All language subtitles for Morituri.1965.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ***STUDIO56*** m o v i e g r a t i s 2 00:02:18,329 --> 00:02:21,560 No, it's not a sense of betrayal, sir. 3 00:02:21,632 --> 00:02:24,066 I don't feel that. 4 00:02:24,134 --> 00:02:28,332 But I was told I would have command of our next blockade runner. 5 00:02:28,405 --> 00:02:33,240 I have seen myself on the bridge, taking the ship... 6 00:02:34,345 --> 00:02:37,246 from Japan into Bordeaux. 7 00:02:37,314 --> 00:02:40,249 Do you know where I see myself? 8 00:02:40,317 --> 00:02:43,252 In Bremen, at home in bed with my wife. 9 00:02:43,320 --> 00:02:45,254 [Chuckles] 10 00:02:45,322 --> 00:02:47,256 Do you have a wife, Kruse? 11 00:02:47,324 --> 00:02:49,588 No, sir. 12 00:02:49,660 --> 00:02:53,892 Well, perhaps here in Tokyo it's just as well, hmm? 13 00:02:53,964 --> 00:02:56,899 Mr. Kruse, this cargo. 14 00:02:56,967 --> 00:03:00,664 God Almighty, how we need this cargo. 15 00:03:00,738 --> 00:03:04,469 And Captain Mueller is a man of such experience. 16 00:03:04,542 --> 00:03:06,476 Look here. 17 00:03:06,544 --> 00:03:08,478 Tomorrow my experience puts me here... 18 00:03:08,546 --> 00:03:11,481 on a fine, new Japanese submarine. 19 00:03:11,549 --> 00:03:14,484 I'm to show our friends the wolf pack tactics... 20 00:03:14,552 --> 00:03:17,817 we used to erase so much Allied shipping in the Atlantic. 21 00:03:17,888 --> 00:03:20,152 An assignment I do not cherish, you see. 22 00:03:20,224 --> 00:03:23,159 I'm grateful for the way you put it, Admiral Wendel. 23 00:03:23,227 --> 00:03:27,630 The way I put it is that first officer or admiral, we do as ordered. 24 00:03:29,700 --> 00:03:34,797 Incidentally, if everything goes according to plan, our paths may cross. 25 00:03:34,872 --> 00:03:36,863 [Knocking] 26 00:03:39,443 --> 00:03:43,106 Sir, Captain Mueller is here to see you, and he's impatient. 27 00:03:43,180 --> 00:03:45,114 It's a bad morning. 28 00:03:45,182 --> 00:03:47,116 Nobody's satisfied. 29 00:03:47,184 --> 00:03:49,118 Ask Captain Mueller to come in. 30 00:03:49,186 --> 00:03:51,120 Admiral Wendel, in the Merchant Navy... 31 00:03:51,188 --> 00:03:53,122 the captain chooses his own crew. 32 00:03:53,190 --> 00:03:55,124 What are you doing here? 33 00:03:55,192 --> 00:03:57,786 I'll be damned if I'll ship with these. 34 00:03:57,861 --> 00:04:01,729 Two murderers. Two more, assault with deadly weapons. 35 00:04:01,799 --> 00:04:04,734 This one... "Theft of government property." 36 00:04:04,802 --> 00:04:07,066 Another, an outright political enemy. 37 00:04:07,137 --> 00:04:11,540 It's also a good way to return these bastards to Germany for the punishment they deserve. 38 00:04:11,609 --> 00:04:13,543 I'm sorry. I cannot accept them. 39 00:04:13,611 --> 00:04:15,545 But there are only a handful, Captain... 40 00:04:15,613 --> 00:04:18,548 I don't want a handful of maggots in my soup! 41 00:04:18,616 --> 00:04:21,676 Now, we've given you every reliable man we could find. 42 00:04:21,752 --> 00:04:26,189 And must I remind you, Captain Mueller, that you can't afford to protest? 43 00:04:30,027 --> 00:04:32,962 Now, Mr. Kruse, will you leave the two of us alone? 44 00:04:33,030 --> 00:04:35,157 Stand right there, Mr. Kruse. 45 00:04:35,232 --> 00:04:37,166 Admiral Wendel is about to say... 46 00:04:37,234 --> 00:04:39,498 that my last ship was torpedoed in the Indian Ocean. 47 00:04:39,570 --> 00:04:41,504 Well, that's common knowledge. No blame... 48 00:04:41,572 --> 00:04:44,564 That at the time of the attack I had a skinful of rum. 49 00:04:46,644 --> 00:04:49,579 Captain Mueller reports that he stood on the bridge for three days... 50 00:04:49,647 --> 00:04:51,911 with a festering jaw. 51 00:04:51,982 --> 00:04:55,645 It was lanced. Drugs were administered. No avail. 52 00:04:55,719 --> 00:04:58,085 Therefore, Captain Mueller tried liquor. 53 00:04:58,155 --> 00:05:00,589 It is said to have afforded him some relief. 54 00:05:00,658 --> 00:05:02,785 The torpedo didn't know I had been drinking. 55 00:05:02,860 --> 00:05:04,794 We cannot interview that torpedo. 56 00:05:04,862 --> 00:05:07,695 Be satisfied that the admiralty retains confidence in you. 57 00:05:13,771 --> 00:05:15,705 Believe me, Mueller, take the ship. 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,071 You'll save yourself a lot of consequences. 59 00:05:18,142 --> 00:05:20,610 I can take any of your consequences. 60 00:05:22,212 --> 00:05:24,646 I wasn't referring to you. 61 00:05:24,715 --> 00:05:27,650 But, you see, at home they are inclined to believe... 62 00:05:27,718 --> 00:05:29,948 that certain behavior runs in the family. 63 00:05:33,691 --> 00:05:35,625 My son? 64 00:05:35,693 --> 00:05:38,719 He's on duty in the North Sea area, isn't he? 65 00:05:40,097 --> 00:05:42,657 My son is a splendid officer. 66 00:05:42,733 --> 00:05:44,667 One of the finest. 67 00:05:44,735 --> 00:05:46,669 They wouldn't. 68 00:05:46,737 --> 00:05:48,671 Yes, Mueller, they would. 69 00:05:48,739 --> 00:05:50,434 They have. 70 00:06:01,552 --> 00:06:03,713 [ Classical] 71 00:06:03,787 --> 00:06:05,721 The cargo, Mr. Crain... 72 00:06:05,789 --> 00:06:08,724 is perhaps the single most important item in the world today. 73 00:06:08,792 --> 00:06:10,726 [Continues] 74 00:06:10,794 --> 00:06:13,729 [British Accent] Uh, Colonel Statter, would you like some more tea? 75 00:06:13,797 --> 00:06:16,265 No, thank you. The cargo, Mr. Crain, is rubber. 76 00:06:16,333 --> 00:06:18,267 Rubber? 77 00:06:18,335 --> 00:06:24,240 A ship called the Ingo will leave Tokyo carrying 7,000 tons of raw rubber. 78 00:06:24,308 --> 00:06:28,074 Seven thousand tons of rubber, Mr. Crain... 79 00:06:28,145 --> 00:06:32,741 will keep the entire German army on wheels... 80 00:06:32,816 --> 00:06:34,750 for at least three months. 81 00:06:34,818 --> 00:06:37,753 - [Concludes] - Hmm. 82 00:06:37,821 --> 00:06:39,948 Is this music disturbing you? 83 00:06:40,023 --> 00:06:41,957 No. 84 00:06:42,025 --> 00:06:45,188 - Would you like to hear the second movement? - No. 85 00:06:49,366 --> 00:06:51,960 I'm glad you admire my painting. 86 00:06:52,035 --> 00:06:55,471 I bought this Kirschner in, uh, in Zurich. 87 00:06:55,539 --> 00:06:58,474 I paid too much for it, but I couldn't resist it. 88 00:06:58,542 --> 00:07:01,568 Do you come from Zurich, Mr. Crain? 89 00:07:01,645 --> 00:07:04,307 Yes. My family lives there. 90 00:07:05,516 --> 00:07:07,780 Mr. Crain... 91 00:07:07,851 --> 00:07:10,115 you have no family. 92 00:07:10,187 --> 00:07:13,588 You're a German, Herr Schroeder. 93 00:07:13,657 --> 00:07:16,592 You've been living in a British dominion here in India... 94 00:07:16,660 --> 00:07:18,594 on a forged Swiss passport... 95 00:07:18,662 --> 00:07:20,857 for the last three years. 96 00:07:22,966 --> 00:07:25,901 You were a reserve officer in an engineer demolition battalion. 97 00:07:25,969 --> 00:07:28,403 The day you received orders to report for duty... 98 00:07:28,472 --> 00:07:32,203 you turned your back on your country and managed to leave Germany... 99 00:07:32,276 --> 00:07:35,074 with most of your funds. 100 00:07:38,248 --> 00:07:40,512 [German Accent] I'm not surprised... 101 00:07:40,584 --> 00:07:42,518 that you found me. 102 00:07:42,586 --> 00:07:45,521 I'm only surprised that it took so long. 103 00:07:45,589 --> 00:07:47,523 Oh, but it didn't. 104 00:07:47,591 --> 00:07:51,857 We've not had any need for you, until now. 105 00:07:51,929 --> 00:07:55,296 What we're astonished at is that you never gave your services to the Allies... 106 00:07:55,365 --> 00:07:57,299 but buried yourself out here. 107 00:07:57,367 --> 00:07:59,358 Buried myself? 108 00:08:00,804 --> 00:08:04,570 I think I have here all that I could possibly want. 109 00:08:04,641 --> 00:08:08,577 I have my books and my music and a modest art collection... 110 00:08:08,645 --> 00:08:13,878 and a visit from a beautiful lady from time to time, and, uh... 111 00:08:13,951 --> 00:08:16,749 What I value most is my privacy. 112 00:08:18,722 --> 00:08:23,091 No, let me save you some valuable time, Colonel Statter. 113 00:08:23,160 --> 00:08:26,391 I have no intention of blowing up the ship. 114 00:08:26,463 --> 00:08:29,398 We don't want you to blow up that ship. 115 00:08:29,466 --> 00:08:32,060 It's precisely what we don't want. 116 00:08:32,135 --> 00:08:34,831 We want you to save that ship. 117 00:08:35,839 --> 00:08:37,773 To... To save it? 118 00:08:37,841 --> 00:08:42,437 Herr Schroeder, as you know, the Allies are desperately short of rubber. 119 00:08:42,512 --> 00:08:45,447 As much as the Germans want that cargo... 120 00:08:45,515 --> 00:08:48,450 we want it more, and we mean to capture it. 121 00:08:48,518 --> 00:08:51,487 Yes, well, why do you come to me? 122 00:08:51,555 --> 00:08:53,489 German blockade runners... 123 00:08:53,557 --> 00:08:56,492 have orders to scuttle at the approach of an enemy. 124 00:08:56,560 --> 00:08:59,495 But if an engineer, a demolitions expert... 125 00:08:59,563 --> 00:09:02,930 boards that ship and disarms all the scuttling charges... 126 00:09:03,000 --> 00:09:05,798 when the captain goes to scuttle... 127 00:09:05,869 --> 00:09:08,804 he's going to be a very surprised captain. 128 00:09:08,872 --> 00:09:14,276 And also surprised would be the engineer, if he lives to a ripe old age. 129 00:09:14,344 --> 00:09:17,279 Oh, obviously there are ways in which this adventure... 130 00:09:17,347 --> 00:09:19,338 might not succeed. 131 00:09:19,416 --> 00:09:21,350 Ja, perhaps a thousand, hmm? 132 00:09:21,418 --> 00:09:25,479 But if it does, the Allied governments are going to be very grateful. 133 00:09:26,623 --> 00:09:28,648 And if it fails? 134 00:09:29,726 --> 00:09:31,694 The Germans would shoot him. 135 00:09:31,762 --> 00:09:34,697 We would have preferred a professional, of course... 136 00:09:34,765 --> 00:09:37,700 but there wasn't a qualified man anywhere near Tokyo... 137 00:09:37,768 --> 00:09:39,702 to get him there in time. 138 00:09:39,770 --> 00:09:43,297 Schroeder, if we capture 7,000 tons of rubber... 139 00:09:43,373 --> 00:09:46,638 it's going to save thousands of lives and shorten the war against Hitler. 140 00:09:46,710 --> 00:09:49,645 Colonel Statter... 141 00:09:49,713 --> 00:09:55,117 aside from the obvious suicidal aspects of your scheme... 142 00:09:55,185 --> 00:09:59,986 I personally don't believe that war is ever a solution to political conflict. 143 00:10:00,057 --> 00:10:02,287 What do wars ever prove? 144 00:10:02,359 --> 00:10:04,350 Men, women and children are slaughtered... 145 00:10:04,428 --> 00:10:06,362 and a generation later... 146 00:10:06,430 --> 00:10:09,365 friends are enemies and enemies are friends... 147 00:10:09,433 --> 00:10:12,834 and the whole stupid cycle starts over again. 148 00:10:14,805 --> 00:10:17,968 Certainly I have great appreciation for your noble effort... 149 00:10:18,041 --> 00:10:21,977 and your interest to save thousands of lives... 150 00:10:22,045 --> 00:10:27,677 but excuse me if I seem to be concerned for my own life. 151 00:10:27,751 --> 00:10:31,187 It's unfortunate you're rated so highly by the Gestapo, Schroeder... 152 00:10:31,254 --> 00:10:34,189 because I'm told their penalties for deserters... 153 00:10:34,257 --> 00:10:36,691 are somewhat more theatrical than ours. 154 00:10:36,760 --> 00:10:39,194 No, they hold you under house arrest... 155 00:10:39,262 --> 00:10:41,196 until after the war is over... 156 00:10:41,264 --> 00:10:45,200 and then they give you a fair trial, as they do in England, I'm sure. 157 00:10:45,268 --> 00:10:47,702 You realize you're my prisoner. 158 00:10:47,771 --> 00:10:50,706 I can have you transported back to England... 159 00:10:50,774 --> 00:10:53,709 and parachute you out of an R.A.F. Plane over Germany. 160 00:10:53,777 --> 00:10:58,077 And at the same time, a valuable English officer, held by the Germans... 161 00:10:58,148 --> 00:11:00,616 will be dropped over England. 162 00:11:01,952 --> 00:11:05,718 Exchange of hostages is as old as war itself. 163 00:11:05,789 --> 00:11:10,055 Perhaps, uh, blackmail is a little older, hmm? 164 00:11:11,395 --> 00:11:13,488 I thought the holy British empire... 165 00:11:13,563 --> 00:11:16,930 indulged in more modern ethics. 166 00:11:18,001 --> 00:11:19,935 Some arrangements are being made... 167 00:11:20,003 --> 00:11:22,437 for you to board that ship in Tokyo. 168 00:11:22,506 --> 00:11:25,942 But even if I'm put aboard that ship, it still might reach Germany. 169 00:11:26,009 --> 00:11:27,943 That's right. 170 00:11:28,011 --> 00:11:31,947 Or you may not be able to disarm all the charges and the ship might be scuttled... 171 00:11:32,015 --> 00:11:34,575 in which case you're likely to drown... 172 00:11:34,651 --> 00:11:36,585 or be rescued by the Germans... 173 00:11:36,653 --> 00:11:38,587 or by the Allies. 174 00:11:38,655 --> 00:11:41,647 In that event, we'll still be able to make use of you. 175 00:11:42,893 --> 00:11:44,827 Colonel Statter... 176 00:11:44,895 --> 00:11:47,659 you are morally degenerate. 177 00:11:47,731 --> 00:11:52,168 In your case, I can't say that I am bothered by any moral nausea. 178 00:11:52,235 --> 00:11:56,228 No, I'm afraid the success of the mission is your only hope. 179 00:12:08,185 --> 00:12:11,120 Couldn't you have found a more obvious place in Calcutta... 