All language subtitles for Men of Boys Town Ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,075 --> 00:00:24,252 HANY1968 مشاهدة ممتعة 2 00:02:16,300 --> 00:02:19,761 حسناً يا رفاق لا مزيد من الدروس اليوم 3 00:02:21,104 --> 00:02:23,598 هدوء ، هدوء ليس بهذه السرعة 4 00:02:23,673 --> 00:02:25,836 عليكم أن تعودوا في خلال ساعة 5 00:02:25,909 --> 00:02:29,143 الآن ، أريد المجموعة بزيها والجميع في أبهي صورة 6 00:02:29,211 --> 00:02:31,615 علينا أن نكون في استقبال ديف موريس 7 00:02:31,681 --> 00:02:34,676 لست مضطراً لأن أقول للقدامي من هو ديف موريس 8 00:02:34,751 --> 00:02:36,687 لكن علي المستجدين ... أن يعلموا أنه 9 00:02:36,753 --> 00:02:39,816 أفضل صديق لمدينة الأولاد بعد الأب فلاناجان 10 00:02:39,889 --> 00:02:43,692 ولست في حاجة لأن أقول لكم من هو الأب فلاناجان ، هذا ما آمله 11 00:02:43,960 --> 00:02:47,694 وافترض أنه لاشك في أنني العمدة هنا ؟ 12 00:02:50,566 --> 00:02:53,128 لذا ، فالتعليمات الآن يا رفاق أن تعودوا في خلال ساعة 13 00:02:53,201 --> 00:02:54,568 ... بكل ما لدينا 14 00:02:54,636 --> 00:02:56,573 عندما يصل ديف موريس مع الأب فلاناجان 15 00:02:56,638 --> 00:02:59,235 ليكن هتافنا كأننا هزمنا فريق نوتردام في كرة القدم 16 00:02:59,307 --> 00:03:01,140 سنهتف بكل قوتنا - حسناً يا رفاق - 17 00:03:01,209 --> 00:03:03,645 ستراهنون بحياتكم - حسناً ، انصراف - 18 00:03:06,014 --> 00:03:08,041 مرحباً ، أبتاه - عمت صباحاً ، روجر - 19 00:03:08,116 --> 00:03:10,643 عمت صباحاً - عمت صباحاً ، برادفورد - 20 00:03:10,751 --> 00:03:13,451 آسف يا أبتاه هذا الخطاب يحتاج عنايتك 21 00:03:13,521 --> 00:03:16,425 إنه من المقاول بخصوص مستحقاته الأخيرة 22 00:03:18,293 --> 00:03:20,820 حسناً يبدو أن اليوم يومي 23 00:03:23,330 --> 00:03:26,598 مستحقات اليوم البلاط الداخلي أليس كذلك ؟ 24 00:03:26,667 --> 00:03:29,230 المبلغ 200000 ألف دولار 25 00:03:30,805 --> 00:03:32,865 مائتي ألف كل هذا المبلغ ؟ 26 00:03:35,242 --> 00:03:38,646 الثلاثمائة ألف مبلغ ...التأمين الأصلي تكفي 27 00:03:38,712 --> 00:03:42,014 لو لم نقم بهذه التحسينات القليلة 28 00:03:42,749 --> 00:03:46,917 نحن في حاجة لهذين الجناحين الجديدين تعلم أن هناك الكثير من الأولاد 29 00:03:46,987 --> 00:03:50,426 وهذا العنبر الإضافي بالطبع 30 00:03:50,991 --> 00:03:53,861 لا تتغاضي عن هذا العنبر الإضافي 31 00:03:54,293 --> 00:03:56,389 ربما تعرضنا للمشاكل حتي مع هذا 32 00:03:56,562 --> 00:03:59,329 أخشي أننا سنواجه المشاكل بأسرع مما في استطاعتنا 33 00:03:59,932 --> 00:04:03,497 فأموال البنك في العموم تخص المودعين ، لا نحن 34 00:04:03,569 --> 00:04:04,764 عفواً أيها السادة 35 00:04:04,837 --> 00:04:06,807 أبتاه ستتأخر عن قطارك لو لم تسرع 36 00:04:06,872 --> 00:04:09,274 لقد اعددت جدول كرة سلة جديد لتلقي نظرة عليه أيضاً 37 00:04:09,342 --> 00:04:12,040 ها هو ذا ولكن بعد عودتك نستطيع الانتظار فقد تأخرت الآن 38 00:04:12,111 --> 00:04:14,138 السيارة تنتظر بالخارج 39 00:04:14,279 --> 00:04:17,115 وايتي ، أنت أكثر عمدة طاغية شهدته مدينة الأولاد حتى الآن 40 00:04:17,182 --> 00:04:18,947 أنتم ترون أيها السادة أنا مغلوب علي أمري 41 00:04:19,017 --> 00:04:21,454 هيا يا أبتاه ، لن تلحق بالسيد موريس إذا لم تسرع 42 00:04:21,519 --> 00:04:23,547 ما الذى تقترحه علي بيرتون ليكتبه للمقاول ؟ 43 00:04:23,622 --> 00:04:26,594 سأحيل الأمور المالية لديف عموماً هذه إدارته 44 00:04:26,658 --> 00:04:27,921 إلي اللقاء أيها السادة 45 00:04:27,992 --> 00:04:30,293 من الجميل عودة ديف لبيته ثانيةً 46 00:04:30,495 --> 00:04:33,159 عام كامل فترة طويلة بدون صديق مثله 47 00:04:33,231 --> 00:04:35,133 أجل يا أبتاه ولكنه كان في حاجة لبعض الراحة 48 00:04:35,199 --> 00:04:37,534 لقد مضي وقت طويل منذ آخر إجازة حصلت عليها 49 00:04:37,602 --> 00:04:40,164 وايتى حياتي كلها عبارة عن إجازة 50 00:04:40,772 --> 00:04:45,042 أبتاه ، أنت لم تكتب للسيد موريس عن المباني الجديدة ، أليس كذلك ؟ 51 00:04:45,276 --> 00:04:47,473 ... لا لم أفعل يا وايتي 52 00:04:47,544 --> 00:04:50,517 فكرت أن أجعل ديف يري كيف تبدو المباني الجديدة أولاً 53 00:04:50,581 --> 00:04:54,544 كنوع من المفاجأة له - إنه سيفاجأ تماماً - 54 00:04:56,920 --> 00:04:57,945 نعم 55 00:05:03,326 --> 00:05:05,262 أهلاً ديف - إيدي - 56 00:05:05,328 --> 00:05:07,161 سعيد برؤيتك - أهلاً سيد موريس - 57 00:05:07,230 --> 00:05:09,393 أهلاً وايتي - لقد عدت أخيراً يا ديف - 58 00:05:09,466 --> 00:05:10,935 كنت أفتقدك كلنا كنا نفتقدك 59 00:05:11,001 --> 00:05:13,733 تصور أنني استعنت بكل قوتي لأبقي بعيداً عاماً كاملاً 60 00:05:13,803 --> 00:05:15,500 لقد أردت العودة للبيت بعد الأسبوع الأول 61 00:05:15,571 --> 00:05:17,098 ونحن أردنا عودتك 62 00:05:17,207 --> 00:05:18,732 إيدي ، أنت لم تكتب لي عن مدينة الأولاد 63 00:05:18,808 --> 00:05:20,971 أنا شغوف بالمكان ما الذي يجري فيه ؟ 64 00:05:21,043 --> 00:05:23,981 كما هو لم تحدث تغييرات كبيرة يا ديف 65 00:05:24,481 --> 00:05:27,145 نحن سعداء بعودتك سيد موريس جميعنا 66 00:05:27,216 --> 00:05:30,678 هذا يسعدني أكثر ماذا عن مدينة الأولاد ؟ 67 00:05:30,753 --> 00:05:34,055 الأولاد ينتظرون لقد اعدوا لك استقبالاً بسيطاً 68 00:05:39,894 --> 00:05:42,264 هذا جميل - شكراً ، ديف - 69 00:05:44,466 --> 00:05:47,529 إيدي ، ما أخبار مدينة الأولاد ؟ ماذا حدث هناك ؟ 70 00:05:47,602 --> 00:05:49,698 لقد كانت سنةً هادئةً 71 00:05:49,771 --> 00:05:53,005 لا توجد سنوات هادئة حيث تكون وأنا غير موجود ، أنت تعلم 72 00:05:53,074 --> 00:05:54,668 أنا أعلم جيدا 73 00:05:54,810 --> 00:05:57,303 لكنى لم أغب لفترة تكفي لنسيان كيف تعمل 74 00:05:57,378 --> 00:05:59,507 ... وعندما تبدأ في المماطلة 75 00:06:02,083 --> 00:06:04,144 قل لي يا إيدي ، ما نوعية المشاكل التي تورطت فيها ؟ 76 00:06:04,219 --> 00:06:06,280 إيدي أعلم أنك فعلت شيئاً 77 00:06:06,354 --> 00:06:09,383 وعندما تفعل شيئاً فهذا ما يعنى دائماً المال 78 00:06:09,457 --> 00:06:12,759 ما الذى فعلته حقاً ؟ شيء جديد بخصوص المكان ؟ 79 00:06:14,529 --> 00:06:18,161 حسناً ، لقد عملنا بعض التحسينات هنا وهناك 80 00:06:18,332 --> 00:06:20,359 تلك الشجيرات علي سبيل المثال 81 00:06:20,835 --> 00:06:23,271 بعض الأشجار الجديدة وبعض البنود 82 00:06:23,337 --> 00:06:25,569 كما تعلم ، بعض التحسينات هنا وهناك 83 00:06:25,638 --> 00:06:29,238 لا بأس ، الشجيرات جميلة والأشجار جميلة 84 00:06:29,409 --> 00:06:32,176 لكن بالنسبة للبنود الأخري ... تلك التحسينات البسيطة 85 00:06:32,246 --> 00:06:34,273 هل يمكنك أن تعطيني فكرة ؟ 86 00:06:34,614 --> 00:06:37,450 حسناً ديف ، ها قد وصلنا - نعم ، ها قد وصلنا - 87 00:06:59,772 --> 00:07:01,241 شكراً يا أولاد 88 00:07:01,507 --> 00:07:03,305 من الجميل العودة للبيت ثانيةً 89 00:07:03,609 --> 00:07:05,772 ومن الجميل الحصول ... علي ترحيب مثل هذا 90 00:07:05,844 --> 00:07:08,371 أعلم أنه من قلوبكم 91 00:07:10,015 --> 00:07:12,577 إرفعها يا بي وي إرفعها 92 00:07:16,187 --> 00:07:18,488 أنا سعيد برؤية هذا ... أثناء السنة التي غبتها 93 00:07:18,556 --> 00:07:20,685 مدينة الأولاد لم تظل علي حالها 94 00:07:21,726 --> 00:07:25,165 يبدو أنك قمت ببعض التحسينات هنا وهناك 95 00:07:27,098 --> 00:07:29,399 أجل بعض التحسينات 96 00:07:29,834 --> 00:07:33,034 ما أخبار جنوب أمريكا ؟ سمعت أنها رائعة 97 00:07:33,104 --> 00:07:36,076 هناك الكثير من أجمل المباني في العالم 98 00:07:36,140 --> 00:07:39,635 لم أجد أية مبان هناك تُقارن بالمباني الموجودة هنا 99 00:07:43,013 --> 00:07:45,007 إيدي يجب أن أخلع قبعتي لك 100 00:07:45,082 --> 00:07:47,609 لديً سيجار رائع هنا 101 00:07:47,951 --> 00:07:51,413 أحدهم أرسله لي وقد احتفظت به خصيصاً لك 102 00:07:51,488 --> 00:07:53,458 نوعه فاينست هافاناس 103 00:07:53,523 --> 00:07:56,120 تلك المباني الجديدة جميلة - نعم - 104 00:07:56,192 --> 00:07:59,164 عندما افتتحناها أصبح هناك مساحة لضعف عدد الأولاد 105 00:07:59,228 --> 00:08:01,996 ومع ذلك هناك الكثير من الأولاد ينتظرون بعد السعة المتاحة حالياً 106 00:08:02,065 --> 00:08:04,228 لم أتصور أبداً أنك ستقدر علي هذا بدوني يا إيدي 107 00:08:04,300 --> 00:08:07,329 تلك المباني الجديدة لابد أنها تكلفت نصف مليون إذا كانت تكلفت سنتا 108 00:08:07,403 --> 00:08:10,637 لديك نظرة ثاقبة بخصوص الأرقام لقد أصبت الهدف مباشرةً 109 00:08:10,706 --> 00:08:13,074 حسناً ، كيف حصلت علي كل هذا المال ؟ 