. Ambach.
1142
01:26:12,526 --> 01:26:16,656
Take them forward to the hospital right away.
You, follow them.
1143
01:26:16,730 --> 01:26:19,164
Captain, emergency!
1144
01:26:19,233 --> 01:26:23,932
Aprisoner's hurt.
We can't rouse Dr. Ambach.
1145
01:26:24,004 --> 01:26:26,370
Get me the morphine.
1146
01:26:26,440 --> 01:26:28,431
[Groaning]
1147
01:26:34,482 --> 01:26:37,474
It's bad, but not as bad
as the racket you're making.
1148
01:26:39,186 --> 01:26:42,883
- What's the matter?
- There's no morphine here.
1149
01:26:45,192 --> 01:26:47,251
I'll get it.
1150
01:26:52,700 --> 01:26:56,033
You can be of use.
Go up there and help.
1151
01:27:11,752 --> 01:27:16,314
[Groaning]
1152
01:27:16,390 --> 01:27:20,622
You up here,
us sweating in a dungeon.
1153
01:27:20,694 --> 01:27:22,855
Your kind always
wind up living rich.
1154
01:27:22,930 --> 01:27:25,262
Oh, shut up.
Shut up, you crackpot.
1155
01:27:25,332 --> 01:27:27,391
We're sick of hearing
that garbage.
1156
01:27:27,468 --> 01:27:31,734
- What's this? What do you mean?
- He means I'm a Jew.
1157
01:27:35,676 --> 01:27:37,735
Where do you hide
the ship's morphine?
1158
01:27:37,811 --> 01:27:39,972
This damned fever
gets me...
1159
01:27:40,047 --> 01:27:42,038
Where is the morphine,
Mr. Ambach?
1160
01:27:42,116 --> 01:27:46,109
Morphine?
There is no morphine.
1161
01:27:50,324 --> 01:27:53,760
No. No. No.
It's mine. It's mine.
1162
01:27:53,827 --> 01:27:55,818
I brought it
aboard the ship myself.
1163
01:27:55,896 --> 01:27:59,354
It's mine. It's what's mine.
It's private property.
1164
01:27:59,433 --> 01:28:01,765
No, you can't have it.
You can't, Captain.
1165
01:28:01,835 --> 01:28:04,167
I'll die without this!
I'll die!
1166
01:28:04,238 --> 01:28:06,433
You'll live,
Mr. Ambach.
1167
01:28:08,309 --> 01:28:14,077
They told me, "Voyage to China coast.
Only a few days. "
1168
01:28:15,249 --> 01:28:17,342
They lied to me.
1169
01:28:17,418 --> 01:28:19,443
I had to take it.
1170
01:28:19,520 --> 01:28:23,354
I had to take it.
I had to.
1171
01:28:40,207 --> 01:28:42,198
Do you want me
to clean it now?
1172
01:28:42,276 --> 01:28:46,269
When a Jewish bitch takes over
the sick ward, then...
1173
01:28:46,347 --> 01:28:50,044
Miss Levy is perfectly able
to attend to this.
1174
01:28:51,452 --> 01:28:55,149
"Miss Levy"?
You knew.
1175
01:28:55,222 --> 01:28:58,214
Have you thought of the effect
on the officers and men?
1176
01:28:58,292 --> 01:29:01,625
I didn't know
it was contagious.
1177
01:29:01,695 --> 01:29:04,163
Now, what do you
have to say about this?
1178
01:29:04,231 --> 01:29:06,165
I think you are
out of your mind...
1179
01:29:06,233 --> 01:29:08,394
but, after all,
you are the master of the ship.
1180
01:29:08,469 --> 01:29:10,403
That I am.
1181
01:29:10,471 --> 01:29:13,463
Take care of it.
You can do it better than I can.
1182
01:29:19,713 --> 01:29:22,773
Are you saying she'll continue
to have a stateroom?
1183
01:29:22,850 --> 01:29:24,784
You'll go on feeding her
in the salon?
1184
01:29:24,852 --> 01:29:26,877
The lady's privileges
will remain.
1185
01:29:26,954 --> 01:29:30,412
The steward will serve your meals
in your cabin if it's too much for you.
1186
01:29:30,491 --> 01:29:33,426
- I must remind you of the consequences.
- I recognize that word.
1187
01:29:33,494 --> 01:29:36,429
If all Germans
had conducted themselves like this...
1188
01:29:36,497 --> 01:29:38,431
where do you suppose
we'd be today?
