All language subtitles for Mimesis.Night.Of.The.Living.Dead.2011.BDRiP.AC3-5.1.XviD-AXED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,425 --> 00:02:36,416 �May? 2 00:02:48,239 --> 00:02:52,073 "La noche de los muertos vivientes". 3 00:02:52,110 --> 00:02:56,410 Los muertos que viven de carne viviente. 4 00:02:57,515 --> 00:03:00,177 Los muertos, cuyas almas embrujadas 5 00:03:00,218 --> 00:03:02,743 cazan a los vivos. 6 00:03:02,787 --> 00:03:05,312 Los vivos, cuyos cuerpos son la �nica comida 7 00:03:05,356 --> 00:03:09,986 para estas criaturas malditas. 8 00:03:21,005 --> 00:03:24,805 "La noche de los muertos vivientes". 9 00:04:08,219 --> 00:04:11,416 May. No. 10 00:04:51,062 --> 00:04:53,462 PRECIO DE ADMISI�N PESADILLAS DE LA CIUDAD MOTOR 11 00:05:10,181 --> 00:05:12,479 Un hombre est� harto de trabajar. 12 00:05:12,516 --> 00:05:14,381 Entonces un d�a va a trabajar 13 00:05:14,418 --> 00:05:18,514 y comienza a matar gente con una pistola semiautom�tica. 14 00:05:18,556 --> 00:05:21,889 Un muchacho se harta de los adultos y sus compa�eros de clase, 15 00:05:21,926 --> 00:05:24,918 as� que entra a la escuela y los mata a todos a tiros. 16 00:05:24,962 --> 00:05:27,863 Padres y funcionarios r�pidamente se re�nen 17 00:05:27,898 --> 00:05:31,129 para determinar qu� pel�cula fue 18 00:05:31,168 --> 00:05:33,500 la causante de tal comportamiento. 19 00:05:33,537 --> 00:05:36,802 �De qui�n es la culpa? Aparte de ser de ellos, claro. 20 00:05:36,841 --> 00:05:39,275 �Es esta pel�cula? �Es aquella? 21 00:05:39,310 --> 00:05:41,141 Y nunca dicen: 22 00:05:41,178 --> 00:05:44,705 "Disculpen, el fulano estaba perturbado". 23 00:05:47,151 --> 00:05:48,618 Es nuestra culpa. 24 00:05:48,653 --> 00:05:51,383 A m� me han demandado dos veces 25 00:05:51,422 --> 00:05:52,980 y lo tomo como un cumplido. 26 00:05:53,991 --> 00:05:56,050 Tampoco est� muy mal para las ventas. 27 00:05:56,093 --> 00:05:59,529 Vaya, eso... es comiqu�simo. 28 00:05:59,563 --> 00:06:01,531 - �Qu�? Apesta. - Los hombres se han matado entre s� 29 00:06:01,565 --> 00:06:05,001 mucho tiempo m�s del que llevamos en esta Tierra, se los aseguro. 30 00:06:05,036 --> 00:06:07,732 Y probablemente no ser�a tan perturbador 31 00:06:07,772 --> 00:06:11,299 si no tuvi�ramos que o�rlo cada vez que un fulano enloquece. 32 00:06:13,044 --> 00:06:15,274 La verdad del asunto es la siguiente. 33 00:06:15,313 --> 00:06:17,838 Somos capaces de cr�menes horribles, 34 00:06:17,882 --> 00:06:20,009 pero siempre nos sorprende descubrir 35 00:06:20,051 --> 00:06:22,679 que nuestro vecino no es John Wayne Gacy. 36 00:06:22,720 --> 00:06:23,744 Gran cosa. 37 00:06:23,788 --> 00:06:26,018 Mis padres sol�an ser vecinos de Jeffrey Dahmer en Ohio. 38 00:06:26,057 --> 00:06:27,456 �Por qu� me haces callar?... 39 00:06:27,491 --> 00:06:29,391 - �Por qu� te das vuelta? - No. 40 00:06:30,795 --> 00:06:33,025 Su vecino no es John Wayne Gacy 41 00:06:33,064 --> 00:06:35,294 porque no es el mundo en que vivimos. 42 00:06:36,467 --> 00:06:38,697 No vivimos en "El barrio del Sr. Rogers", 43 00:06:38,736 --> 00:06:40,727 vivimos en el infierno. 44 00:06:40,771 --> 00:06:43,171 Tienes un serio problema si este tipo es tu h�roe. Muy serio. 45 00:06:43,207 --> 00:06:46,870 Su vecino no se conforma con jugar videojuegos violentos 46 00:06:46,911 --> 00:06:50,506 - o mirar pornograf�a del terror. - �"Pornograf�a del terror"? 47 00:06:50,548 --> 00:06:53,108 No, no, este tipo quiere mucho m�s que eso. 48 00:06:53,150 --> 00:06:56,176 Quiere vivirlo. Quiere olerlo. 49 00:06:56,220 --> 00:06:58,688 Quiere saborearlo. 50 00:06:58,723 --> 00:07:03,683 El enfermo de hoy quiere lo verdadero. 51 00:07:03,728 --> 00:07:06,253 Ah, s�, deber�a saberlo porque es un enfermo. 52 00:07:06,297 --> 00:07:07,423 Deber�a saberlo. 53 00:07:07,465 --> 00:07:09,456 - Aplaude. Aplaude. - No aplaudir�. 54 00:07:09,500 --> 00:07:11,764 No aplaudir�. S�lo dijo estupideces. 55 00:07:11,802 --> 00:07:13,469 - C�llate. - Qu� horrible. 56 00:07:13,504 --> 00:07:16,701 Era un chiste mientras esper�bamos. Fue un chiste al llegar a la mesa. 57 00:07:16,741 --> 00:07:18,675 - No es un chiste. - Y sigue si�ndolo al irnos. 58 00:07:18,709 --> 00:07:21,974 - Hablas de mi h�roe, D. - Que sea tu h�roe es un problema. 59 00:07:22,012 --> 00:07:26,244 Es un serio problema que �l sea... tu h�roe. 60 00:07:26,283 --> 00:07:29,411 Hola. 61 00:07:29,453 --> 00:07:31,921 �Viste que es como Noche de Brujas en la casa de la hermandad? 62 00:07:31,956 --> 00:07:33,480 - �Lo viste? - No, no lo vi. 63 00:07:33,524 --> 00:07:34,650 - �Viste?... - No lo vi. 64 00:07:34,692 --> 00:07:38,025 Lo admiras. �Miras su aut�grafo? �De verdad? 65 00:07:38,062 --> 00:07:41,259 Pues no s�lo lo admiro. Es m�s que eso; es como... 66 00:07:41,298 --> 00:07:44,995 �C�mo lo explico? Es como una cultura, �s�? 67 00:07:45,035 --> 00:07:47,469 - Es un estilo de vida... - Es una p�rdida de tiempo. 68 00:07:47,505 --> 00:07:48,767 - �Una p�rdida de tiempo? - S�. 69 00:07:48,806 --> 00:07:50,637 �C�mo es una p�rdida de tiempo? �De qu� modo? 70 00:07:50,674 --> 00:07:52,869 No puedes cog�rtelo. 71 00:07:52,910 --> 00:07:55,071 - No, no puedes. - Lo s�. 72 00:07:55,112 --> 00:07:58,741 Si no puedes saborearlo, no es real. Es una fantas�a. 73 00:07:58,783 --> 00:08:00,546 Esto lo vuelve m�s real para m�, �s�? 74 00:08:00,584 --> 00:08:02,575 �En un gui�n falso? 75 00:08:08,793 --> 00:08:10,317 Eso le ense�amos. 76 00:08:13,297 --> 00:08:15,697 Much�simas gracias. 77 00:08:15,733 --> 00:08:17,291 �Puedes decir Servicios Sociales? 78 00:08:17,334 --> 00:08:19,529 Los padres est�pidos traen a sus hijas a etas cosas 79 00:08:19,570 --> 00:08:21,629 creyendo que ser�n la pr�xima Drew Barrymore o algo as�. 80 00:08:21,672 --> 00:08:25,335 Esa energ�a podr�a ser dirigida a algo m�s productivo. 81 00:08:25,376 --> 00:08:27,936 Deportes, m�sica, algo. 82 00:08:30,014 --> 00:08:32,812 Lo siento. Empec� a hacer lo m�o a su lado. 83 00:08:32,850 --> 00:08:34,477 Los dejar� ni bien halle... 84 00:08:34,518 --> 00:08:36,349 No te preocupes. T�mate tu tiempo. 85 00:08:36,387 --> 00:08:39,185 Atenci�n, fan�ticos del horror. A�n quedan boletos... 86 00:08:39,223 --> 00:08:43,284 - Me llamo Judith. - Duane. 87 00:08:43,327 --> 00:08:47,525 - Hola. - D�jame adivinar. 88 00:08:49,166 --> 00:08:50,656 Russell. 89 00:08:50,701 --> 00:08:53,670 S�. �C�mo?... 90 00:08:55,306 --> 00:08:57,604 �C�mo?... 91 00:09:01,745 --> 00:09:04,111 S�, claro. Russell. 92 00:09:04,148 --> 00:09:05,376 �Ya hab�an venido? 93 00:09:05,416 --> 00:09:06,974 - Es mi octavo a�o. - Yo no... 94 00:09:07,017 --> 00:09:08,882 Veteranos. 95 00:09:08,919 --> 00:09:13,151 Me gusta. Es mi quinto a�o. 96 00:09:13,190 --> 00:09:16,182 - Seguramente ya te hab�a visto. - S�. S�, probablemente s�. 97 00:09:16,227 --> 00:09:20,891 Este es un nuevo look para m�. �Qu� te parece? 98 00:09:22,766 --> 00:09:24,996 Se ve... se ve bien. 99 00:09:25,035 --> 00:09:27,333 - Gracias. - Se ve muy bien. 100 00:09:27,371 --> 00:09:32,502 Escuchen, s� de una fiesta esta noche 101 00:09:32,543 --> 00:09:34,135 si les interesa. 102 00:09:34,178 --> 00:09:35,372 - Claro que nos interesa. - �Sabes qu�? 