180 00:12:11,188 --> 00:12:13,122 like a public comfort station? 181 00:12:13,190 --> 00:12:15,124 What did you expect? 182 00:12:15,192 --> 00:12:17,626 I'd hoped for something a little more subtle. 183 00:12:17,694 --> 00:12:20,128 Perhaps you'd prefer one of our local brothels. 184 00:12:20,197 --> 00:12:23,963 That would have at least given me some compensation for the inconvenience. 185 00:12:24,034 --> 00:12:26,468 On the return trip, my dear fellow... 186 00:12:26,536 --> 00:12:28,470 if you return. 187 00:12:28,538 --> 00:12:30,472 Statter, you are a cold bastard. 188 00:12:30,540 --> 00:12:33,008 I was born on a chilly island. 189 00:12:44,721 --> 00:12:47,212 Here are your personal effects. 190 00:12:48,725 --> 00:12:51,558 A picture of your wife and family. 191 00:12:52,996 --> 00:12:55,726 Yes, uh, some German money. 192 00:12:57,467 --> 00:12:59,458 Your wedding ring. 193 00:13:01,071 --> 00:13:04,666 Book matches from your favorite bar in Berlin. 194 00:13:04,741 --> 00:13:08,302 More background, further instructions, bits and pieces. 195 00:13:08,378 --> 00:13:10,369 Your dachshund. 196 00:13:11,681 --> 00:13:13,615 Don't you have some sauerkraut... 197 00:13:13,683 --> 00:13:16,675 and, uh, knockwurst in there for me? 198 00:13:18,188 --> 00:13:20,281 Your insignia. 199 00:13:20,357 --> 00:13:23,292 Display it at all times. 200 00:13:23,360 --> 00:13:25,794 You're a standard leader... 201 00:13:25,862 --> 00:13:29,025 a top-rank member of the S.S. 202 00:13:31,535 --> 00:13:35,301 You're arrogant, rude, brutal, conceited... 203 00:13:35,372 --> 00:13:37,806 which should not be difficult for you. 204 00:13:37,874 --> 00:13:40,809 Perhaps you would like to hear me sing the Horst Wessel song. 205 00:13:40,877 --> 00:13:43,311 No, that won't be necessary. 206 00:13:43,380 --> 00:13:46,645 This is a chart used by German merchant ships... 207 00:13:46,716 --> 00:13:49,844 the first 3,000 miles outside Tokyo. 208 00:13:49,920 --> 00:13:52,252 We've learned the course of yours. 209 00:13:52,322 --> 00:13:54,256 If you place this pin... 210 00:13:54,324 --> 00:13:59,284 at latitude 14 degrees north, longitude 175 east... 211 00:13:59,362 --> 00:14:02,820 as you see, it makes a circle. 212 00:14:03,900 --> 00:14:05,834 Now, depending on winds and currents... 213 00:14:05,902 --> 00:14:07,836 your ship will enter this area... 214 00:14:07,904 --> 00:14:10,896 12 to 14 days out ofJapan. 215 00:14:11,908 --> 00:14:13,842 And within it... 216 00:14:13,910 --> 00:14:15,969 waiting for you... 217 00:14:16,046 --> 00:14:19,038 will be units of the American navy. 218 00:14:22,552 --> 00:14:25,612 What if, uh, my ship is delayed? 219 00:14:25,689 --> 00:14:27,623 Well, that's a fair question. 220 00:14:27,691 --> 00:14:31,627 Our friends will be able to wait until the 16th day. 221 00:14:31,695 --> 00:14:34,823 So, you see, you have a full 48 hours leeway. 222 00:14:35,865 --> 00:14:37,856 How nice. 223 00:14:39,402 --> 00:14:43,498 The code name for that area is the Kyle circle... 224 00:14:43,573 --> 00:14:47,509 and for this operation you will be known as Kyle. 225 00:14:48,511 --> 00:14:50,502 Kyle. 226 00:14:55,452 --> 00:14:58,387 How many scuttling charges are there on the ship... 227 00:14:58,455 --> 00:15:00,389 and where are they located? 228 00:15:00,457 --> 00:15:03,620 That's your riddle. We can't be expected to know everything. 229 00:15:14,871 --> 00:15:20,776 The crew believes this to be a routine passage down the China Sea. 230 00:15:20,844 --> 00:15:24,280 Yes, for a while, sir, only the captain, you and I... 231 00:15:24,347 --> 00:15:26,781 are to be aware of our destination. 232 00:15:26,850 --> 00:15:29,284 - [Whistling] - There are some of the reasons. 233 00:15:29,352 --> 00:15:31,843 [ Continues] 234 00:15:36,059 --> 00:15:37,993 [Continues] 235 00:15:38,061 --> 00:15:39,995 You're whistling, sailor. 236 00:15:40,063 --> 00:15:42,861 Yes, sir. I like to whistle. [Continues] 237 00:15:44,768 --> 00:15:46,998 There's a superstition about whistling on a ship. Heed it. 238 00:15:47,070 --> 00:15:49,061 I'm not on a ship yet... [Groans] 239 00:15:51,241 --> 00:15:53,232 Stay in character, Mr. Kyle. 240 00:16:00,116 --> 00:16:01,981 - I am sorry, but, uh... - Ja. 241 00:16:02,052 --> 00:16:04,486 Best to enlighten them at the start, hmm? 242 00:16:04,554 --> 00:16:06,488 Correct, Standard Leader. 243 00:16:06,556 --> 00:16:08,490 Good-bye and good luck. 244 00:16:08,558 --> 00:16:10,549 Heil Hitler. 245 00:16:13,530 --> 00:16:15,521 Mr. Kyle. 246 00:16:17,634 --> 00:16:19,625 Good luck. 247 00:16:27,277 --> 00:16:29,211 Hold your fire. 248 00:16:29,279 --> 00:16:31,270 We'll jump ship in Hong Kong. 249 00:16:38,019 --> 00:16:39,680 Dr. Ambach, injured man coming aboard. 250 00:16:39,754 --> 00:16:41,745 Yes, sir. 251 00:16:42,991 --> 00:16:45,926 - When do you leave us? - At Trench Seven. 252 00:16:45,994 --> 00:16:49,930 Uh, Mr. Milkereit, after Trench Seven plot course 76. 253 00:16:49,998 --> 00:16:52,432 - Seventy-six. Yes, sir. - Right. 254 00:16:55,504 --> 00:16:57,438 Captain... 255 00:16:57,506 --> 00:16:59,940 I have the honor to present Mr. Hans Kyle... 256 00:17:00,008 --> 00:17:01,873 of the Reich Security Agency... 257 00:17:01,943 --> 00:17:03,877 division 4-E-5, Far East Zone. 258 00:17:03,945 --> 00:17:06,880 I was told a few hours ago there would be such a passenger. 259 00:17:06,948 --> 00:17:09,883 - You've assigned Mr. Kyle a cabin? - Yes, sir. 260 00:17:09,951 --> 00:17:11,885 Hope you'll be comfortable. 261 00:17:11,953 --> 00:17:15,389 Check with Dr. Ambach and let me know when that man is ready to report for duty. 262 00:17:15,457 --> 00:17:18,449 - He wasn't that badly hurt, sir. - Just take care of it. 263 00:17:21,062 --> 00:17:25,999 Captain Mueller, I was wondering if you had a few moments... 264 00:17:26,067 --> 00:17:30,731 After we clear the harbor, there'll be plenty of time to get acquainted, Mr. Kyle. 265 00:17:30,805 --> 00:17:34,172 - Good. I was looking forward to it. - Well, I'm not. 266 00:17:35,377 --> 00:17:38,574 After all, I know your purpose aboard my ship. 267 00:17:42,617 --> 00:17:46,644 Mr. Branner, starboard engine, half speed. 268 00:17:46,721 --> 00:17:49,212 Starboard, half speed. 269 00:18:27,829 --> 00:18:30,889 It's my belief that political soldiers... 270 00:18:30,966 --> 00:18:33,400 are the lifeblood of a nation... 271 00:18:33,468 --> 00:18:35,459 even more than the military. 272 00:18:36,471 --> 00:18:38,598 Wonderful observation. 273 00:18:38,673 --> 00:18:41,642 - You are a member of the party, Mr. Kruse? - Of course I am. 274 00:18:41,710 --> 00:18:44,474 Hmm. 275 00:18:44,546 --> 00:18:48,983 Well, Captain, I hope that everything is in order now. 276 00:18:49,050 --> 00:18:50,984 - It is. - Good. 277 00:18:51,052 --> 00:18:53,987 I see you're starting your assignment early. 278 00:18:54,055 --> 00:18:55,989 - Hmm? - You're wasting your time. 279 00:18:56,057 --> 00:18:59,049 I don't plan to have an infected jaw this trip. 280 00:19:00,061 --> 00:19:01,926 Frankly, I'm quite surprised. 281 00:19:01,997 --> 00:19:04,989 I thought your department had better use for its men. 282 00:19:06,334 --> 00:19:08,268 You don't have to be discreet. 283 00:19:08,336 --> 00:19:10,270 Mr. Kruse knows all about it. 284 00:19:10,338 --> 00:19:12,272 About what? 285 00:19:12,340 --> 00:19:14,274 Well... 286 00:19:14,342 --> 00:19:17,277 I can see why the security office felt it wise... 287 00:19:17,345 --> 00:19:19,279 to take precautions. 288 00:19:19,347 --> 00:19:22,441 Though I am certain that the captain's drinking and the loss of his last ship... 289 00:19:22,517 --> 00:19:25,111 had no connection. 290 00:19:25,186 --> 00:19:27,120 I don't know about this... 291 00:19:27,188 --> 00:19:31,249 but I assure you, this is not the reason why I am on the ship, not at all. 292 00:19:31,326 --> 00:19:34,261 Which still means you will be looking over my shoulder. 293 00:19:34,329 --> 00:19:37,492 I don't know why you, uh, persist in this. 294 00:19:37,565 --> 00:19:39,760 It's a long voyage... 295 00:19:39,834 --> 00:19:43,930 and I, I hoped that we could find some common interests. 296 00:19:44,005 --> 00:19:46,940 Do you... Do you play the chess there? 297 00:19:47,008 --> 00:19:50,637 - I do. - Well, then, we, perhaps, could have a game. 298 00:19:52,113 --> 00:19:55,048 Mr. Kyle, I have neither the time nor the desire... 299 00:19:55,116 --> 00:19:56,981 to play chess with you. 300 00:19:58,720 --> 00:20:01,484 Captain Mueller, uh... 301 00:20:01,556 --> 00:20:05,492 I am not accustomed to unfriendliness. 302 00:20:05,560 --> 00:20:07,551 And, uh... 303 00:20:08,897 --> 00:20:11,991 uh, quite frankly, I was really not prepared for it. 304 00:20:12,067 --> 00:20:15,230 Do you have some particular quarrel with the S.S., Captain? 305 00:20:17,072 --> 00:20:19,666 I'm sure that you S.S. Gentlemen are very valuable... 306 00:20:19,741 --> 00:20:21,675 on dry land. 307 00:20:21,743 --> 00:20:25,509 But on this ship I have a job to do. 308 00:20:25,580 --> 00:20:30,415 - But how does my being on board the ship affect your job? - My crew. 309 00:20:30,485 --> 00:20:33,420 Word's gotten around that you're aboard, and they're scared to death. 310 00:20:33,488 --> 00:20:35,422 [Chuckling] 311 00:20:35,490 --> 00:20:37,424 This is ridiculous. 312 00:20:37,492 --> 00:20:39,426 Ridiculous or not... 313 00:20:39,494 --> 00:20:41,985 I shall have to ask you to confine yourself to your cabin... 314 00:20:42,063 --> 00:20:43,997 the deck and the salon. 315 00:20:44,065 --> 00:20:48,058 I don't want you to interfere with their work or mine. 316 00:20:49,671 --> 00:20:51,605 Do you mean, uh... 317 00:20:51,673 --> 00:20:55,268 Am I to understand that I will not be free to... to walk around the ship? 318 00:20:55,343 --> 00:20:57,277 Yes, just that. 319 00:20:57,345 --> 00:21:00,280 The admiralty described you as a passenger... 320 00:21:00,348 --> 00:21:04,307 so you will have all the privileges and restrictions of a passenger. 321 00:21:04,385 --> 00:21:08,253 They failed to describe the captain as not only foolish but ill-mannered. 322 00:21:08,323 --> 00:21:10,723 Well, that's their blunder. 323 00:21:10,792 --> 00:21:14,250 Captain Mueller, I don't have to put up with this sort of rudeness... 324 00:21:14,329 --> 00:21:17,662 and I would like to suggest that you show a little more respect for me... 325 00:21:17,732 --> 00:21:19,666 for my authority... 326 00:21:19,734 --> 00:21:22,134 and for the organization that I represent. 327 00:21:22,203 --> 00:21:24,535 I am the master of this ship. 328 00:21:24,606 --> 00:21:26,597 You are under my authority here. 329 00:21:33,081 --> 00:21:35,015 Mr. Kruse... 330 00:21:35,083 --> 00:21:40,077 you will attest that the captain is not only insulting but uncooperative. 331 00:21:40,155 --> 00:21:44,091 I will make a full report of this when we reach Bordeaux. 332 00:21:44,159 --> 00:21:46,593 Bordeaux? 333 00:21:46,661 --> 00:21:50,097 The only report I care about, if we reach Bordeaux... 334 00:21:50,165 --> 00:21:53,293 is that Captain Mueller brought the Ingo on a 15,000-milejourney... 335 00:21:53,368 --> 00:21:55,302 through enemy waters... 336 00:21:55,370 --> 00:21:58,305 with a precious cargo successfully... 337 00:21:58,373 --> 00:22:00,739 even if he didn't play chess on the way. 338 00:22:01,943 --> 00:22:05,208 I'd hoped that our relations would be pleasant... 339 00:22:05,280 --> 00:22:08,215 but, uh, I see that they won't. 340 00:22:08,283 --> 00:22:10,274 Good night. 341 00:22:12,053 --> 00:22:15,181 If you will allow me also, Captain... 342 00:22:15,256 --> 00:22:17,247 I'm due on the bridge. 343 00:22:18,526 --> 00:22:20,517 Mr. Kyle? 344 00:22:22,063 --> 00:22:23,997 That was outrageous. 345 00:22:24,065 --> 00:22:25,999 Ja, perhaps, hmm? 346 00:22:26,067 --> 00:22:28,501 - Allow me to apologize for him. - No, no. 347 00:22:28,570 --> 00:22:31,505 You're very kind, but this is not your concern. 348 00:22:31,573 --> 00:22:35,168 But, anyway, I don't intend to comply. 349 00:22:35,243 --> 00:22:37,177 Unfortunately, Standard Leader... 350 00:22:37,245 --> 00:22:39,679 I must urge you to do as he says. 351 00:22:39,747 --> 00:22:42,978 He is in command... until Bordeaux. 352 00:22:43,051 --> 00:22:45,542 Until Bordeaux? Ja. 353 00:22:46,554 --> 00:22:48,545 - Good night. - Good night. 354 00:23:25,393 --> 00:23:28,385 - Your watch is off at eight bells. - All right, sir. 355 00:26:34,082 --> 00:26:36,073 [Sparking] 356 00:26:57,105 --> 00:26:59,096 [Sparking] 357 00:27:17,525 --> 00:27:20,517 Revolutions: 1,200. Steady. 358 00:27:33,541 --> 00:27:35,975 Must have been a rat chewing on a wire. 359 00:27:36,043 --> 00:27:38,807 Not much else to eat on this ship anyhow. 360 00:29:03,998 --> 00:29:07,195 [Whistling, Squawking] 361 00:29:10,338 --> 00:29:12,431 [Squawking Continues] 362 00:29:12,506 --> 00:29:14,440 Hello, sir! 363 00:29:14,508 --> 00:29:16,442 What? 364 00:29:16,510 --> 00:29:18,944 I'm looking for my bird. 365 00:29:19,013 --> 00:29:21,004 Are you blind? 366 00:29:26,988 --> 00:29:28,922 You work in the engine room? 367 00:29:28,990 --> 00:29:30,924 I am the donkeyman, sir. 368 00:29:30,992 --> 00:29:32,926 Hmm? Your name is Donkeyman? 369 00:29:32,994 --> 00:29:34,928 No. 370 00:29:34,996 --> 00:29:36,930 That is what they call the stoker. 