1189
01:29:38,499 --> 01:29:40,433
Certainly not
where we are now.
1190
01:29:40,501 --> 01:29:43,436
- You are speaking to a party member.
- This is not a party office.
1191
01:29:43,504 --> 01:29:45,802
Remember, there's nothing
chalked up against me.
1192
01:29:45,873 --> 01:29:48,273
- Don't you...
- Not even an ounce ofJamaican rum.
1193
01:29:48,342 --> 01:29:51,277
Listen, I've been at sea
too long for this.
1194
01:29:51,345 --> 01:29:55,372
I know all your talk.
I'll take the responsibility for what I do.
1195
01:29:55,449 --> 01:29:58,475
You young men...
1196
01:29:58,552 --> 01:30:01,749
who keep the world
breathless.
1197
01:30:01,822 --> 01:30:05,986
It's your time,
I know.
1198
01:30:06,060 --> 01:30:09,791
But to realize
your dreams...
1199
01:30:09,863 --> 01:30:12,855
you'll need something
more than brutality.
1200
01:30:14,268 --> 01:30:17,066
You'll need, if you can manage it,
a little mercy.
1201
01:30:17,137 --> 01:30:19,799
What could you know
of our dreams?
1202
01:30:34,822 --> 01:30:37,222
I'm all right now.
Thanks.
1203
01:30:54,374 --> 01:30:56,934
I'm not going to hurt you.
I'm not going to hurt you.
1204
01:30:57,010 --> 01:30:59,137
Now, listen.
Just listen and be quiet.
1205
01:30:59,213 --> 01:31:02,080
If you scream, you will only
place your life in danger.
1206
01:31:02,149 --> 01:31:04,083
Now, understand
that I am not an S.S. Man...
1207
01:31:04,151 --> 01:31:06,483
I am a German working
for British Intelligence.
1208
01:31:06,553 --> 01:31:08,953
I'm planning to take over
the ship.
1209
01:31:09,022 --> 01:31:12,890
I'm going to take my hand away from
your mouth. I don't want you to scream.
1210
01:31:12,960 --> 01:31:15,019
Don't scream.
1211
01:31:15,095 --> 01:31:17,029
[Whimpers]
1212
01:31:17,097 --> 01:31:20,294
I am not an S.S. Man.
I am working for British Intelligence.
1213
01:31:20,367 --> 01:31:24,929
- I'm planning to take over this ship.
- I don't believe you.
1214
01:31:25,005 --> 01:31:27,200
You have no choice.
1215
01:31:27,274 --> 01:31:30,107
You are a Jew
on your way to Germany...
1216
01:31:30,177 --> 01:31:34,477
and if you value your life, you will need
my help and I will need yours.
1217
01:31:34,548 --> 01:31:36,573
How can I be of help
to you?
1218
01:31:36,650 --> 01:31:39,585
Well, I cannot take over this ship
without the American prisoners...
1219
01:31:39,653 --> 01:31:41,644
and I may need your help
to contact them.
1220
01:31:41,722 --> 01:31:43,656
Why don't you
contact them yourself?
1221
01:31:43,724 --> 01:31:48,627
I am going to try, but the message
exposing me is on its way from Berlin.
1222
01:31:48,695 --> 01:31:51,721
If it comes by 8:00 tonight
when the watch changes...
1223
01:31:51,799 --> 01:31:54,290
then you will have
to persuade them.
1224
01:31:54,368 --> 01:31:56,734
They will not believe
any of the men with me.
1225
01:31:56,804 --> 01:32:00,831
If our plan succeeds,
we will be finished with this idiotic war.
1226
01:32:00,908 --> 01:32:03,638
You think this war
is idiotic?
1227
01:32:03,710 --> 01:32:07,407
All wars are idiotic.
One is not different from the other.
1228
01:32:07,481 --> 01:32:11,349
- Then why are you here?
- Certainly not by choice.
1229
01:32:11,418 --> 01:32:14,182
I was blackmailed
by a Britisher...
1230
01:32:14,254 --> 01:32:16,347
to the strains of Mozart.
1231
01:32:16,423 --> 01:32:18,618
I am not concerned
about this war.
1232
01:32:18,692 --> 01:32:20,717
I don't care
who wins or loses.
1233
01:32:20,794 --> 01:32:23,024
But I am concerned
about the Gestapo.
1234
01:32:23,096 --> 01:32:27,829
You have no idea what
these people are capable of.