103 00:09:35,412 --> 00:09:36,936 Gracias por invitarnos, pero en realidad... 104 00:09:36,981 --> 00:09:38,448 no podremos ir pues tenemos un viaje como de tres horas... 105 00:09:38,482 --> 00:09:40,780 A nosotros... 106 00:09:40,818 --> 00:09:44,652 Nos encantar�a ir. 107 00:09:44,688 --> 00:09:49,591 Genial. Pero no se lo digan a nadie. 108 00:09:49,627 --> 00:09:51,754 Es s�lo por invitaci�n. 109 00:09:51,795 --> 00:09:53,956 Muy exclusiva. 110 00:09:57,434 --> 00:10:00,665 Muy bien. �Estar�s all�? 111 00:10:02,573 --> 00:10:04,370 Supongo que tendr�n que venir a averiguarlo. 112 00:10:08,479 --> 00:10:11,607 Bueno. Bueno. 113 00:10:11,649 --> 00:10:14,083 Ir� a averiguarlo. S�, se�or. 114 00:10:14,118 --> 00:10:15,949 - �Qu� hab�a tomado? - Claro que s�. 115 00:10:15,986 --> 00:10:17,544 - �Viste eso? - �Qu� hab�a tomado? 116 00:10:17,588 --> 00:10:19,180 �Qu� has tomado? No podemos ir a una fiesta. 117 00:10:19,223 --> 00:10:21,248 - Tom� eso. Eso tom�. - Bien. Adelante. 118 00:10:21,292 --> 00:10:23,260 - No puedo ir a una fiesta. - �Por qu� no? 119 00:10:23,294 --> 00:10:24,727 Porque debo ir a trabajar pues valoro mi empleo. 120 00:10:24,762 --> 00:10:26,889 - Puedes tomarte el d�a libre. - Claro que no. 121 00:10:26,931 --> 00:10:29,263 - Puedes inventar algo. - Escucha, yo no ir�. 122 00:10:35,239 --> 00:10:37,332 Creo que nos perdimos. Deber�amos irnos a casa. 123 00:10:37,374 --> 00:10:38,966 �C�mo sab�a que dir�as eso? 124 00:10:39,009 --> 00:10:41,910 - �C�mo lo supe? - Claramente all� no hay nada. 125 00:10:41,946 --> 00:10:43,971 "Claramente all� no hay nada". S�. 126 00:10:44,014 --> 00:10:46,983 Yo... dame eso. D�jame ver la tarjeta. 127 00:10:47,017 --> 00:10:49,577 - �Qu�?... - Cuesta leer una parte. 128 00:10:49,620 --> 00:10:52,885 - S�, porque le sudaste encima. - Pues hace calor. 129 00:10:52,923 --> 00:10:55,619 Quiz� si tuvieras aire acondicionado no sudar�a tanto. 130 00:10:55,659 --> 00:10:57,957 - Quiz� no ser�a problema. - Vaya. Quiz� si tuvieras auto 131 00:10:57,995 --> 00:11:00,054 entonces podr�as comentar sobre mi acondicionador de aire. 132 00:11:00,097 --> 00:11:02,395 Quiz� s�lo entonces. 133 00:11:03,867 --> 00:11:06,131 - Sudo mucho, �s�? - Pues yo lo s�, 134 00:11:06,170 --> 00:11:07,535 pero no tienes que hablar de mi auto. 135 00:11:07,571 --> 00:11:08,629 Es una enfermedad que me hace sudar. 136 00:11:08,672 --> 00:11:11,573 - Disc�lpate. - �Qu� me disculpe? No lo har�. 137 00:11:11,609 --> 00:11:13,042 - �Hablas en serio? - S�, yo... 138 00:11:13,077 --> 00:11:14,908 Cielos. 139 00:11:15,913 --> 00:11:19,007 Andando, andando. 140 00:11:19,049 --> 00:11:22,348 - Bueno, bueno, muy bien. - Andando, andando. 141 00:11:22,386 --> 00:11:23,910 - Tenemos unos bromistas. - Vay�monos. 142 00:11:23,954 --> 00:11:25,922 M�ralo. Vaya. 143 00:11:25,956 --> 00:11:28,186 Mira eso. Divirt�monos, coraz�n. 144 00:11:28,225 --> 00:11:30,921 - Divirt�monos. - Muy bien. 145 00:12:27,317 --> 00:12:31,447 Rel�jate. Est�s comi�ndote las u�as. 146 00:12:31,488 --> 00:12:33,718 - A veces lo hago... - Miren. 147 00:12:33,757 --> 00:12:35,384 Generalmente no me jacto, 148 00:12:35,426 --> 00:12:38,418 pero tengo aut�grafos de todo el elenco de "Carnaval de las almas". 149 00:12:38,462 --> 00:12:40,430 El cl�sico original de culto. 150 00:12:40,464 --> 00:12:43,092 Me tom� ocho a�os y 12 convenciones de horror, 151 00:12:43,133 --> 00:12:45,363 pero las consegu� todas. 152 00:12:45,402 --> 00:12:49,634 Diablos, hasta tengo el aut�grafo de Herk Harvey. 153 00:12:49,673 --> 00:12:51,971 Uds. saben qui�n es Herk Harvey, �verdad? 154 00:12:52,009 --> 00:12:53,533 S�. 155 00:12:53,577 --> 00:12:56,410 El director de "Carnaval de las almas". 156 00:12:56,447 --> 00:12:59,974 Era un genio, un revolucionario. 157 00:13:00,017 --> 00:13:03,180 Si no hubiera hecho esa pel�cula, nosotros... 158 00:13:03,220 --> 00:13:06,212 Estamos en una fiesta. Rel�jate. P�sala bien. 159 00:13:06,256 --> 00:13:07,382 - Estoy relajado. - �Qu� est� diciendo? 160 00:13:07,424 --> 00:13:08,982 - S�. - La paso bien. 161 00:13:09,026 --> 00:13:11,494 Oye, �a qu� hora... quieres ir yendo? 162 00:13:11,528 --> 00:13:13,428 �Nos vamos pronto? 163 00:13:13,464 --> 00:13:15,898 - Acabamos de llegar. - No, lo s�. 164 00:13:15,933 --> 00:13:18,925 Simplemente me cuesta relajarme al saber que trabajo en la ma�ana. 165 00:13:18,969 --> 00:13:21,130 - Temprano. Muy temprano. - S�, mira. 166 00:13:21,171 --> 00:13:24,334 Saca agallas y ll�malos ma�ana 167 00:13:24,374 --> 00:13:25,966 - diciendo que pinchaste un neum�tico. - No, no puedo. 168 00:13:26,009 --> 00:13:28,273 Tengo gente a mi cargo. 169 00:13:28,312 --> 00:13:30,075 - Hazlo por m�, por m�. - No puedo... no. 170 00:13:30,114 --> 00:13:31,342 - Hazlo... no. - �En serio? 171 00:13:31,381 --> 00:13:33,747 Acabamos de llegar. Diablos. 172 00:13:33,784 --> 00:13:36,651 Uds. son de la convenci�n. 173 00:13:36,687 --> 00:13:38,518 - S�. - Muchas gracias, imb�cil. 174 00:13:38,555 --> 00:13:39,817 Vamos. C�lmate, por favor. 175 00:13:39,857 --> 00:13:42,257 - �Los conoces? - S�. 176 00:13:42,292 --> 00:13:44,283 Hablaban todo el tiempo mientras yo trataba de escuchar 177 00:13:44,328 --> 00:13:46,888 al disertante invitado, especialmente este. 178 00:13:46,930 --> 00:13:49,125 S�, habl�bamos en voz muy alta. 179 00:13:49,166 --> 00:13:50,861 Quiz� si no fuera todo un mentiroso, 180 00:13:50,901 --> 00:13:53,335 no te interesar�a nuestra conversaci�n. 181 00:13:53,370 --> 00:13:56,032 El horror... 182 00:13:56,073 --> 00:13:58,098 sobrevivir� para siempre 183 00:13:58,142 --> 00:13:59,939 porque, de alg�n modo, 184 00:13:59,977 --> 00:14:02,605 todos somos hijos de John Wayne Gacy. 185 00:14:10,287 --> 00:14:13,017 Oye, ya vuelvo. 186 00:14:13,056 --> 00:14:14,546 - No, no, no. Espera. - Ya regreso. 187 00:14:14,591 --> 00:14:17,321 - Dame esto. No lo necesitar�s. - Bueno. No... 188 00:14:17,361 --> 00:14:19,158 Bueno, s�, yo... Te esperar� aqu�. 189 00:14:19,196 --> 00:14:21,096 No, de acuerdo, est� bien. 190 00:14:27,004 --> 00:14:29,029 �S�? Bien. 191 00:15:18,822 --> 00:15:20,847 Basta. 192 00:15:20,891 --> 00:15:22,791 Exclusiva, un cuerno. 193 00:15:22,826 --> 00:15:24,623 Te dije que aqu� no habr�a productores. 194 00:15:24,661 --> 00:15:26,322 - Ve m�s despacio. - S�, era un mont�n de patanes 195 00:15:26,363 --> 00:15:29,025 - que se drogaban. - T� fuiste quien quer�a... 196 00:15:29,066 --> 00:15:31,261 - �D�nde estacionamos el auto? - No lo s�. 197 00:15:31,301 --> 00:15:33,098 - �Qu� auto trajimos? - �D�nde estacionamos? 198 00:15:33,136 --> 00:15:35,730 - �Qu� auto trajimos? - Deja de gritar. 199 00:15:35,772 --> 00:15:37,501 Nadie te grita. 200 00:15:37,541 --> 00:15:40,704 - Hijo de perra. - Incre�ble. 201 00:15:44,715 --> 00:15:46,512 Bueno, vamos. T� puedes conducir. 202 00:15:46,550 --> 00:15:49,212 Necesito mis lentes. No s� d�nde estamos. 203 00:15:49,253 --> 00:15:51,346 �Por qu� no trajiste tus malditos lentes? 204 00:15:51,388 --> 00:15:53,379 Deja de insultar. 205 00:15:56,627 --> 00:15:58,822 �Hola? 206 00:15:58,862 --> 00:16:01,387 �Hay alguien all�? 207 00:16:08,138 --> 00:16:10,129 Despierta. 