371 00:29:36,998 --> 00:29:38,932 Oh. Ja, ja. 372 00:29:39,000 --> 00:29:42,401 Oh, I hope my bird isn't disturbing you, sir. 373 00:29:42,470 --> 00:29:44,802 - [Squawking Continues] - Not at all. 374 00:29:46,474 --> 00:29:49,602 You are one of the men who was brought on the ship under guard. 375 00:29:49,677 --> 00:29:51,907 Yes, sir. 376 00:29:51,979 --> 00:29:54,709 What is the charge against you? 377 00:29:56,284 --> 00:29:58,218 I am a political prisoner, sir. 378 00:29:58,286 --> 00:30:00,277 Political prisoner? 379 00:30:02,056 --> 00:30:04,047 Falsely accused? 380 00:30:06,994 --> 00:30:08,985 No, sir. 381 00:30:09,063 --> 00:30:11,554 Not falsely accused. 382 00:30:21,742 --> 00:30:25,234 [Horn Blowing] 383 00:30:50,104 --> 00:30:54,040 Boat drill! Boat drill! To your stations! 384 00:30:54,108 --> 00:30:56,770 Everybody to your stations! 385 00:31:39,153 --> 00:31:42,418 It's time the men knew the truth. 386 00:31:42,490 --> 00:31:45,425 You will address them after the drill, then? 387 00:31:45,493 --> 00:31:49,156 I wouldn't make a speech at the Fuhrer's wedding. Address them yourself. 388 00:31:50,264 --> 00:31:52,198 Have you seen our passenger? 389 00:31:52,266 --> 00:31:54,700 - He's supposed to be at number two. - [Kruse] No. 390 00:31:54,769 --> 00:31:57,704 - But I'm sure he can take care of himself. - Oh, I'm sure he can. 391 00:31:57,772 --> 00:32:00,639 But he's supposed to be at his position. 392 00:32:00,708 --> 00:32:03,700 Perhaps he's waiting for a personal invitation. 393 00:32:12,887 --> 00:32:14,821 Better get to your station, Dr. Ambach. 394 00:32:14,889 --> 00:32:16,880 Oh. Ja. 395 00:32:32,573 --> 00:32:34,564 Mr. Kyle? 396 00:32:45,786 --> 00:32:47,413 Hold the boats! 397 00:32:47,488 --> 00:32:49,479 Restore them! 398 00:32:50,491 --> 00:32:53,460 Officers and crew... 399 00:32:53,527 --> 00:32:55,518 assemble on foredeck! 400 00:32:56,997 --> 00:32:58,931 Officers and men... 401 00:32:58,999 --> 00:33:01,126 assemble on the foredeck! 402 00:33:07,141 --> 00:33:09,575 Where have you been? 403 00:33:09,643 --> 00:33:12,077 Attending your boat drill. 404 00:33:12,146 --> 00:33:15,081 Are you telling me you've been here all along? 405 00:33:15,149 --> 00:33:17,083 Certainly not. 406 00:33:17,151 --> 00:33:20,086 There was no life jacket in my cabin... 407 00:33:20,154 --> 00:33:22,588 so I was obliged to find one for myself. 408 00:33:22,656 --> 00:33:25,591 I managed to locate one in this, uh... 409 00:33:25,659 --> 00:33:27,593 this machine shop of yours... 410 00:33:27,661 --> 00:33:30,095 which, incidentally, is a filthy hole. 411 00:33:30,164 --> 00:33:33,429 That cabin wasn't supposed to be occupied. 412 00:33:33,501 --> 00:33:35,662 [Chuckles] 413 00:33:35,736 --> 00:33:39,103 Well, we're not being torpedoed, are we, Captain? 414 00:33:39,173 --> 00:33:41,164 It's just a boat drill, hmm? 415 00:33:48,349 --> 00:33:50,783 For security purposes, you have been told... 416 00:33:50,851 --> 00:33:53,046 that our destination was the China coast. 417 00:33:53,120 --> 00:33:55,520 That is not the fact. 418 00:33:55,589 --> 00:33:58,353 This voyage, therefore, will not end in a few days. 419 00:33:58,425 --> 00:34:00,825 It will require another 80 days. 420 00:34:00,895 --> 00:34:02,829 [Sailors Murmuring] 421 00:34:02,897 --> 00:34:04,522 Journey's end will be a port in France... 422 00:34:04,522 --> 00:34:05,716 Journey's end will be a port in France... 423 00:34:05,790 --> 00:34:09,282 occupied gloriously by our countrymen. 424 00:34:09,360 --> 00:34:11,590 From now on all watches will be armed. 425 00:34:11,662 --> 00:34:14,096 Not the slightest misconduct will be tolerated. 426 00:34:14,165 --> 00:34:17,498 Uh, thank you, Mr. Kruse. That's, uh, fine. 427 00:34:19,170 --> 00:34:21,104 The watches will not be armed. 428 00:34:21,172 --> 00:34:24,539 The first officer mistook one of my orders. 429 00:34:24,609 --> 00:34:27,077 As to those of you with bad records... 430 00:34:27,145 --> 00:34:29,079 you will toe the line... 431 00:34:29,147 --> 00:34:31,138 as we all will. 432 00:34:33,351 --> 00:34:35,581 Dismissed. 433 00:34:35,653 --> 00:34:37,883 [All Murmuring] 434 00:34:39,891 --> 00:34:41,290 But, sir... 435 00:34:41,359 --> 00:34:45,819 I have never captained a prison ship before. 436 00:34:49,567 --> 00:34:52,058 I don't intend to now. 437 00:35:03,848 --> 00:35:06,009 [Bird Whistling, Squawking] 438 00:35:12,089 --> 00:35:14,023 [Whistling Continues] 439 00:35:14,091 --> 00:35:16,855 How is your insane friend today? 440 00:35:16,928 --> 00:35:20,227 - Fine, sir. - Hmm. 441 00:35:20,298 --> 00:35:24,735 Well, this is my first voyage on a freighter. 442 00:35:24,802 --> 00:35:26,895 I find it interesting. 443 00:35:27,905 --> 00:35:29,896 Very interesting. 444 00:35:31,108 --> 00:35:33,338 What is this machine here? 445 00:35:33,411 --> 00:35:35,345 - The winch. - Winch? 446 00:35:35,413 --> 00:35:37,813 The winch, for lifting the cargo. 447 00:35:37,882 --> 00:35:40,009 Oh, yes. This is the cargo hold, hmm? 448 00:35:40,084 --> 00:35:42,678 Yes, sir. 449 00:35:42,753 --> 00:35:44,618 How do you get in? 450 00:35:44,689 --> 00:35:48,181 Why, from the deck, sir, once you get the hatch cover off. 451 00:35:52,964 --> 00:35:55,899 You mean there are no connecting doorways down below... 452 00:35:55,967 --> 00:35:58,333 from one cargo hold to the other? 453 00:35:58,402 --> 00:36:01,838 No, sir. Not on a freighter, sir. 454 00:36:01,906 --> 00:36:04,306 [Bird Squawks, Whistles] 455 00:36:04,375 --> 00:36:06,366 Better be careful. 456 00:36:08,579 --> 00:36:11,776 One day this bird of yours might fly away with a seagull. 457 00:36:11,849 --> 00:36:13,840 [Chuckling] 458 00:36:24,262 --> 00:36:26,423 I promise you... 459 00:36:26,497 --> 00:36:28,431 before this ship reaches port... 460 00:36:28,499 --> 00:36:31,832 there's going to be one dead S.S. Bastard on it. 461 00:36:34,672 --> 00:36:37,038 [Knocking] 462 00:36:37,108 --> 00:36:39,099 Come in. 463 00:36:40,177 --> 00:36:42,543 Oh. Standard Leader. 464 00:36:42,613 --> 00:36:44,547 Come in. 465 00:36:44,615 --> 00:36:46,549 I hope I'm not disturbing. 466 00:36:46,617 --> 00:36:48,608 Certainly not, Standard Leader. 467 00:36:50,121 --> 00:36:53,352 - Take a seat. - Thank you very much. 468 00:36:53,424 --> 00:36:55,358 Care for a cigarette? 469 00:36:55,426 --> 00:36:59,419 Uh, ye... No, no. I think I won't have a cigarette. 470 00:37:02,967 --> 00:37:05,231 My coming here is a gamble... 471 00:37:05,303 --> 00:37:08,397 but I think I have not made a mistake about you. 472 00:37:08,472 --> 00:37:11,407 May I speak, uh, directly? 473 00:37:11,475 --> 00:37:13,466 By all means. 474 00:37:15,246 --> 00:37:18,682 I think that neither you or I... 475 00:37:18,749 --> 00:37:21,081 are pleased... 476 00:37:21,152 --> 00:37:23,143 with, um... 477 00:37:27,224 --> 00:37:30,990 I hope you won't be offended if I ask to see your party card. 478 00:37:32,096 --> 00:37:34,087 - My party card? - Ja. 479 00:37:49,447 --> 00:37:52,109 - This is my party card. - Thank you. 480 00:37:53,718 --> 00:37:55,652 [Chuckles] 481 00:37:55,720 --> 00:37:58,655 Well, I see you have kept up your yearly contributions. 482 00:37:58,723 --> 00:38:00,588 Yes. 483 00:38:00,658 --> 00:38:02,592 You know, what constantly confounds me... 484 00:38:02,660 --> 00:38:05,595 is the irony of careers in the merchant service. 485 00:38:05,663 --> 00:38:08,598 We have a man like Mueller at the top... 486 00:38:08,666 --> 00:38:12,602 and, well, a man like yourself, a genuine German... 487 00:38:12,670 --> 00:38:15,605 in the best sense of the phrase... 488 00:38:15,673 --> 00:38:18,107 is, uh, first officer. 489 00:38:19,744 --> 00:38:23,680 But, uh, I did not knock on your door to flatter you. 490 00:38:23,748 --> 00:38:26,182 Now... 491 00:38:26,250 --> 00:38:28,980 what is your opinion... 492 00:38:29,053 --> 00:38:32,750 of Captain Mueller's approach to discipline? 493 00:38:33,991 --> 00:38:35,925 - Discipline? - Mm-hmm. 494 00:38:35,993 --> 00:38:40,191 He approaches it as if we were carrying a cargo of kimonos. 495 00:38:41,198 --> 00:38:42,995 Exactly. 496 00:38:43,067 --> 00:38:44,864 Now... 497 00:38:46,537 --> 00:38:49,529 you must realize by now that I'm not just a passenger. 498 00:38:50,908 --> 00:38:52,899 Certainly. 499 00:38:52,977 --> 00:38:57,573 And I am not here to count the bottles of wine that Mueller drinks. 500 00:38:57,648 --> 00:39:01,277 It is necessary for me to inspect this ship... - all of it... 501 00:39:01,352 --> 00:39:04,913 and I prefer that Captain Mueller is not made aware of this... 502 00:39:04,989 --> 00:39:07,116 or anyone else. 503 00:39:07,191 --> 00:39:09,125 Yes? 504 00:39:09,193 --> 00:39:12,253 And you will be kind enough to arrange this for me. 505 00:39:16,400 --> 00:39:21,337 Now I must ask to look at your party card, Standard Leader. 506 00:39:21,405 --> 00:39:24,340 Please drop the title when we are alone. It's... 507 00:39:24,408 --> 00:39:26,399 May I see it? 508 00:39:27,411 --> 00:39:29,345 [Chuckles] 509 00:39:29,413 --> 00:39:31,347 Ja. 510 00:39:31,415 --> 00:39:33,349 You know, I'm... 511 00:39:33,417 --> 00:39:35,351 I'm happy that you asked me this... 512 00:39:35,419 --> 00:39:38,684 because if you didn't I would know that you were not being as alert... 513 00:39:38,756 --> 00:39:40,747 as you might be. 514 00:39:42,092 --> 00:39:44,185 May I ask... 515 00:39:44,261 --> 00:39:46,354 the purpose of your request? 516 00:39:46,430 --> 00:39:49,365 I am sorry, but under the circumstances... 517 00:39:49,433 --> 00:39:52,698 I cannot afford to take anyone into my confidence. 518 00:39:52,770 --> 00:39:54,704 But, uh... Thank you. 519 00:39:54,772 --> 00:39:58,208 I can tell you this, which is something that you're already aware of... 520 00:39:58,275 --> 00:40:01,711 and that is that there are political prisoners on board. 521 00:40:01,779 --> 00:40:03,713 Hmm? 522 00:40:03,781 --> 00:40:06,272 And if I were a political prisoner... 523 00:40:07,751 --> 00:40:11,312 uh, I would not be completely disappointed... 524 00:40:11,388 --> 00:40:14,380 if this ship did not reach Bordeaux. 525 00:40:15,960 --> 00:40:18,895 I feel I should oblige you, Mr. Kyle... 526 00:40:18,963 --> 00:40:21,898 but to act contrary to the orders of my superior... 527 00:40:21,966 --> 00:40:23,900 Ja, certainly I understand... 528 00:40:23,968 --> 00:40:26,903 but if you should feel the need for my support at any time... 529 00:40:26,971 --> 00:40:29,906 I appreciate that very much, but... 530 00:40:29,974 --> 00:40:31,908 I must think it over. 531 00:40:31,976 --> 00:40:34,911 Naturally. This is, uh... This is logical. 532 00:40:34,979 --> 00:40:39,416 But while you think it over, I would like to remind you of our first allegiance. 533 00:40:39,483 --> 00:40:41,747 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 534 00:40:41,819 --> 00:40:44,481 - Thank you so much. Good night. - Good night. 535 00:41:24,628 --> 00:41:26,619 [Mutters Inaudibly] 536 00:41:55,125 --> 00:41:58,754 Mr. Kyle! Mr. Kyle! 537 00:41:58,829 --> 00:42:01,696 I'm sorry to interrupt you, sir, but this is impossible for me. 538 00:42:01,765 --> 00:42:04,029 I'm not prepared for a lengthy voyage. 539 00:42:04,101 --> 00:42:06,535 Would you use your influence, sir? 540 00:42:06,604 --> 00:42:08,697 L... I don't believe I understand. 541 00:42:08,772 --> 00:42:11,707 Well, I have to be returned to Tokyo. 542 00:42:11,775 --> 00:42:14,710 We must put about. 543 00:42:14,778 --> 00:42:18,214 You have a rather original sense of comedy, Dr. Ambach. 544 00:42:18,282 --> 00:42:20,216 I know I sound absurd... 545 00:42:20,284 --> 00:42:22,218 and I'm sorry to bother you... 546 00:42:22,286 --> 00:42:25,221 but I have problems... certain problems. 547 00:42:25,289 --> 00:42:28,224 Dr. Ambach, we all have problems. Hmm? 548 00:42:28,292 --> 00:42:33,059 But, Mr. Kyle, these are extremely serious problems. 549 00:42:33,130 --> 00:42:35,223 So, in this case... 550 00:42:35,299 --> 00:42:37,392 I suggest that you swim back... 551 00:42:37,468 --> 00:42:39,561 because it only takes three weeks... 552 00:42:39,637 --> 00:42:42,697 and the water is not cold this time of year. 553 00:42:44,475 --> 00:42:47,410 [Radio...Announcer] This is Radio Norddeich in the heart of the Fatherland... 554 00:42:47,478 --> 00:42:49,412 bringing music and personal messages... 555 00:42:49,480 --> 00:42:52,643 to our gallant fighters far away on lonely seas. 556 00:42:52,716 --> 00:42:55,150 - Touching, isn't it? - [Radio...Announcer Continues] 557 00:42:55,219 --> 00:42:58,882 Get used to it, Branner. It'll follow us all the way. 558 00:42:58,956 --> 00:43:01,823 Good to be back with you after all these years, Doc. 559 00:43:01,892 --> 00:43:06,488 Look at him. Ten pounds of trousers for two pounds of rump. 560 00:43:06,563 --> 00:43:09,157 - [Branner Laughing] - [Radio: March] 561 00:43:09,233 --> 00:43:12,669 You weren't so funny back in Cape Town, were you... 562 00:43:12,736 --> 00:43:17,002 when you came crying to me with a very far-gone venereal disease... 563 00:43:17,074 --> 00:43:19,338 which I found almost impossible to cure? 564 00:43:19,410 --> 00:43:21,344 [Laughing] 565 00:43:21,412 --> 00:43:23,346 [Radio...Announcer] We interrupt this broadcast... 566 00:43:23,414 --> 00:43:25,848 to bring you a bulletin of special interest. 567 00:43:25,916 --> 00:43:28,851 United States aircraft today attempted their first raid on German territory. 568 00:43:28,919 --> 00:43:30,853 No damage was sustained. 