1235
01:32:27,901 --> 01:32:31,837
Oh. Like, uh...
1236
01:32:31,905 --> 01:32:35,807
like maybe force me
to have sex with my brother...
1237
01:32:35,876 --> 01:32:38,470
or something like that?
1238
01:32:38,545 --> 01:32:41,708
And maybe kill Bernard...
1239
01:32:41,782 --> 01:32:44,808
if he's not able
to have sex with me...
1240
01:32:44,885 --> 01:32:50,380
and then maybe make me
sleep with all of them.
1241
01:32:50,457 --> 01:32:52,482
All 17 of them.
1242
01:32:52,559 --> 01:32:57,428
Hour after hour,
after hour, after hour...
1243
01:32:57,497 --> 01:33:00,955
after hour, after hour,
after hour!
1244
01:33:01,034 --> 01:33:04,868
Quiet! Quiet! Quiet!
Be still.
1245
01:33:07,174 --> 01:33:11,406
Well, while you were
listening to your Mozart...
1246
01:33:11,478 --> 01:33:14,003
my mother
and my father were...
1247
01:33:14,081 --> 01:33:18,381
marched to the gas chamber
where they were killed.
1248
01:33:18,452 --> 01:33:22,252
You want to tell me
about the Gestapo?
1249
01:33:22,322 --> 01:33:28,022
- Get out! Get out! Get out!
- Be quiet! Silence!
1250
01:33:28,128 --> 01:33:30,653
[Radio...Announcer] Hallo,
Midshipman Emil Brinkmann.
1251
01:33:30,731 --> 01:33:32,858
Your father,
General Franz Brinkmann...
1252
01:33:32,933 --> 01:33:34,867
awarded Knight's Cross
with swords.
1253
01:33:34,935 --> 01:33:38,371
[Man Continues] Engineer Mark Leicht,
we hope you're listening.
1254
01:33:38,438 --> 01:33:41,373
Your brother, Major Martin Leicht,
awarded the Knight's Cross...
1255
01:33:41,441 --> 01:33:43,705
after a daring bombing mission
on the Russian front.
1256
01:33:43,777 --> 01:33:46,337
Hallo, Captain Rolf Mueller,
on duty in the Far East.
1257
01:33:46,413 --> 01:33:48,608
Your son,
Lieutenant Karl Mueller...
1258
01:33:48,682 --> 01:33:53,016
commanding motor torpedo boat
off the French coast...
1259
01:33:53,086 --> 01:33:55,816
having sunk his fifth ship
in the last three months...
1260
01:33:55,889 --> 01:33:58,016
the latest,
a solo daylight attack...
1261
01:33:58,091 --> 01:34:01,549
which sank the British vessel Carapace,
awarded the Knight's Cross.
1262
01:34:01,628 --> 01:34:04,620
[Officer] Wonderful!
Congratulations, sir!
This is a great moment!
1263
01:34:04,698 --> 01:34:07,963
- Sir, everyone in your command feels honored.
- That's very kind.
1264
01:34:08,035 --> 01:34:10,401
[Mueller]
Thank you.
1265
01:34:10,470 --> 01:34:14,634
The Carapace.
Let's see what's her tonnage.
It must be in the Talbot.
1266
01:34:14,708 --> 01:34:18,405
- Congratulations, Captain.
It must be a proud moment.
- Thank you, Mr. Kyle.
1267
01:34:18,478 --> 01:34:21,413
[Chattering]
1268
01:34:21,481 --> 01:34:23,449
Congratulations, Captain!
1269
01:34:23,517 --> 01:34:25,781
Congratulations!
Wonderful!
1270
01:34:25,852 --> 01:34:28,252
[Chatter Continues]
1271
01:34:28,322 --> 01:34:30,688
Carapace
on page 131, sir.
1272
01:34:30,724 --> 01:34:33,591
To your health, sir!
And to your son's!
1273
01:34:33,660 --> 01:34:35,719
[Officer # 1]
To your health, sir.
1274
01:34:35,796 --> 01:34:38,287
[Officer #2]
He must be quite a seaman.
1275
01:34:50,177 --> 01:34:52,270
Heil Hitler!
1276
01:34:52,346 --> 01:34:54,439
Heil! Heil! Heil!
[Grunts]
1277
01:34:58,752 --> 01:35:02,518
Hail the Knight's Cross.
1278
01:35:05,807 --> 01:35:08,298
He's gone crazy drunk.
1279
01:35:12,981 --> 01:35:16,815
- Heil!