208 00:16:10,173 --> 00:16:13,074 Es hora de jugar. 209 00:16:50,314 --> 00:16:52,578 �Qu� diablos? 210 00:17:04,728 --> 00:17:06,252 Ay, Dios. 211 00:17:09,833 --> 00:17:13,826 Maldita cerveza de barril. 212 00:17:15,939 --> 00:17:18,271 �D�nde diablos estamos? 213 00:17:24,381 --> 00:17:25,939 �Qu� tienes puesto? 214 00:17:28,885 --> 00:17:30,546 �Qu� tengo puesto yo? 215 00:17:32,522 --> 00:17:34,956 No recuerdo haberme puesto esta ropa. 216 00:17:34,992 --> 00:17:36,892 Yo tampoco. 217 00:17:48,305 --> 00:17:50,865 - �D�nde est�n todos? - No lo s�. 218 00:17:50,907 --> 00:17:53,740 Mejor que Lexis tenga mis cosas. 219 00:18:00,884 --> 00:18:03,478 - Quiz� �l lo sepa. - �Qu� le pasa? 220 00:18:03,520 --> 00:18:05,750 Probablemente sigue ebrio. 221 00:18:05,789 --> 00:18:08,849 - Muy ebrio. - �D�nde est�n todos? 222 00:18:08,892 --> 00:18:10,416 �La fiesta queda para all�? 223 00:18:10,460 --> 00:18:13,156 Este tipo no me gusta. Andando. 224 00:18:13,196 --> 00:18:15,630 No, tiene que saber algo. 225 00:18:15,665 --> 00:18:17,292 Disc�lpeme. 226 00:18:17,334 --> 00:18:19,165 En serio, no creo que �l estuviera en la fiesta. 227 00:18:19,202 --> 00:18:21,568 Claro que estaba en la fiesta. S�lo juega con nosotros. 228 00:18:21,605 --> 00:18:24,005 No, en serio, no sabemos d�nde estamos. 229 00:18:24,041 --> 00:18:25,906 S�lo... tenemos que volver con nuestros amigos 230 00:18:27,144 --> 00:18:28,543 No, yo... 231 00:18:28,578 --> 00:18:30,375 S�, lo entiendo. 232 00:18:30,414 --> 00:18:32,712 S�, entend�. 233 00:18:38,221 --> 00:18:40,553 Oye, qu�tatele de encima. 234 00:18:42,092 --> 00:18:43,616 Qu�tatele de encima. 235 00:19:00,577 --> 00:19:02,568 Diablos. 236 00:19:33,276 --> 00:19:36,245 - �Qu� ocurre? - Tenemos que salir de aqu�. 237 00:19:36,279 --> 00:19:39,612 - �Est�s bien? - Sube a la camioneta. S�bete. 238 00:19:39,649 --> 00:19:43,176 - �Qu� ocurre? - Debemos salir de aqu�. 239 00:19:43,220 --> 00:19:45,620 S�bete a la camioneta. 240 00:19:45,655 --> 00:19:47,623 Ponla en marcha. 241 00:19:47,657 --> 00:19:49,648 - S�bete. - Las llaves no est�n. 242 00:19:53,463 --> 00:19:55,454 �Qu� ocurre? 243 00:19:55,499 --> 00:19:57,490 �Ad�nde vas? 244 00:20:14,551 --> 00:20:18,279 �Hola? 245 00:20:18,321 --> 00:20:21,119 No hay tel�fono. Demonios. 246 00:20:21,158 --> 00:20:23,149 Oigan, �qu� pasa? 247 00:20:25,996 --> 00:20:28,396 Debemos entrar, por favor. 248 00:20:28,431 --> 00:20:30,456 Por favor, entra. 249 00:20:30,500 --> 00:20:33,196 No ir� a ning�n lado sin que me digas qu� est� pasando. 250 00:20:33,236 --> 00:20:35,204 Me persiguen. 251 00:20:35,238 --> 00:20:37,331 �Qui�n te persigue? 252 00:20:37,374 --> 00:20:39,535 Los malditos... los malditos zombis. 253 00:20:39,576 --> 00:20:41,305 Zombis. 254 00:20:42,479 --> 00:20:46,347 �No te refieres a gente disfrazada de zombi para la fiesta? 255 00:20:47,851 --> 00:20:51,912 No, no, despert� en un cementerio con esta vestimenta 256 00:20:51,955 --> 00:20:55,220 y mi... nuestros tel�fonos y mi bolso desaparecieron. 257 00:20:55,258 --> 00:20:58,386 Entonces apareci� un zombi y comenz� a morderlo. 258 00:20:58,428 --> 00:21:00,362 En el cuello, y hab�a sangre. 259 00:21:00,397 --> 00:21:02,490 �A qui�n mordi�? �De qui�n hablas? 260 00:21:02,532 --> 00:21:06,229 De tu amigo. Tu amigo. Tu amigo muri�. 261 00:21:06,269 --> 00:21:07,964 - �Qu�? - Tu amigo... 262 00:21:08,004 --> 00:21:10,700 �l comenz� a morderlo y hab�a sangre por todos lados. 263 00:21:10,740 --> 00:21:12,935 �De qu� hablas? �Est�s drogada? 264 00:21:15,712 --> 00:21:17,612 �Crees que es un chiste? �D�nde est� Russell? 265 00:21:17,647 --> 00:21:19,239 No bromeo. 266 00:21:19,282 --> 00:21:22,115 Sali� de la nada y empez� a morderle el cuello. 267 00:21:22,152 --> 00:21:24,143 �D�nde est� Russell? 268 00:21:25,822 --> 00:21:28,450 No, no vayas. Te matar�n a ti tambi�n. 269 00:21:45,809 --> 00:21:47,800 Russell. 270 00:21:58,655 --> 00:22:00,646 Cielos. 271 00:22:04,261 --> 00:22:05,853 Te pondr�s bien. 272 00:22:48,972 --> 00:22:50,803 C�llate. 273 00:22:50,840 --> 00:22:53,240 Creo que hay alguien all� arriba. 274 00:22:53,276 --> 00:22:55,176 No me hagas callar. 275 00:22:55,211 --> 00:22:57,611 Nos oir�n. 276 00:23:28,378 --> 00:23:32,111 D�janos entrar. 277 00:23:32,148 --> 00:23:34,139 Abre. 278 00:23:45,962 --> 00:23:48,362 Bueno, vamos. Vamos. 279 00:23:48,398 --> 00:23:50,730 Tr�eme agua. 280 00:23:52,435 --> 00:23:54,460 Ve por agua. 281 00:23:54,504 --> 00:23:56,699 Vamos, Russ. 282 00:23:56,740 --> 00:23:58,640 Todo saldr� bien. Nos iremos a casa. 283 00:23:58,675 --> 00:24:00,370 �S�? Nos vamos a casa 284 00:24:03,613 --> 00:24:05,604 �D�nde est� el agua? 285 00:24:07,650 --> 00:24:09,948 Qu�date conmigo. M�rame. 286 00:24:09,986 --> 00:24:12,147 Vamos, vamos. 287 00:24:13,790 --> 00:24:15,781 Bebe esto, bebe. 288 00:24:17,527 --> 00:24:19,552 Vamos, vamos, vamos. Vamos, Russ. 289 00:24:19,596 --> 00:24:21,587 Vamos, Russ. 290 00:24:23,266 --> 00:24:25,200 Bebe esto. 291 00:24:26,636 --> 00:24:28,604 Vamos, vamos, vamos. Vamos, Russ. 292 00:24:28,638 --> 00:24:30,503 Vamos, Russ. Russ, Russ. 293 00:24:30,540 --> 00:24:33,236 Russ, todo saldr� bien. Te lo prometo, �s�? 294 00:24:33,276 --> 00:24:35,267 M�rame. M�rame, Russ. 295 00:24:35,311 --> 00:24:39,839 Russ, qu�date conmigo. Russ. Russ. 296 00:24:39,883 --> 00:24:43,148 Cu�dalo, �s�? Cu�dalo. 297 00:25:02,105 --> 00:25:04,938 Creo que hay alguien m�s aqu�. 298 00:25:06,042 --> 00:25:09,011 - �Qu�? - O� voces por la ventila. 299 00:25:25,061 --> 00:25:26,722 Debemos irnos. 300 00:25:39,075 --> 00:25:41,066 Sost�n esto. 301 00:25:44,581 --> 00:25:47,607 - T� tambi�n tienes otra ropa. - S�, lo s�. 302 00:26:03,266 --> 00:26:05,257 Aguarda aqu�. 303 00:26:50,313 --> 00:26:53,214 Supongo que no volvimos atr�s por el tiempo. 304 00:28:49,098 --> 00:28:50,565 Diablos. 305 00:28:50,600 --> 00:28:52,659 Te dije que te quedaras abajo con Russell. 306 00:28:52,702 --> 00:28:55,569 O� un ruido. 307 00:28:55,605 --> 00:28:57,971 - �Qui�n es? - No lo s�. 308 00:29:05,648 --> 00:29:07,639 Andando. 309 00:29:15,124 --> 00:29:17,115 Sost�n esto, sostenlo. 310 00:29:18,695 --> 00:29:20,720 �A cu�ntos viste? 311 00:29:20,763 --> 00:29:22,754 A uno. 312 00:29:24,133 --> 00:29:25,862 �Crees que haya m�s? 313 00:29:25,902 --> 00:29:27,893 No s�. �Viste a alguno? 314 00:29:27,937 --> 00:29:30,098 No, no vi nada. 315 00:29:30,139 --> 00:29:32,801 - All� afuera hay un zombi. - �Podr�as dejar de decirlo? 316 00:29:36,512 --> 00:29:38,503 Los zombis no existen. 317 00:29:41,918 --> 00:29:43,909 Tenemos que llevarlo al hospital. 318 00:30:14,383 --> 00:30:16,908 Te lo dije. Te lo dije, maldici�n. 319 00:30:16,953 --> 00:30:18,443 Vamos, entra a la casa. 320 00:30:20,723 --> 00:30:22,315 - Debemos volver a la casa. - Basta. 321 00:30:22,358 --> 00:30:23,848 - Vamos, entra a la casa. - Para. 322 00:30:23,893 --> 00:30:25,190 - Debemos regresar a la casa. - Basta, basta. 323 00:30:25,228 --> 00:30:28,129 Tenemos que volver a la casa. 324 00:30:28,164 --> 00:30:30,098 - Por favor, entra a la casa. - Para. 325 00:30:30,133 --> 00:30:32,363 Por favor. Regresa a la casa. 326 00:30:46,649 --> 00:30:47,707 Entra a la casa. 327 00:31:46,209 --> 00:31:48,200 Te lo dije. 328 00:31:48,244 --> 00:31:50,235 Te lo dije, maldita sea. 329 00:31:50,279 --> 00:31:52,213 Te dije que hab�a zombis all� afuera. 