569 00:43:30,921 --> 00:43:33,856 Our fighter planes shot down 11 of the enemy bombers. 570 00:43:33,924 --> 00:43:35,858 - [Chattering, Laughing] - Eleven? 571 00:43:35,926 --> 00:43:38,292 - I knew it. - That'll show them, huh? 572 00:43:38,362 --> 00:43:41,297 Of course, what are 11 planes to the Americans? 573 00:43:41,365 --> 00:43:44,823 They claim they are going to build 50,000 in a year. 574 00:43:44,902 --> 00:43:46,836 Milkereit was always a pessimist. 575 00:43:46,904 --> 00:43:48,838 Senior grade... 576 00:43:48,906 --> 00:43:52,706 "If Adolf Hitler is steering towards war, he is a lunatic." 577 00:43:57,114 --> 00:43:59,605 Letter to a lady friend, 1935. 578 00:44:00,651 --> 00:44:02,585 The lady liked to save letters... 579 00:44:02,653 --> 00:44:06,612 and the Gestapo likes to collect all kinds of odd documents. 580 00:44:06,690 --> 00:44:10,182 I have that report in your service file, Milkereit. 581 00:44:10,260 --> 00:44:12,854 But I was much younger. 582 00:44:12,930 --> 00:44:15,364 I don't feel that way any longer. 583 00:44:15,432 --> 00:44:19,869 Just make sure that your change of heart is permanent, Milkereit. 584 00:44:19,937 --> 00:44:24,567 And in the future make sure to take up with less sentimental ladies. 585 00:44:24,641 --> 00:44:28,077 [Laughing] 586 00:44:28,145 --> 00:44:31,876 [Radio... Instrumental, Strings] 587 00:44:43,827 --> 00:44:47,763 I once knew a girl who sang that song. 588 00:44:47,831 --> 00:44:50,265 A girl back home. 589 00:44:50,334 --> 00:44:52,268 Home. 590 00:44:52,336 --> 00:44:55,271 - It's been almost two years. - Sir! 591 00:44:55,339 --> 00:44:57,671 A message from Tokyo. 592 00:44:58,742 --> 00:45:00,607 Turn that damn radio off. 593 00:45:00,677 --> 00:45:03,612 - "Enemy ships reported, your vicinity. - [Radio Clicks Off] 594 00:45:03,680 --> 00:45:06,672 Camouflage your vessel as British freighter immediately." 595 00:45:18,595 --> 00:45:21,086 I'm coming up. Hold it steady. 596 00:45:51,228 --> 00:45:54,061 Raise the starboard waist! 597 00:46:07,077 --> 00:46:09,068 Get going. 598 00:46:10,314 --> 00:46:12,248 Kruse. 599 00:46:12,316 --> 00:46:14,910 Come with me. It's urgent. 600 00:46:14,985 --> 00:46:16,919 What's urgent? 601 00:46:16,987 --> 00:46:18,921 This is an emergency. 602 00:46:18,989 --> 00:46:20,980 Come. 603 00:46:22,826 --> 00:46:25,818 - Cornelsen, take over for me here. - Yes, sir. 604 00:46:31,835 --> 00:46:34,269 Kruse... 605 00:46:34,338 --> 00:46:38,069 I've decided to take you completely into my confidence. 606 00:46:38,141 --> 00:46:40,132 Sabotage. 607 00:46:42,679 --> 00:46:44,670 Very clever work. 608 00:46:46,016 --> 00:46:49,008 Now I think you know why I am on the ship. 609 00:47:16,713 --> 00:47:19,648 My instructions were to handle this by myself... 610 00:47:19,716 --> 00:47:21,650 but now there is no time. 611 00:47:21,718 --> 00:47:24,653 There are 12 of these scuttling charges? 612 00:47:24,721 --> 00:47:26,655 Yes. 613 00:47:26,723 --> 00:47:28,657 That's efficient. 614 00:47:28,725 --> 00:47:32,388 Two or three could probably sink the ship, so we will have to cover them all. 615 00:47:35,432 --> 00:47:38,196 Now, uh, how many are there... 616 00:47:38,268 --> 00:47:40,862 in, uh, in this hold? 617 00:47:40,938 --> 00:47:43,372 - Two. - Where are they located? 618 00:47:43,440 --> 00:47:47,342 One's over there, at the end of this opening. 619 00:47:56,620 --> 00:47:58,952 Run a cable from the aft mast... 620 00:48:00,057 --> 00:48:01,752 to this deck. 621 00:48:01,825 --> 00:48:03,588 Yes, Captain. 622 00:48:17,107 --> 00:48:19,041 The last one's down here. 623 00:48:19,109 --> 00:48:21,043 What's in the barrels here? 624 00:48:21,111 --> 00:48:23,102 The barrels? Lard. 625 00:48:24,681 --> 00:48:26,615 - Lard? - Yeah. 626 00:48:26,683 --> 00:48:28,617 A few hundred tons. 627 00:48:28,685 --> 00:48:30,846 From Okinawa. 628 00:48:30,921 --> 00:48:33,412 For making margarine and candles. 629 00:48:34,925 --> 00:48:37,917 [Chuckles] We even have a small shipment of oolong tea. 630 00:48:37,995 --> 00:48:39,929 Thank you. 631 00:48:39,997 --> 00:48:44,934 Uh, tell me, Kruse, where is the master switch for these charges located? 632 00:48:45,002 --> 00:48:46,936 In the wheelhouse. 633 00:48:47,004 --> 00:48:48,938 - In the wheelhouse? - Ja. 634 00:48:49,006 --> 00:48:52,339 - Then I'm sure the captain has the only key, hmm? - Of course. 635 00:48:53,744 --> 00:48:56,008 I think this one has not been tampered with. 636 00:48:56,079 --> 00:48:58,513 It's all right. 637 00:48:58,582 --> 00:49:02,177 Twelve charges, and the only two damaged are in the engine room... 638 00:49:03,620 --> 00:49:05,645 The donkeyman. 639 00:49:05,722 --> 00:49:08,657 - I'll make short work of him. - Wait, wait, wait, wait. 640 00:49:08,725 --> 00:49:12,320 Whoever is it, we watch them play out their hand, hmm? 641 00:49:12,396 --> 00:49:14,956 But the captain ought to be notified. 642 00:49:16,299 --> 00:49:18,290 Certainly not. 643 00:49:19,836 --> 00:49:22,100 Under these circumstances, everyone is suspect. 644 00:49:22,172 --> 00:49:24,163 Even you. 645 00:49:48,932 --> 00:49:51,196 Look here... [Coughing] 646 00:49:51,268 --> 00:49:53,361 Very fortunate circumstances... 647 00:49:53,437 --> 00:49:55,371 to find an alone American ship. 648 00:49:55,439 --> 00:49:57,407 Very. 649 00:50:00,077 --> 00:50:02,878 We have made radio contact with the Ingo again, Admiral. 650 00:50:03,011 --> 00:50:05,639 She's on course, and all is well. 651 00:50:08,884 --> 00:50:11,876 [Ship's Horn Blowing] 652 00:50:18,393 --> 00:50:20,327 Where was your ship going? 653 00:50:20,395 --> 00:50:22,329 Australia. 654 00:50:22,397 --> 00:50:24,331 What is your occupation? 655 00:50:24,399 --> 00:50:26,424 I am a surgical aid. 656 00:50:26,502 --> 00:50:28,436 Why were you going to Australia? 657 00:50:28,504 --> 00:50:31,803 I was a member of a medical team. 658 00:50:31,874 --> 00:50:34,365 You were born in Berlin. 659 00:50:34,443 --> 00:50:36,377 Yes. 660 00:50:36,445 --> 00:50:39,175 And your parents... also born in Germany? 661 00:50:39,248 --> 00:50:41,182 Yes. 662 00:50:41,250 --> 00:50:45,619 So... a German girl on an enemy vessel. 663 00:50:45,687 --> 00:50:50,124 Whatever gave you the absurd idea I was German? 664 00:50:50,192 --> 00:50:52,285 If you're not a German, what then? 665 00:50:53,896 --> 00:50:55,921 I am anti-German. 666 00:51:39,641 --> 00:51:41,905 Captain, luck's still with us. 667 00:51:43,912 --> 00:51:46,847 The fog is coming in a lot thicker. 668 00:51:46,915 --> 00:51:50,851 You know the chantey of blockade runners out ofTokyo, Bo'sun? 669 00:51:50,919 --> 00:51:53,353 "Nine days out, all will be fair. 670 00:51:53,422 --> 00:51:56,687 - Ten days out, sailor beware." - Yes, sir. 671 00:51:56,758 --> 00:51:59,693 - Captain, the steward has just made a strudel. - Good. 672 00:51:59,761 --> 00:52:01,786 I'd love it with a cup of coffee. 673 00:52:39,501 --> 00:52:42,436 I've had the men go over the engines again. 674 00:52:42,504 --> 00:52:44,938 Cylinder head pressure's normal, revs increasing. 675 00:52:45,007 --> 00:52:47,407 You must be getting very bored, Mr. Kyle. 676 00:52:47,476 --> 00:52:51,412 - I'm sorry we don't have shuffleboard or a band. - [Chuckles] 677 00:52:51,480 --> 00:52:54,916 Well, I've been able to occupy myself, Captain. 678 00:52:54,983 --> 00:52:58,919 I've been studying the animal life in my bunk... 679 00:52:58,987 --> 00:53:01,182 and the wind and waves and... 680 00:53:01,256 --> 00:53:04,191 Well, the wind and the waves have been very good to us. 681 00:53:04,259 --> 00:53:07,695 They certainly have. We're nearly a full day ahead of schedule. 682 00:53:07,763 --> 00:53:10,698 Yeah, and the old tub is still glued together. 683 00:53:10,766 --> 00:53:13,200 So help me, I'm beginning to get fond of her. 684 00:53:13,268 --> 00:53:16,203 Sir! A number of ships, two different codes. 685 00:53:16,271 --> 00:53:18,262 Very strong. 686 00:53:20,742 --> 00:53:22,733 [Code Beeping] 687 00:53:23,879 --> 00:53:25,870 Signals are much stronger, sir. 688 00:53:27,249 --> 00:53:31,185 They might be a city block away in this porridge. 689 00:53:31,253 --> 00:53:33,448 - Kruse. - Captain? 690 00:53:33,522 --> 00:53:35,387 Shadow! 691 00:53:35,457 --> 00:53:37,948 There! Pinned her too, Captain. 692 00:53:40,095 --> 00:53:42,655 Englishmen. Improved "D"class of Lambert and Holt. 693 00:53:46,234 --> 00:53:48,464 Englishmen. 694 00:53:48,537 --> 00:53:50,471 Like ourselves. 695 00:53:50,539 --> 00:53:53,337 Three ships off port bow! 696 00:53:56,645 --> 00:53:58,636 Convoy! 697 00:53:58,714 --> 00:54:01,308 Convoy. 698 00:54:02,918 --> 00:54:05,910 [Mueller] And we're in the middle of it. 699 00:54:12,294 --> 00:54:14,592 What do we do now, sir? 700 00:54:14,663 --> 00:54:16,995 Mr. Kruse... 701 00:54:17,065 --> 00:54:18,999 20 degrees to starboard. 702 00:54:19,067 --> 00:54:21,001 - Keep parallel to the convoy. - Yes, sir. 703 00:54:21,069 --> 00:54:23,060 Twenty degrees to starboard. 704 00:54:25,373 --> 00:54:27,364 We bluff, young man... 705 00:54:28,376 --> 00:54:30,571 and we believe in miracles. 706 00:54:30,645 --> 00:54:32,636 Captain! 707 00:54:33,715 --> 00:54:36,548 Captain, there's a destroyer... 708 00:54:38,420 --> 00:54:41,753 heading straight for us... an American, Benson class. 709 00:54:42,824 --> 00:54:45,019 Four guns, 10 torpedo tubes. 710 00:54:46,695 --> 00:54:48,959 Makes 36 knots. 711 00:54:49,030 --> 00:54:51,863 Good. Send them a citation. 712 00:55:03,378 --> 00:55:06,814 Captain, it's a matter of minutes. 713 00:55:06,882 --> 00:55:10,079 Mr. Kruse, sound the general alarm. 714 00:55:11,186 --> 00:55:13,120 Don't sound the horn. 715 00:55:13,188 --> 00:55:16,123 It may be a routine sub patrol and bear off. 716 00:55:16,191 --> 00:55:19,126 All men to stations except radio, engine room and bridge. 717 00:55:19,194 --> 00:55:22,129 Sir, radio message received. Destroyer wants identification. 718 00:55:22,197 --> 00:55:25,132 Tell Mr. Nissen to send: "British Stonehenge in convoy." 719 00:55:25,200 --> 00:55:28,135 - And send it slowly and garbled. - Garbled, sir? 720 00:55:28,203 --> 00:55:30,637 - Mr. Nissen knows the meaning of the word. Now move! - Yes, sir. 721 00:55:30,705 --> 00:55:32,297 Somebody bring me a cigar! 722 00:55:38,980 --> 00:55:41,847 - [Sailors Shouting] - [Kruse] General alarm! 723 00:55:49,057 --> 00:55:52,117 [Kruse] General alarm! Don't use the horn! 724 00:56:00,502 --> 00:56:03,437 They are bound to see we are a fake pretty soon. 725 00:56:03,505 --> 00:56:06,440 We'll be sent to a prisoners war camp, maybe in Hawaii, in the sun! 726 00:56:06,508 --> 00:56:10,376 Come on, darling, take us! Come take us, darling! Come on! 727 00:56:10,445 --> 00:56:13,471 Donkeyman, what are you waiting for? Let's go! 728 00:56:13,548 --> 00:56:17,143 First I've got a piece of business to take care of. 729 00:56:26,928 --> 00:56:29,488 [Metal Rattling] 730 00:56:29,564 --> 00:56:32,556 [Grunting, Shouting] 731 00:56:52,387 --> 00:56:54,378 Eight hundred yards. 732 00:56:55,523 --> 00:56:57,514 Seven hundred. 733 00:56:59,127 --> 00:57:01,459 Six hundred. 734 00:57:04,299 --> 00:57:06,290 Five hundred yards. 735 00:57:07,903 --> 00:57:10,098 Three hundred fifty. 736 00:57:12,040 --> 00:57:14,031 He is changing course. 737 00:57:14,109 --> 00:57:16,202 He's bearing off! 738 00:57:18,813 --> 00:57:20,781 We are getting away with it. 739 00:57:20,849 --> 00:57:22,783 They think we are real. 740 00:57:22,851 --> 00:57:26,082 I don't know what they think, but it's time somebody lit my cigar. 741 00:57:49,311 --> 00:57:51,541 [Horn Blowing] 742 00:58:10,031 --> 00:58:13,057 You there! Hoffman! Get up the stack and kill the whistle! 743 00:58:13,134 --> 00:58:15,625 [Horn Continues Blowing] 744 00:58:19,674 --> 00:58:23,610 Captain, the destroyer has ordered us to stop immediately for boarding. 745 00:58:23,678 --> 00:58:25,669 - [Horn Stops] - Here, sir. 746 00:58:30,185 --> 00:58:32,119 Mr. Kruse, halt engines. 747 00:58:32,187 --> 00:58:34,382 Halt engines, sir. 748 00:58:34,456 --> 00:58:36,447 Halt engines! 749 00:58:36,524 --> 00:58:38,492 Halt engines. 750 00:58:38,560 --> 00:58:40,494 Engines halting! 751 00:58:40,562 --> 00:58:42,496 Abandon ship. 752 00:58:42,564 --> 00:58:44,498 Abandon ship. 753 00:58:44,566 --> 00:58:46,500 - [Sailors Shouting] - Abandon ship! 754 00:58:46,568 --> 00:58:50,004 [ Crewman] Abandon ship! Heave to the boats! 755 00:58:50,071 --> 00:58:52,005 Are we scuttling, sir? 756 00:58:52,073 --> 00:58:55,270 - Get on. I'll take care of it. - [Shouting Continues] 757 00:58:55,343 --> 00:58:57,106 Get in the boats, men! 758 00:58:59,914 --> 00:59:01,814 Let's hurry up! Hurry up! 759 00:59:02,884 --> 00:59:04,784 Hoist the line! 760 00:59:05,787 --> 00:59:08,278 [Shouting Continues] 761 00:59:37,919 --> 00:59:41,514 - Captain Mueller! Wait! - Why aren't you in the lifeboat? 762 00:59:41,589 --> 00:59:43,523 Don't throw your life away needlessly. 763 00:59:43,591 --> 00:59:47,584 You're insane. I'll be over the side as soon as I finish this. 764 00:59:57,238 --> 00:59:59,729 Mr. Kruse! Hold the lifeboats! 765 00:59:59,808 --> 01:00:01,933 Everybody back to stations! 766 01:00:06,638 --> 01:00:10,335 - [Explosion] - Sir! Sir! 767 01:00:10,408 --> 01:00:12,968 Mr. Branner reports engine room ready. 768 01:00:13,044 --> 01:00:16,309 [Explosions] 769 01:00:16,381 --> 01:00:19,714 Full ahead. Give me everything you can deliver. 