110 00:08:13,443 --> 00:08:17,406 هل صحيح أن هناك اختلافاً في جودة السيجار كما يقول المدخنون ؟ 111 00:08:17,480 --> 00:08:20,178 أو أن - أنت لم تحصل علي المال - 112 00:08:21,550 --> 00:08:25,081 إيدي ، أنظر في عيني هل هذه المباني مسددة الثمن ؟ 113 00:08:25,454 --> 00:08:28,654 ديف لا تصنع من الحبة قبة 114 00:08:28,723 --> 00:08:32,891 عموماً كان لدينا مائتي ألف واقترضنا ثلاثمائة ألف 115 00:08:32,962 --> 00:08:34,931 اقترضتم ثلاثمائة ألف 116 00:08:35,464 --> 00:08:37,525 معك الاقتراض سهل 117 00:08:37,599 --> 00:08:39,933 لا مشكلة سيتم السداد في حينه 118 00:08:40,001 --> 00:08:43,600 لذا فهناك مائتي ألف لم تقترضهم 119 00:08:43,671 --> 00:08:46,940 إيدي ، هذه ليست قبة إنها جبل روكي سلسلة جبال الليجاني 120 00:08:47,008 --> 00:08:48,374 أُلقيت علينا 121 00:08:48,442 --> 00:08:51,141 ديف ، هناك الكثير من الأولاد في حاجة لهذا المكان 122 00:08:51,212 --> 00:08:52,977 الأولاد في حاجة من الذي ليس في حاجة ؟ 123 00:08:53,047 --> 00:08:55,381 إذا كان هناك مكان في ... هذا العالم لا يحتاجه الناس 124 00:08:55,449 --> 00:08:57,351 فدلني عليه وسأذهب له 125 00:08:57,418 --> 00:09:01,051 لا أستطيع طردهم يا ديف لو رأيت تلك الوجوه الفقيرة البائسة 126 00:09:01,122 --> 00:09:03,820 والأجساد المرتعشة يأتون كل يوم ، كل ليلة 127 00:09:03,891 --> 00:09:05,485 لا أفكر في هذا 128 00:09:05,559 --> 00:09:08,155 المائتي ألف لابد أن يفكر فيهم أحد 129 00:09:08,228 --> 00:09:10,323 ليس أنا ليس ديف موريس ، لذا ساعدني 130 00:09:10,397 --> 00:09:12,299 المال ليس هو ما يقلقك 131 00:09:12,365 --> 00:09:15,394 إنها حقيقة أنك لا تستطيع تقديمه بنفسك هى ما تجعلك غاضباً 132 00:09:15,468 --> 00:09:19,967 لم أكن لأقدم قرشاً بل مليماً أحمر هل تظن أن المال يطرح علي الشجر ؟ 133 00:09:20,540 --> 00:09:23,307 أحياناً الطريقة التي تتبعها للحصول عليه ، هذا ما أظنه 134 00:09:23,376 --> 00:09:26,906 اسمعنى الآن يا إيدي لا تستخدم معى حيلك 135 00:09:30,783 --> 00:09:32,753 آلو ؟ أين ؟ 136 00:09:33,686 --> 00:09:35,553 حسناً دعه 137 00:09:36,656 --> 00:09:38,022 نعم أيها القاضي ؟ 138 00:09:40,126 --> 00:09:44,533 لو بخصوص اخذ صبي هنا لا أستطيع يا سيادة القاضي 139 00:09:44,997 --> 00:09:47,627 ليس قبل افتتاح المباني الجديدة 140 00:09:48,367 --> 00:09:51,237 لا مكان لديَّ الآن حتى لعصفور 141 00:09:54,839 --> 00:09:57,037 لو كان يمكنني المساعدة 142 00:09:57,576 --> 00:10:00,810 حسناً سأستقل قطار الليل علي الرحب والسعة ، إلي اللقاء 143 00:10:01,245 --> 00:10:04,879 لم يكن هذا مائتي ألف يرغب أحدهم في منحك إياها أليس كذلك ؟ 144 00:10:04,950 --> 00:10:07,716 صبي مسكين متهم في جريمة قتل خطأ في ماريسبورت 145 00:10:07,786 --> 00:10:11,247 قتل خطأ ، يدهشنى أنني لست متهماً بالقتل العمد 146 00:10:11,755 --> 00:10:13,020 مائتي ألف دولار 147 00:10:13,391 --> 00:10:16,454 لديك الآن يا ديف متسع من الوقت للتفكير في هذا الأمر أثناء غيابي 148 00:10:16,527 --> 00:10:20,193 أحد غيري عليه التفكير يا إيدى اخرجنى منه 149 00:10:21,466 --> 00:10:23,527 ليس هنا ما يكفي ... من المشاكل 150 00:10:23,601 --> 00:10:26,163 لتسافر 1000 ميل كي تجد المزيد 151 00:10:26,303 --> 00:10:28,034 القاضي يعتقد أنني ربما أستطيع تقديم المساعدة 152 00:10:28,105 --> 00:10:30,598 ماذا تفعل ؟ اخرج من هنا 153 00:10:30,675 --> 00:10:33,544 لم أفعل شيئاً - أعرف لكن لا يمكنك التسكع هنا - 154 00:10:33,610 --> 00:10:36,844 ظننت أن هذا المكان للأطفال المشردين - نعم ، لكنه ممتليء عن آخره - 155 00:10:36,914 --> 00:10:38,382 وماذا عن كل تلك المباني ؟ 156 00:10:38,448 --> 00:10:40,145 عندما يتم افتتاحها سيكون هناك متسع 157 00:10:40,217 --> 00:10:42,847 هناك الكثير من الصبية يأتون دائماً العشرات كل ليلة 158 00:10:42,919 --> 00:10:45,686 لكن لا يمكننا رعايتهم جميعاً إنه الحظ السيء هذا كل ما في الأمر 159 00:10:45,755 --> 00:10:48,659 بأي حق لديك تطردنا من هنا ؟ - أنا عمدة مدينة الأولاد - 160 00:10:48,725 --> 00:10:50,888 عمدة أو غير عمدة نريد أن نري الأب فلاناجان 161 00:10:50,960 --> 00:10:53,021 لا تستطيع - لم لا ، إنه المدير أليس كذلك ؟ 162 00:10:53,096 --> 00:10:54,827 سأعطيك بعض المعونة هذا كل ما في استطاعتي 163 00:10:54,897 --> 00:10:57,425 لكن لو تحدثت إليه سيكون مستعداً لمنحك فراشه 164 00:10:57,500 --> 00:10:58,867 انتظروا لحظة يا أولاد 165 00:10:58,935 --> 00:11:00,369 وايتى هذه فكرة جيدة منك 166 00:11:00,436 --> 00:11:02,999 قل لمديرة المنزل أن تضعهما في غرفتي حتى أعود 167 00:11:03,072 --> 00:11:05,975 وأعطهم عشائي أيضاً لا معني لإهدار الطعام 168 00:11:06,041 --> 00:11:07,408 شكراً يا أبتاه - شكراً جزيلاً - 169 00:11:07,476 --> 00:11:09,138 من هنا يا رفاق 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,410 وايتي دلهم علي الحمام أيضاً 171 00:11:12,481 --> 00:11:15,885 لقد تأكدت الآن أنني في البيت لا دقيقة مملة 172 00:11:19,021 --> 00:11:21,287 هل معك ثمن التذكرة ؟ 173 00:11:21,890 --> 00:11:24,326 جميل أن تذكرني - أجل - 174 00:11:24,592 --> 00:11:26,755 هاك - شكراً ، ديف - 175 00:11:26,962 --> 00:11:29,489 سأتوقف عند البنك في الصباح وأتحدث مع جورتون 176 00:11:29,564 --> 00:11:33,470 ربما نستطيع عمل شيء - أنا واثق أنك ستبذل قصاري جهدك - 177 00:11:33,535 --> 00:11:35,698 أذهب في إجازة لمدة عام 178 00:11:35,836 --> 00:11:40,005 وفي خلال ساعة من عودتي إليك أوشكت علي الإصابة بإنهيار عصبي 179 00:12:07,901 --> 00:12:10,201 هل وصل المحلفون لقرار ؟ 180 00:12:11,905 --> 00:12:13,134 نعم 181 00:12:15,075 --> 00:12:18,013 ستُرفع الجلسة للنظر في الاتهام 182 00:12:20,979 --> 00:12:22,882 ... المدعى عليه سوف 183 00:12:27,219 --> 00:12:29,622 المدعى عليه سيواجه هيئة المحلفين 184 00:12:33,793 --> 00:12:36,320 في قضية الشعب ... ضد تيودور مارتلي 185 00:12:36,394 --> 00:12:39,128 ما قول هيئة المحلفين مذنب أم غير مذنب ؟ 186 00:12:39,998 --> 00:12:42,469 مذنب بتهمة القتل من الدرجة الثانية يا صاحب السعادة 187 00:12:42,534 --> 00:12:46,634 ولو تفضلت فالهيئة تناشدكم الرأفة 188 00:12:46,971 --> 00:12:50,342 المحكمة ستأخذ مناشدتكم بعين الإعتبار 189 00:12:50,442 --> 00:12:54,507 أدرك أن أعضاء هيئة المحلفين ... قد قاموا بواجب ثقيل 190 00:12:54,579 --> 00:12:56,776 كمواطنين شرفاء ومخلصين 191 00:12:57,048 --> 00:12:59,211 ... بسبب الطبيعة الشاقة لمهمتكم 192 00:12:59,283 --> 00:13:02,119 سأعفيكم من واجبات أخري لهيئة المحلفين 193 00:13:02,186 --> 00:13:06,958 لو كان هناك أي سبب حالياً ... لعدم إعلان الحكم 194 00:13:10,728 --> 00:13:14,429 تيد ، لابد أن لديك شيئاً تقوله لتساعدنى 195 00:13:15,132 --> 00:13:19,506 لابد أن هناك سبباً لتقتل هذا الحارس في الإصلاحية 196 00:13:20,070 --> 00:13:21,972 اخبرني لم فعلت هذا ؟ 197 00:13:23,573 --> 00:13:27,104 تيد ، ألا تري أن المحكمة ترغب في مساعدتك ؟ 198 00:13:27,244 --> 00:13:31,048 أكره التفكير في أنك ارتكبت هذه الجريمة بدون سبب 199 00:13:37,654 --> 00:13:41,560 تيودور مارتلي أنت مُدان بجريمة قتل من الدرجة الثانية 200 00:13:41,624 --> 00:13:43,992 طبقاً لقوانين هذه الولاية ... ليس أمامي بديل 201 00:13:44,059 --> 00:13:46,964 سوي الحكم عليك ... بالسجن في الإصلاحية 202 00:13:47,029 --> 00:13:51,026 لفترة لا تقل عن 10 سنوات ولاتزيد عن 20 سنة 203 00:13:52,201 --> 00:13:54,262 ...