330 00:31:53,516 --> 00:31:56,178 - C�llate. - �Los viste? 331 00:31:56,219 --> 00:31:59,017 - �Viste sus rostros? - C�llate. 332 00:32:05,027 --> 00:32:07,018 De todos modos no iba a sobrevivir. 333 00:32:07,063 --> 00:32:09,861 S�, lo s�. Lo dejaste perfectamente claro. 334 00:32:09,899 --> 00:32:11,696 Gracias. 335 00:32:12,902 --> 00:32:15,166 �Qu� vamos a hacer? 336 00:32:15,204 --> 00:32:17,195 �Qu� rayos vamos a hacer? 337 00:32:17,240 --> 00:32:19,367 Vi a tres afuera. 338 00:32:30,620 --> 00:32:32,281 �Crees que haya m�s? 339 00:32:34,957 --> 00:32:37,323 No lo s�. 340 00:32:37,360 --> 00:32:41,126 - Los zombis generalmente viajan... - �Terminas? Los zombis no existen. 341 00:32:41,163 --> 00:32:43,154 No existen. 342 00:32:52,275 --> 00:32:53,833 �Viste esto? 343 00:33:31,047 --> 00:33:32,605 Diablos. 344 00:33:34,183 --> 00:33:36,583 Maldita sea. �Nos encerraste aqu� abajo, hijo de perra? 345 00:33:36,619 --> 00:33:38,985 - No. Mira, no. - Espera un momento. 346 00:33:41,424 --> 00:33:44,188 - Est� con nosotros. - Con nosotros, un cuerno. 347 00:33:44,226 --> 00:33:45,989 �l fue quien trat� de atacarnos con ese palo. 348 00:33:46,028 --> 00:33:47,325 - �Qu�? - �l tambi�n estaba en la fiesta. 349 00:33:49,198 --> 00:33:50,563 Mira, lo siento. 350 00:33:50,599 --> 00:33:52,089 Estuvimos aqu� mucho tiempo. No lo sab�amos. 351 00:33:52,134 --> 00:33:54,568 S�, �c�mo sabemos que no es �l quien nos encerr� aqu� abajo? 352 00:33:54,603 --> 00:33:56,833 �Y c�mo sabemos que no es quien nos drog� 353 00:33:56,872 --> 00:33:58,533 y nos visti� con esta ropa rid�cula? 354 00:33:58,574 --> 00:34:00,599 Esta tampoco es mi ropa. 355 00:34:00,643 --> 00:34:03,544 �Ah, s�? �Y c�mo llegaste aqu� abajo? 356 00:34:03,579 --> 00:34:05,877 Hall� unas llaves arriba. As� que baj�. 357 00:34:07,383 --> 00:34:10,045 - P�drete. - C�llate un segundo, �s�? 358 00:34:12,989 --> 00:34:14,650 �Est�s solo? 359 00:34:24,400 --> 00:34:26,391 Los acompa�o. 360 00:34:36,512 --> 00:34:38,173 Abre. Hay gente aqu� abajo. 361 00:34:38,214 --> 00:34:41,581 Son como nosotros. Tienen a una ni�a consigo. 362 00:34:44,854 --> 00:34:46,845 �Qu� fue eso? 363 00:34:49,158 --> 00:34:51,319 Keith, por Dios. 364 00:34:51,360 --> 00:34:53,658 Disculpen. Con permiso. Viene una ni�ita. 365 00:34:53,696 --> 00:34:55,425 Disculpen. 366 00:34:55,464 --> 00:34:58,900 - �Has visto a Alexis? - No, cre� que estaba contigo. 367 00:35:02,705 --> 00:35:05,435 - �Est�s bien? - S�. 368 00:35:20,756 --> 00:35:22,155 Dios santo. Cielos. 369 00:35:22,191 --> 00:35:24,022 - �Qu� pasa, papi? - No es nada, querida. 370 00:35:24,060 --> 00:35:27,655 S�lo un p�jaro muerto en el porche. Ll�vala adentro, ll�vala. 371 00:35:27,696 --> 00:35:30,290 �Qu� rayos pasa all� afuera? 372 00:35:30,332 --> 00:35:32,459 �Qui�n es? 373 00:35:32,501 --> 00:35:35,299 - �Quieres saber qui�n es? - Te lo pregunt�, �no? 374 00:35:37,873 --> 00:35:40,205 - No te vayas. - Su�ltame. 375 00:35:40,242 --> 00:35:41,800 - �Papi? - Todo est� bien, coraz�n. 376 00:35:41,844 --> 00:35:44,574 Estuvimos encerrados en ese s�tano durante 24 horas, 377 00:35:44,613 --> 00:35:46,103 muri�ndonos de fr�o. 378 00:35:46,148 --> 00:35:48,207 Creo que tenemos derecho a saber qu� pasa, 379 00:35:48,250 --> 00:35:52,118 por qu� me veo as�, como salido de una m�quina del tiempo. 380 00:35:55,291 --> 00:35:57,282 Tienes raz�n. 381 00:36:05,134 --> 00:36:07,534 Afuera est� mi mejor amigo. 382 00:36:08,904 --> 00:36:12,601 Lo atacaron zombis y se lo comieron. 383 00:36:14,410 --> 00:36:16,844 �Sabes qu�? P�drete. 384 00:36:16,879 --> 00:36:19,279 Tomar� a mi familia y nos iremos de aqu�. 385 00:36:19,315 --> 00:36:21,715 - Hallar� mi auto. - En su lugar, no saldr�a de aqu�. 386 00:36:21,750 --> 00:36:24,116 �Porque me comer�n los zombis? 387 00:36:25,387 --> 00:36:27,651 Es verdad. 388 00:36:27,690 --> 00:36:29,351 �En serio? �T� tambi�n eres parte de esto? 389 00:36:29,391 --> 00:36:31,154 �Saben qu�? No conf�o en Uds. 390 00:36:31,193 --> 00:36:34,856 Creo que est�n drogados. 391 00:36:36,632 --> 00:36:38,862 - �No me cree? - No te creo. 392 00:36:40,636 --> 00:36:42,627 S�game. 393 00:36:56,952 --> 00:36:59,147 Parece que lleva aqu� un tiempo. 394 00:36:59,188 --> 00:37:01,179 Una semana, m�nimo. 395 00:37:02,224 --> 00:37:04,158 Creo que fueron perros. 396 00:37:04,193 --> 00:37:06,787 No, ning�n perro. 397 00:37:06,829 --> 00:37:09,798 - �Dices que fue un hombre? - No era un hombre. 398 00:37:09,832 --> 00:37:12,130 �Qui�n es �l? 399 00:37:13,702 --> 00:37:15,795 Parece el due�o de la casa. 400 00:37:15,838 --> 00:37:17,897 �Ah, s�? �C�mo lo sabes? 401 00:37:17,940 --> 00:37:19,931 Por lo que tiene puesto. 402 00:37:19,975 --> 00:37:23,968 - �Papi? - Dije que no te movieras. 403 00:37:24,013 --> 00:37:26,846 - Karl, por favor. - �Qu� tal si se calma? 404 00:37:26,882 --> 00:37:28,679 �Qu� tal si no me dices que me calme? 405 00:37:28,717 --> 00:37:31,584 Trate de explicarle y entonces no estar� asustada. 406 00:37:31,620 --> 00:37:32,780 - �Que le explique? - S�. 407 00:37:32,821 --> 00:37:34,516 �Por qu� no me explicas t� lo que pasa 408 00:37:34,557 --> 00:37:36,388 para poder explic�rselo a ella? �Porque sabes qu�? 409 00:37:36,425 --> 00:37:38,859 Ahora no tengo la menor idea de lo que pasa. 410 00:37:38,894 --> 00:37:40,589 - Tesoro. - Basta. 411 00:37:40,629 --> 00:37:43,598 - �Realmente no sabe? - No. 412 00:37:43,632 --> 00:37:46,692 �Nadie m�s ve lo que pasa? 413 00:37:46,735 --> 00:37:49,431 Todos Uds. son fan�ticos de las pel�culas de horror, �no? 414 00:37:51,273 --> 00:37:53,707 D�jenme explic�rselos. 415 00:37:53,742 --> 00:37:56,302 - "La noche de los muertos vivientes". - �La pel�cula? 416 00:37:56,345 --> 00:37:58,142 Exactamente. 417 00:37:58,180 --> 00:38:00,546 No tengo idea de qu� diablos pasa. 418 00:38:00,583 --> 00:38:03,143 Esto es "La noche de los muertos vivientes". 419 00:38:03,185 --> 00:38:05,153 Estamos vestidos como los personajes de la pel�cula. 420 00:38:05,187 --> 00:38:07,212 Diablos, incluso la casa. 421 00:38:08,324 --> 00:38:09,484 En "La noche de los muertos vivientes", 422 00:38:09,525 --> 00:38:11,322 siete personas quedan atrapadas en una granja 423 00:38:11,360 --> 00:38:13,760 - y son atacadas por... - Zombis. 424 00:38:13,796 --> 00:38:15,696 �Y tu amigo? 425 00:38:15,731 --> 00:38:20,031 �Saben qu�? Creo que han visto demasiadas pel�culas de horror, 426 00:38:20,069 --> 00:38:22,230 y nosotros nos largaremos de aqu�. 427 00:38:22,271 --> 00:38:25,240 - As� es. - Mire, Karl. 428 00:38:25,274 --> 00:38:27,868 - No salga. - No me digas qu� hacer. 429 00:38:27,910 --> 00:38:31,209 - �Busca morir? - Vamos, nos largaremos. 430 00:38:31,247 --> 00:38:33,715 S� que le cuesta creerlo, a m� me pasa lo mismo. 431 00:38:33,749 --> 00:38:36,411 Me encantar�a quedarme todo el d�a a hablar con Uds. 432 00:38:36,452 --> 00:38:39,444 de vampiros y zombis, es muy emocionante 433 00:38:39,488 --> 00:38:42,389 pero tomar� a mi esposa y a mi hija y nos largaremos de aqu�. 