770 01:00:19,784 --> 01:00:22,480 - Hard to starboard. - Hard to starboard. 771 01:00:22,554 --> 01:00:27,958 We'll make for that fog bank. Maybe we can sneak out of here. 772 01:00:29,327 --> 01:00:32,455 Helmsman, what's your reading? 773 01:00:32,530 --> 01:00:34,657 One-one-zero, sir. 774 01:00:34,732 --> 01:00:36,700 - Port two points. - Port two points, sir. 775 01:00:36,768 --> 01:00:38,793 - Mr. Milkereit. Mr. Kruse. - Sir? 776 01:00:38,870 --> 01:00:41,202 - Radical change of course. - Which alternative, sir? 777 01:00:41,272 --> 01:00:44,969 - Put us on course beta. - Yes, sir. - [Explosions] 778 01:00:45,043 --> 01:00:47,341 - Mr. Cornelsen. - Yes, sir. 779 01:00:47,412 --> 01:00:50,575 They'll send our description to every skip between here and Midway. 780 01:00:50,648 --> 01:00:53,242 Call Bo'sun to my quarters. We'll change camouflage again. 781 01:00:53,318 --> 01:00:55,309 Yes, sir. 782 01:00:57,422 --> 01:00:59,549 Mr. Kyle. 783 01:00:59,624 --> 01:01:01,888 Yes? 784 01:01:03,428 --> 01:01:06,124 I have misjudged you, Mr. Kyle. 785 01:01:06,197 --> 01:01:09,132 I never for one moment thought that... 786 01:01:09,200 --> 01:01:11,760 you might try to save my life. 787 01:01:13,304 --> 01:01:15,499 You gentlemen of the S.S. Don't usually display... 788 01:01:15,573 --> 01:01:17,507 the humanity of a sand crab. 789 01:01:17,575 --> 01:01:22,137 Well, to be honest with you, I couldn't help myself. 790 01:01:34,158 --> 01:01:37,355 Well, gentlemen, was it God or the Fuhrer that brought the fog? 791 01:01:37,428 --> 01:01:39,521 [Laughing] 792 01:01:39,597 --> 01:01:41,929 Thank both... and the captain as well. 793 01:01:42,000 --> 01:01:44,434 - Oh, ja. - I must say, he used his wits. 794 01:01:44,502 --> 01:01:46,993 - Ja. He was brilliant. - Ja. 795 01:01:49,307 --> 01:01:52,242 Milkereit, in which direction are we headed? 796 01:01:52,310 --> 01:01:55,837 Sorry. Our course is classified. 797 01:01:58,483 --> 01:02:00,417 Don't you think that, perhaps, by now... 798 01:02:00,485 --> 01:02:03,249 I'm an exception to the general rules? 799 01:02:06,257 --> 01:02:08,452 As navigation officer, I can't allow... 800 01:02:08,526 --> 01:02:10,585 Just for once, use a little common sense. 801 01:02:10,662 --> 01:02:13,256 It's your responsibility, sir. 802 01:02:17,301 --> 01:02:19,292 Mr. Kyle. 803 01:02:20,805 --> 01:02:23,205 This is our present position. 804 01:02:23,274 --> 01:02:25,868 This was the old course, almost due east. 805 01:02:25,943 --> 01:02:28,036 Now this will be our new course. 806 01:02:28,112 --> 01:02:30,512 See? 807 01:02:30,581 --> 01:02:32,913 Ja. 808 01:02:35,987 --> 01:02:38,683 - Is that coffee over there? - Ja. 809 01:02:38,756 --> 01:02:41,452 - Could I have a cup, please? Thank you. - Of course. 810 01:02:41,526 --> 01:02:43,756 Do you take sugar? 811 01:02:43,828 --> 01:02:46,524 One teaspoonful. 812 01:02:48,232 --> 01:02:51,759 - Here's the coffee. - Oh, thank you very kindly. 813 01:02:51,836 --> 01:02:55,533 Ja. Now, this is the new course. 814 01:02:55,606 --> 01:02:57,836 New course, ja. 815 01:02:57,909 --> 01:03:00,070 Well, we lose a lot of time this way. 816 01:03:00,144 --> 01:03:03,079 Oh, ja. Several days. You must have dropped your pin. 817 01:03:03,147 --> 01:03:06,605 No, no. I never can measure distance on a map. 818 01:03:06,684 --> 01:03:10,415 I was trying to find out how far it is from here to here. 819 01:03:10,488 --> 01:03:13,013 Oh, that's very easy. 820 01:03:13,091 --> 01:03:16,254 Just a moment. From here to here. 821 01:03:16,327 --> 01:03:19,558 That's 220 miles. 822 01:03:19,630 --> 01:03:21,564 Hmm. Ja, it's strange. 823 01:03:21,632 --> 01:03:23,566 It's only about two inches... 824 01:03:23,634 --> 01:03:27,764 and yet it's further than Leipzig to Dusseldorf? 825 01:03:27,839 --> 01:03:29,898 [Chuckles] You're right. 826 01:03:32,310 --> 01:03:37,111 Uh, this island, it's not dangerous to go so close? 827 01:03:37,181 --> 01:03:39,308 Oh, no. It's uninhabited. 828 01:03:39,383 --> 01:03:43,752 It's of no tactical value for us or the Americans. 829 01:03:43,821 --> 01:03:48,485 Ja. It has such a strange shape. It's like a starfish. 830 01:03:48,559 --> 01:03:51,357 - [Laughs] - What are you laughing at? 831 01:03:51,429 --> 01:03:54,227 Well, that's its name. "Starfish Island." 832 01:03:54,298 --> 01:03:57,995 Starfish. Ja. Ridiculous. 833 01:03:58,069 --> 01:04:00,060 Well, this is certainly interesting. 834 01:04:00,138 --> 01:04:04,404 I've never seen it before. 835 01:04:04,475 --> 01:04:06,670 Kruse, would you, uh, excuse me, please? 836 01:04:06,744 --> 01:04:09,736 - I'll see you a bit later. Thank you. - Sure. Sure. 837 01:04:28,666 --> 01:04:31,134 [Milkereit] Standard Leader. 838 01:04:37,375 --> 01:04:39,969 Standard Leader. 839 01:04:41,846 --> 01:04:44,838 All right. Shall we go to my room? 840 01:04:44,916 --> 01:04:47,319 Mine's right here. 841 01:05:04,956 --> 01:05:06,981 The swindle is over. 842 01:05:07,058 --> 01:05:09,185 What swindle? 843 01:05:09,260 --> 01:05:11,455 It's damn plain that you don't want this ship... 844 01:05:11,529 --> 01:05:13,929 to reach Bordeaux. 845 01:05:19,136 --> 01:05:23,232 - What do you want of me? - [Donkeyman] We want to hear what you've got to offer. 846 01:05:24,375 --> 01:05:26,309 And if we don't like it... 847 01:05:26,377 --> 01:05:29,744 we turn this over to Kruse or the captain. 848 01:05:34,285 --> 01:05:38,415 Milkereit, how many are there of you? 849 01:05:38,489 --> 01:05:40,616 Well, we have four others. 850 01:05:40,691 --> 01:05:43,990 - Four? And there are no officers? - No. 851 01:05:45,363 --> 01:05:47,957 How long have you been together with these men? 852 01:05:48,032 --> 01:05:51,798 We started to talk during the camouflage. 853 01:05:51,869 --> 01:05:55,862 I saw you jam the whistle and realized you were also in the fight against Hitler. 854 01:05:55,940 --> 01:05:59,068 I see I am surrounded by patriots, hmm? 855 01:05:59,143 --> 01:06:02,306 Not these others. If they reach Germany they will be finished. 856 01:06:02,380 --> 01:06:04,848 Ja. I think you will be finished also. 857 01:06:06,817 --> 01:06:11,277 Yes, I know. I keep wondering if that's why I was assigned to you on the ship. 858 01:06:11,355 --> 01:06:14,984 We have the same goal: To keep our heads on our shoulders. 859 01:06:15,059 --> 01:06:17,584 Every time we bump into each other... 860 01:06:17,662 --> 01:06:19,926 it's near a scuttling charge. 861 01:06:19,997 --> 01:06:24,195 - Am I right? - Ja. I was trying to disarm them. 862 01:06:24,268 --> 01:06:26,896 - What's your plan? - Now there is no plan. 863 01:06:26,971 --> 01:06:30,134 Before we changed course, we were headed straight for an Allied ambush. 864 01:06:30,207 --> 01:06:33,643 - An ambush? - Ja. There were American warships waiting for us. 865 01:06:33,711 --> 01:06:36,043 But now it's finished. 866 01:06:37,248 --> 01:06:39,182 What is your plan? 867 01:06:39,250 --> 01:06:43,744 - We haven't any plans. - Well, there's only one chance, then. 868 01:06:43,821 --> 01:06:46,381 This island, Star-something... 869 01:06:46,457 --> 01:06:48,391 - Starfish Island? - Starfish Island. 870 01:06:48,459 --> 01:06:52,623 - How far is it? - About 3,000 miles. 871 01:06:52,697 --> 01:06:54,756 How many days? 872 01:06:54,832 --> 01:06:58,290 - Roughly 15 days. - 15. 873 01:06:59,770 --> 01:07:02,762 How close do we come to it when we pass? 874 01:07:02,840 --> 01:07:05,775 [Sighs] About 70 or 80 miles. 875 01:07:05,843 --> 01:07:08,243 [Banging] 876 01:07:08,312 --> 01:07:11,839 [Footsteps, Knocking] 877 01:07:11,916 --> 01:07:14,510 - [Knocking Continues] - [Kruse] Mr. Milkereit. 878 01:07:16,354 --> 01:07:18,845 - [ Crash] - [Kruse] Mr. Milkereit. 879 01:07:18,923 --> 01:07:21,323 Just a second, sir. 880 01:07:25,696 --> 01:07:28,597 Excuse me, sir. I was just lying down. 881 01:07:30,067 --> 01:07:32,934 That's all right. 882 01:07:33,004 --> 01:07:36,735 Milkereit, I need a report of all the winds and currents of the new course, beta. 883 01:07:36,807 --> 01:07:39,537 - As soon as possible. - Yes, I will do it. 884 01:07:42,113 --> 01:07:44,604 - Okay. - Yes. 885 01:07:44,682 --> 01:07:47,776 - [Locks Door] - [Sighs] 886 01:07:52,189 --> 01:07:55,454 - Would it be possible... - [Door Closes In Hall] 887 01:07:55,526 --> 01:07:58,620 When we pass this island, to take one of these rubber boats... 888 01:07:58,696 --> 01:08:00,630 and put it over the side? 889 01:08:00,698 --> 01:08:03,292 - If it's night. - And nobody sees us. 890 01:08:03,367 --> 01:08:06,302 The chances of making the island would still be 15-to-1. 891 01:08:06,370 --> 01:08:09,533 We must take whatever chance we have. 892 01:08:09,607 --> 01:08:13,236 Now, there are three scuttling charges that I have not yet disarmed. 893 01:08:13,310 --> 01:08:15,676 I will continue to disarm the charges... 894 01:08:15,746 --> 01:08:18,579 in the event that we are intercepted by an Allied warship. 895 01:08:18,649 --> 01:08:21,641 Now, are we all agreed? 896 01:08:24,789 --> 01:08:26,814 Yes, we do. 897 01:09:12,503 --> 01:09:14,869 Stop engines. Slow astern. 898 01:09:14,939 --> 01:09:17,999 Stop engines. Slow astern, sir. 899 01:09:18,075 --> 01:09:20,305 - Lower the gangplank. - Lower the gangplank, sir. 900 01:09:25,683 --> 01:09:30,279 - Lower the gangplank! - All you men here, lower the gangway. 901 01:09:52,710 --> 01:09:55,577 Hurry up! Get it over with! 902 01:10:00,951 --> 01:10:02,885 "We'll continue to observe radio silence... 903 01:10:02,953 --> 01:10:05,217 until after transfer of prisoners." 904 01:10:05,289 --> 01:10:08,622 - What transfer of prisoners? - Shall I send a reply, sir? 905 01:10:08,692 --> 01:10:11,820 Yes, tell them Captain Mueller just jumped overboard. 906 01:10:53,604 --> 01:10:57,199 - Did you disarm it? - Ja. There are only two left. 907 01:11:16,660 --> 01:11:19,720 - Welcome aboard the steamship Christina. - Thank you, Captain. 908 01:11:19,797 --> 01:11:22,425 It's always nice to meet an honest Swedish skipper. 909 01:11:22,499 --> 01:11:25,400 [Laughs] You must enjoy being a neutral. 910 01:11:25,469 --> 01:11:27,403 You're lit up like a Christmas tree. 911 01:11:27,471 --> 01:11:29,462 I'm glad I'm no longer English. 912 01:11:29,540 --> 01:11:33,032 You came within 100 yards of putting a torpedo in my belly. 913 01:11:33,110 --> 01:11:35,806 Your destroyer almost put a depth charge down my throat. 914 01:11:35,879 --> 01:11:37,870 - Back to stations. - Back to stations, sir. 915 01:11:37,948 --> 01:11:40,610 Back to stations, everybody! 916 01:11:41,752 --> 01:11:43,913 Well, l... 917 01:11:43,988 --> 01:11:47,924 I can certainly see why you were so obstinate back in Japan. 918 01:11:47,992 --> 01:11:50,483 I now hand you custody of 15 prisoners. 919 01:11:50,561 --> 01:11:52,620 Interrogation report on each... 920 01:11:52,696 --> 01:11:54,994 as well as one on the girl. 921 01:11:55,065 --> 01:11:59,229 - Nothing is spared me. - You will find that one very interesting. 922 01:11:59,303 --> 01:12:01,294 - Mr. Kruse. - Captain? 923 01:12:01,372 --> 01:12:03,499 Escort the prisoners to 'tween decks number five. 924 01:12:03,574 --> 01:12:05,804 Yes, sir. Move! 925 01:12:06,877 --> 01:12:10,973 Just a minute! Mr. Cornelsen. 926 01:12:11,048 --> 01:12:13,039 I certainly wouldn't put her up with them. 927 01:12:13,117 --> 01:12:16,609 Mr. Cornelsen, take her to my cabin for the time being. 928 01:12:16,687 --> 01:12:18,678 - Now, Admiral Wendel... - I know. 929 01:12:18,756 --> 01:12:21,691 I know this new cargo is a burden, Captain. 930 01:12:21,759 --> 01:12:25,024 That's why you radioed the request, not the reason, for this rendezvous. 931 01:12:25,095 --> 01:12:27,791 Were you afraid I might get a bit too obstinate this time? 932 01:12:27,865 --> 01:12:29,958 We thought of that, Mueller. 933 01:12:30,034 --> 01:12:32,025 We thought of that. [Laughs] 934 01:12:32,102 --> 01:12:34,195 Now that you are here, would you join me for a drink? 935 01:12:34,271 --> 01:12:36,762 Fine. 936 01:12:36,840 --> 01:12:39,775 I wouldn't have missed this chance to congratulate you. 937 01:12:39,843 --> 01:12:42,277 Slipping in and out of that convoy... remarkable seamanship. 938 01:12:42,346 --> 01:12:44,280 Thank you. 939 01:12:44,348 --> 01:12:48,341 Very gratifying for a captain who has to have a keeper on his tail. 940 01:12:50,187 --> 01:12:54,351 - Keeper? - You insist on playing games? Very well. 941 01:12:54,425 --> 01:12:57,758 The passenger you gentlemen put aboard. 942 01:12:59,763 --> 01:13:02,231 Someone we put aboard? 943 01:13:02,299 --> 01:13:04,233 Heil Hitler. 944 01:13:04,301 --> 01:13:06,235 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 945 01:13:06,303 --> 01:13:09,602 Admiral Wendel, Commander Busch, this is my passenger... 946 01:13:09,673 --> 01:13:11,937 Mr. Hans Kyle of the security office. 947 01:13:12,009 --> 01:13:14,409 Admiral Wendel, it's a pleasure to meet you. 948 01:13:14,478 --> 01:13:16,708 I'm delighted, Mr. Kyle, to meet you here. 949 01:13:16,780 --> 01:13:18,714 - Thank you. - Glad to meet you. 950 01:13:18,782 --> 01:13:22,343 Your department didn't notify me of your assignment. 951 01:13:22,419 --> 01:13:24,580 Oh, that's strange. 952 01:13:24,655 --> 01:13:27,681 - I presented my credentials to the embassy. - Naturally. 953 01:13:27,758 --> 01:13:31,922 Then your venture was authorized after I left Tokyo. 