- Half the ship can hear you.
1280
01:35:16,885 --> 01:35:20,377
Can they? Tell me about the consequences.
Tell me the consequences.
1281
01:35:20,455 --> 01:35:23,390
Huh? Read me
the sentence.
1282
01:35:24,626 --> 01:35:26,560
What is the worst?
1283
01:35:26,628 --> 01:35:29,461
To fight war
alongside you?
1284
01:35:30,966 --> 01:35:35,460
Milkereit,
you poor fool.
1285
01:35:35,537 --> 01:35:38,563
Raised your voice
against them.
1286
01:35:38,640 --> 01:35:41,336
You don't know
about the consequences.
1287
01:35:42,511 --> 01:35:47,505
[Laughing]
1288
01:35:48,984 --> 01:35:51,111
Wouldn't it
be wonderful...
1289
01:35:51,186 --> 01:35:54,519
if it turned out you're not
an S.S. Man at all?
1290
01:35:54,589 --> 01:35:57,922
[Laughing]
1291
01:36:04,266 --> 01:36:07,258
Ah, they'll turn you
into one of them...
1292
01:36:07,336 --> 01:36:09,668
into a cannibal.
1293
01:36:12,374 --> 01:36:17,744
The most wonderful,
gentle boy...
1294
01:36:19,815 --> 01:36:23,376
Heil Cannibals!
1295
01:36:23,452 --> 01:36:26,387
Heil! Heil!
1296
01:36:28,156 --> 01:36:30,556
[Officer] Back to stations,
everybody!
1297
01:36:30,625 --> 01:36:32,559
Come with me.
1298
01:36:32,627 --> 01:36:34,891
Tell all the officers
to assemble in the salon at once.
1299
01:36:34,963 --> 01:36:38,558
- Yes, sir.
- The point we spoke about, it's here.
1300
01:36:38,633 --> 01:36:41,124
And I need you
as a witness.
1301
01:36:47,476 --> 01:36:49,467
Now go on.
1302
01:37:03,058 --> 01:37:06,687
Things are falling apart.
Kyle can't do it.
1303
01:37:08,730 --> 01:37:11,164
I will.
1304
01:37:14,669 --> 01:37:18,833
Sure, he's on a spree,
but he'll work it off.
1305
01:37:18,907 --> 01:37:21,842
I've made this entry
in the ship's diary:
1306
01:37:21,910 --> 01:37:25,471
"Captain Mueller is mentally
and physically irresponsible...
1307
01:37:25,547 --> 01:37:27,947
due to alcoholic
overindulgence."
1308
01:37:28,016 --> 01:37:30,109
Dr. Ambach
will confirm this.
1309
01:37:30,185 --> 01:37:33,177
I wouldn't take cokehead's diagnosis
of a cockroach.
1310
01:37:33,255 --> 01:37:36,782
Mr. Branner, Mueller's illness
is chronic.
1311
01:37:36,858 --> 01:37:39,884
He was drunk when his last ship
was torpedoed.
1312
01:37:40,962 --> 01:37:43,692
- It's hard to believe.
- Mr. Kyle?
1313
01:37:43,765 --> 01:37:46,359
[Sighs]
Ja.
1314
01:37:46,435 --> 01:37:50,235
It's unfortunate,
but, uh, he is correct.
1315
01:37:50,305 --> 01:37:54,469
And under these circumstances
I think we must follow Mr. Kruse.
1316
01:37:57,212 --> 01:37:59,146
For the protection
of the ship...
1317
01:37:59,214 --> 01:38:01,705
I'm now taking command.
1318
01:38:01,783 --> 01:38:03,808
Inform your men.
Dismissed!
1319
01:38:03,885 --> 01:38:06,786
Captain Kruse. Captain.
1320
01:38:06,855 --> 01:38:09,380
It's for my health.
Mueller didn't understand this.
1321
01:38:09,458 --> 01:38:12,120
- I can't live without it.
- I'll see you get what you need.
1322
01:38:12,194 --> 01:38:14,662
But it won't be
morphine.
1323
01:38:16,264 --> 01:38:20,325
This one here was caught
trying to sneak into the prisoners' hatch.
1324
01:38:20,402 --> 01:38:25,738
Really? Well, perhaps,
that's where she prefers to be.
1325
01:38:26,908 --> 01:38:29,843
Take her down in the hole
with the others.
1326
01:38:36,017 --> 01:38:38,042
Go ahead.