لكني سأعلق تنفيذ الحكم 204 00:13:54,336 --> 00:13:57,934 ريثما أتشاور مع الأب فلاناجان ... والسيدة ميتلاند 205 00:13:58,007 --> 00:14:00,500 رئيسة إدارة اطلاق السراح المشروط 206 00:14:00,809 --> 00:14:02,472 تؤجل الجلسة 207 00:14:10,719 --> 00:14:14,021 تيد ، أريد أن أصبح صديقك لقد جئت إلي هنا كي أساعدك 208 00:14:14,088 --> 00:14:16,059 لقد سافرت مسافة 1000 ميل كي أراك فقط 209 00:14:16,124 --> 00:14:17,991 إذن عُد ثانيةً 210 00:14:19,593 --> 00:14:22,327 سأفعل بعد أن تتحدث معي ليس قبلها 211 00:14:22,830 --> 00:14:25,802 تعلم أن هناك أولاداً آخرين ينتظرون عودتي 212 00:14:25,866 --> 00:14:28,337 لقد أهملت عملي لأكون هنا معك 213 00:14:28,536 --> 00:14:31,302 وسأواصل إهماله حتى تسمح لي بمساعدتك 214 00:14:31,372 --> 00:14:34,674 لا أريدك أن تساعدني لا أريد أحد أن يساعدني 215 00:14:45,219 --> 00:14:49,990 حسناً ، أستطيع الانتظار لأقصي ما في استطاعتك حتي تدعنى أساعدك 216 00:14:52,926 --> 00:14:54,725 لاتخف يا بني 217 00:14:57,163 --> 00:14:59,600 لديك عينان جميلتان يا تيد 218 00:14:59,666 --> 00:15:03,070 لماذا لا تنظر لأعلي وتدع العالم يري جمالهما ؟ 219 00:15:03,135 --> 00:15:04,434 ما الذي سيساعدنى الآن ؟ 220 00:15:04,503 --> 00:15:07,202 لماذا لم يساعدنى أحد عندما قام ... هذا الحارس المخمور بكسر ظهري 221 00:15:07,273 --> 00:15:08,673 بوحشية ؟ 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,372 لماذا لم يساعدنى أحد عندما ضربني حتى أقعدني ؟ 223 00:15:11,444 --> 00:15:13,914 لماذا لم يساعدنى أحد عندما قطعني هذا الطبيب ؟ 224 00:15:13,979 --> 00:15:17,214 والآن لا يمكنني تحريك قدماي مطلقاً 225 00:15:17,283 --> 00:15:19,047 لماذا لم يساعدنى أحد حينئذٍ ؟ 226 00:15:19,117 --> 00:15:22,112 لهذا أطلقت الرصاص علي الحارس ؟ لأنه ضربك وكسر ظهرك ؟ 227 00:15:22,187 --> 00:15:25,284 طبعاً ، هذا هو السبب ومستعد لقتله ثانيةً ، هل سمعت ؟ في أي وقت 228 00:15:25,357 --> 00:15:28,819 مستعد لقتله ثانيةً - لا ، لن تفعل يا تيد - 229 00:15:31,764 --> 00:15:33,893 ما فعلته لا يساوي العبء 230 00:15:33,966 --> 00:15:37,268 الذي سيلقي عليك لمدة طويلة 231 00:15:38,503 --> 00:15:40,598 سأخبر القاضى بهذا لابد أن يعرف 232 00:15:40,671 --> 00:15:42,642 لم أقل لك شيئاً لم أقل شيئاً 233 00:15:42,707 --> 00:15:43,970 ما الذى تخشاه ؟ 234 00:15:44,041 --> 00:15:46,774 لم أقل لك شيئاً ، هل سمعتني ؟ لاتستطيع أن تقول أنني فعلت لأني لم أفعل 235 00:15:46,844 --> 00:15:49,782 ستتسبب فقط في المشاكل لهؤلاء الصبية في الإصلاحية 236 00:15:49,847 --> 00:15:52,944 مع الحراس - لقد فهمت - 237 00:15:55,085 --> 00:15:59,754 تيد ، أتحب الذهاب إلي مكان حيث لا حراس ؟ لا أسوار ؟ 238 00:16:00,491 --> 00:16:02,586 لايوجد مكان كهذا 239 00:16:02,926 --> 00:16:05,557 قلت أنك ترغب في مساعدتى لو أردت ، اثبت هذا 240 00:16:05,629 --> 00:16:08,065 عدنى أنك لن تقول أي شيء 241 00:16:08,865 --> 00:16:12,304 لن أقول كلمة لأي شخص حتى تأذن لي 242 00:16:23,246 --> 00:16:26,150 هذا هو الفتي يا تيد البكاء يريح 243 00:16:27,550 --> 00:16:29,645 هذه هي الخطوة الأولي للتراجع 244 00:16:30,353 --> 00:16:31,878 لا أبكي 245 00:16:33,856 --> 00:16:36,122 أنا مُتعب فقط هذا كل ما في الأمر 246 00:16:37,225 --> 00:16:38,593 مُتعب فقط 247 00:16:39,995 --> 00:16:41,988 طبعاً ، طبعاً 248 00:16:48,971 --> 00:16:51,066 اصحب تيد إلي الردهة 249 00:17:00,382 --> 00:17:02,909 اعتقد أنه عنيد للغاية 250 00:17:03,651 --> 00:17:04,984 لا صبي عنيد 251 00:17:05,887 --> 00:17:09,587 لا أحب أن أحيل الأعباء الطبيعية للمجتمع عليك يا أبتاه 252 00:17:09,656 --> 00:17:12,026 لكنك تستطيع أن تفهم موقفي 253 00:17:12,093 --> 00:17:16,693 استطيع إما أن أطلق سراحه تحت ضمانتك أو أرسله لسجن الولاية 254 00:17:17,598 --> 00:17:19,625 ربما يكون هذا حكماً 255 00:17:20,167 --> 00:17:23,436 الفراش الوحيد الخالي في مدينة الأولاد في المستشفي 256 00:18:08,280 --> 00:18:10,113 أين الحراس ؟ 257 00:18:10,482 --> 00:18:13,852 قلت لك يا تيد لايوجد هنا حراس ولا أسوار 258 00:18:13,919 --> 00:18:16,550 كل صبي حر في الرحيل وقتما يشاء 259 00:18:16,622 --> 00:18:18,956 كيف أرحل ؟ علي زلاجة ؟ 260 00:18:19,190 --> 00:18:22,994 ربما تستطيع استخدام الزلاجة يوماً ما عندما يعتني بك طبيب جيد 261 00:18:23,061 --> 00:18:25,122 أطباء ، لن أقابل أي أحد منهم 262 00:18:25,196 --> 00:18:29,102 كل ما يفعلونه تقطيعك وإيلامك لا يفعلون معك شيئاً طيباً أبداً 263 00:18:29,167 --> 00:18:32,606 أعلم أنك احتلت لتأتي بي إلي هنا ، ثم أطباء ثانيةً 264 00:18:32,670 --> 00:18:35,301 تستطيع الحصول عليهم كل الأطباء 265 00:18:35,640 --> 00:18:39,478 لا تقلق يا تيد فلن تري طبيباً دون رغبتك 266 00:18:40,645 --> 00:18:43,241 هل أرسلت في طلبنا يا أبتاه ؟ 267 00:18:43,313 --> 00:18:44,873 أجل - أهلاً سيد موريس - 268 00:18:44,949 --> 00:18:46,281 أهلاً ، وايتى أهلاً ، بي وي 269 00:18:46,350 --> 00:18:47,375 أهلاً سيد موريس 270 00:18:47,451 --> 00:18:49,353 بي وي ، هل كنت ولداً طيباً أثناء غيابي ؟ 271 00:18:49,419 --> 00:18:51,856 نعم يا أبتاه - حسناً - 272 00:18:53,190 --> 00:18:54,989 أنت بارد يا بي وي 273 00:18:55,625 --> 00:18:58,426 وايتي ، لو كان هناك عمل لابد أن يُنجز ولم تكن قادراً علي إنجازه علي الوجه الأكمل 274 00:18:58,495 --> 00:19:00,692 لكن لديك صديق وفي ماذا كنت ستفعل ؟ 275 00:19:00,763 --> 00:19:03,166 كنت سأطلب من صديقي أن يساعدنى 276 00:19:03,233 --> 00:19:05,259 أصبحت دافئاً الآن يا بي وي 277 00:19:05,902 --> 00:19:09,238 أعلم أنك صديقى - راهن عليَّ - 278 00:19:10,439 --> 00:19:13,275 أنت ساخن الآن يا بي وي - لقد أصبحت في غاية السخونة 279 00:19:20,683 --> 00:19:22,846 وايتي ، أنا في مشكلة أريدك أن تساعدني 280 00:19:22,918 --> 00:19:25,013 الفتي الذي قدم في سيارة الإسعاف ؟ 281 00:19:25,086 --> 00:19:26,181 أجل 282 00:19:26,855 --> 00:19:28,586 أوه أنت ساخن الآن 283 00:19:28,790 --> 00:19:31,854 أنت ساخن مثل الشعلة أنت تشتعل 284 00:19:48,510 --> 00:19:51,949 حسناً ، خذ قطعة علي كل يوم لقد كنت ولداً طيباً 285 00:19:52,013 --> 00:19:54,142 هذا يعني 6 قطع أليس كذلك ؟ 286 00:19:56,150 --> 00:19:57,140 ... وايتي 287 00:19:58,285 --> 00:20:00,187 ما ستفعله بالنسبة ... لهذا الصبي ربما سيحدد 288 00:20:00,254 --> 00:20:03,351 إذا كان سيصبح مُقعداً طوال حياته أو لا 289 00:20:03,424 --> 00:20:04,950 لقد تعرض لأشياء رهيبة 290 00:20:05,026 --> 00:20:07,622 ليس لديه ثقة في أحد ولا ألومه 291 00:20:07,694 --> 00:20:08,821 الأمر شاق 292 00:20:08,896 --> 00:20:12,062 إنه لا يضحك ولا يبتسم هذا سيكون مدخلك 293 00:20:12,366 --> 00:20:15,770 كما تشاء يا أبتاه لكن ماذا تعتقد أني أستطيعه ؟ 294 00:20:15,835 --> 00:20:18,364 ساعده علي استعادة ثقته في الناس ثانيةً 295 00:20:18,439 --> 00:20:20,432 حاول أن تجعله يستعيد ابتسامته 296 00:20:20,640 --> 00:20:24,273 لو جعلته يستعيد ابتسامته ربما يمكنني مساعدته 297 00:20:24,778 --> 00:20:29,014 لو كانت هذه هي مهمتي فسأجمع الزملاء ونجعله يبتسم 298 00:20:29,082 --> 00:20:30,881 لن تكون مهمة سهلة 299 00:20:30,951 --> 00:20:33,717 أبتاه ، سنجعله يقهقه طوال الوقت 300 00:20:33,786 --> 00:20:36,519 يكفي الابتسامة فقط - حسناً ، مع السلامة يا أبتاه 301 00:20:36,589 --> 00:20:38,889 مع السلامة سيد موريس - مع السلامة وايتي - 302 00:20:44,497 --> 00:20:45,726 بي وي 303 00:20:50,102 --> 00:20:52,072 كم عدد الأيام التي غبتها ؟ 304 00:21:19,130 --> 00:21:20,359 بي وي 305 00:21:26,670 --> 00:21:28,435 افتح يدك 306 00:21:35,346 --> 00:21:36,814 شكراً 307 00:21:40,517 --> 00:21:44,116 إيدي ، هل تعتقد حقاً أن وايتي سينجح ؟ - آمل هذا ؟ - 308 00:21:44,187 --> 00:21:46,680 علي الأقل قد يجعل تيد يشعر أنه جزء من الجماعة 309 00:21:46,756 --> 00:21:48,749 ينتمي لباقي الأولاد 310 00:21:48,825 --> 00:21:52,492 ولن يتضرر وايتي لو أدرك أنه يقوم بمهمة إصلاحية 311 00:21:52,562 --> 00:21:56,092 مساعدة الآخرين ستساعد في بناء شخصيته 312 00:21:56,566 --> 00:21:59,036 تيد مشكلة صعبة - لست قلقاً - 313 00:21:59,101 --> 00:22:03,132 لا توجد مشكلة لا تستطيع حلها عدا المشاكل المالية 314 00:22:05,240 --> 00:22:06,710 نعم أعرف 315 00:22:07,576 --> 00:22:11,539 المشكلة الحقيقية هي إصلاحية مثل التي في ماريسبورت 316 00:22:11,713 --> 00:22:15,050 هذا المكان لا هو إصلاحية ولا هو مدرسة إنه وسيلة تشويه وتدمير 317 00:22:15,117 --> 00:22:16,107 انظر إلي هذا الفتي يا تيد 318 00:22:16,185 --> 00:22:19,851 نظرته للمجتمع أنه وحش يجلد الصبية بالسوط 319 00:22:19,921 --> 00:22:22,016 يخضعهم 320 00:22:22,123 --> 00:22:25,289 إنه مثال رهيب للأماكن التي علي شاكلة ماريسبورت 321 00:22:25,394 --> 00:22:28,297 وهذه الأماكن لابد أن تخضع للتطهير 322 00:22:28,429 --> 00:22:30,730 ... لو كان هناك 250 مدينة للأولاد 323 00:22:31,432 --> 00:22:34,336 لا أقصد مدارس كاثوليكية أو يهودية 324 00:22:34,402 --> 00:22:38,399 أو بروتستانتية ، فقط أماكن تُدار من قِبل رجال ذوي نية طيبة 325 00:22:38,472 --> 00:22:41,104 لكان في استطاعتنا إيقاف ... معمل تفريخ المجرمين 326 00:22:41,176 --> 00:22:44,740 وصنعنا بدلاً منهم مواطنين صالحين محترمين 327 00:22:44,945 --> 00:22:48,715 مائتي وخمسون مدينة أولاد يريدها ، انصت له 328 00:22:49,384 --> 00:22:52,982 هناك بالخارج 5 مبان جديدة حتي لم تنته 329 00:22:53,053 --> 00:22:55,991 مائتي ألف دولار نحتاجها قبل افتتاحها 330 00:22:56,256 --> 00:23:00,697 لدينا هنا من المشاكل ما قد تستغرق 10 سنوات من عمرك وعمري 331 00:23:00,760 --> 00:23:02,856 وترغب في 250 مدينة للأولاد 332 00:23:03,763 --> 00:23:06,098 الشباب هو أعظم مصدر طبيعي للوطن 333 00:23:06,166 --> 00:23:08,136 مهما تكلف من أجل الحفاظ عليه فإنه يستحق 334 00:23:08,202 --> 00:23:11,436 إيدي ، مدينة الأولاد كانت مدينة الأولاد عندما كانت مجرد كوخ 335 00:23:11,504 --> 00:23:14,966 ليست المباني هى التي تصنع مكاناً كهذا ، إنه الإنسان 336 00:23:16,109 --> 00:23:20,881 احضر لي 250 أب فلاناجان وأنا أحضر لك 250 مدينة أولاد 337 00:23:23,249 --> 00:23:27,155 لا تنسوا ، الجائزة الكبري للفائز 5000 دولار 338 00:23:27,220 --> 00:23:29,622 ألا تحبون الحصول علي شيك بخمسة ألاف دولار ؟ 339 00:23:29,688 --> 00:23:31,624 طبعاً تحبون الأمر بسيط 340 00:23:31,690 --> 00:23:35,094 كل ما عليكم هو كتابة خطاب من خمسين كلمة 341 00:23:35,161 --> 00:23:37,495 جوسامر سوبيز هو أفضل ملابس داخلية لكم 342 00:23:37,563 --> 00:23:39,863 واكسبوا 5000 دولار 343 00:23:41,467 --> 00:23:43,835 هذا يجب أن يفوز في المسابقة حسناً 344 00:23:43,902 --> 00:23:46,464 هل ستشترك أنت أيضاً في المسابقة - طبعاً - 345 00:23:46,537 --> 00:23:49,339 هذه أفضل وسيلة طباعة لأي صحيفة مدرسية في الولاية 346 00:23:49,407 --> 00:23:52,641 لابد أن نكسب جائزة هذا العام - أوه ، تلك المسابقة - 347 00:23:52,710 --> 00:23:55,307 أنا أنتوي أن أكسب 5000 دولار جائزة مسابقة الراديو 348 00:23:55,380 --> 00:23:57,907 أنت ؟ وماذا تنوي أن تفعل بكل هذا المبلغ ؟ 349 00:23:57,982 --> 00:24:00,977 أظن أننا نستطيع منحه للأب فلاناجان 350 00:24:01,051 --> 00:24:03,546 وهو ربما يستطيع شراء شيء يساعد به تيد 351 00:24:03,621 --> 00:24:07,025 شيئاً مثل 352 00:24:07,659 --> 00:24:09,959 أجل في مخيلتي شيء قد يساعده 353 00:24:10,027 --> 00:24:13,158 هل تعد خطابي علي لوحة الطباعة ؟ هلا فعلت ؟ 354 00:24:13,230 --> 00:24:16,965 سيبدو أفضل بهذه الطريقة - هلا تركتني أسمعه أولاً ؟ - 355 00:24:20,237 --> 00:24:23,676 عزيزي جوسامر سوبيز في ردي عليك حتى تاريخه 356 00:24:23,740 --> 00:24:26,006 انتظر لحظة أين تعلمت هذا ؟ 357 00:24:26,075 --> 00:24:29,242 رأيته علي خطاب في مكتب الأب فلاناجان 358 00:24:30,013 --> 00:24:32,780 أفعلت هذا ؟ هل كان الخطاب مرسل إليك ؟ 359 00:24:33,449 --> 00:24:35,579 لا إلي الأب فلاناجان 360 00:24:36,519 --> 00:24:38,045 حسناً ، استمر 361 00:24:38,454 --> 00:24:40,219 أن تنص على ما يلي 362 00:24:40,290 --> 00:24:43,626 ملابسي الداخلية الجميلة دائماً تحك وتخدش عند ارتدائها 363 00:24:43,693 --> 00:24:46,597 خاصةً الصوفية الطويلة في الشتاء 364 00:24:46,662 --> 00:24:49,463 منذ أن غسلتهم في ... جوسامر سوبيز 365 00:24:49,665 --> 00:24:54,106 لم تعد تحكني عموماً فقط عندما أجري وأتعرق 366 00:24:54,670 --> 00:24:59,578 أتعتقد أنه من الأفضل لو قلت أفرز عرقاً ؟ تبدو أكثر كياسة 367 00:25:00,509 --> 00:25:03,413 سأجعلها أفرز عرقاً لو كنت تستطيع هجاءها 368 00:25:05,413 --> 00:25:07,407 الأفضل أن نتركها أتعرق 369 00:25:08,583 --> 00:25:10,610 ضعها علي لوحة الطباعة 370 00:25:14,088 --> 00:25:17,255 أهلاً وايتي - اجلسوا جميعكم - 371 00:25:17,326 --> 00:25:19,261 سنعقد اجتماعاً غير رسمي 372 00:25:19,328 --> 00:25:22,994 لا إجراءات برلمانية ولا تصح ثانيةً يا سليم 373 00:25:23,064 --> 00:25:24,931 لا يمكنني أنا مُصاب بالبرد 374 00:25:25,933 --> 00:25:28,404 انتظرتكم يا رفاق ... لنناقش اقتراحاً 375 00:25:28,469 --> 00:25:30,666 بخصوص تيد مارتلي بدون سفسطة 376 00:25:30,738 --> 00:25:32,230 الآن ... سأمنحكم فرصة واحدة 377 00:25:32,306 --> 00:25:35,005 قبل أن أتولي الموقف كله وحدي 378 00:25:35,076 --> 00:25:37,069 حسناً من لديه اقتراح ؟ 379 00:25:37,811 --> 00:25:40,043 نعم ، بي وي ؟ - ماذا عن الإذاعة ؟ - 380 00:25:40,113 --> 00:25:44,178 لقد أصلحت له الراديو ولم يضحك حتى علي تشارلي ماكارثى 381 00:25:45,352 --> 00:25:46,342 نعم ، بي وي ؟ 382 00:25:46,420 --> 00:25:50,484 أعني أننا يمكننا صناعة إذاعة كاذبة وتكون أنت الإعلان 383 00:25:50,557 --> 00:25:53,085 أعتقد أن بي وي لديه فكرة ما - نعم لديه فكرة - 384 00:25:53,159 --> 00:25:56,155 أراهن علي هذا - أحسنت ، بي وي - 385 00:25:56,229 --> 00:25:57,822 أنت عبقري 386 00:27:39,561 --> 00:27:40,587 مو 387 00:27:44,032 --> 00:27:47,938 أملنا الأخير هو اداء الحركة البطيئة لمصارعة الأيدي فلنستعد 388 00:27:48,003 --> 00:27:49,666 فرانك - حسناً - 389 00:27:53,308 --> 00:27:58,250 سيداتي سادتي هذا هو الحدث الرئيسي في ليلتنا 390 00:27:58,380 --> 00:28:02,650 مباراة في مصارعة الأيدي علي بطولة أشتان 391 00:28:02,985 --> 00:28:06,549 في هذا الركن ماستون موبر 392 00:28:08,690 --> 00:28:11,126 الوزن طنان وأربع أوقيات 393 00:28:11,326 --> 00:28:14,821 ونقدم الآن حامل اللقب 394 00:28:14,896 --> 00:28:16,490 ماسكيتو ميناس 395 00:28:19,567 --> 00:28:21,901 الوزن أربع أوقيات وطنان 396 00:28:21,969 --> 00:28:25,738 حسناً يا أولاد هنا ، انظروا الآن لا أريد مصارعة عادلة في هذه المباراة 397 00:28:25,805 --> 00:28:28,869 عض ، نطح ، نقر كل شيء مباح 398 00:28:29,309 --> 00:28:31,041 والأسوأ هو الفائز 399 00:28:38,519 --> 00:28:42,151 حسناً يا أولاد توجها لركنيكما واخرجا مترنحان 400 00:31:53,906 --> 00:31:55,375 من تظن نفسك بأية حال ؟ 401 00:31:55,441 --> 00:31:57,468 ألا تدرك أننا فعلنا كل هذا من أجلك ؟ 402 00:31:57,543 --> 00:31:59,843 التمارين وكل شيء ؟ - لم يطلب أحد منك شيئاً - 403 00:31:59,912 --> 00:32:02,474 أعلم ولكنك لم تعطنا نظرة ولا حتي التفاتة 404 00:32:02,548 --> 00:32:05,041 وبعض الفقرات كانت جميلة أيضاً 405 00:32:05,283 --> 00:32:07,754 الآن أنت ألقيت بكل هذا 406 00:32:07,819 --> 00:32:10,222 بأسرع مما توقعت لقد غسلت كل شيء معي 407 00:32:10,288 --> 00:32:12,781 ولو لن تضحك أبداً فسيكون قريباً جداً 408 00:32:21,633 --> 00:32:23,830 سيارة كبيرة - أجل - 409 00:32:24,068 --> 00:32:26,470 ليست ساخنة للغاية أري أفضل 410 00:32:27,204 --> 00:32:29,767 جميل أن نصطحب تيد في جولة بهذه السيارة 411 00:32:34,044 --> 00:32:36,015 ابق حيث أنت بريان بورو 412 00:32:36,080 --> 00:32:39,644 لاتذهب للبحث عن أي أسود تقاتلها أثناء غيابنا 413 00:32:42,386 --> 00:32:44,447 السيد والسيدة ميتلاند نرغب في مقابلة الأب فلاناجان 414 00:32:44,521 --> 00:32:46,046 حسناً 415 00:32:51,828 --> 00:32:53,319 جرو جميل جرو طيب 416 00:32:53,396 --> 00:32:57,632 أنت كلب طيب لديك الكثير من ما يلزم 417 00:32:57,700 --> 00:33:00,069 ستصادق الجميع 418 00:33:00,470 --> 00:33:01,939 يا للمداعبات 419 00:33:03,306 --> 00:33:06,540 ربما نعمل علي هذا هيا فلنحاول 420 00:34:05,766 --> 00:34:07,668 يا إلهي إنه يحبك بالتأكيد 421 00:34:08,168 --> 00:34:10,502 أتظن هذا ؟ - طبعاً - 422 00:34:11,805 --> 00:34:15,767 أتحبه ؟ - نعم إنه ودود - 423 00:34:18,611 --> 00:34:20,240 أترغب في امتلاكه ؟ 424 00:34:22,315 --> 00:34:24,808 هل أستطيع ؟ - إنه لك - 425 00:34:25,418 --> 00:34:26,818 لي حقاً ؟ 426 00:34:37,997 --> 00:34:39,590 شكراً 427 00:34:42,001 --> 00:34:44,233 أنت أنت 428 00:34:52,944 --> 00:34:54,207 جرو جميل 429 00:34:54,813 --> 00:34:57,443 إنه يحبك - أنا أحبه - 430 00:34:58,116 --> 00:35:01,282 أنا أحبك أيضاً - وايتي ولد طيب - 431 00:35:01,386 --> 00:35:03,322 ستحبه أيضاً 432 00:35:03,855 --> 00:35:06,883 لقد نادي علي الليلة الماضية - إنه صديقي - 433 00:35:08,992 --> 00:35:11,692 أتظن أنه سيصبح صديقي أنا أيضاً ؟ 434 00:35:12,197 --> 00:35:14,895 بالتأكيد سأقرضه إياك 435 00:35:21,138 --> 00:35:23,199 لقد ابتسم يا أبتاه لقد ابتسم - تيد - 436 00:35:23,273 --> 00:35:25,607 ابتسم بالتأكيد وكلمني أيضاً قال شكراً 437 00:35:25,676 --> 00:35:26,700 إنه تيد مارتلي 438 00:35:26,777 --> 00:35:29,612 اعذروني أظن أننا قد وصلنا أخيراً 439 00:35:44,694 --> 00:35:47,928 بي وي صبي عظيم أليس كذلك ؟ - نعم ، جميل - 440 00:35:49,799 --> 00:35:52,167 ماذا عن وايتي ؟ إلي أي مدي وصلت معه ؟ 441 00:35:52,235 --> 00:35:54,000 لقد أهداني هذا الجرو 442 00:35:54,636 --> 00:35:58,099 يبدو كجرو عظيم - نعم ، أليس كذلك يا أبتاه ؟ - 443 00:36:00,642 --> 00:36:03,638 تيد ، أرغب في عقد اتفاق صغير معك 444 00:36:04,112 --> 00:36:08,052 لقد عوملت بخشونة من قِبل إناس لم يحسنوا عملهم 445 00:36:08,116 --> 00:36:12,352 أرغب في عرضك علي إثنين من أفضل الأطباء في البلدة 446 00:36:12,420 --> 00:36:14,356 لا لا أطباء 447 00:36:22,930 --> 00:36:25,458 أري أنك مغرم بكرة القدم 448 00:36:27,202 --> 00:36:30,265 نعم - هل تعرف تريم فيلوز ؟ - 449 00:36:31,105 --> 00:36:34,236 نعم أعرفه لقد كان ناراً علي علم وكان يلعب لفريق نبراسكا 450 00:36:34,308 --> 00:36:36,335 لقد قرأت كل ما كُتب عنه في الجرائد ، لقد كان عظيماً 451 00:36:36,410 --> 00:36:37,503 نعم 452 00:36:38,212 --> 00:36:40,740 إنه جراح عظيم كما كان لاعباً عظيماً أيضاً 453 00:36:40,815 --> 00:36:44,254 ألا يجعله هذا من القمم ؟ - إنه من القمم ، تيد - 454 00:36:47,054 --> 00:36:48,283 ... نعم 455 00:36:48,822 --> 00:36:52,262 لكنى أظنه سيحتاج الكثير من المال وأنا لا أمتلك أي أموال 456 00:36:54,461 --> 00:36:57,023 أعتقد أنه قد يمكننا معالجة الأمر 457 00:37:01,768 --> 00:37:04,568 الآن يا تيد أريدك أن تكون سيد الموقف 458 00:37:04,637 --> 00:37:07,575 عليك فقط أن تترك تريم فيلوز يفحصك ، تحدث معه 459 00:37:07,640 --> 00:37:10,168 سيقول لك لو كان يستطيع مساعدتك أم لا 460 00:37:10,243 --> 00:37:12,679 وأرسل لي وسألتزم بقرارك 461 00:37:12,745 --> 00:37:15,080 لن أحاول الضغط عليك بطريقة أو بأخري 462 00:37:15,148 --> 00:37:18,518 ما ستقوله سيصير ما قولك يا تيد ؟ 463 00:37:26,725 --> 00:37:28,628 احضر تريم فيلوز 464 00:37:31,196 --> 00:37:33,428 من الأفضل أن نتركهما وحدهما 465 00:37:36,335 --> 00:37:38,328 لقد بدأت أؤمن بالمعجزات 466 00:37:38,403 --> 00:37:42,103 الأب إيد يمكنه استخراج أي معجزة من حذاء قديم 467 00:37:42,174 --> 00:37:45,374 باستثناء إذا اضطر للتعامل مع فاتورة مقاول 468 00:37:45,444 --> 00:37:47,937 وافترض أن هذا تخصصك - بالضبط - 469 00:37:48,012 --> 00:37:50,414 حسناً سنساهم في هذا 470 00:37:50,582 --> 00:37:52,380 فعلتم أم ستفعلون ؟ 471 00:37:52,450 --> 00:37:55,581 فعلنا ، علي الأقل إنه كلبنا الذي يلعب هذا الصبي معه 472 00:37:55,954 --> 00:37:58,356 أتعجب كيف وصل الجرو إلي هنا 473 00:37:59,323 --> 00:38:01,623 لقد اخذته معذرة 474 00:38:01,692 --> 00:38:05,393 لم أعلم أنه ملك لأحد ... فتصورت لو أن تيد 475 00:38:05,463 --> 00:38:09,197 هكذا سار الأمر لم أقصد حقاً الاحتفاظ به 476 00:38:09,266 --> 00:38:11,794 لقد فهمت - ثم طلبه تيد مني - 477 00:38:11,869 --> 00:38:15,035 فقلت له نعم تستطيع ... الاحتفاظ به و أنا 478 00:38:17,374 --> 00:38:19,276 ... انظر سيد - ميتلاند - 479 00:38:19,776 --> 00:38:22,373 سيد ميتلاند ، لايمكنني أن أطلب من تيد إعادته ثانيةً 480 00:38:22,445 --> 00:38:24,506 إنه الشيء الوحيد الذي جعله يبتسم 481 00:38:24,581 --> 00:38:27,018 إنه كلب مضحك للغاية 482 00:38:32,222 --> 00:38:34,988 سأدفع لك مقابل الكلب لديَّ 4 دولارات 483 00:38:35,057 --> 00:38:38,291 وأقوم بعمل إضافي ... في الطباعة 484 00:38:38,360 --> 00:38:41,663 وسأرسل لك كل مليم في حوزتي لو قبلت فقط أن أشتري الكلب من فضلك 485 00:38:41,731 --> 00:38:43,359 ماذا يساوي ؟ - هذا الجرو - 486 00:38:43,432 --> 00:38:45,197 أظن حوالي 100 دولار 487 00:38:46,235 --> 00:38:47,260 مائة دولار ؟ 488 00:38:47,336 --> 00:38:49,806 إنه يساوي لديك أكثر من هذا أليس كذلك يا عزيزتي ؟ 489 00:38:49,872 --> 00:38:52,172 ليس كما يساوي بالنسبة لتيد 490 00:38:52,241 --> 00:38:56,147 سنعقد اتفاقاً إذن سيبقي هنا من الآن 491 00:38:56,211 --> 00:38:57,942 أتعني أنه يستطيع الاحتفاظ به بدون مقابل ؟ 492 00:38:58,013 --> 00:39:00,006 كنت أرغب في أن يحاول أحدهم اخذه 493 00:39:00,081 --> 00:39:02,951 شكراً سيدي شكراً 494 00:39:03,018 --> 00:39:05,785 أقصد هذا رائع بالنسبة لهما أجل 495 00:39:10,525 --> 00:39:12,620 لقد أعطيته لحظة قاسية بخصوص المائة دولار 496 00:39:12,693 --> 00:39:15,426 لكنه صمد جيداً - جيداً جداً - 497 00:39:16,531 --> 00:39:18,160 ... تعلم يا عزيزي 498 00:39:18,866 --> 00:39:21,963 إنه في نفس عمر ولدنا لو كان موجوداً 499 00:39:22,102 --> 00:39:24,539 نعم نفس العمر 500 00:39:25,940 --> 00:39:27,910 وايتي صبي طيب 501 00:39:31,779 --> 00:39:36,083 طبعاً وايتي لن يحل أبداً محل ولدكما ، لايمكن لأي صبي 502 00:39:36,150 --> 00:39:39,885 إن له شخصية خاصة شخصية مستقلة للغاية 503 00:39:39,954 --> 00:39:42,424 إنه صبي يمتلك مواصفات الرجولة ... ولو تعلم كيف يحبنا 504 00:39:42,489 --> 00:39:44,516 فكلانا سيكون مستعداً تماماً لمبادلته نفس الحب 505 00:39:44,591 --> 00:39:46,823 وسيكون هناك مكاناً لصبي آخر 506 00:39:46,893 --> 00:39:50,059 لقد فهمت من السيد موريس أنك تعاني بشدة من ضيق المكان 507 00:39:50,129 --> 00:39:52,600 لو لم يكن وايتي هو عمدة مدينة الأولاد 508 00:39:52,666 --> 00:39:55,832 المرء عليه أن يتنازل عن بعض الأشياء 509 00:39:56,703 --> 00:39:59,367 إنه محرر صحيفة المدرسة أيضاً 510 00:39:59,438 --> 00:40:02,774 أنا علي ثقة أنك قد علمت بعض الأولاد هنا الكتابة بالانجليزية يا أبانا 511 00:40:02,842 --> 00:40:06,110 وهو أفضل لاعب في فريق الكرة لدينا ، إنه الأفضل منذ سنوات 512 00:40:06,179 --> 00:40:08,672 إنهم يلعبون الكرة عندنا أيضاً 513 00:40:10,382 --> 00:40:12,512 نحن نحاول أن نفعل ما ... نستطيعه من أجل الناس 514 00:40:12,585 --> 00:40:16,183 وسنشعر بالرضا عندما نعرف أننا قد أنجزنا شيئاً 515 00:40:16,254 --> 00:40:19,021 هناك حالات كثيرة مشابهة في التاريخ 516 00:40:19,091 --> 00:40:21,995 وأنا أنانية بما يكفي ... لأرغب في شيء أدفأ 517 00:40:22,060 --> 00:40:23,962 شيء قريب مني 518 00:40:29,734 --> 00:40:32,865 القرار الأخير بالتأكيد بيد الفتي نفسه 519 00:40:32,937 --> 00:40:34,270 طبعاً 520 00:40:38,376 --> 00:40:40,710 نعم يا أيتاه ؟ - ابعث وايتي مارش فوراً - 521 00:40:40,778 --> 00:40:42,178 حسناً يا أبتاه 522 00:40:43,413 --> 00:40:46,386 ... طبعاً لابد أن يتهيأ الفتي 523 00:40:46,450 --> 00:40:48,751 ... للبيئة الجديدة و 524 00:40:49,153 --> 00:40:51,623 وهذا أمر لن يقدر عليه في لحظة 525 00:40:51,688 --> 00:40:53,021 من الذي سيقدر ؟ 