954 01:13:31,995 --> 01:13:34,259 Ja, perhaps so. 955 01:13:34,331 --> 01:13:36,993 Well, anyway, this is not a venture. 956 01:13:37,067 --> 01:13:39,092 I'm just here as a passenger. 957 01:13:39,169 --> 01:13:42,104 - Please sit down. - Thank you. 958 01:13:42,172 --> 01:13:45,039 Where were you before Tokyo? 959 01:13:46,643 --> 01:13:48,941 I'm not able to reveal this. 960 01:13:49,012 --> 01:13:51,606 Secret information, no doubt? 961 01:13:52,883 --> 01:13:55,351 Classified. 962 01:13:56,420 --> 01:13:58,786 Gentlemen. 963 01:14:02,860 --> 01:14:04,794 [Busch] I'll wager one thing... 964 01:14:04,862 --> 01:14:08,298 When you left port, you didn't expect... 965 01:14:08,365 --> 01:14:11,766 to run into two officers from the German admiralty. 966 01:14:11,835 --> 01:14:14,269 - Never hoped for such luck. - [Laughs] 967 01:14:15,739 --> 01:14:17,934 As my friend Bernard Webber used to say... 968 01:14:18,008 --> 01:14:20,476 if you can imagine a situation, it is... 969 01:14:20,544 --> 01:14:22,944 You knew Brigade Leader Webber. 970 01:14:23,013 --> 01:14:26,608 - Webber? - From S.S. Leadership School. You went there, of course? 971 01:14:26,683 --> 01:14:30,551 Oh, ja, sure. Class of 1938. 972 01:14:30,621 --> 01:14:33,021 General Ordenlicher was the commandant then. 973 01:14:33,090 --> 01:14:36,082 Are you acquainted with him? 974 01:14:36,160 --> 01:14:39,652 - Uh, yes, uh... - He was a wonderful man. 975 01:14:39,730 --> 01:14:44,497 Class of'38. Well, then, you must know Brigade Leader Webber. 976 01:14:44,568 --> 01:14:46,661 The chief of political evaluations. 977 01:14:48,372 --> 01:14:53,503 Uh, Webber, Webber. Ja. I remember him. 978 01:14:58,816 --> 01:15:02,183 I see you smoke an English briar. 979 01:15:02,252 --> 01:15:04,550 An amazing observation. 980 01:15:04,621 --> 01:15:06,782 You should be in counterintelligence. 981 01:15:06,857 --> 01:15:09,223 - [Laughs] - I am. 982 01:15:09,293 --> 01:15:11,227 Really? 983 01:15:11,295 --> 01:15:13,229 And, frankly... 984 01:15:13,297 --> 01:15:15,424 what we would like to determine is... 985 01:15:15,499 --> 01:15:18,127 what you are doing on board this ship. 986 01:15:18,202 --> 01:15:21,069 Well, nothing more important than, uh... 987 01:15:21,138 --> 01:15:23,368 being a passenger. 988 01:15:23,440 --> 01:15:26,671 But I'm so flattered with your interest. 989 01:15:28,645 --> 01:15:31,614 Well, I never did finish my remark about Brigade Leader Webber. 990 01:15:31,682 --> 01:15:34,776 - The political evaluation chief. - Right. 991 01:15:37,087 --> 01:15:39,885 And the astonishing fact is that he doesn't exist. 992 01:15:41,091 --> 01:15:43,252 I invented the man. 993 01:15:47,498 --> 01:15:51,161 [Chuckling] 994 01:15:52,836 --> 01:15:55,964 Of course he doesn't exist. 995 01:15:56,039 --> 01:15:58,803 Gentlemen, I don't wish to embarrass you... 996 01:15:58,876 --> 01:16:02,869 but, really, this kind of interrogation technique... 997 01:16:02,946 --> 01:16:05,346 is childish, hmm? 998 01:16:05,415 --> 01:16:09,112 We learned this in the first two weeks ofleadership school. 999 01:16:09,186 --> 01:16:12,280 But I am fascinated by your curiosity. 1000 01:16:12,356 --> 01:16:14,290 You would be less fascinated... 1001 01:16:14,358 --> 01:16:17,156 if I told you that, perhaps, you, too, are an invention, Standard Leader Kyle. 1002 01:16:17,227 --> 01:16:21,687 Now, gentlemen, if it wasn't for Mr. Kyle... 1003 01:16:21,765 --> 01:16:23,901 we wouldn't be aboard this ship. 1004 01:16:23,901 --> 01:16:26,631 He stopped me from scuttling her. I had my hand on the switch. 1005 01:16:26,703 --> 01:16:31,003 Mr. Kyle thought I was going to stay with her and did his best to stop me. 1006 01:16:31,074 --> 01:16:35,602 And while he was doing that, your wolf pack blasted the convoy. 1007 01:16:35,679 --> 01:16:38,170 So, you see, if he hadn't delayed me for a few seconds... 1008 01:16:38,248 --> 01:16:40,273 7,000 tons of precious rubber 1009 01:16:40,350 --> 01:16:42,682 would have been at the bottom of the sea. 1010 01:16:42,753 --> 01:16:47,383 So Mr. Kyle is capable of a sentimental gesture. 1011 01:16:47,457 --> 01:16:49,550 That doesn't clear up my doubts. 1012 01:16:49,626 --> 01:16:52,993 I see no reasons to discuss matters... 1013 01:16:53,063 --> 01:16:55,759 that concern only my department. 1014 01:16:55,832 --> 01:17:00,531 And now, Admiral Wendel, let me notify you in very simple terms... 1015 01:17:00,604 --> 01:17:04,802 the security office will be informed in exact detail as to your interference. 1016 01:17:04,875 --> 01:17:06,809 Is that clear? 1017 01:17:06,877 --> 01:17:09,471 - Mr. Kyle, I will not permit... - Gentlemen. 1018 01:17:09,546 --> 01:17:13,505 There's no real problem. All you have to do is radio Berlin. 1019 01:17:16,987 --> 01:17:19,649 Ja. Excellent idea. 1020 01:17:23,393 --> 01:17:27,329 This is, uh, logical, hmm? 1021 01:17:37,441 --> 01:17:39,705 Captain Mueller, are you willing to be answerable... 1022 01:17:39,776 --> 01:17:41,767 for Mr. Kyle? 1023 01:17:41,845 --> 01:17:44,075 Yes. 1024 01:17:46,383 --> 01:17:48,544 I'll accept that. 1025 01:17:48,619 --> 01:17:50,780 I don't think we need trouble Berlin. 1026 01:17:50,854 --> 01:17:53,482 I realize that we have offended you... 1027 01:17:53,557 --> 01:17:56,924 but you must understand our need for caution. 1028 01:17:56,994 --> 01:17:58,962 If I didn't, who would? 1029 01:17:59,029 --> 01:18:01,862 At any rate, my regrets. 1030 01:18:01,932 --> 01:18:04,162 Admiral Wendel. 1031 01:18:04,234 --> 01:18:07,670 And thank you for your excellent hospitality. 1032 01:18:07,738 --> 01:18:10,229 Good night, Mr. Kyle. 1033 01:18:16,680 --> 01:18:19,444 Naturally, I'll radio Berlin. 1034 01:18:19,516 --> 01:18:22,679 By this time tomorrow, you should have a complete report. 1035 01:18:22,753 --> 01:18:26,416 Meantime, keep an eye on him. 1036 01:18:48,278 --> 01:18:51,338 Captain Mueller, thank you for your gesture. 1037 01:18:51,415 --> 01:18:53,406 It was very kind. 1038 01:18:53,483 --> 01:18:56,077 You gentlemen wouldn't trust your own embalmer. 1039 01:18:56,153 --> 01:19:00,089 - [Chuckles] - Enjoy your next 24 hours. They may be your last. 1040 01:19:01,091 --> 01:19:03,082 They're checking with Berlin. 1041 01:19:13,537 --> 01:19:19,100 Did the officer who brought you here ask your name? 1042 01:19:19,176 --> 01:19:21,110 - No. - Good. 1043 01:19:21,178 --> 01:19:24,272 You must promise to keep your mouth shut. 1044 01:19:24,347 --> 01:19:27,339 Keep my mouth shut about what? 1045 01:19:30,520 --> 01:19:34,616 - About the fact that you're... - AJewess? 1046 01:19:34,691 --> 01:19:36,750 Is it so difficult to say the word? 1047 01:19:40,397 --> 01:19:43,298 I have nothing against you because you areJewish. 1048 01:19:43,366 --> 01:19:47,268 One can't choose one's parents. Is that what you mean? 1049 01:19:47,337 --> 01:19:51,433 No, that is not what I mean. Sit down. 1050 01:19:53,844 --> 01:19:56,210 Sit down! 1051 01:20:04,788 --> 01:20:09,225 That's my son. He'd like you. 1052 01:20:09,292 --> 01:20:12,750 On the other hand, he might prefer to lop off my head. 1053 01:20:14,364 --> 01:20:18,494 Why do you resent being treated with respect? 1054 01:20:18,568 --> 01:20:21,366 [Sighs] Let's see. 1055 01:20:21,438 --> 01:20:23,872 Your name: Esther Levy. 1056 01:20:23,940 --> 01:20:26,932 Levy won't do. What shall we call you? 1057 01:20:27,010 --> 01:20:29,501 Cohen? Shapiro? 1058 01:20:29,579 --> 01:20:33,379 Look, there's a long trip ahead. Put a lid on your pride. 1059 01:20:33,450 --> 01:20:35,714 It's worth it to make yourself comfortable. 1060 01:20:35,786 --> 01:20:37,845 And let you feel decent. 1061 01:20:37,921 --> 01:20:40,528 [Chuckles] If you wish. 1062 01:20:40,661 --> 01:20:44,620 Well, then lend me a needle and thread. 1063 01:20:44,699 --> 01:20:46,724 I'd like to make this outfit... 1064 01:20:46,801 --> 01:20:49,099 more attractive for the concentration camp. 1065 01:20:54,976 --> 01:20:58,571 When we reach Bordeaux... 1066 01:20:58,646 --> 01:21:01,342 this report will be lost. 1067 01:21:08,156 --> 01:21:10,215 And with luck... 1068 01:21:10,291 --> 01:21:13,749 perhaps you may find the way to lose yourself there too. 1069 01:21:16,030 --> 01:21:19,431 I'm sorry. It's the most I can do. 1070 01:21:23,171 --> 01:21:25,162 Do you want to sleep with me? 1071 01:21:29,644 --> 01:21:32,374 Or are you just doing this because you're kindhearted? 1072 01:21:36,050 --> 01:21:38,211 Young lady, even this kind of impudence... 1073 01:21:38,286 --> 01:21:40,720 will not stop me from treating you... 1074 01:21:40,788 --> 01:21:43,780 simply as another member of the human race. 1075 01:21:50,264 --> 01:21:53,199 All right. 1076 01:21:53,267 --> 01:21:57,704 In America, I lived with a family named Goddard. 1077 01:21:57,772 --> 01:22:00,605 Milkereit, since you are on the bridge... 1078 01:22:00,675 --> 01:22:02,609 you can take the captain by surprise. 1079 01:22:02,677 --> 01:22:05,578 - Alone? - Boeck will be with you. 1080 01:22:05,646 --> 01:22:09,810 Uh, Donkeyman, you and Hoffman will overpower the guards on the rear deck. 1081 01:22:09,884 --> 01:22:11,909 How will we get those prisoners with us? 1082 01:22:11,986 --> 01:22:14,045 I will have to find a way... 1083 01:22:14,121 --> 01:22:16,112 to speak with them as soon as possible. 1084 01:22:16,190 --> 01:22:18,283 I would, first, like to consider all the risks... 1085 01:22:18,359 --> 01:22:20,293 There is nothing to consider! 1086 01:22:20,361 --> 01:22:23,125 Consider how your face will look with a piano wire around your neck... 1087 01:22:23,197 --> 01:22:25,188 when Kruse sends his report to the Gestapo. 1088 01:22:28,236 --> 01:22:32,332 - But without those prisoners we have no chance. - Not even with them. 1089 01:22:32,406 --> 01:22:34,340 If we take over the ship... 1090 01:22:34,408 --> 01:22:37,605 we are only two days away from the American navy. 1091 01:22:41,816 --> 01:22:45,547 You know what looks very good to me now? 1092 01:22:45,620 --> 01:22:47,747 Starfish Island. 1093 01:22:49,490 --> 01:22:53,824 Donkeyman, you said the odds against this island... 1094 01:22:53,894 --> 01:22:56,488 were, what, 15-to-1? 1095 01:22:56,564 --> 01:22:58,589 What are they against this plan? 1096 01:23:00,334 --> 01:23:02,461 14-to-1. 1097 01:23:02,536 --> 01:23:05,801 Well, we must make a decision. 1098 01:23:07,908 --> 01:23:10,900 Yes. Well, let's go. 1099 01:23:19,320 --> 01:23:24,087 Uh, Miss Goddard, this is Standard Leader Kyle. 1100 01:23:24,158 --> 01:23:26,854 - How do you do? - Miss Goddard is an American girl. 1101 01:23:26,927 --> 01:23:32,422 - She studied in Germany. - Oh? We are delighted to have you with us. 1102 01:23:34,702 --> 01:23:36,829 Is it, uh... 1103 01:23:36,904 --> 01:23:41,068 Is it my insignia that disturbs her, hmm? 1104 01:23:41,142 --> 01:23:43,474 - Captain, where is my room? - Right here. 1105 01:23:45,279 --> 01:23:50,342 Well, it's obvious you share the captain's sentiments about the S.S. 1106 01:23:51,519 --> 01:23:53,919 As I told Captain Mueller... 1107 01:23:53,988 --> 01:23:56,013 it was a long voyage. 1108 01:23:57,758 --> 01:24:02,718 Yes, chess partners are very difficult to come by, Mr. Kyle. 1109 01:24:02,797 --> 01:24:04,856 Uh, evidently. 1110 01:24:07,168 --> 01:24:09,227 [Sighing] All right. 1111 01:24:20,848 --> 01:24:24,284 - [Knocks On Door] - Miss Goddard. 1112 01:24:24,352 --> 01:24:26,820 - Miss Goddard? - [Knocking Continues] 1113 01:24:26,887 --> 01:24:28,821 - Who is it? - It's, uh, Mr. Kyle. 1114 01:24:28,889 --> 01:24:30,880 Could I speak with you a moment? 1115 01:24:30,958 --> 01:24:32,983 There is a crack under the door. 1116 01:24:33,060 --> 01:24:35,722 It should be easy for you to crawl through it. 1117 01:24:35,796 --> 01:24:38,390 [Locks Door] 1118 01:24:38,466 --> 01:24:42,459 At 7...00 every morning, an officer and two crew members... 1119 01:24:42,536 --> 01:24:44,731 will supervise the prisoners' exercise. 1120 01:24:44,805 --> 01:24:47,706 After this, the weapons will be locked in the ordnance room. 1121 01:24:47,775 --> 01:24:49,766 Now, I understand the hatch covers... 1122 01:24:49,844 --> 01:24:51,835 over the prisoners' hold were closed last night. 1123 01:24:51,912 --> 01:24:53,846 You must like steam baths. 1124 01:24:53,914 --> 01:24:56,883 From now on, the hatch covers will remain partially open... 1125 01:24:56,951 --> 01:25:00,079 and, therefore, the regular watch will be armed. 1126 01:25:00,154 --> 01:25:03,317 I acted for our well-being, sir... 1127 01:25:03,391 --> 01:25:05,723 not for the enemy's. 1128 01:25:05,793 --> 01:25:10,093 Well, I won't let it spoil my appetite for breakfast. 1129 01:25:10,164 --> 01:25:12,223 I'm glad of that, sir. 1130 01:25:20,608 --> 01:25:24,100 [Squawking] 1131 01:25:30,551 --> 01:25:34,043 - [Groans] - [ Chattering] 1132 01:25:36,690 --> 01:25:39,284 Stop. There's international rules. 1133 01:25:39,360 --> 01:25:41,351 We've got a right to be heard. 1134 01:25:41,429 --> 01:25:43,761 Shall we arrange it for them? 1135 01:25:47,368 --> 01:25:50,633 I would like to be there when you try to convince these birds... 1136 01:25:50,704 --> 01:25:52,865 to join the Gestapo. 1137 01:25:56,143 --> 01:25:59,078 Someday it will be a pleasure to pay a visit to America, huh? 1138 01:25:59,146 --> 01:26:01,171 This will be wonderful. 