1327
01:38:39,421 --> 01:38:42,948
I don't mean to interfere,
but this is disgusting.
1328
01:38:43,024 --> 01:38:46,460
- Thank you very much for your help, Mr. Kyle.
- Ja.
1329
01:38:52,968 --> 01:38:54,936
- Steward.
- Yes, sir?
1330
01:38:55,003 --> 01:38:58,837
- Oh! I have been told that you are now...
- Correct. Here.
1331
01:38:58,907 --> 01:39:01,102
Sew the fourth stripe
on the sleeve.
1332
01:39:01,176 --> 01:39:03,167
- It's regulations.
- Yes, sir!
1333
01:39:05,547 --> 01:39:08,539
[Panting]
1334
01:39:32,440 --> 01:39:35,671
If this works out...
1335
01:39:35,744 --> 01:39:38,178
I want a front row seat...
1336
01:39:38,246 --> 01:39:40,407
when we nail Kruse
to the mast.
1337
01:39:42,284 --> 01:39:46,550
- Are the men ready?
- Yes, they will be.
1338
01:39:46,621 --> 01:39:49,920
But suppose the girl can't
persuade those prisoners.
1339
01:39:49,991 --> 01:39:52,983
Then I will have to try
to get down there...
1340
01:39:53,061 --> 01:39:55,120
and persuade them
myself.
1341
01:39:55,196 --> 01:39:57,687
All right,
but that will be a while.
1342
01:39:57,766 --> 01:40:00,894
Suppose we believe
this guy Kyle.
1343
01:40:00,969 --> 01:40:02,903
What's his plan?
1344
01:40:02,971 --> 01:40:04,905
You start a fire
down here...
1345
01:40:04,973 --> 01:40:06,907
then you scream
your lungs out.
1346
01:40:06,975 --> 01:40:09,671
You climb up the ladder
and you yell, run, scatter.
1347
01:40:09,744 --> 01:40:14,181
Are you kidding, lady?
They'll be waiting to shoot us full of holes.
1348
01:40:14,249 --> 01:40:16,217
No, the fire
will confuse the guards...
1349
01:40:16,284 --> 01:40:18,218
and Kyle's men
will overcome them.
1350
01:40:18,286 --> 01:40:21,517
You can't win a battle just by yelling.
You need guns.
1351
01:40:21,590 --> 01:40:24,218
- You'll get guns.
- Where they gonna get guns?
1352
01:40:24,292 --> 01:40:26,283
One of the officers
is with us.
1353
01:40:26,361 --> 01:40:29,296
He'll attack the captain and take the keys
to the ordnance room.
1354
01:40:29,364 --> 01:40:32,959
- The stunt's cockeyed. Let 'em try it alone.
- Shh!
1355
01:40:33,034 --> 01:40:35,798
They're outnumbered.
It's nine against 40.
1356
01:40:35,870 --> 01:40:38,600
So? So we
join them, huh?
1357
01:40:38,673 --> 01:40:41,005
And then it's only
2-to-1 against us.
1358
01:40:41,076 --> 01:40:43,772
- That's enough!
- [Shouting, Arguing]
1359
01:40:43,845 --> 01:40:46,439
Let's suppose we make
this Kyle circle.
1360
01:40:46,514 --> 01:40:49,039
We get a cup of coffee
and a ticket to the Golden Gate.
1361
01:40:49,117 --> 01:40:52,518
- Then what?
- Then we get good and drunk.
1362
01:40:52,587 --> 01:40:55,454
- [Laughter]
- Sleep for a month in a bathtub of beer.
1363
01:40:55,523 --> 01:40:58,083
We'll see if the girls
are still at Shanty's Bar.
1364
01:40:58,159 --> 01:41:00,719
- [Laughter]
- [Prisoner] That's for me! I say "aye."
1365
01:41:00,795 --> 01:41:04,390
Don't be such a hero. You'll get a kiss
and two weeks shore leave.
1366
01:41:04,466 --> 01:41:06,866
After that, you'll be back
on the front lines again.
1367
01:41:06,935 --> 01:41:09,335
Swimming in burning oil
and boiling like a mackerel.
1368
01:41:09,404 --> 01:41:12,567
- I say let's vote on it. And I'm for it!
- I'm with you.
1369
01:41:12,641 --> 01:41:14,609
[Prisoner #1]
Good man!
1370
01:41:14,676 --> 01:41:16,940
[Prisoner #2]
I'll go along.
1371
01:41:17,012 --> 01:41:19,242
- All right.