434 00:38:42,424 --> 00:38:44,221 En su lugar, no saldr�a de aqu�. 435 00:38:44,260 --> 00:38:46,319 S�, �sabes qu�? Seg�n lo veo, 436 00:38:46,362 --> 00:38:49,490 hay un muerto afuera, otro muerto all� arriba 437 00:38:49,531 --> 00:38:51,658 y no queremos estar aqu�. 438 00:38:51,700 --> 00:38:53,668 Querida, busquemos el auto y la llave 439 00:38:53,702 --> 00:38:55,192 - y largu�monos de aqu�. - De acuerdo. 440 00:38:55,237 --> 00:38:56,226 Vamos, andando. Quiero irme ya. 441 00:38:56,272 --> 00:38:58,740 Pues buena suerte. 442 00:39:00,342 --> 00:39:03,243 Diablos. Vuelvan adentro. Vuelvan adentro. 443 00:39:03,279 --> 00:39:05,338 Santo cielo. Santo cielo. 444 00:39:07,850 --> 00:39:11,149 - Demonios. - �Qu� rayos fue eso? 445 00:39:11,186 --> 00:39:12,551 Es lo que trataba de decirle. 446 00:39:12,588 --> 00:39:15,421 - �Qu� fue eso? - Ay�dame a traer una mesa. 447 00:39:20,562 --> 00:39:22,189 Muy bien, ap�yala aqu�. 448 00:39:24,166 --> 00:39:26,225 Bien, estupendo. As� est� muy bien. 449 00:39:26,268 --> 00:39:28,532 Muy bien, agarremos las otras. 450 00:39:28,570 --> 00:39:30,094 Protejamos estas otras ventanas. Vamos. 451 00:39:30,139 --> 00:39:31,800 Buen trabajo. 452 00:39:31,840 --> 00:39:34,365 - Andando. Vamos. - �En serio? 453 00:40:05,140 --> 00:40:07,131 �Te molestar�a apagarlo, por favor? 454 00:40:07,176 --> 00:40:10,077 - �Bromeas? - �Qu� miras? 455 00:40:10,112 --> 00:40:13,047 - Esa camioneta. - �Qu� con ella? 456 00:40:13,082 --> 00:40:15,141 - No ten�a llaves. - �C�mo lo sabes? 457 00:40:15,184 --> 00:40:18,483 - Despert� en ella. - �Despertaste en esa camioneta? 458 00:40:18,520 --> 00:40:20,545 - S�. - Como en la pel�cula. 459 00:40:20,589 --> 00:40:23,149 �Qu� les pasa con esta basura de "La noche de los muertos vivientes"? 460 00:40:23,192 --> 00:40:25,956 Pues Karl, en "La noche de los muertos vivientes," 461 00:40:25,994 --> 00:40:27,962 el personaje negro, con todo respeto, 462 00:40:27,996 --> 00:40:30,658 llega a la granja en una camioneta roja. 463 00:40:30,699 --> 00:40:34,066 Saben, apuesto a que el bastardo que nos invit� aqu� 464 00:40:34,103 --> 00:40:36,571 - fue quien lo organiz�. - �Qui�n los invit�? 465 00:40:36,605 --> 00:40:40,006 Un joven a quien le gustaron las fotos de mi hija. 466 00:40:40,042 --> 00:40:42,237 Peque�o cretino. �Por qu�? �Qui�n los invit� a Uds.? 467 00:40:43,946 --> 00:40:45,675 No lo recuerdo. 468 00:40:46,982 --> 00:40:48,916 Me pregunto si fue el mismo fulano. 469 00:40:48,951 --> 00:40:50,885 Si podemos determinarlo, 470 00:40:50,919 --> 00:40:52,648 quiz� podamos averiguar qui�n est� de todo esto. 471 00:40:52,688 --> 00:40:54,315 �Y llamar a la Polic�a? 472 00:40:54,356 --> 00:40:55,846 S�lo dec�a. 473 00:40:55,891 --> 00:40:58,121 Al menos podemos determinar cu�ntos son. 474 00:40:58,160 --> 00:41:00,924 - Yo vi al menos a tres. - Muy bien, tres. 475 00:41:00,963 --> 00:41:02,658 Es un comienzo. 476 00:41:02,698 --> 00:41:05,565 Saben qu�, apuesto a que podr�a Hacer arrancar esa camioneta. 477 00:41:05,601 --> 00:41:08,365 �Y c�mo llegar�s a ella sin que te maten? 478 00:41:08,404 --> 00:41:10,099 - �Papi? - Cuidado. 479 00:41:10,139 --> 00:41:12,869 Est� bien, chiquita. �Puedes bajar la voz? 480 00:41:12,908 --> 00:41:14,876 Tiene raz�n. Vamos. 481 00:41:14,910 --> 00:41:16,741 No eres exactamente corredor ol�mpico. 482 00:41:16,779 --> 00:41:18,610 Sabemos que hay tres, 483 00:41:18,647 --> 00:41:21,582 pero podr�a haber f�cilmente 10 � 15 de ellos afuera. 484 00:41:21,617 --> 00:41:23,585 No creo que alcance salir con una raqueta de tenis. 485 00:41:23,619 --> 00:41:25,780 �Y t�? 486 00:41:25,821 --> 00:41:29,018 De acuerdo. 487 00:41:29,057 --> 00:41:31,389 Entonces estableceremos una distracci�n. 488 00:41:32,795 --> 00:41:34,353 Vi un cobertizo atr�s 489 00:41:34,396 --> 00:41:36,489 cuando estaba mirando por la ventana de arriba. 490 00:41:36,532 --> 00:41:37,965 S�, �y? 491 00:41:38,000 --> 00:41:40,025 Podr�a haber algo en �l que podamos usar. 492 00:41:40,068 --> 00:41:41,660 S�, �c�mo sabes si hay algo o no? 493 00:41:41,703 --> 00:41:44,729 - Vale la pena intentarlo. - S�, no lo s�. 494 00:41:44,773 --> 00:41:47,367 Creo que la camioneta es nuestra mejor posibilidad. 495 00:41:47,409 --> 00:41:50,503 Yo creo que la camioneta es una trampa. 496 00:41:50,546 --> 00:41:52,810 S�, estoy de acuerdo. 497 00:41:52,848 --> 00:41:55,146 Podr�a ser una trampa. 498 00:41:57,619 --> 00:42:00,850 Es s�lo cuesti�n de tiempo antes de que entren aqu�... 499 00:42:04,460 --> 00:42:07,327 S�lo digo que en vez de sentarnos aqu� 500 00:42:07,362 --> 00:42:10,763 a hacer lo que creen que debemos hacer, estemos preparados. 501 00:42:10,799 --> 00:42:12,892 Lo que puedo hacer es ir al cobertizo 502 00:42:12,935 --> 00:42:15,597 y si me ven o me meto en problemas, gritar�. 503 00:42:15,637 --> 00:42:19,767 En tal caso, Uds. vayan por la camioneta. 504 00:42:19,808 --> 00:42:21,537 Esa puede ser su distracci�n. 505 00:42:21,577 --> 00:42:23,204 - �De acuerdo? - Bien, de acuerdo. 506 00:42:23,245 --> 00:42:25,338 - S�lo si me oye. - S�, entendido. 507 00:42:26,415 --> 00:42:28,610 Bueno, bueno. 508 00:42:30,719 --> 00:42:32,346 Voy a querer que lleves a Kyra abajo. 509 00:42:32,387 --> 00:42:33,622 - �S�, coraz�n? - De acuerdo. 510 00:43:28,610 --> 00:43:30,737 Esa situaci�n ahora ha cambiado. 511 00:43:30,779 --> 00:43:33,270 Podemos informar de un curso de acci�n definido. 512 00:43:33,315 --> 00:43:36,648 Se organiz� la maquinaria de defensa civil 513 00:43:36,685 --> 00:43:39,586 para suministrar puestos de rescate con comida, refugio, 514 00:43:39,621 --> 00:43:43,216 tratamiento m�dico y protecci�n armada de la Guardia Nacional. 515 00:43:43,258 --> 00:43:46,853 Sigan sintonizados a las estaciones de su �rea local 516 00:43:46,895 --> 00:43:49,193 por la lista de puestos de rescate. HOSPITAL MUNICIPAL 517 00:43:49,231 --> 00:43:51,961 Esta lista ser� repetida durante toda la cobertura. 518 00:43:52,000 --> 00:43:53,865 - Hola. - Busquen el nombre del rescate... 519 00:43:53,902 --> 00:43:56,200 Dicen que recibiremos un puesto de rescate. 520 00:43:56,238 --> 00:43:59,071 Vayan a ese puesto cuanto antes. 521 00:43:59,107 --> 00:44:01,507 Tras una llamada esta tarde del Presidente... 522 00:44:02,544 --> 00:44:05,172 - Al diablo. - ... el gabinete, el FBI... 523 00:44:05,213 --> 00:44:07,443 �Est�s viendo esto? 524 00:44:07,482 --> 00:44:10,178 ...la CIA no ha emitido informaci�n p�blica... 525 00:44:17,593 --> 00:44:19,584 Puesto de rescate. 526 00:47:27,582 --> 00:47:29,015 Diablos. 527 00:48:38,954 --> 00:48:40,888 �Keith? 528 00:48:59,241 --> 00:49:01,038 �Qu�? 529 00:49:01,076 --> 00:49:03,044 - Demonios. - Me mataste del susto. 530 00:49:03,078 --> 00:49:05,842 Disculpa. Aqu� no veo nada. 531 00:49:05,881 --> 00:49:08,406 - Cre� que eras uno de ellos. - �Qu� haces aqu� arriba? 532 00:49:08,450 --> 00:49:10,315 Busco a Karl. 533 00:49:10,352 --> 00:49:12,479 Se supone que est� vigilando la puerta del frente. 534 00:49:12,520 --> 00:49:14,511 Me abandon�. 535 00:49:15,523 --> 00:49:17,889 �No lo has visto? 