1139 01:26:01,248 --> 01:26:03,239 Meanwhile, let's eat. Thank you. 1140 01:26:04,785 --> 01:26:07,117 Keep moving. Let's go! 1141 01:26:09,924 --> 01:26:12,449 Keep moving! You, call Dr. Ambach. 1142 01:26:12,526 --> 01:26:16,656 Take them forward to the hospital right away. You, follow them. 1143 01:26:16,730 --> 01:26:19,164 Captain, emergency! 1144 01:26:19,233 --> 01:26:23,932 Aprisoner's hurt. We can't rouse Dr. Ambach. 1145 01:26:24,004 --> 01:26:26,370 Get me the morphine. 1146 01:26:26,440 --> 01:26:28,431 [Groaning] 1147 01:26:34,482 --> 01:26:37,474 It's bad, but not as bad as the racket you're making. 1148 01:26:39,186 --> 01:26:42,883 - What's the matter? - There's no morphine here. 1149 01:26:45,192 --> 01:26:47,251 I'll get it. 1150 01:26:52,700 --> 01:26:56,033 You can be of use. Go up there and help. 1151 01:27:11,752 --> 01:27:16,314 [Groaning] 1152 01:27:16,390 --> 01:27:20,622 You up here, us sweating in a dungeon. 1153 01:27:20,694 --> 01:27:22,855 Your kind always wind up living rich. 1154 01:27:22,930 --> 01:27:25,262 Oh, shut up. Shut up, you crackpot. 1155 01:27:25,332 --> 01:27:27,391 We're sick of hearing that garbage. 1156 01:27:27,468 --> 01:27:31,734 - What's this? What do you mean? - He means I'm a Jew. 1157 01:27:35,676 --> 01:27:37,735 Where do you hide the ship's morphine? 1158 01:27:37,811 --> 01:27:39,972 This damned fever gets me... 1159 01:27:40,047 --> 01:27:42,038 Where is the morphine, Mr. Ambach? 1160 01:27:42,116 --> 01:27:46,109 Morphine? There is no morphine. 1161 01:27:50,324 --> 01:27:53,760 No. No. No. It's mine. It's mine. 1162 01:27:53,827 --> 01:27:55,818 I brought it aboard the ship myself. 1163 01:27:55,896 --> 01:27:59,354 It's mine. It's what's mine. It's private property. 1164 01:27:59,433 --> 01:28:01,765 No, you can't have it. You can't, Captain. 1165 01:28:01,835 --> 01:28:04,167 I'll die without this! I'll die! 1166 01:28:04,238 --> 01:28:06,433 You'll live, Mr. Ambach. 1167 01:28:08,309 --> 01:28:14,077 They told me, "Voyage to China coast. Only a few days. " 1168 01:28:15,249 --> 01:28:17,342 They lied to me. 1169 01:28:17,418 --> 01:28:19,443 I had to take it. 1170 01:28:19,520 --> 01:28:23,354 I had to take it. I had to. 1171 01:28:40,207 --> 01:28:42,198 Do you want me to clean it now? 1172 01:28:42,276 --> 01:28:46,269 When a Jewish bitch takes over the sick ward, then... 1173 01:28:46,347 --> 01:28:50,044 Miss Levy is perfectly able to attend to this. 1174 01:28:51,452 --> 01:28:55,149 "Miss Levy"? You knew. 1175 01:28:55,222 --> 01:28:58,214 Have you thought of the effect on the officers and men? 1176 01:28:58,292 --> 01:29:01,625 I didn't know it was contagious. 1177 01:29:01,695 --> 01:29:04,163 Now, what do you have to say about this? 1178 01:29:04,231 --> 01:29:06,165 I think you are out of your mind... 1179 01:29:06,233 --> 01:29:08,394 but, after all, you are the master of the ship. 1180 01:29:08,469 --> 01:29:10,403 That I am. 1181 01:29:10,471 --> 01:29:13,463 Take care of it. You can do it better than I can. 1182 01:29:19,713 --> 01:29:22,773 Are you saying she'll continue to have a stateroom? 1183 01:29:22,850 --> 01:29:24,784 You'll go on feeding her in the salon? 1184 01:29:24,852 --> 01:29:26,877 The lady's privileges will remain. 1185 01:29:26,954 --> 01:29:30,412 The steward will serve your meals in your cabin if it's too much for you. 1186 01:29:30,491 --> 01:29:33,426 - I must remind you of the consequences. - I recognize that word. 1187 01:29:33,494 --> 01:29:36,429 If all Germans had conducted themselves like this... 1188 01:29:36,497 --> 01:29:38,431 where do you suppose we'd be today? 1189 01:29:38,499 --> 01:29:40,433 Certainly not where we are now. 1190 01:29:40,501 --> 01:29:43,436 - You are speaking to a party member. - This is not a party office. 1191 01:29:43,504 --> 01:29:45,802 Remember, there's nothing chalked up against me. 1192 01:29:45,873 --> 01:29:48,273 - Don't you... - Not even an ounce ofJamaican rum. 1193 01:29:48,342 --> 01:29:51,277 Listen, I've been at sea too long for this. 1194 01:29:51,345 --> 01:29:55,372 I know all your talk. I'll take the responsibility for what I do. 1195 01:29:55,449 --> 01:29:58,475 You young men... 1196 01:29:58,552 --> 01:30:01,749 who keep the world breathless. 1197 01:30:01,822 --> 01:30:05,986 It's your time, I know. 1198 01:30:06,060 --> 01:30:09,791 But to realize your dreams... 1199 01:30:09,863 --> 01:30:12,855 you'll need something more than brutality. 1200 01:30:14,268 --> 01:30:17,066 You'll need, if you can manage it, a little mercy. 1201 01:30:17,137 --> 01:30:19,799 What could you know of our dreams? 1202 01:30:34,822 --> 01:30:37,222 I'm all right now. Thanks. 1203 01:30:54,374 --> 01:30:56,934 I'm not going to hurt you. I'm not going to hurt you. 1204 01:30:57,010 --> 01:30:59,137 Now, listen. Just listen and be quiet. 1205 01:30:59,213 --> 01:31:02,080 If you scream, you will only place your life in danger. 1206 01:31:02,149 --> 01:31:04,083 Now, understand that I am not an S.S. Man... 1207 01:31:04,151 --> 01:31:06,483 I am a German working for British Intelligence. 1208 01:31:06,553 --> 01:31:08,953 I'm planning to take over the ship. 1209 01:31:09,022 --> 01:31:12,890 I'm going to take my hand away from your mouth. I don't want you to scream. 1210 01:31:12,960 --> 01:31:15,019 Don't scream. 1211 01:31:15,095 --> 01:31:17,029 [Whimpers] 1212 01:31:17,097 --> 01:31:20,294 I am not an S.S. Man. I am working for British Intelligence. 1213 01:31:20,367 --> 01:31:24,929 - I'm planning to take over this ship. - I don't believe you. 1214 01:31:25,005 --> 01:31:27,200 You have no choice. 1215 01:31:27,274 --> 01:31:30,107 You are a Jew on your way to Germany... 1216 01:31:30,177 --> 01:31:34,477 and if you value your life, you will need my help and I will need yours. 1217 01:31:34,548 --> 01:31:36,573 How can I be of help to you? 1218 01:31:36,650 --> 01:31:39,585 Well, I cannot take over this ship without the American prisoners... 1219 01:31:39,653 --> 01:31:41,644 and I may need your help to contact them. 1220 01:31:41,722 --> 01:31:43,656 Why don't you contact them yourself? 1221 01:31:43,724 --> 01:31:48,627 I am going to try, but the message exposing me is on its way from Berlin. 1222 01:31:48,695 --> 01:31:51,721 If it comes by 8:00 tonight when the watch changes... 1223 01:31:51,799 --> 01:31:54,290 then you will have to persuade them. 1224 01:31:54,368 --> 01:31:56,734 They will not believe any of the men with me. 1225 01:31:56,804 --> 01:32:00,831 If our plan succeeds, we will be finished with this idiotic war. 1226 01:32:00,908 --> 01:32:03,638 You think this war is idiotic? 1227 01:32:03,710 --> 01:32:07,407 All wars are idiotic. One is not different from the other. 1228 01:32:07,481 --> 01:32:11,349 - Then why are you here? - Certainly not by choice. 1229 01:32:11,418 --> 01:32:14,182 I was blackmailed by a Britisher... 1230 01:32:14,254 --> 01:32:16,347 to the strains of Mozart. 1231 01:32:16,423 --> 01:32:18,618 I am not concerned about this war. 1232 01:32:18,692 --> 01:32:20,717 I don't care who wins or loses. 1233 01:32:20,794 --> 01:32:23,024 But I am concerned about the Gestapo. 1234 01:32:23,096 --> 01:32:27,829 You have no idea what these people are capable of. 1235 01:32:27,901 --> 01:32:31,837 Oh. Like, uh... 1236 01:32:31,905 --> 01:32:35,807 like maybe force me to have sex with my brother... 1237 01:32:35,876 --> 01:32:38,470 or something like that? 1238 01:32:38,545 --> 01:32:41,708 And maybe kill Bernard... 1239 01:32:41,782 --> 01:32:44,808 if he's not able to have sex with me... 1240 01:32:44,885 --> 01:32:50,380 and then maybe make me sleep with all of them. 1241 01:32:50,457 --> 01:32:52,482 All 17 of them. 1242 01:32:52,559 --> 01:32:57,428 Hour after hour, after hour, after hour... 1243 01:32:57,497 --> 01:33:00,955 after hour, after hour, after hour! 1244 01:33:01,034 --> 01:33:04,868 Quiet! Quiet! Quiet! Be still. 1245 01:33:07,174 --> 01:33:11,406 Well, while you were listening to your Mozart... 1246 01:33:11,478 --> 01:33:14,003 my mother and my father were... 1247 01:33:14,081 --> 01:33:18,381 marched to the gas chamber where they were killed. 1248 01:33:18,452 --> 01:33:22,252 You want to tell me about the Gestapo? 1249 01:33:22,322 --> 01:33:28,022 - Get out! Get out! Get out! - Be quiet! Silence! 1250 01:33:28,128 --> 01:33:30,653 [Radio...Announcer] Hallo, Midshipman Emil Brinkmann. 1251 01:33:30,731 --> 01:33:32,858 Your father, General Franz Brinkmann... 1252 01:33:32,933 --> 01:33:34,867 awarded Knight's Cross with swords. 1253 01:33:34,935 --> 01:33:38,371 [Man Continues] Engineer Mark Leicht, we hope you're listening. 1254 01:33:38,438 --> 01:33:41,373 Your brother, Major Martin Leicht, awarded the Knight's Cross... 1255 01:33:41,441 --> 01:33:43,705 after a daring bombing mission on the Russian front. 1256 01:33:43,777 --> 01:33:46,337 Hallo, Captain Rolf Mueller, on duty in the Far East. 1257 01:33:46,413 --> 01:33:48,608 Your son, Lieutenant Karl Mueller... 1258 01:33:48,682 --> 01:33:53,016 commanding motor torpedo boat off the French coast... 1259 01:33:53,086 --> 01:33:55,816 having sunk his fifth ship in the last three months... 1260 01:33:55,889 --> 01:33:58,016 the latest, a solo daylight attack... 1261 01:33:58,091 --> 01:34:01,549 which sank the British vessel Carapace, awarded the Knight's Cross. 1262 01:34:01,628 --> 01:34:04,620 [Officer] Wonderful! Congratulations, sir! This is a great moment! 1263 01:34:04,698 --> 01:34:07,963 - Sir, everyone in your command feels honored. - That's very kind. 1264 01:34:08,035 --> 01:34:10,401 [Mueller] Thank you. 1265 01:34:10,470 --> 01:34:14,634 The Carapace. Let's see what's her tonnage. It must be in the Talbot. 1266 01:34:14,708 --> 01:34:18,405 - Congratulations, Captain. It must be a proud moment. - Thank you, Mr. Kyle. 1267 01:34:18,478 --> 01:34:21,413 [Chattering] 1268 01:34:21,481 --> 01:34:23,449 Congratulations, Captain! 1269 01:34:23,517 --> 01:34:25,781 Congratulations! Wonderful! 1270 01:34:25,852 --> 01:34:28,252 [Chatter Continues] 1271 01:34:28,322 --> 01:34:30,688 Carapace on page 131, sir. 1272 01:34:30,724 --> 01:34:33,591 To your health, sir! And to your son's! 1273 01:34:33,660 --> 01:34:35,719 [Officer # 1] To your health, sir. 1274 01:34:35,796 --> 01:34:38,287 [Officer #2] He must be quite a seaman. 1275 01:34:50,177 --> 01:34:52,270 Heil Hitler! 1276 01:34:52,346 --> 01:34:54,439 Heil! Heil! Heil! [Grunts] 1277 01:34:58,752 --> 01:35:02,518 Hail the Knight's Cross. 1278 01:35:05,807 --> 01:35:08,298 He's gone crazy drunk. 1279 01:35:12,981 --> 01:35:16,815 - Heil! - Half the ship can hear you. 1280 01:35:16,885 --> 01:35:20,377 Can they? Tell me about the consequences. Tell me the consequences. 1281 01:35:20,455 --> 01:35:23,390 Huh? Read me the sentence. 1282 01:35:24,626 --> 01:35:26,560 What is the worst? 1283 01:35:26,628 --> 01:35:29,461 To fight war alongside you? 1284 01:35:30,966 --> 01:35:35,460 Milkereit, you poor fool. 1285 01:35:35,537 --> 01:35:38,563 Raised your voice against them. 1286 01:35:38,640 --> 01:35:41,336 You don't know about the consequences. 1287 01:35:42,511 --> 01:35:47,505 [Laughing] 1288 01:35:48,984 --> 01:35:51,111 Wouldn't it be wonderful... 1289 01:35:51,186 --> 01:35:54,519 if it turned out you're not an S.S. Man at all? 1290 01:35:54,589 --> 01:35:57,922 [Laughing] 1291 01:36:04,266 --> 01:36:07,258 Ah, they'll turn you into one of them... 1292 01:36:07,336 --> 01:36:09,668 into a cannibal. 1293 01:36:12,374 --> 01:36:17,744 The most wonderful, gentle boy... 1294 01:36:19,815 --> 01:36:23,376 Heil Cannibals! 1295 01:36:23,452 --> 01:36:26,387 Heil! Heil! 1296 01:36:28,156 --> 01:36:30,556 [Officer] Back to stations, everybody! 1297 01:36:30,625 --> 01:36:32,559 Come with me. 1298 01:36:32,627 --> 01:36:34,891 Tell all the officers to assemble in the salon at once. 1299 01:36:34,963 --> 01:36:38,558 - Yes, sir. - The point we spoke about, it's here. 1300 01:36:38,633 --> 01:36:41,124 And I need you as a witness. 1301 01:36:47,476 --> 01:36:49,467 Now go on. 1302 01:37:03,058 --> 01:37:06,687 Things are falling apart. Kyle can't do it. 1303 01:37:08,730 --> 01:37:11,164 I will. 1304 01:37:14,669 --> 01:37:18,833 Sure, he's on a spree, but he'll work it off. 1305 01:37:18,907 --> 01:37:21,842 I've made this entry in the ship's diary: 1306 01:37:21,910 --> 01:37:25,471 "Captain Mueller is mentally and physically irresponsible... 1307 01:37:25,547 --> 01:37:27,947 due to alcoholic overindulgence." 1308 01:37:28,016 --> 01:37:30,109 Dr. Ambach will confirm this. 1309 01:37:30,185 --> 01:37:33,177 I wouldn't take cokehead's diagnosis of a cockroach. 1310 01:37:33,255 --> 01:37:36,782 Mr. Branner, Mueller's illness is chronic. 1311 01:37:36,858 --> 01:37:39,884 He was drunk when his last ship was torpedoed. 1312 01:37:40,962 --> 01:37:43,692 - It's hard to believe. - Mr. Kyle? 1313 01:37:43,765 --> 01:37:46,359 [Sighs] Ja. 1314 01:37:46,435 --> 01:37:50,235 It's unfortunate, but, uh, he is correct. 1315 01:37:50,305 --> 01:37:54,469 And under these circumstances I think we must follow Mr. Kruse. 1316 01:37:57,212 --> 01:37:59,146 For the protection of the ship... 1317 01:37:59,214 --> 01:38:01,705 I'm now taking command. 1318 01:38:01,783 --> 01:38:03,808 Inform your men. Dismissed! 1319 01:38:03,885 --> 01:38:06,786 Captain Kruse. Captain. 1320 01:38:06,855 --> 01:38:09,380 It's for my health. Mueller didn't understand this. 1321 01:38:09,458 --> 01:38:12,120 - I can't live without it. - I'll see you get what you need. 1322 01:38:12,194 --> 01:38:14,662 But it won't be morphine. 