- Ten, huh?
1372
01:41:19,314 --> 01:41:21,339
- Against five.
- Majority rules.
1373
01:41:21,416 --> 01:41:24,681
- The hell it does! This ain't the Congress.
- [Prisoners] Shh!
1374
01:41:24,753 --> 01:41:26,812
[Prisoner #3]
Then we'll try it without you.
1375
01:41:26,888 --> 01:41:29,118
The hell you will.
You blow this, they'll kill us all.
1376
01:41:29,190 --> 01:41:31,124
That's not true.
1377
01:41:31,192 --> 01:41:35,356
You think the bastards will string you up
and serve us ice cream because we laid off?
1378
01:41:35,430 --> 01:41:38,558
Start a fire here and they'll be damned sure
every one of us is in on it.
1379
01:41:38,633 --> 01:41:40,897
[Prisoner #4]
He's right.
1380
01:41:42,971 --> 01:41:45,371
Look, I'm sorry.
1381
01:41:45,440 --> 01:41:48,500
We'd take the chance,
you see, but, uh...
1382
01:41:48,576 --> 01:41:51,136
it'd have to be
all of us.
1383
01:41:51,212 --> 01:41:53,874
I'd rather take my chances
in a prison camp.
1384
01:41:53,948 --> 01:41:56,178
I'd like to take mine
right here.
1385
01:41:56,251 --> 01:41:58,185
You and me both.
1386
01:41:58,253 --> 01:42:01,518
Don't look so worried, baby.
We're all nice guys.
1387
01:42:01,589 --> 01:42:06,185
Sure. You kept too much to yourself
on the old Blue Dolphin.
1388
01:42:06,261 --> 01:42:08,889
If you'd spent a little time with us,
you might've had some fun.
1389
01:42:08,963 --> 01:42:11,898
And, baby, we've got nothin'
but time from now on.
1390
01:42:11,966 --> 01:42:13,991
Are you kiddin'?
Get your hands offher!
1391
01:42:14,069 --> 01:42:17,061
[All Yelling]
1392
01:42:23,144 --> 01:42:26,204
There's one thing
you're good for.
1393
01:42:26,281 --> 01:42:29,808
[Grunting, Punching]
1394
01:42:29,884 --> 01:42:32,853
Stop it!
Break it up!
1395
01:42:37,392 --> 01:42:39,656
You can have it
if you want it.
1396
01:42:53,241 --> 01:42:56,210
And you, or you.
1397
01:42:56,277 --> 01:42:58,268
Join the others.
1398
01:43:08,022 --> 01:43:13,016
Make them keep their word.
Make them keep it.
1399
01:44:52,560 --> 01:44:54,551
[Sighs]
1400
01:46:38,266 --> 01:46:41,258
- [Officer] Mr. Kruse!
- [Kruse] Ja.
1401
01:46:42,937 --> 01:46:45,531
Sir, radio message
from Admiral Wendel.
1402
01:46:45,606 --> 01:46:47,665
Wendel?
1403
01:46:56,617 --> 01:46:59,780
Thank you.
1404
01:47:02,056 --> 01:47:06,823
I'll handle
this so-called Mr. Kyle.
1405
01:47:11,199 --> 01:47:13,895
[Kruse]
Milkereit! Milkereit!
1406
01:47:26,914 --> 01:47:31,874
Now you will kindly tell me
what this is all about.
1407
01:47:34,956 --> 01:47:39,484
[Laughing]
I can start the new one now.
1408
01:47:39,560 --> 01:47:41,994
You see?
[Laughs]
1409
01:47:42,063 --> 01:47:45,726
- It's very nice.
- [Boat Whistle]
1410
01:47:48,536 --> 01:47:50,561
Yes. Branner.
1411
01:47:50,638 --> 01:47:52,970
[Man Speaking,
Indistinct]
1412
01:48:23,371 --> 01:48:25,896
[Man]
Fire! Fire!
1413
01:48:25,973 --> 01:48:29,670
- [Men Shouting]
- Wait! Come with me. Lutz, you cover them.
1414
01:48:32,380 --> 01:48:34,371
Donkeyman,
the ordnance room.
1415
01:48:41,289 --> 01:48:45,919
[Gunshots]
1416
01:48:49,764 --> 01:48:52,232
[Gunshots]
1417
01:49:03,144 --> 01:49:07,274
[Gunshots]
1418
01:49:07,348 --> 01:49:09,908
- Surrender!