536 00:49:35,777 --> 00:49:40,441 No. Johnny. Ay�dame. 537 00:49:44,920 --> 00:49:46,581 �Por qu� hiciste eso? 538 00:49:46,621 --> 00:49:48,953 Lo usan para distraernos. 539 00:49:52,894 --> 00:49:55,761 Parece que nos muestran material de conexiones externas. 540 00:49:55,797 --> 00:49:58,630 No me sorprender�a si estuvieran vigil�ndonos. 541 00:50:09,577 --> 00:50:11,238 - Qu� bueno. - Gracias. 542 00:50:16,885 --> 00:50:18,876 Yo mat� a uno. 543 00:50:23,224 --> 00:50:25,021 Est� en el granero. 544 00:50:29,764 --> 00:50:31,755 �Qu� pasa luego en la pel�cula? 545 00:50:32,834 --> 00:50:35,200 No lo s�. Hace mucho que no la veo. 546 00:50:37,639 --> 00:50:40,039 La chica llega a la casa, 547 00:50:40,075 --> 00:50:42,543 llega el negro, y unos zombis... 548 00:50:42,577 --> 00:50:44,442 �Por qu� no adelantas la pel�cula? 549 00:50:44,479 --> 00:50:47,676 No veo un reproductor de DVDs. 550 00:50:49,384 --> 00:50:52,114 Es bueno que nadie haya intentado hacer arrancar la camioneta. 551 00:50:54,222 --> 00:50:58,022 - �Por qu�? - Porque en la pel�cula... 552 00:50:58,059 --> 00:51:00,391 estalla. 553 00:52:03,224 --> 00:52:05,488 �Qu� es eso? 554 00:52:05,527 --> 00:52:07,518 Karl. 555 00:52:10,832 --> 00:52:12,527 - Karl. - No, Karl. 556 00:52:12,567 --> 00:52:14,159 - Sal de all�. - B�jate. 557 00:52:14,202 --> 00:52:16,932 - B�jate de la camioneta. - Regresa a la casa. 558 00:52:16,971 --> 00:52:18,529 �Qu� haces? 559 00:52:18,573 --> 00:52:20,564 Demonios, demonios. 560 00:52:20,608 --> 00:52:24,569 - B�jate de la camioneta. - Karl. 561 00:52:24,612 --> 00:52:26,239 La tengo. 562 00:52:26,281 --> 00:52:28,681 - La tengo. - No. Claro que no. 563 00:52:28,716 --> 00:52:31,150 B�jate de la camioneta. 564 00:52:31,186 --> 00:52:33,620 - �Qu� pasa? - M�tete a la casa. 565 00:52:33,655 --> 00:52:35,179 - �D�nde est� Karl? - Ya basta. 566 00:52:35,223 --> 00:52:37,191 �D�nde est� Karl? 567 00:52:37,225 --> 00:52:39,386 Vamos, coraz�n. Vamos, coraz�n. 568 00:52:39,427 --> 00:52:40,519 S�. 569 00:52:53,108 --> 00:52:55,042 Ll�vala adentro. 570 00:52:55,076 --> 00:52:59,610 A�n est� vivo. 571 00:53:01,516 --> 00:53:04,007 Ay�denlo. 572 00:53:06,187 --> 00:53:08,781 - Necesita nuestra... - Qu�date en la casa. 573 00:53:13,895 --> 00:53:15,886 Diablos. 574 00:53:16,965 --> 00:53:18,728 - No se acerquen. - Est� vivo. 575 00:53:18,766 --> 00:53:21,894 - Debemos ir por �l. - No puedo dejarte salir. 576 00:53:21,936 --> 00:53:24,871 No puedo. Piensa en tu hija. 577 00:53:24,906 --> 00:53:26,373 �Quieres arriesgar tu vida por eso? 578 00:53:26,407 --> 00:53:28,568 �Mami? 579 00:53:51,966 --> 00:53:54,230 Voy a salir. Al diablo con �l. 580 00:53:54,269 --> 00:53:55,600 - D�jame, por favor. - No, no, no, no, no. 581 00:53:55,637 --> 00:53:58,697 - No puedo, lo siento. - Te lo ruego, d�jame. 582 00:53:58,740 --> 00:54:00,867 Lo siento. Se ha ido. 583 00:54:00,909 --> 00:54:02,900 Lo siento. 584 00:55:17,552 --> 00:55:19,713 Mira... 585 00:55:21,356 --> 00:55:23,688 �cu�nta gente sobrevivi� "La noche de los muertos vivientes"? 586 00:55:27,328 --> 00:55:29,319 Nadie. 587 00:55:30,598 --> 00:55:32,429 Ya vienen. 588 00:55:33,468 --> 00:55:35,459 Vamos. 589 00:55:41,943 --> 00:55:43,706 Ya vienen. 590 00:55:43,745 --> 00:55:46,111 Lleva a las chicas al s�tano. 591 00:55:46,147 --> 00:55:48,081 Andando, vamos. Abajo, abajo, ya mismo. 592 00:55:48,116 --> 00:55:50,107 Todas abajo, ya. Vamos, vamos. 593 00:55:52,654 --> 00:55:54,918 Socorro. Por favor. 594 00:55:54,956 --> 00:55:57,220 - Auxilio. - Yo te ayudar�. 595 00:55:57,258 --> 00:56:00,819 - Qu�tatele de encima. - Maldito imb�cil. 596 00:58:36,050 --> 00:58:38,314 - No. - Socorro. 597 00:58:40,621 --> 00:58:42,885 No, al�jate. 598 00:58:54,068 --> 00:58:56,366 Mami. Mami. 599 00:59:09,917 --> 00:59:13,944 Al�jate de ella. Al�jate de ella. 600 00:59:13,988 --> 00:59:15,649 Al�jate. 601 01:00:30,631 --> 01:00:32,622 �Est�s bien? 602 01:00:32,667 --> 01:00:34,464 S�, estoy bien, estoy bien. 603 01:00:35,503 --> 01:00:37,403 Te atrap�, cabr�n. 604 01:01:24,352 --> 01:01:25,842 �D�nde est�s? 605 01:01:47,775 --> 01:01:50,141 Diablos. �Qui�n rayos eres t�? 606 01:01:52,413 --> 01:01:54,904 �Ves estas? Juro por Dios que si no... 607 01:01:54,949 --> 01:01:56,780 - Te rebanar� el maldito... - Me llamo Owen. 608 01:01:56,817 --> 01:01:59,047 Acabo de matar a un tipo abajo. 609 01:01:59,086 --> 01:02:00,951 Que yo sepa, se llamaba Owen. 610 01:02:00,988 --> 01:02:02,853 Anoche fui a una fiesta 611 01:02:02,890 --> 01:02:06,155 y no s�... yo... despert� aqu�. 612 01:02:09,830 --> 01:02:11,661 - �Despertaste aqu�? - S�. 613 01:02:15,469 --> 01:02:18,461 - Diablos. - Soy yo, soy yo. 614 01:02:18,506 --> 01:02:20,497 Lo siento. 615 01:02:24,945 --> 01:02:26,674 �Qui�n eres t�? 616 01:02:26,714 --> 01:02:28,773 Me llamo Owen. 617 01:02:28,816 --> 01:02:31,512 - Est� bien. Est� con nosotros. - �A qu� te refieres? 618 01:02:31,552 --> 01:02:33,884 �l tambi�n despert� aqu�. 619 01:02:35,790 --> 01:02:39,385 - �D�nde? - All� dentro. 620 01:02:41,062 --> 01:02:43,895 �All� dentro? Pero lo revis�. 621 01:02:43,931 --> 01:02:46,764 Estuve movi�ndome. Cre� que Uds. me persegu�an. 622 01:02:46,801 --> 01:02:48,428 S�, no, eso tiene sentido. 623 01:02:48,469 --> 01:02:52,303 Cuando los o�mos arriba, guardamos silencio en el s�tano. 624 01:02:53,407 --> 01:02:57,070 S�, adem�s, si �l me quisiera muerto, 625 01:02:57,111 --> 01:02:59,545 ya tuvo su oportunidad. 626 01:03:01,148 --> 01:03:03,139 S�. 627 01:03:09,457 --> 01:03:11,857 - �Qu� haces? - Nada. 628 01:03:16,030 --> 01:03:17,622 Nada de nada. 629 01:03:21,569 --> 01:03:24,561 Bueno, matamos a tres zombis, �no? 630 01:03:27,475 --> 01:03:29,272 Y tenemos a uno m�s en nuestro equipo. 631 01:03:30,444 --> 01:03:31,741 S�. 632 01:03:34,448 --> 01:03:36,712 Oye, pero... 633 01:03:37,718 --> 01:03:40,186 No tiene sentido. 634 01:03:40,221 --> 01:03:41,620 �Qu�? 635 01:03:41,655 --> 01:03:44,624 En "La noche de los muertos vivientes" 636 01:03:44,658 --> 01:03:47,491 eran el negro, la rubia, 637 01:03:47,528 --> 01:03:51,487 el marido, la esposa, la hija... 638 01:03:51,532 --> 01:03:54,433 y hab�a otras dos personas, �no? 639 01:03:54,468 --> 01:03:56,436 S�, �y? 640 01:03:57,538 --> 01:04:00,268 �D�nde encaja este fulano? 641 01:04:00,307 --> 01:04:02,332 �La noche de qu�? 642 01:04:10,184 --> 01:04:12,448 Los muertos vivientes. 643 01:04:13,487 --> 01:04:14,977 Casi me enga�as, hijo de perra. 644 01:04:15,022 --> 01:04:17,149 Por favor, no me maten. Lo siento, no quise hacerlo. 645 01:04:17,191 --> 01:04:19,352 - No soy un monstruo. - �Por qu� hacen esto? 646 01:04:19,393 --> 01:04:21,156 Miren, no los conocen, �s�? 647 01:04:21,195 --> 01:04:23,186 Son amantes de la adrenalina. 648 01:04:23,230 --> 01:04:25,425 Esto les encanta. 649 01:04:25,466 --> 01:04:28,526 "�Por qu� ver una pel�cula de horror cuando puedes vivir una?" 650 01:04:28,569 --> 01:04:30,696 Eso dice Benjam�n. 651 01:04:30,738 --> 01:04:33,070 �Y estos enfermos hacen una pel�cula snuff? 652 01:04:33,107 --> 01:04:35,337 No, la viven. 653 01:04:37,945 --> 01:04:40,812 Diablos. Entren al cuarto. 654 01:04:40,848 --> 01:04:42,042 - Entren al cuarto. - Diablos. 655 01:04:42,082 --> 01:04:43,777 - Vamos. - Desgraciado. 