526 00:40:56,460 --> 00:40:59,557 أظن أنه من الأفضل ... لكما وله 527 00:40:59,630 --> 00:41:02,431 ... لو حددنا فترة اختبار 528 00:41:03,433 --> 00:41:05,300 حوالي ثلاثة أشهر 529 00:41:05,369 --> 00:41:07,805 هذا يبدو أفضل للجميع 530 00:41:10,073 --> 00:41:12,670 هناك شيء آخر أعتقد أنني يجب أن أقوله لكما 531 00:41:12,743 --> 00:41:15,373 بخصوص الأخ الأكبر لوايتي 532 00:41:15,444 --> 00:41:17,848 حياته كلها مشاكل 533 00:41:17,914 --> 00:41:21,375 في الحقيقة لقد أُرسل إلي الكرسي الكهربائي 534 00:41:23,452 --> 00:41:25,980 أنت تفكر كثيراً في هذا الفتي يا أبتاه 535 00:41:26,955 --> 00:41:28,289 نعم 536 00:41:28,924 --> 00:41:33,559 نعم ، لقد رسمت صورة حالكة السواد أشك في أنك تريد إلقائها علي عاتقه 537 00:41:33,929 --> 00:41:35,865 وايتي - هل هناك مشكلة يا أبتاه ؟ - 538 00:41:35,931 --> 00:41:37,730 لا يا وايتي 539 00:41:39,902 --> 00:41:42,270 كم قضيت هنا يا وايتي ؟ 540 00:41:42,905 --> 00:41:45,375 ثلاث سنوات تعلم هذا يا أبتاه 541 00:41:45,440 --> 00:41:49,346 أظن أنك أحياناً تفكر في اليوم الذي ستترك فيه مدينة الأولاد ؟ 542 00:41:49,411 --> 00:41:51,313 بعد تخرجي بالتأكيد 543 00:41:54,482 --> 00:41:58,719 نعم ، البعض خرجوا قبلك والبعض سيخرجون بعدك 544 00:42:00,555 --> 00:42:02,547 ماذا تعني يا أبتاه ؟ 545 00:42:03,891 --> 00:42:05,520 ... هناك 546 00:42:07,628 --> 00:42:09,757 أظن من الأفضل ان تقولي له 547 00:42:12,633 --> 00:42:16,003 وايتي ، زوجى وأنا ... كان لدينا صبي 548 00:42:17,003 --> 00:42:18,530 كان في حوال نفس عمرك 549 00:42:19,673 --> 00:42:22,668 فقدناه منذ سنتين - أنا آسف للغاية - 550 00:42:23,409 --> 00:42:25,540 ... نشعر بالوحدة بدونه 551 00:42:25,613 --> 00:42:30,247 ولدينا مزايا كثيرة لنستضيف صبي يحل محله 552 00:42:31,985 --> 00:42:34,785 نعم سيدتي أنا فاهم 553 00:42:35,155 --> 00:42:36,919 أنت تذكرنا به كثيراً 554 00:42:36,990 --> 00:42:41,590 نفس العمر وقد أخبرني الأب فلاناجان أنك مهتم بالراديو 555 00:42:41,828 --> 00:42:46,064 نعم لديَّ راديو معطل منذ فترة طويلة 556 00:42:46,466 --> 00:42:49,369 هناك عِدة في جراج بيتنا تستطيع الحصول علي أي شيء 557 00:42:49,434 --> 00:42:52,100 إذا كان هناك المزيد من الأدوات تريدها سنحضرها 558 00:42:52,171 --> 00:42:55,439 نريدك أن تأتي إلي بيتنا يا وايتي ، هل ستوافق ؟ 559 00:42:56,976 --> 00:42:58,969 وأترك مدينة الأولاد ؟ - نعم - 560 00:43:01,747 --> 00:43:04,116 للأفضل ؟ - نأمل هذا يا وايتي - 561 00:43:09,187 --> 00:43:12,182 الأمر بيد الأب فلاناجان ، أليس كذلك ؟ - لا - 562 00:43:13,625 --> 00:43:16,221 لا أظنه بيدك يا وايتي 563 00:43:18,664 --> 00:43:21,601 دائماً ما كنت تقول لي من قبل ماذا أفعل يا أبتاه 564 00:43:23,001 --> 00:43:25,301 أقصد بخصوص الأمور الهامة 565 00:43:25,770 --> 00:43:29,938 أعتقد أن الأمر في غاية الأهمية أعتقد أن القرار يتوقف عليك 566 00:43:32,343 --> 00:43:35,907 ما هو شعورك ؟ ما الذى تظنه يجب أن أفعله ؟ 567 00:43:36,714 --> 00:43:38,650 أتريدنى أن أرحل من هنا ؟ 568 00:43:38,716 --> 00:43:41,711 وايتى ، السؤال ليس ما الذى أريدك أن تفعله 569 00:43:41,786 --> 00:43:43,813 إنه ما هو الأفضل بالنسبة لك 570 00:43:45,756 --> 00:43:48,454 أعتقد أنني كنت أبلي بلاءً حسناً هنا 571 00:43:49,526 --> 00:43:52,464 أنت تبلي بلاءً حسناً بشكل رائع يا وايتي 572 00:43:52,529 --> 00:43:54,965 أنت أفضل مساعد قابلته 573 00:43:56,566 --> 00:44:00,130 في غضون ستة أشهر كنت سأتخرج 574 00:44:01,571 --> 00:44:05,476 تستطيع استكمال دراستك في مدرسة أخري 575 00:44:05,942 --> 00:44:07,467 مدرسة أخري ؟ 576 00:44:09,378 --> 00:44:12,407 زملاء آخرين كل شيء 577 00:44:13,482 --> 00:44:17,047 لن تقابل أبداً أي مشكلة الآن في عمل صداقات يا وايتي 578 00:44:17,119 --> 00:44:21,527 لو جربت الحياة معنا ولم تعجبك تستطيع العودة ثانيةً 579 00:44:23,124 --> 00:44:25,653 هل هذا ما ترغبه يا أبتاه ؟ 580 00:44:27,863 --> 00:44:31,358 نعم يا وايتي أظن أن هذا هو الأفضل 581 00:44:43,945 --> 00:44:45,847 سأكون مستعداً غداً 582 00:44:50,217 --> 00:44:52,745 هل وجدت له اسماً ؟ - نعم - 583 00:44:53,855 --> 00:44:57,316 اسميته بوهونك - بوهونك ، اسم جميل - 584 00:44:57,692 --> 00:44:59,388 إلي أين ستذهب ؟ 585 00:45:00,361 --> 00:45:02,958 إلي مكان يبعد عن هنا حوالي 1000 ميل 586 00:45:03,030 --> 00:45:05,626 ماريسبورت - أجل - 587 00:45:07,334 --> 00:45:10,363 أعلم كنت هناك 588 00:45:11,772 --> 00:45:13,138 آسف ، تيد 589 00:45:15,575 --> 00:45:19,037 هل تصنع لي معروفاً ؟ - تعرف أني مستعد - 590 00:45:20,079 --> 00:45:23,610 لديَّ صديق في الإصلاحية هناك ميلز فينيلي 591 00:45:24,083 --> 00:45:26,851 هلا ذهبت لرؤيته ؟ - طبعاً سأفعل - 592 00:45:26,920 --> 00:45:30,586 يستطيع استقبال الزوار لو لم يفقد امتيازاته 593 00:45:31,690 --> 00:45:34,093 ما هو اسمه ثانيةً ؟ - ميلز فينيلي - 594 00:45:34,160 --> 00:45:36,289 ف أ ن ؟ - ف ي ن ي ل ي - 595 00:45:37,497 --> 00:45:40,332 آمل لو تمكنا من إحضاره هنا 596 00:45:40,400 --> 00:45:43,200 سأقابله ثم أكتب للأب فلاناجان 597 00:45:43,268 --> 00:45:44,737 عظيم 598 00:45:45,704 --> 00:45:48,403 اعتن بنفسك الآن يا تيد - طبعاً - 599 00:45:50,042 --> 00:45:52,069 وانت أيضاً يا وايتي 600 00:45:57,615 --> 00:45:58,811 بوهونك 601 00:46:03,555 --> 00:46:07,187 قل للمحرر الجديد أنني أعتقد أن مو هو الذي سيضع هذه في المقال القادم 602 00:46:07,258 --> 00:46:08,921 هذا وداعي للجماعة 603 00:46:08,993 --> 00:46:10,758 سأهتم بهذا 604 00:46:10,829 --> 00:46:13,801 لا هراء في هذا أو أي شيء 605 00:46:13,865 --> 00:46:16,461 لن أبكي أو أفعل ما يشابه هذا 606 00:46:16,534 --> 00:46:17,729 ولا أنا 607 00:46:17,801 --> 00:46:20,967 سأكتب لك عندما أرغب ، أفهمت ؟ - عندما أرغب فقط 608 00:46:21,039 --> 00:46:22,268 وأنا ايضاً 609 00:46:22,340 --> 00:46:24,970 كتابة الخطابات توجع الرقبة 610 00:46:27,578 --> 00:46:30,573 سيكون لدي عدة كبيرة حيث سأذهب - أجل - 611 00:46:31,449 --> 00:46:33,976 علمت الآن لماذا عملت من ... أجل أن تحصل علي رخصتك 612 00:46:34,051 --> 00:46:37,046 يمكنك ان تجعل هذه الكومة تستمر في العمل - طبعاً - 613 00:46:38,889 --> 00:46:41,621 سأتصل بك في السادسة كل إثنين وأربعاء وجمعة 614 00:46:41,691 --> 00:46:44,960 حتى لا تفقد رونقك - أعلم - 615 00:46:45,095 --> 00:46:47,531 هل ستنصت لي ؟ - سأفعل - 616 00:46:49,799 --> 00:46:53,238 لايبدو أنني لن أقضي وقتاً سعيداً 617 00:46:54,203 --> 00:46:57,472 يا إلهي أتمني لو أرادوني أنا أيضاً 618 00:46:58,207 --> 00:47:02,614 عندما تكبر بما يكفي للتبني سأكون غنياً بما يكفي لأتبناك 619 00:47:03,079 --> 00:47:04,878 هل ستتذكر هذا ؟ 620 00:47:04,947 --> 00:47:08,442 عندما أكون كبيراً بما يكفي ... وأنت غنياً بما يكفي 621 00:47:08,550 --> 00:47:11,647 هل ستتذكر يا وايتي ؟ - سأتذكر - 622 00:47:13,054 --> 00:47:15,287 سأتذكر بأمانة - وايتي - 623 00:47:30,371 --> 00:47:33,366 سأنظر في مشكلتك عند عودتي سيد موريس 624 00:47:33,441 --> 00:47:36,004 آمل أن تري طريقك واضحاً كي تساعدنا 625 00:47:37,612 --> 00:47:39,206 يومك سعيد سيد موريس 626 00:47:39,280 --> 00:47:41,443 رحلة سعيدة لك وللسيدة ميتلاند 627 00:47:41,516 --> 00:47:42,745 شكراً 628 00:47:42,850 --> 00:47:45,286 ألن تنسانا يا وايتي ؟ 629 00:47:46,954 --> 00:47:49,015 لا يا أبتاه 630 00:47:51,725 --> 00:47:55,358 سأحاول أن أكون فخراً لك ولمدينة الأولاد 631 00:47:58,898 --> 00:48:01,529 آل ميتلاند طيبون يا وايتي 632 00:48:02,369 --> 00:48:06,241 فكر فيهما كالأم والأب الذان فقدتهما 633 00:48:06,306 --> 00:48:08,333 ثم وجدتهما ثانيةً 634 00:48:09,476 --> 00:48:10,876 نعم يا أبتاه 635 00:48:17,383 --> 00:48:19,046 حظ سعيد يا وايتي 636 00:48:21,487 --> 00:48:22,750 إلي اللقاء يا مو 637 00:48:24,223 --> 00:48:26,591 ستكون عمدة جيداً ... لو انتخبوك 638 00:48:26,659 --> 00:48:29,290 وإلا سأعود لأقرص أذنيك 639 00:48:29,361 --> 00:48:31,559 لابد من انتخابي أولاً 640 00:48:39,672 --> 00:48:42,769 هيا لقد أصاب الخدل ذراعي 641 00:48:44,109 --> 00:48:45,702 حسناً أيها القاسي 642 00:49:10,101 --> 00:49:12,833 لايمكنك الاحتفاظ بهم للأبد يا إيدي 643 00:49:43,966 --> 00:49:47,497 أترغبين في أن نجلس ونتناول شراباً بارداً أو ما شابه ؟ 644 00:49:47,570 --> 00:49:49,038 أرغب بشدة 645 00:49:55,544 --> 00:49:58,813 أتنهين هذه الرقصة معي يا أجنيس ؟ - أرغب بشدة - 646 00:49:58,881 --> 00:50:01,181 لابأس هيا 647 00:50:01,250 --> 00:50:04,086 ألن تهتم ؟ أمتأكد ؟ - لا ، على الإطلاق - 648 00:50:04,153 --> 00:50:08,150 لدي الكثير من المشغوليات طوال حياتي حتى أهتم بالرقص بأية حال 649 00:50:08,223 --> 00:50:11,593 تعلم ، أمور أهم لتُقضي - شكراً يا فتي - 650 00:50:27,175 --> 00:50:31,240 من تلك الفتاة ذات الطابع البيتي هناك ؟ - إنها أختي - 651 00:50:34,615 --> 00:50:37,416 إنها راقصة بارعة - أجل - 652 00:50:48,862 --> 00:50:50,057 انظر 653 00:50:51,331 --> 00:50:53,198 معذرة يا عزيزي - بالتأكيد - 654 00:50:55,602 --> 00:50:59,063 أليس هذا وقت الرقص هلا رقصت معي ؟ 655 00:50:59,439 --> 00:51:01,203 نعم سيدتي - أمي - 656 00:51:02,074 --> 00:51:03,269 أمي 657 00:51:18,890 --> 00:51:21,521 ألم تلعب الجولف طوال حياتك يا وايتي ؟ - لا يا سيدي 658 00:51:21,593 --> 00:51:25,829 في مدينة الأولاد نعتبرها لعبة مخنثة 659 00:51:26,765 --> 00:51:30,432 لعبة مخنثة ؟ - لأنك تلعبها عندما تتقدم في السن - 660 00:51:30,935 --> 00:51:34,740 كما قال الاسكتلندي القديم يا وايتي الجولف لعبة وضيعة 661 00:51:39,777 --> 00:51:43,410 حسناً ، تقدم ستأخذ الضربة التالية 662 00:51:44,515 --> 00:51:47,316 ستكتشف كم هي لعبة ناعمة 663 00:51:48,085 --> 00:51:49,349 نعم سيدي 664 00:52:03,566 --> 00:52:04,934 ها هي 665 00:52:08,805 --> 00:52:10,900 لقد فقدتها - أجل - 666 00:52:25,288 --> 00:52:28,488 ضع هذا علي حسابي - حسناً سيد ميتلاند - 667 00:52:29,358 --> 00:52:31,692 لعبة مخنثة ؟ حاول مع غيرها 668 00:52:31,760 --> 00:52:34,197 كما قال الاسكتلندي القديم الجولف لعبة وضيعة 669 00:52:34,263 --> 00:52:36,995 أظن أنني سأتجول فقط معك 670 00:52:41,537 --> 00:52:44,133 هل هناك أي أخبار يا أبتاه ؟ - ماذا قال الأطباء يا أبتاه ؟ 671 00:52:44,206 --> 00:52:46,199 هل يمكنهم مساعدة تيد ؟ - هل يمكنهم علاجه ؟ - 672 00:52:46,274 --> 00:52:47,937 هل سيكون بخير ؟ 673 00:52:48,009 --> 00:52:49,501 الأطباء مع تيد الآن 674 00:52:49,577 --> 00:52:52,880 سنعرف بمجرد أن ينتهوا من فحوصاتهم 675 00:52:53,614 --> 00:52:56,485 ماذا عن مبارة كرة يد قصيرة يا مو ؟ - حسناً - 676 00:52:56,551 --> 00:52:58,748 كم نقطة ستمنحني ؟ - احدي عشر - 677 00:52:58,820 --> 00:53:01,314 اثنا عشر وانا الذي سيبدأ - اثنا عشر وأنت الذي سيبدأ - 678 00:53:09,263 --> 00:53:10,630 لنبدأ 679 00:53:14,769 --> 00:53:15,964 مستعدون ؟ 680 00:53:16,904 --> 00:53:18,304 مستعدون - حسناً - 681 00:53:18,372 --> 00:53:19,601 ابدأ 682 00:53:27,848 --> 00:53:29,215 دورك 683 00:53:29,950 --> 00:53:31,681 لقد تمكنت منه بي وي 684 00:53:32,819 --> 00:53:34,048 بداية 685 00:53:35,856 --> 00:53:38,053 لا أعرف كيف سيتحمل الأب إيد هذا 686 00:53:38,124 --> 00:53:41,859 بضع ساعات للنوم فقط طوال الليل والنهار هي وقت فراغه 687 00:53:41,928 --> 00:53:46,028 لم أكن لأفعل هذا لأحصل علي مليوناً في السنة خالصة من الضرائب 688 00:53:46,099 --> 00:53:49,128 لقد تعودت علي لعب الجولف مرتين أسبوعياً 689 00:53:49,202 --> 00:53:52,572 لكن عمل بدون راحة هذا هو نمط حياة الأب فلاناجان 690 00:53:52,638 --> 00:53:53,867 ابدأ 691 00:54:04,416 --> 00:54:08,652 أنت علي حق يا ديف ، لا أتصور كيف يتحمل كل هذه المشقة 692 00:54:09,421 --> 00:54:10,582 إيدي 693 00:54:12,090 --> 00:54:13,559 آسف يا مو سننهيها قريباً 694 00:54:13,625 --> 00:54:16,188 لست آسفاً فلم أحصل علي نقطة واحدة 695 00:54:16,261 --> 00:54:19,130 بي وي ، تعال . أترغب في اللعب ؟ - طبعاً - 696 00:54:20,332 --> 00:54:22,301 سأحصل علي 15 نقطة 697 00:54:23,768 --> 00:54:25,635 وربما يهزمك 698 00:54:26,805 --> 00:54:27,830 سأبدأ 699 00:54:27,906 --> 00:54:30,001 روجر ، كيف حالك ؟ - بخير حال ، شكراً - 700 00:54:30,074 --> 00:54:31,303 تبدو بخير 701 00:54:31,375 --> 00:54:34,472 لاشيء أفضل من التمرينات الرياضية للحفاظ علي صحة المرء يا أبتاه ؟ 702 00:54:34,545 --> 00:54:36,742 كما أنها لا تؤذى الأولاد - لابد أنك علي حق - 703 00:54:36,814 --> 00:54:39,217 فلم أر واحداً منهم إلا وابتسامته تغطي وجهه 704 00:54:39,283 --> 00:54:41,651 لو لم يبتسموا فقد فشل عملنا 705 00:54:41,718 --> 00:54:43,814 هذا هو الطبيب فيلوز أريد أن أراه 706 00:54:46,957 --> 00:54:49,018 أبتاه أعتقد أن في إمكاننا مساعدته 707 00:54:49,092 --> 00:54:53,591 سيستلزم هذا عملية دقيقة للغاية في الحقيقة عمليتان في عملية واحدة 708 00:54:53,664 --> 00:54:56,830 أشك أن في استطاعة أي رجل في أمريكا أن يقوم بها غير تريم فيلوز 709 00:54:56,900 --> 00:54:58,368 لادعاية يا دكتور 710 00:54:58,435 --> 00:55:00,906 سيكون هناك بعض أسابيع من الألم الشديد ستمر علي الصبي 711 00:55:00,971 --> 00:55:03,237 لكن ستعود قدمه لحالتها الطبيعية 712 00:55:03,306 --> 00:55:05,242 سأقدم مساعدتي ... في العملية يا أبتاه 713 00:55:05,308 --> 00:55:08,006 لكن الفتي نفسه لابد أن يتشبث بالإيمان 714 00:55:08,077 --> 00:55:11,676 هل ستساعد الفتي المكسور الظهر كي يتمكن من السير ثانيةً ؟ 715 00:55:11,747 --> 00:55:13,911 أعتقد هذا لو ساعدنا 716 00:55:13,983 --> 00:55:16,010 حسناً آمل هذا بشدة 717 00:55:16,385 --> 00:55:18,879 وأنت يا ديف لازلت ... تجمع المائتي ألف 718 00:55:18,955 --> 00:55:21,050 لتسدد للمقاول ؟ 719 00:55:21,123 --> 00:55:23,150 اترك هذا الأمر لي ؟ - بكل سرور - 720 00:55:23,993 --> 00:55:26,190 معجزتان في نفس الوقت ؟ 721 00:55:26,261 --> 00:55:29,428 أنا شغوف لأراهما يتحققان 722 00:55:29,498 --> 00:55:32,868 دعونا نأمل أن يوم المعجزات لم ينقض ، عفواً أيها السادة 723 00:55:35,237 --> 00:55:36,432 مرحباً أيتها الأخت 724 00:55:46,447 --> 00:55:47,506 تيد ؟ 725 00:55:47,816 --> 00:55:50,810 ما رأيك في الدكتور فيلوز يا تيد ؟ - إنه لطيف - 726 00:55:51,152 --> 00:55:52,711 أتعلم ماذا قال لي ؟ 727 00:55:52,786 --> 00:55:55,486 إنه دائماً ما يكون خائفاً قبل كل مباراة 728 00:55:55,556 --> 00:55:57,856 أنت لا تصدق هذا أليس كذلك ؟ 729 00:56:00,628 --> 00:56:04,192 لا أعتقد أن الدكتور فيلوز قد يكذب عليك أتعتقد هذا يا تيد ؟ 730 00:56:05,966 --> 00:56:07,629 لا أعتقد هذا 731 00:56:07,935 --> 00:56:11,032 ولكنه كان ينظر لي كأنه لا يخشي شيئاً 732 00:56:11,105 --> 00:56:14,100 لقد كان خائفاً من شيء ... ثم تقدم 733 00:56:14,174 --> 00:56:17,510 وقام بما يجب أن تقوم به .... حتي لو كنت خائفاً 734 00:56:17,577 --> 00:56:20,378 هذا هو الذي يصنع الرجل الشجاع يا تيد 735 00:56:21,081 --> 00:56:22,947 أجل أنا فاهم 736 00:56:23,183 --> 00:56:26,815 مثل أن أكون ... مصاباً بشدة و لا أزال 737 00:56:29,155 --> 00:56:31,649 ماذا قال لك الدكتور فيلوز يا تيد ؟ 738 00:56:32,959 --> 00:56:35,657 قال إنني سأتألم ...لفترة طويلة 739 00:56:35,995 --> 00:56:39,399 أسوأ من إصابتي بكسر في زراعي في مباراة كرة قدم 740 00:56:39,465 --> 00:56:42,631 لكنه قال أنه يستطيع علاجي ... كي أعاود المشي 741 00:56:43,536 --> 00:56:45,267 إذا أردته أن يفعل 742 00:56:46,139 --> 00:56:49,976 لابد أن القدرة علي فعل أشياء كهذه للناس شيء رائع 743 00:56:54,980 --> 00:56:59,182 ألا تظن أنها ربما تكون فكرة طيبة أن يحصل بوهونك علي جولة صغيرة ؟ 744 00:56:59,250 --> 00:57:02,816 نعم ، يجب أن يأتي بي وي بعد قليل 745 00:57:02,888 --> 00:57:07,454 أظن أن بي وي ربما يتأخر قليلاً اليوم ، هل تمانع لو اصطحبته أنا ؟ 746 00:57:08,560 --> 00:57:10,325 لا أحب أن تأخذه 747 00:57:11,229 --> 00:57:12,822 هيا ، بوهونك 748 00:57:20,572 --> 00:57:22,040 هنا ، بوهونك 749 00:57:23,440 --> 00:57:25,034 تعال ، بوهونك 750 00:57:26,210 --> 00:57:30,776 إنه لا يحب أن يذهب مع أحد بي وي أحياناً يحمله 751 00:57:33,250 --> 00:57:35,652 ... أظن أنني لابد أن أتعافي 752 00:57:35,752 --> 00:57:38,154 كي أصطحبه في جولة 753 00:57:38,455 --> 00:57:40,948 هل أخبر الدكتور فيلوز بهذا يا تيد ؟ 