- All right. All right.
1419
01:49:09,984 --> 01:49:13,476
We give up here.
Don't shoot.
1420
01:49:13,554 --> 01:49:16,489
We are finished.
1421
01:49:18,326 --> 01:49:21,295
[Men Murmuring]
1422
01:49:22,830 --> 01:49:26,493
- [ Coughing]
- Come up!
1423
01:49:30,538 --> 01:49:32,836
[Man]
Up! Get in line!
1424
01:50:06,040 --> 01:50:11,501
All right.
Let's find the other two.
1425
01:50:11,579 --> 01:50:15,071
Branner. Mr. Branner!
Take the engine room.
1426
01:50:15,149 --> 01:50:17,811
Cornelsen,
the foredeck.
1427
01:50:20,688 --> 01:50:24,124
There is a rubber boat,
midships.
1428
01:50:24,192 --> 01:50:28,993
We can heave it over the side
andjump off then.
1429
01:50:29,063 --> 01:50:32,499
We'll disappear
in two minutes.
1430
01:50:33,768 --> 01:50:38,296
Come on.
We can make it.
1431
01:50:39,607 --> 01:50:41,575
Why not?
1432
01:50:46,147 --> 01:50:48,741
Now I'll blow up the ship.
1433
01:50:54,522 --> 01:50:56,530
Do it.
1434
01:51:10,077 --> 01:51:14,275
Anybody seen my bird?
I can't find him.
1435
01:51:14,348 --> 01:51:19,547
My baby hates the sound of guns.
It scares the feathers off him.
1436
01:51:20,621 --> 01:51:22,486
Where's Kyle?
1437
01:51:26,560 --> 01:51:28,755
Where's Kyle?
1438
01:51:28,829 --> 01:51:30,990
Kyle?
1439
01:51:31,064 --> 01:51:33,055
[Groans]
1440
01:51:33,133 --> 01:51:35,294
Where's Kyle?
1441
01:51:35,369 --> 01:51:37,360
[Groans]
1442
01:51:38,539 --> 01:51:40,598
Where's Kyle?
1443
01:51:40,674 --> 01:51:44,075
He's hiding
in the propeller shaft.
1444
01:51:44,144 --> 01:51:48,444
- Move. Take the prisoners below.
- Yes, sir.
1445
01:52:25,452 --> 01:52:27,784
[Gunshots]
1446
01:53:01,488 --> 01:53:03,547
Search the lifeboats!
1447
01:54:10,903 --> 01:54:13,872
Captain Mueller.
1448
01:54:13,939 --> 01:54:16,066
So, Admiral Wendel
was right.
1449
01:54:16,141 --> 01:54:19,338
Ja, but there's
no time for this.
1450
01:54:19,411 --> 01:54:21,845
Why not?
1451
01:54:21,914 --> 01:54:24,815
- Your mutiny has failed.
- Not yet.
1452
01:54:24,883 --> 01:54:28,182
You once said that...
1453
01:54:28,253 --> 01:54:32,690
that the worst consequence
would be to have to fight
alongside men like Kruse.
1454
01:54:32,758 --> 01:54:34,851
There is another way.
1455
01:54:34,927 --> 01:54:38,522
There's a rendezvous point
where American warships
are waiting for us...
1456
01:54:38,597 --> 01:54:42,192
at 14 degrees north,
175 degrees east.
1457
01:54:42,267 --> 01:54:44,258
You have a choice.
1458
01:54:47,072 --> 01:54:49,734
Whatever else I am,
I'm not a traitor.
1459
01:54:49,808 --> 01:54:52,174
Neither was your son.
1460
01:54:57,149 --> 01:54:59,879
Get out.
1461
01:54:59,952 --> 01:55:02,944
- Get out.
- Ja.
1462
01:55:03,021 --> 01:55:05,012
I will.
1463
01:55:08,427 --> 01:55:10,861
There! At the bridge!
1464
01:55:10,929 --> 01:55:14,023
Out! Get out!
Move!
1465
01:55:16,702 --> 01:55:19,637
No, no, no!
Mr. Kyle, please, no!
1466
01:55:33,418 --> 01:55:36,182
[Explosions]
1467
01:55:46,098 --> 01:55:49,033
The engine room
is torn to pieces.
1468
01:55:49,101 --> 01:55:52,434
- She's flooding.
- Abandon ship.
1469
01:55:54,873 --> 01:55:56,932
Abandon ship!