656 01:04:43,818 --> 01:04:45,718 - Amigos, esperen. - Vamos. 657 01:04:45,753 --> 01:04:48,381 Amigos, esperen. Amigos. 658 01:04:48,422 --> 01:04:50,413 Vamos, amigos. 659 01:05:51,218 --> 01:05:53,584 Owen, �cu�ntos hay? 660 01:06:00,261 --> 01:06:02,286 �Seis? �Siete? 661 01:06:08,369 --> 01:06:10,394 Muri�. 662 01:06:11,605 --> 01:06:13,596 Demonios. 663 01:06:47,975 --> 01:06:50,239 Recuerdo... 664 01:06:52,479 --> 01:06:54,709 recuerdo haberle preguntado a Russell 665 01:06:54,748 --> 01:06:56,739 si cre�a en Dios. 666 01:06:59,887 --> 01:07:02,048 �Quieren saber qu� me dijo? 667 01:07:06,026 --> 01:07:08,620 Que esto es el infierno. 668 01:07:11,432 --> 01:07:14,026 Que ahora mismo estamos en el infierno. 669 01:07:16,837 --> 01:07:22,639 Que es una realidad alternativa 670 01:07:22,676 --> 01:07:25,941 donde s�lo van los buenos y no les pasa nada malo. 671 01:07:29,249 --> 01:07:31,717 Comienzo a creerlo. 672 01:07:38,525 --> 01:07:41,119 Su cumplea�os fue la semana pasada. 673 01:07:48,435 --> 01:07:52,997 Si tan s�lo me hubiera detenido a escucharlo... 674 01:07:56,510 --> 01:07:58,808 ahora podr�a estar vivo. 675 01:08:02,316 --> 01:08:04,910 Pero siempre pienso en m�. 676 01:08:25,105 --> 01:08:27,130 Ya hab�a visto esto. 677 01:08:29,543 --> 01:08:32,341 S�, yo tambi�n. 678 01:08:36,483 --> 01:08:38,474 Esa perra. 679 01:08:46,894 --> 01:08:49,089 �A alguno le resulta conocido? 680 01:08:55,836 --> 01:08:58,100 �Seguro? 681 01:08:59,773 --> 01:09:01,536 M�ralo mejor. 682 01:09:01,575 --> 01:09:03,805 M�ralo bien de cerca. 683 01:09:03,844 --> 01:09:07,075 - No te me acerques. - �Qu� ocurre? 684 01:09:07,114 --> 01:09:09,105 �Quieres saber qu� pasa? 685 01:09:09,149 --> 01:09:11,845 Parece que nuestro amiguita lo arregl� todo. 686 01:09:11,885 --> 01:09:13,853 - �Qu�? - S�, ella conoce a esta gente. 687 01:09:13,887 --> 01:09:16,117 - Un momento. - T� dejaste que ocurriera. 688 01:09:16,156 --> 01:09:18,989 - No, espera. - Maldita perra. 689 01:09:19,026 --> 01:09:22,086 Esperen. No sab�a que ocurrir�a esto. 690 01:09:23,163 --> 01:09:26,462 Me dijeron que jugar�an un juego para asustarlos. 691 01:09:26,500 --> 01:09:29,594 - �Entonces s� lo sab�as? - S�. 692 01:09:31,939 --> 01:09:33,668 Por favor... ay�dame. 693 01:09:33,707 --> 01:09:35,868 Diles que no lo sab�a. 694 01:09:38,445 --> 01:09:40,436 �La conoces? 695 01:09:43,450 --> 01:09:46,078 S�, no te ayudar�. 696 01:09:46,120 --> 01:09:48,281 Su amigo muri� debido a ti. 697 01:09:48,322 --> 01:09:51,621 Los conoc� este fin de semana. Me pagaron. 698 01:09:51,658 --> 01:09:53,717 Me pagaron para invitar gente a esta fiesta. 699 01:09:53,760 --> 01:09:57,628 Dijeron que fuera selectiva, que habr�a estrellas. 700 01:09:57,664 --> 01:09:59,894 Y las hay. 701 01:09:59,933 --> 01:10:01,560 Nosotros. 702 01:10:01,602 --> 01:10:05,333 Protagonizamos una pel�cula de horror donde todos morimos. 703 01:10:05,372 --> 01:10:08,773 �No lo ven? Yo tambi�n estoy en esto. 704 01:10:08,809 --> 01:10:11,334 - �De acuerdo? - S�. 705 01:10:11,378 --> 01:10:13,812 - As� es. - No. 706 01:10:13,847 --> 01:10:15,439 - Abre la puerta. - No. 707 01:10:15,482 --> 01:10:18,474 Qu�tate de encima. Por favor. Te lo ruego. 708 01:10:18,519 --> 01:10:21,010 Por favor, no los dejes Hacer esto. 709 01:10:21,054 --> 01:10:23,579 Por favor. No sab�a nada. 710 01:10:23,624 --> 01:10:25,854 Maldici�n, yo no... no lo sab�a. 711 01:10:25,893 --> 01:10:29,021 - No sab�a nada. No sab�a nada. - C�llate. 712 01:10:29,062 --> 01:10:31,030 Yo no... no sab�a nada. 713 01:10:31,064 --> 01:10:33,692 - No. - All� tienen, locos desgraciados. 714 01:10:33,734 --> 01:10:36,635 - Vengan por su perra. - P�drete. No. 715 01:10:36,670 --> 01:10:39,434 No. Maldita sea. Por favor, no lo hagas. 716 01:10:39,473 --> 01:10:42,408 Karen, vamos. P�drete. 717 01:10:42,442 --> 01:10:45,536 P�drete. P�drete. D�jame entrar. 718 01:10:45,579 --> 01:10:48,480 Cabr�n. 719 01:11:19,913 --> 01:11:22,746 - Judith. - Al�jate de m�, maldici�n. 720 01:11:23,984 --> 01:11:26,077 �Por qu� haces esto? 721 01:11:28,889 --> 01:11:30,948 S� que eres t�, Patrick. 722 01:11:34,962 --> 01:11:36,623 Oh, Judith. 723 01:11:36,663 --> 01:11:39,154 S�lo jugamos un jueguito. 724 01:11:39,199 --> 01:11:41,133 �Qu� ocurre? 725 01:11:41,168 --> 01:11:43,159 �No te gusta jugar a la representaci�n? 726 01:11:47,207 --> 01:11:48,936 Regresa aqu�. 727 01:12:04,358 --> 01:12:06,485 No podemos dejarla all� afuera. 728 01:12:10,964 --> 01:12:12,693 Hablo en serio. Van a matarla. 729 01:12:12,733 --> 01:12:14,860 Cuento con ello. 730 01:12:14,901 --> 01:12:16,493 Vamos, viejo. T� la o�ste. 731 01:12:16,536 --> 01:12:18,128 Ella no sab�a que esto ocurrir�a. 732 01:12:18,171 --> 01:12:20,731 - No lo sab�a. - Quiz� s�, quiz� no. 733 01:12:20,774 --> 01:12:23,174 De todos modos, su lugar est� afuera. 734 01:12:28,081 --> 01:12:29,548 - Ap�rtate del camino. - Oye. 735 01:12:29,583 --> 01:12:32,143 - No me toques. - Entonces no toques la puerta. 736 01:12:32,185 --> 01:12:34,813 No podemos arriesgarnos a que nadie m�s salga y lo maten. 737 01:12:34,855 --> 01:12:37,619 Necesitamos que salgas de aqu�. 738 01:12:37,658 --> 01:12:40,821 Nadie sobrevive en la pel�cula, �s�? 739 01:12:40,861 --> 01:12:42,158 Nadie. 740 01:12:44,264 --> 01:12:46,164 Qu�tate del maldito camino. No... 741 01:12:46,199 --> 01:12:48,429 �Qui�n rayos crees?... 742 01:12:48,468 --> 01:12:50,663 Basta. Basta. 743 01:12:50,704 --> 01:12:52,831 Basta. Qu�tatele de encima. 744 01:12:54,775 --> 01:12:56,675 Qu�tatele de encima. Basta. 745 01:12:58,412 --> 01:13:00,710 P�drete. 746 01:14:41,615 --> 01:14:43,674 Esa perra se escondi�. Necesitamos luz. 747 01:14:43,717 --> 01:14:46,550 - �Mi Judith? - S�. 748 01:14:50,390 --> 01:14:52,381 Andando. 749 01:15:17,484 --> 01:15:19,349 Diablos. 750 01:16:20,614 --> 01:16:23,242 Qu�tate... qu�tate de encima. 751 01:16:23,283 --> 01:16:25,410 No... 752 01:17:09,162 --> 01:17:11,995 Bueno. Hola. 753 01:17:13,533 --> 01:17:16,229 �Tratas de escapar? 754 01:17:16,269 --> 01:17:19,238 Te dije que jugar�amos un juego. 755 01:17:20,807 --> 01:17:22,798 Estuviste maravillosa. 756 01:17:22,842 --> 01:17:26,107 Nada de esto habr�a ocurrido sin tu cooperaci�n. 757 01:17:30,183 --> 01:17:31,582 Tienes que admitir que esto es mejor 758 01:17:31,618 --> 01:17:33,415 que cualquiera de nuestras atracciones de espanto. 759 01:17:35,555 --> 01:17:37,955 No creo que hayas venido a nuestra casa. 760 01:17:37,991 --> 01:17:40,585 Es la casa embrujada m�s grande del mundo. 761 01:17:40,627 --> 01:17:44,154 Todo el segundo piso es un homenaje a "La noche de los muertos vivientes". 762 01:17:44,197 --> 01:17:46,097 De all� sacamos todo esto. 763 01:17:50,804 --> 01:17:53,705 Asustar a la gente es aburrido cuando es tu trabajo. 764 01:17:53,740 --> 01:17:57,005 Podr�a decirse que quisimos... 765 01:17:57,043 --> 01:17:59,773 hacerlo m�s interesante. 766 01:17:59,813 --> 01:18:02,304 A�n tenemos que matar al director 767 01:18:02,349 --> 01:18:04,840 si esto va a parecer un asesinato-suicidio. 768 01:18:04,884 --> 01:18:06,977 Claro. 769 01:18:07,020 --> 01:18:10,285 Entonces todos creer�n que esto fue un director que enloqueci�. 