1323 01:38:16,264 --> 01:38:20,325 This one here was caught trying to sneak into the prisoners' hatch. 1324 01:38:20,402 --> 01:38:25,738 Really? Well, perhaps, that's where she prefers to be. 1325 01:38:26,908 --> 01:38:29,843 Take her down in the hole with the others. 1326 01:38:36,017 --> 01:38:38,042 Go ahead. 1327 01:38:39,421 --> 01:38:42,948 I don't mean to interfere, but this is disgusting. 1328 01:38:43,024 --> 01:38:46,460 - Thank you very much for your help, Mr. Kyle. - Ja. 1329 01:38:52,968 --> 01:38:54,936 - Steward. - Yes, sir? 1330 01:38:55,003 --> 01:38:58,837 - Oh! I have been told that you are now... - Correct. Here. 1331 01:38:58,907 --> 01:39:01,102 Sew the fourth stripe on the sleeve. 1332 01:39:01,176 --> 01:39:03,167 - It's regulations. - Yes, sir! 1333 01:39:05,547 --> 01:39:08,539 [Panting] 1334 01:39:32,440 --> 01:39:35,671 If this works out... 1335 01:39:35,744 --> 01:39:38,178 I want a front row seat... 1336 01:39:38,246 --> 01:39:40,407 when we nail Kruse to the mast. 1337 01:39:42,284 --> 01:39:46,550 - Are the men ready? - Yes, they will be. 1338 01:39:46,621 --> 01:39:49,920 But suppose the girl can't persuade those prisoners. 1339 01:39:49,991 --> 01:39:52,983 Then I will have to try to get down there... 1340 01:39:53,061 --> 01:39:55,120 and persuade them myself. 1341 01:39:55,196 --> 01:39:57,687 All right, but that will be a while. 1342 01:39:57,766 --> 01:40:00,894 Suppose we believe this guy Kyle. 1343 01:40:00,969 --> 01:40:02,903 What's his plan? 1344 01:40:02,971 --> 01:40:04,905 You start a fire down here... 1345 01:40:04,973 --> 01:40:06,907 then you scream your lungs out. 1346 01:40:06,975 --> 01:40:09,671 You climb up the ladder and you yell, run, scatter. 1347 01:40:09,744 --> 01:40:14,181 Are you kidding, lady? They'll be waiting to shoot us full of holes. 1348 01:40:14,249 --> 01:40:16,217 No, the fire will confuse the guards... 1349 01:40:16,284 --> 01:40:18,218 and Kyle's men will overcome them. 1350 01:40:18,286 --> 01:40:21,517 You can't win a battle just by yelling. You need guns. 1351 01:40:21,590 --> 01:40:24,218 - You'll get guns. - Where they gonna get guns? 1352 01:40:24,292 --> 01:40:26,283 One of the officers is with us. 1353 01:40:26,361 --> 01:40:29,296 He'll attack the captain and take the keys to the ordnance room. 1354 01:40:29,364 --> 01:40:32,959 - The stunt's cockeyed. Let 'em try it alone. - Shh! 1355 01:40:33,034 --> 01:40:35,798 They're outnumbered. It's nine against 40. 1356 01:40:35,870 --> 01:40:38,600 So? So we join them, huh? 1357 01:40:38,673 --> 01:40:41,005 And then it's only 2-to-1 against us. 1358 01:40:41,076 --> 01:40:43,772 - That's enough! - [Shouting, Arguing] 1359 01:40:43,845 --> 01:40:46,439 Let's suppose we make this Kyle circle. 1360 01:40:46,514 --> 01:40:49,039 We get a cup of coffee and a ticket to the Golden Gate. 1361 01:40:49,117 --> 01:40:52,518 - Then what? - Then we get good and drunk. 1362 01:40:52,587 --> 01:40:55,454 - [Laughter] - Sleep for a month in a bathtub of beer. 1363 01:40:55,523 --> 01:40:58,083 We'll see if the girls are still at Shanty's Bar. 1364 01:40:58,159 --> 01:41:00,719 - [Laughter] - [Prisoner] That's for me! I say "aye." 1365 01:41:00,795 --> 01:41:04,390 Don't be such a hero. You'll get a kiss and two weeks shore leave. 1366 01:41:04,466 --> 01:41:06,866 After that, you'll be back on the front lines again. 1367 01:41:06,935 --> 01:41:09,335 Swimming in burning oil and boiling like a mackerel. 1368 01:41:09,404 --> 01:41:12,567 - I say let's vote on it. And I'm for it! - I'm with you. 1369 01:41:12,641 --> 01:41:14,609 [Prisoner #1] Good man! 1370 01:41:14,676 --> 01:41:16,940 [Prisoner #2] I'll go along. 1371 01:41:17,012 --> 01:41:19,242 - All right. - Ten, huh? 1372 01:41:19,314 --> 01:41:21,339 - Against five. - Majority rules. 1373 01:41:21,416 --> 01:41:24,681 - The hell it does! This ain't the Congress. - [Prisoners] Shh! 1374 01:41:24,753 --> 01:41:26,812 [Prisoner #3] Then we'll try it without you. 1375 01:41:26,888 --> 01:41:29,118 The hell you will. You blow this, they'll kill us all. 1376 01:41:29,190 --> 01:41:31,124 That's not true. 1377 01:41:31,192 --> 01:41:35,356 You think the bastards will string you up and serve us ice cream because we laid off? 1378 01:41:35,430 --> 01:41:38,558 Start a fire here and they'll be damned sure every one of us is in on it. 1379 01:41:38,633 --> 01:41:40,897 [Prisoner #4] He's right. 1380 01:41:42,971 --> 01:41:45,371 Look, I'm sorry. 1381 01:41:45,440 --> 01:41:48,500 We'd take the chance, you see, but, uh... 1382 01:41:48,576 --> 01:41:51,136 it'd have to be all of us. 1383 01:41:51,212 --> 01:41:53,874 I'd rather take my chances in a prison camp. 1384 01:41:53,948 --> 01:41:56,178 I'd like to take mine right here. 1385 01:41:56,251 --> 01:41:58,185 You and me both. 1386 01:41:58,253 --> 01:42:01,518 Don't look so worried, baby. We're all nice guys. 1387 01:42:01,589 --> 01:42:06,185 Sure. You kept too much to yourself on the old Blue Dolphin. 1388 01:42:06,261 --> 01:42:08,889 If you'd spent a little time with us, you might've had some fun. 1389 01:42:08,963 --> 01:42:11,898 And, baby, we've got nothin' but time from now on. 1390 01:42:11,966 --> 01:42:13,991 Are you kiddin'? Get your hands offher! 1391 01:42:14,069 --> 01:42:17,061 [All Yelling] 1392 01:42:23,144 --> 01:42:26,204 There's one thing you're good for. 1393 01:42:26,281 --> 01:42:29,808 [Grunting, Punching] 1394 01:42:29,884 --> 01:42:32,853 Stop it! Break it up! 1395 01:42:37,392 --> 01:42:39,656 You can have it if you want it. 1396 01:42:53,241 --> 01:42:56,210 And you, or you. 1397 01:42:56,277 --> 01:42:58,268 Join the others. 1398 01:43:08,022 --> 01:43:13,016 Make them keep their word. Make them keep it. 1399 01:44:52,560 --> 01:44:54,551 [Sighs] 1400 01:46:38,266 --> 01:46:41,258 - [Officer] Mr. Kruse! - [Kruse] Ja. 1401 01:46:42,937 --> 01:46:45,531 Sir, radio message from Admiral Wendel. 1402 01:46:45,606 --> 01:46:47,665 Wendel? 1403 01:46:56,617 --> 01:46:59,780 Thank you. 1404 01:47:02,056 --> 01:47:06,823 I'll handle this so-called Mr. Kyle. 1405 01:47:11,199 --> 01:47:13,895 [Kruse] Milkereit! Milkereit! 1406 01:47:26,914 --> 01:47:31,874 Now you will kindly tell me what this is all about. 1407 01:47:34,956 --> 01:47:39,484 [Laughing] I can start the new one now. 1408 01:47:39,560 --> 01:47:41,994 You see? [Laughs] 1409 01:47:42,063 --> 01:47:45,726 - It's very nice. - [Boat Whistle] 1410 01:47:48,536 --> 01:47:50,561 Yes. Branner. 1411 01:47:50,638 --> 01:47:52,970 [Man Speaking, Indistinct] 1412 01:48:23,371 --> 01:48:25,896 [Man] Fire! Fire! 1413 01:48:25,973 --> 01:48:29,670 - [Men Shouting] - Wait! Come with me. Lutz, you cover them. 1414 01:48:32,380 --> 01:48:34,371 Donkeyman, the ordnance room. 1415 01:48:41,289 --> 01:48:45,919 [Gunshots] 1416 01:48:49,764 --> 01:48:52,232 [Gunshots] 1417 01:49:03,144 --> 01:49:07,274 [Gunshots] 1418 01:49:07,348 --> 01:49:09,908 - Surrender! - All right. All right. 1419 01:49:09,984 --> 01:49:13,476 We give up here. Don't shoot. 1420 01:49:13,554 --> 01:49:16,489 We are finished. 1421 01:49:18,326 --> 01:49:21,295 [Men Murmuring] 1422 01:49:22,830 --> 01:49:26,493 - [ Coughing] - Come up! 1423 01:49:30,538 --> 01:49:32,836 [Man] Up! Get in line! 1424 01:50:06,040 --> 01:50:11,501 All right. Let's find the other two. 1425 01:50:11,579 --> 01:50:15,071 Branner. Mr. Branner! Take the engine room. 1426 01:50:15,149 --> 01:50:17,811 Cornelsen, the foredeck. 1427 01:50:20,688 --> 01:50:24,124 There is a rubber boat, midships. 1428 01:50:24,192 --> 01:50:28,993 We can heave it over the side andjump off then. 1429 01:50:29,063 --> 01:50:32,499 We'll disappear in two minutes. 1430 01:50:33,768 --> 01:50:38,296 Come on. We can make it. 1431 01:50:39,607 --> 01:50:41,575 Why not? 1432 01:50:46,147 --> 01:50:48,741 Now I'll blow up the ship. 1433 01:50:54,522 --> 01:50:56,530 Do it. 1434 01:51:10,077 --> 01:51:14,275 Anybody seen my bird? I can't find him. 1435 01:51:14,348 --> 01:51:19,547 My baby hates the sound of guns. It scares the feathers off him. 1436 01:51:20,621 --> 01:51:22,486 Where's Kyle? 1437 01:51:26,560 --> 01:51:28,755 Where's Kyle? 1438 01:51:28,829 --> 01:51:30,990 Kyle? 1439 01:51:31,064 --> 01:51:33,055 [Groans] 1440 01:51:33,133 --> 01:51:35,294 Where's Kyle? 1441 01:51:35,369 --> 01:51:37,360 [Groans] 1442 01:51:38,539 --> 01:51:40,598 Where's Kyle? 1443 01:51:40,674 --> 01:51:44,075 He's hiding in the propeller shaft. 1444 01:51:44,144 --> 01:51:48,444 - Move. Take the prisoners below. - Yes, sir. 1445 01:52:25,452 --> 01:52:27,784 [Gunshots] 1446 01:53:01,488 --> 01:53:03,547 Search the lifeboats! 1447 01:54:10,903 --> 01:54:13,872 Captain Mueller. 1448 01:54:13,939 --> 01:54:16,066 So, Admiral Wendel was right. 1449 01:54:16,141 --> 01:54:19,338 Ja, but there's no time for this. 1450 01:54:19,411 --> 01:54:21,845 Why not? 1451 01:54:21,914 --> 01:54:24,815 - Your mutiny has failed. - Not yet. 1452 01:54:24,883 --> 01:54:28,182 You once said that... 1453 01:54:28,253 --> 01:54:32,690 that the worst consequence would be to have to fight alongside men like Kruse. 1454 01:54:32,758 --> 01:54:34,851 There is another way. 1455 01:54:34,927 --> 01:54:38,522 There's a rendezvous point where American warships are waiting for us... 1456 01:54:38,597 --> 01:54:42,192 at 14 degrees north, 175 degrees east. 1457 01:54:42,267 --> 01:54:44,258 You have a choice. 1458 01:54:47,072 --> 01:54:49,734 Whatever else I am, I'm not a traitor. 1459 01:54:49,808 --> 01:54:52,174 Neither was your son. 1460 01:54:57,149 --> 01:54:59,879 Get out. 1461 01:54:59,952 --> 01:55:02,944 - Get out. - Ja. 1462 01:55:03,021 --> 01:55:05,012 I will. 1463 01:55:08,427 --> 01:55:10,861 There! At the bridge! 1464 01:55:10,929 --> 01:55:14,023 Out! Get out! Move! 1465 01:55:16,702 --> 01:55:19,637 No, no, no! Mr. Kyle, please, no! 1466 01:55:33,418 --> 01:55:36,182 [Explosions] 1467 01:55:46,098 --> 01:55:49,033 The engine room is torn to pieces. 1468 01:55:49,101 --> 01:55:52,434 - She's flooding. - Abandon ship. 1469 01:55:54,873 --> 01:55:56,932 Abandon ship! 1470 01:56:00,112 --> 01:56:02,103 [Kruse] Abandon ship! 1471 01:56:03,382 --> 01:56:05,441 Hurry up! 1472 01:56:14,926 --> 01:56:17,156 [Kruse] Hurry up! 1473 01:56:22,434 --> 01:56:25,028 Help. Save me. 1474 01:56:25,103 --> 01:56:27,663 [Man] Here. Here. Over here. 1475 01:56:27,739 --> 01:56:33,234 - But, sir, please. - I am where I belong. I intend to stay here. 1476 01:56:33,311 --> 01:56:35,711 Now, over the side, all of you! 1477 01:56:40,485 --> 01:56:42,715 - Captain... - Do as I say. 1478 01:57:24,262 --> 01:57:26,924 [Explosion] 1479 01:57:33,472 --> 01:57:36,566 [Explosion] 1480 01:57:41,413 --> 01:57:45,247 Mr. Kruse, over here! 1481 01:57:45,317 --> 01:57:48,252 [Panting] 1482 01:57:48,320 --> 01:57:49,878 Over here! 1483 01:57:52,824 --> 01:57:55,918 [Gasping] 1484 01:57:59,865 --> 01:58:02,959 [Donkeyman] Here! 1485 01:58:03,034 --> 01:58:05,594 Come on, Mr. Kruse. 1486 01:58:05,670 --> 01:58:08,036 Over here! 1487 01:58:09,207 --> 01:58:11,641 [Kruse Gasping] 1488 01:58:49,915 --> 01:58:52,907 [Moaning] 1489 01:58:55,153 --> 01:59:00,113 [Moans] Captain Mueller. 1490 01:59:41,833 --> 01:59:43,858 Mr. Kyle! 1491 01:59:46,071 --> 01:59:48,403 You won't need that raft for a while. 1492 01:59:48,473 --> 01:59:51,237 What... What is it? 1493 01:59:51,309 --> 01:59:53,243 What's happened? 1494 01:59:53,311 --> 01:59:55,404 Well... 1495 01:59:55,480 --> 02:00:00,679 the lard, it's solidified... plugged up the holes. 1496 02:00:00,752 --> 02:00:04,586 How much longer will we remain afloat? 1497 02:00:04,656 --> 02:00:07,784 Well, it's lasted two hours. 1498 02:00:07,859 --> 02:00:10,054 Maybe another two. 1499 02:00:10,128 --> 02:00:13,757 Maybe ten... unless we break up first. 1500 02:00:16,334 --> 02:00:18,427 Ten hours. 1501 02:00:22,240 --> 02:00:25,300 In what direction are we drifting? 1502 02:00:26,678 --> 02:00:29,078 We couldn't drift that far in days. 1503 02:00:29,147 --> 02:00:32,344 It would take a warship going full ahead a good six, seven hours. 1504 02:00:32,417 --> 02:00:35,352 Captain Mueller. 1505 02:00:35,420 --> 02:00:41,017 I don't suppose you would consider sending a radio message for me, hmm? 1506 02:00:43,962 --> 02:00:47,090 You're not very subtle, Mr. Kyle... 1507 02:00:47,165 --> 02:00:50,066 but I must admire your courage. 1508 02:00:50,135 --> 02:00:53,468 You're the one with courage, Mueller. 1509 02:00:56,641 --> 02:00:59,337 It takes real courage... 1510 02:00:59,411 --> 02:01:03,040 to see your son turned into a merciless fanatic... 1511 02:01:03,114 --> 02:01:05,048 and... 1512 02:01:05,116 --> 02:01:08,051 still believe in your mildewed concepts... 1513 02:01:08,119 --> 02:01:10,110 of the Fatherland. 1514 02:01:12,624 --> 02:01:16,890 I envy you. I wish I had so much to believe in. 1515 02:01:21,800 --> 02:01:25,827 If you have nothing to believe in, why did you blow up the ship? 1516 02:01:30,442 --> 02:01:34,310 That doesn't matter now, hmm? 1517 02:01:50,995 --> 02:01:54,089 [Bird Squawking] 1518 02:01:56,968 --> 02:01:59,903 [Squawks] 1519 02:02:02,974 --> 02:02:05,966 [Radio Code Beeping] 1520 02:02:11,049 --> 02:02:13,540 [Beeping Continues] 1521 02:02:14,305 --> 02:02:20,929 ***STUDIO56*** Anda Puas Kami Lemas118362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.