1470
01:56:00,112 --> 01:56:02,103
[Kruse]
Abandon ship!
1471
01:56:03,382 --> 01:56:05,441
Hurry up!
1472
01:56:14,926 --> 01:56:17,156
[Kruse]
Hurry up!
1473
01:56:22,434 --> 01:56:25,028
Help. Save me.
1474
01:56:25,103 --> 01:56:27,663
[Man]
Here. Here. Over here.
1475
01:56:27,739 --> 01:56:33,234
- But, sir, please.
- I am where I belong. I intend to stay here.
1476
01:56:33,311 --> 01:56:35,711
Now, over the side,
all of you!
1477
01:56:40,485 --> 01:56:42,715
- Captain...
- Do as I say.
1478
01:57:24,262 --> 01:57:26,924
[Explosion]
1479
01:57:33,472 --> 01:57:36,566
[Explosion]
1480
01:57:41,413 --> 01:57:45,247
Mr. Kruse, over here!
1481
01:57:45,317 --> 01:57:48,252
[Panting]
1482
01:57:48,320 --> 01:57:49,878
Over here!
1483
01:57:52,824 --> 01:57:55,918
[Gasping]
1484
01:57:59,865 --> 01:58:02,959
[Donkeyman]
Here!
1485
01:58:03,034 --> 01:58:05,594
Come on, Mr. Kruse.
1486
01:58:05,670 --> 01:58:08,036
Over here!
1487
01:58:09,207 --> 01:58:11,641
[Kruse Gasping]
1488
01:58:49,915 --> 01:58:52,907
[Moaning]
1489
01:58:55,153 --> 01:59:00,113
[Moans]
Captain Mueller.
1490
01:59:41,833 --> 01:59:43,858
Mr. Kyle!
1491
01:59:46,071 --> 01:59:48,403
You won't need
that raft for a while.
1492
01:59:48,473 --> 01:59:51,237
What... What is it?
1493
01:59:51,309 --> 01:59:53,243
What's happened?
1494
01:59:53,311 --> 01:59:55,404
Well...
1495
01:59:55,480 --> 02:00:00,679
the lard, it's solidified...
plugged up the holes.
1496
02:00:00,752 --> 02:00:04,586
How much longer
will we remain afloat?
1497
02:00:04,656 --> 02:00:07,784
Well, it's lasted
two hours.
1498
02:00:07,859 --> 02:00:10,054
Maybe another two.
1499
02:00:10,128 --> 02:00:13,757
Maybe ten...
unless we break up first.
1500
02:00:16,334 --> 02:00:18,427
Ten hours.
1501
02:00:22,240 --> 02:00:25,300
In what direction
are we drifting?
1502
02:00:26,678 --> 02:00:29,078
We couldn't drift that far
in days.
1503
02:00:29,147 --> 02:00:32,344
It would take a warship going full ahead
a good six, seven hours.
1504
02:00:32,417 --> 02:00:35,352
Captain Mueller.
1505
02:00:35,420 --> 02:00:41,017
I don't suppose you would consider
sending a radio message for me, hmm?
1506
02:00:43,962 --> 02:00:47,090
You're not very subtle,
Mr. Kyle...
1507
02:00:47,165 --> 02:00:50,066
but I must admire
your courage.
1508
02:00:50,135 --> 02:00:53,468
You're the one with courage,
Mueller.
1509
02:00:56,641 --> 02:00:59,337
It takes real courage...
1510
02:00:59,411 --> 02:01:03,040
to see your son turned
into a merciless fanatic...
1511
02:01:03,114 --> 02:01:05,048
and...
1512
02:01:05,116 --> 02:01:08,051
still believe
in your mildewed concepts...
1513
02:01:08,119 --> 02:01:10,110
of the Fatherland.
1514
02:01:12,624 --> 02:01:16,890
I envy you. I wish I had
so much to believe in.
1515
02:01:21,800 --> 02:01:25,827
If you have nothing to believe in,
why did you blow up the ship?
1516
02:01:30,442 --> 02:01:34,310
That doesn't matter now,
hmm?
1517
02:01:50,995 --> 02:01:54,089
[Bird Squawking]
1518
02:01:56,968 --> 02:01:59,903
[Squawks]
1519
02:02:02,974 --> 02:02:05,966
[Radio Code Beeping]
1520
02:02:11,049 --> 02:02:13,540
[Beeping Continues]
1521
02:02:14,305 --> 02:02:20,929
***STUDIO56***
Anda Puas Kami Lemas118362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.