770 01:18:17,297 --> 01:18:21,700 Ah, justo a tiempo para el final, Sr. Betz. 771 01:18:26,906 --> 01:18:30,000 Demonios. Mimesis. 772 01:18:31,111 --> 01:18:34,342 - �C�mo dice? - Mimesis. 773 01:18:34,381 --> 01:18:36,906 Significa "imitaci�n". 774 01:18:36,950 --> 01:18:40,249 M�s espec�ficamente, la vida imitando al arte. 775 01:18:41,655 --> 01:18:44,089 Y, en este caso, parece que el arte 776 01:18:44,124 --> 01:18:47,321 ha inspirado a un par de enfermos a imitarlo. 777 01:18:47,360 --> 01:18:51,057 Espera. D�jalo hablar. 778 01:18:51,097 --> 01:18:54,396 �Qu� ser� la pr�xima vez? �Una canci�n de heavy metal? 779 01:18:54,434 --> 01:18:58,768 - �Un videojuego? - O, en este caso, usted. 780 01:18:58,805 --> 01:19:01,831 Un cineasta acabado que quer�a una gran despedida. 781 01:19:03,610 --> 01:19:06,101 Eso pensar�n todos cuando hayamos acabado. 782 01:19:08,081 --> 01:19:10,549 �Saben qu� es lo pat�tico de Uds, chiflados? 783 01:19:10,583 --> 01:19:13,575 Nunca se inspiran a hacerse da�o a s� mismos. 784 01:19:13,620 --> 01:19:16,714 No, es mucho m�s f�cil lastimar a los dem�s. 785 01:19:16,756 --> 01:19:18,883 Mujeres, ni�os, animales, lo que fuere. 786 01:19:18,925 --> 01:19:21,189 �Por qu� es eso? 787 01:19:22,562 --> 01:19:26,293 Bueno, quiz�, en lo profundo, 788 01:19:26,332 --> 01:19:27,856 son ni�itos asustados 789 01:19:27,901 --> 01:19:31,393 que no recibieron suficiente amor de mami y papi. 790 01:19:31,438 --> 01:19:34,601 O quiz� s�lo temen admitir 791 01:19:34,641 --> 01:19:36,802 que es m�s f�cil hacer da�o a otra gente 792 01:19:36,843 --> 01:19:39,505 que vivir y amar. 793 01:19:41,014 --> 01:19:44,006 Son pat�ticos. 794 01:19:46,086 --> 01:19:47,883 �Termin�? 795 01:20:04,604 --> 01:20:06,538 Keith, �qu� haces all� arriba? 796 01:20:06,573 --> 01:20:09,303 Busco las podaderas. 797 01:21:27,720 --> 01:21:30,052 LLAMADA FALL� 798 01:21:35,762 --> 01:21:38,162 Se acab�. Termin�. 799 01:21:38,198 --> 01:21:40,029 Termin� por completo. Al diablo con esta casa. 800 01:21:40,066 --> 01:21:43,331 Cad�veres. Matar malditos zombis. 801 01:22:10,663 --> 01:22:12,961 Diablos. Demonios. 802 01:22:12,999 --> 01:22:14,626 Diablos. Su�ltame. 803 01:22:14,667 --> 01:22:16,157 D�jame ir. 804 01:22:16,202 --> 01:22:18,136 Maldita sea. 805 01:22:20,573 --> 01:22:21,972 Diablos. 806 01:22:39,292 --> 01:22:41,726 Genial. 807 01:22:41,761 --> 01:22:43,752 D�jame ver eso. 808 01:22:46,599 --> 01:22:48,157 �l no har�a eso. 809 01:22:48,201 --> 01:22:50,533 Un zombi de Romero no actuar�a as�. 810 01:22:50,570 --> 01:22:52,629 �Y d�nde hallamos a ese imb�cil? 811 01:22:52,672 --> 01:22:55,903 - Debemos irnos. - S�. 812 01:22:55,942 --> 01:22:59,708 Dile que regrese a acabar con ella. 813 01:23:13,192 --> 01:23:15,353 �Qu� te pasa? 814 01:23:19,432 --> 01:23:21,866 Lo arruinar�s todo, �no? 815 01:23:21,901 --> 01:23:25,166 No tienes idea del estilo. No entiendes la continuidad. 816 01:23:25,204 --> 01:23:27,729 Lo est�s arruinando, �s�? 817 01:23:27,774 --> 01:23:30,368 �Por qu� no vas a acabar con Judith? 818 01:23:30,410 --> 01:23:33,038 - Bueno, entendido. - Gracias. 819 01:23:59,806 --> 01:24:02,468 Espera, espera. C�lmate. 820 01:24:02,508 --> 01:24:04,669 Calma, soy yo, soy yo. 821 01:24:04,711 --> 01:24:06,941 Soy yo, �s�? Voy a soltarte. 822 01:24:06,980 --> 01:24:09,881 Calma, calma. 823 01:24:15,922 --> 01:24:19,449 C�lmate. 824 01:25:39,739 --> 01:25:41,673 La venganza es terrible. 825 01:26:02,295 --> 01:26:03,990 �Terminamos? 826 01:26:04,030 --> 01:26:07,261 �Los matamos a todos? Creo que los matamos a todos. 827 01:26:07,300 --> 01:26:10,360 No, esto est� mal. Nos falta el h�roe. 828 01:26:10,403 --> 01:26:12,496 Debemos hallar al negro. 829 01:26:12,538 --> 01:26:14,529 Necesita un tiro en la cabeza como... 830 01:26:19,278 --> 01:26:21,269 como en la pel�cula. 831 01:26:24,383 --> 01:26:26,374 Creo que la pr�xima deber�a ser... 832 01:26:27,954 --> 01:26:29,945 "Las... 833 01:26:31,324 --> 01:26:33,315 colinas... 834 01:26:34,360 --> 01:26:36,328 tienen... 835 01:26:37,997 --> 01:26:38,986 ojos". 836 01:26:39,031 --> 01:26:41,727 Pensaba que la pr�xima deber�a ser "Viernes 13". 837 01:26:41,767 --> 01:26:44,736 Conozco un campamento que ser�a perfecto. 838 01:26:52,778 --> 01:26:55,645 - C�lmate, "Barbra". - P�drete. 839 01:26:55,681 --> 01:26:58,013 De acuerdo. 840 01:27:11,264 --> 01:27:13,960 Ay. Maldita perrita. 841 01:27:14,000 --> 01:27:15,968 Dame eso. 842 01:27:16,002 --> 01:27:18,664 No. Su�ltame. 843 01:27:22,475 --> 01:27:24,340 �Qu� quieres que haga con este? 844 01:27:24,377 --> 01:27:25,867 El ni�o en la pel�cula muere. 845 01:27:31,150 --> 01:27:33,641 - No puedo. - No me hagas ir all�. 846 01:27:33,686 --> 01:27:35,847 Estoy ocupado. 847 01:27:35,888 --> 01:27:37,981 Demonios. 848 01:27:41,994 --> 01:27:43,757 Lo siento. 849 01:27:53,306 --> 01:27:55,035 Perra. 850 01:27:55,074 --> 01:27:58,601 Perra. Demonios. 851 01:27:58,644 --> 01:28:00,635 Demonios. 852 01:28:43,289 --> 01:28:45,280 �Qu�? 853 01:28:45,324 --> 01:28:47,053 Deber�an darme las gracias. 854 01:28:47,093 --> 01:28:50,290 Pudieron vivir en una pel�cula de horror. 855 01:28:55,501 --> 01:28:57,196 All� est�s, coraz�n. 856 01:28:57,236 --> 01:29:00,797 Diles. Diles qu� emocionante es. 857 01:29:06,979 --> 01:29:08,913 �Qu� puedo decir? 858 01:29:10,116 --> 01:29:12,107 Las pel�culas me hicieron hacerlo. 859 01:29:43,049 --> 01:29:45,176 Dame eso. 860 01:29:46,652 --> 01:29:49,314 Claro que no. 861 01:29:49,355 --> 01:29:51,687 Nosotros creamos nuestro propio infierno. 862 01:30:33,733 --> 01:30:35,894 Estamos en vivo desde el municipio de Pittsfield, 863 01:30:35,935 --> 01:30:39,132 donde acaba de descubrirse un espantoso asesinato masivo. 864 01:30:39,171 --> 01:30:43,471 Podemos decirles que se han hallado 10 cad�veres 865 01:30:43,509 --> 01:30:46,376 y que se espera que tal cifra aumente. 866 01:30:46,412 --> 01:30:49,404 Nos acompa�a el teniente Bill Hinzman, 867 01:30:49,448 --> 01:30:51,609 quien fuera el primero en llegar. 868 01:30:51,650 --> 01:30:55,347 Teniente, �qu� puede decirnos de este horrible incidente? 869 01:30:55,388 --> 01:30:57,618 Parece que tratamos 870 01:30:57,656 --> 01:31:02,116 con seis o siete individuos 871 01:31:02,161 --> 01:31:05,653 que torturaron y asesinaron a desconocidos. 872 01:31:05,698 --> 01:31:07,723 �Puede decirnos m�s, por favor? 873 01:31:07,767 --> 01:31:09,530 Los supuestos responsables 874 01:31:09,568 --> 01:31:12,469 secuestraron, drogaron y luego forzaron al grupo 875 01:31:12,505 --> 01:31:17,067 a participar de un juego de representaci�n mortal. 876 01:31:17,109 --> 01:31:19,168 Teniente, nos enteramos de que los asesinos 877 01:31:19,211 --> 01:31:21,577 intentan imitar a una pel�cula de horror. 878 01:31:21,614 --> 01:31:23,206 �Es verdad? 879 01:31:23,249 --> 01:31:26,707 Tras interrogar a los sobrevivientes, s�, es verdad. 880 01:31:26,752 --> 01:31:31,280 Los asesinos intentan recrear una pel�cula de horror cl�sica. 881 01:31:31,323 --> 01:31:33,484 �Puede decirnos cu�l? 882 01:31:33,526 --> 01:31:35,394 "La noche de los muertos vivientes". 64405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.