754 00:57:42,759 --> 00:57:44,854 ... قل له أنني خائف أيضاً 755 00:57:46,229 --> 00:57:48,222 لكني لن أستسلم لهذا الخوف 756 00:57:48,464 --> 00:57:50,093 سيكون فخوراً بك 757 00:57:50,166 --> 00:57:53,229 لكنك ستكون موجوداً وقتها أليس كذلك يا أبتاه ؟ 758 00:57:53,302 --> 00:57:57,710 لقد وعدتني ، أليس كذلك ؟ ستكون بجواري ، أليس كذلك ؟ 759 00:57:59,109 --> 00:58:01,078 سأكون هنا يا تيد 760 00:58:05,448 --> 00:58:08,317 اذهب بوهونك اذهب مع الأب فلاناجان 761 00:58:46,587 --> 00:58:49,058 و7ب دف ينادي و9ودك 762 00:58:51,058 --> 00:58:54,463 ادخل - كنت أنتظر يا وايتي ، كيف حالك - 763 00:58:54,562 --> 00:58:57,659 في أفضل حال ما أخبار تيد ؟ 764 00:58:58,732 --> 00:59:01,498 سيجرون له العملية في القريب العاجل - حقاً - 765 00:59:01,569 --> 00:59:02,935 بي وي ، تأكد ... ثم اتصل بي 766 00:59:03,003 --> 00:59:05,633 بمجرد أن تستوضح الأمر 767 00:59:05,706 --> 00:59:07,197 سأفعل طبعاً 768 00:59:07,941 --> 00:59:12,041 تيد قال لي أن أسألك إذا كنت رأيت صديقه ميلز فينيلي 769 00:59:12,112 --> 00:59:15,084 قل له لقد ذهبت بالسيارة مرتين ولكنهم لم يسمحوا لي بالدخول 770 00:59:15,148 --> 00:59:18,450 قل لتيد أنني سأذهب ... ثانيةً إلي هناك غداً 771 00:59:18,518 --> 00:59:20,681 وسأدخل في هذه المرة 772 00:59:20,753 --> 00:59:23,589 ذهبت بالسيارة ؟ تقصد السفر بالتماس الجولات المجانيه 773 00:59:23,656 --> 00:59:27,095 لا ، بالسيارة لديَّ سيارة الآن ، سيارة مكشوفة 774 00:59:27,927 --> 00:59:29,692 بمقعد خلفي ؟ 775 00:59:30,963 --> 00:59:32,990 أجل بمقعد خلفي 776 00:59:34,066 --> 00:59:36,901 توقف عن المزاح معي يا ويتي هذا ليس جميلاً 777 00:59:37,936 --> 00:59:40,499 هلا انتظرت دقيقة يا بي وي ؟ 778 00:59:40,572 --> 00:59:41,801 ادخل 779 00:59:46,077 --> 00:59:47,444 ... معذرة سيد وايتي 780 00:59:47,512 --> 00:59:49,745 لكن هل هذا هو السيد بي وي الذى تتصل به ؟ 781 00:59:49,815 --> 00:59:51,215 لا أحد غيره 782 00:59:51,617 --> 00:59:55,681 بي وي ، انتظر لحظة بارسونس يرغب في محادثتك 783 00:59:55,754 --> 00:59:57,781 هيا - شكراً سيدى - 784 00:59:58,123 --> 01:00:02,564 سيد بي وي ، بارسونس معك كم جنيت من المسابقة الإذاعية ؟ 785 01:00:03,427 --> 01:00:07,266 لم أكسبها إنهم حفنة من الغجر 786 01:00:08,566 --> 01:00:12,472 ماذا ؟ ، ألم تحصل علي 5000 دولار ؟ هذا مؤسف للغاية 787 01:00:13,203 --> 01:00:17,507 أخشي أن جوسامر سوبيز كما قلت حفنة من الغجر 788 01:00:18,242 --> 01:00:20,975 و سيدى ... لحظة من فضلك 789 01:00:21,645 --> 01:00:24,116 لقد أمرني السيد أن أقول لك أن ترتدي ملابسك هذه الليلة 790 01:00:24,181 --> 01:00:25,649 الأسرة ستخرج لتناول العشاء 791 01:00:25,715 --> 01:00:27,810 ماذا ؟ هل لابد أن أرتدي واحدة من حلُل القرود هذه ثانيةً ؟ 792 01:00:27,884 --> 01:00:30,013 هذا ما قاله السيد - مرتان في أسبوع واحد - 793 01:00:30,087 --> 01:00:33,218 في ليلة ما سيجدونني قد كُتمت أنفاسي بياقة من تلك الياقات الصلبة 794 01:00:33,290 --> 01:00:34,519 بي وي 795 01:00:35,692 --> 01:00:38,322 بي وي ، سأجد نفسي ملفوفاً في سترة للمساجين 796 01:00:38,394 --> 01:00:40,797 لذا قل لتيد إنني سأذهب ... ثانيةً لهذا المكان غداً 797 01:00:40,864 --> 01:00:42,423 وسأقابل صديقه بالتأكيد 798 01:00:42,498 --> 01:00:46,029 إلي اللقاء يا بي وي ولا تدع الأب فلاناجان يُجهد نفسه في العمل 799 01:00:46,102 --> 01:00:48,572 حسناً هيا يمكنك اللعب به قليلاً 800 01:00:48,637 --> 01:00:50,072 شكراً سيدي 801 01:00:50,139 --> 01:00:53,339 ولا تقل لي سيدي ، هلا فعلت من فضلك ؟ - لا سيدي لن أفعل - 802 01:00:53,409 --> 01:00:55,936 هل لازلت موجوداً سيد بي وي ؟ 803 01:01:09,057 --> 01:01:13,054 أنت ثانيةً - نعم ، ثانيةً - 804 01:01:13,261 --> 01:01:17,793 لقد أصبحت جزءً من المشهد، أليس كذلك ؟ ولست جزءً جميلاً 805 01:01:18,033 --> 01:01:20,435 أريد أن أري ميلز فينيلي 806 01:01:20,601 --> 01:01:22,902 ... لست والده ولا والدته 807 01:01:22,970 --> 01:01:24,269 ولا من أقربائه 808 01:01:24,339 --> 01:01:27,869 هذه هي ثالث مرة أقول لك هذا وثلاث ضربات تخرجك من أي جماعة 809 01:01:27,942 --> 01:01:31,506 أريد الحديث مع المدير - اكتب له خطاباً - 810 01:01:31,579 --> 01:01:34,209 لقد فعلت - فعلت الآن ؟ - 811 01:01:34,816 --> 01:01:37,446 وتريد أن تقول أنك لم تتلق رداً ؟ 812 01:01:39,186 --> 01:01:41,019 أنت مازح كبير أليس كذلك ؟ 813 01:01:41,088 --> 01:01:43,752 لو كان صديقي موجوداً الآن لدخلت علي الفور 814 01:01:43,824 --> 01:01:46,125 وسأحدثه الليلة وأخبره بالأمر 815 01:01:46,193 --> 01:01:49,597 إذا لم يكن صديقك هو حاكم الولاية فلا تزعج نفسك 816 01:01:49,663 --> 01:01:52,464 فينيلي في الحبس الإنفرادي لمدة ثلاثين يوماً 817 01:01:52,833 --> 01:01:54,735 ولا أحد يستطيع رؤيته 818 01:01:55,268 --> 01:01:57,500 الحبس الإنفرادي ؟ ما ذلك ؟ 819 01:01:57,971 --> 01:02:01,671 إنه شيء مشابه تماماً لما كان سيحدث لك لو كنت بالداخل 820 01:02:03,977 --> 01:02:07,108 ليتني أحطم عتلة فوق رأسك الغبي 821 01:02:07,180 --> 01:02:10,380 لقد طفح الكيل من أمثالك - اتركني ، هلا تركتني ؟ - 822 01:02:10,450 --> 01:02:13,820 لست مضطراً لتحمل خزعبلات منك أو من أي متطفل 823 01:02:13,886 --> 01:02:17,519 لقد أزعجتني بما فيه الكفاية ... لو عدت هنا ثانيةً 824 01:02:17,590 --> 01:02:21,792 سأضربك بهذه علي أنفك حتى أكسرها مثل عود الأسنان 825 01:02:22,361 --> 01:02:24,855 وبعدها ستبقي بعيداً عن هنا 826 01:02:51,188 --> 01:02:53,284 هيا اسرع يا رفيق 827 01:02:58,829 --> 01:03:01,266 لماذا توقفت ؟ تقدم 828 01:03:01,332 --> 01:03:04,827 إلي أين تظن نفسك ذاهباً ؟ - أي مكان ، لقد فررت تواً من الإصلاحية - 829 01:03:04,902 --> 01:03:07,897 لكن لا تقلق فلن يشعروا بغيابي إلا بعد تفتيش السادسة 830 01:03:07,971 --> 01:03:09,200 لدينا ساعتان أو ثلاث 831 01:03:09,272 --> 01:03:10,764 ما اسمك ؟ - فليب براير - 832 01:03:10,841 --> 01:03:13,471 لماذا كنت في الإصلاحية ؟ - كان لديَّ عصابة - 833 01:03:13,543 --> 01:03:17,005 أي عصابة ؟ - من الصبية ، صبية أشداء - 834 01:03:17,080 --> 01:03:18,708 كنت القائد 835 01:03:19,816 --> 01:03:22,447 كنت القائد ؟ - طبعاً ، كنت أعطي الأوامر - 836 01:03:22,519 --> 01:03:25,548 كنا نحاول السطو ... علي محل رهنيات 837 01:03:25,621 --> 01:03:27,751 عندما وشي جرز بي 838 01:03:28,090 --> 01:03:30,117 أين أهلك عندما كان يحدث كل هذا ؟ 839 01:03:30,192 --> 01:03:32,094 كل ما لديَّ جدي 840 01:03:32,695 --> 01:03:35,165 لم يمنحوك فرصة أنا فاهم 841 01:03:35,230 --> 01:03:37,930 لكن التشرد في عمرك ليس أمر غريب 842 01:03:38,734 --> 01:03:40,704 ليس غريباً أبداً - ثم ماذا ؟ - 843 01:03:40,770 --> 01:03:43,104 هل أنت رجل أم يمامة حمقاء ؟ 844 01:03:45,975 --> 01:03:48,445 لست يمامة حمقاء - حسناً ، تحرك - 845 01:03:48,510 --> 01:03:50,377 دعنا نمضي من هنا 846 01:03:50,812 --> 01:03:52,645 ليس بهذه السرعة 847 01:03:53,815 --> 01:03:56,514 لو كان بالنسبة لي ربما انتهزت الفرصة 848 01:03:56,585 --> 01:03:59,215 من الذي يمنعك ؟ هيا ، تحرك 849 01:03:59,521 --> 01:04:02,687 لو امسكوك ستكون فضيحة وستنشر في الصحف 850 01:04:02,757 --> 01:04:04,158 ما المشكلة في هذا ؟ 851 01:04:04,225 --> 01:04:08,063 ديلينجر و بريتي بوي فلويد كُتبت اسماؤهم أيضاً في الصحف كثيراً 852 01:04:08,129 --> 01:04:09,324 كثيراً 853 01:04:09,763 --> 01:04:11,233 لن يكون هذا صحيحاً 854 01:04:11,299 --> 01:04:15,137 لابد ان يرعوك أيها العصفور الصغير أنت لازلت صغيراً 855 01:04:19,740 --> 01:04:22,074 انظر قل لنفسك 856 01:04:24,244 --> 01:04:27,045 لديَّ صديق طيب يستطيع مساعدتك ، أتفهم ؟ 857 01:04:27,114 --> 01:04:29,141 ستعود للإصلاحية لأسبوع أو أسبوعين 858 01:04:29,216 --> 01:04:32,279 لا أنت أو غيرك يمكنه إعادتي إلي هناك 859 01:04:33,253 --> 01:04:35,052 أتري ؟ تلك العلامات ؟ 860 01:04:37,124 --> 01:04:40,688 أتريدنى أن أُجلد 20 جلدة ثانيةً ؟ ليس أنا يا أخي 861 01:04:40,760 --> 01:04:43,230 ليس فليب براير - هل فعلوا هذا معك ؟ - 862 01:04:43,296 --> 01:04:46,701 مرات كثيرة وفركوا الملح بعدها 863 01:04:46,766 --> 01:04:49,259 لذا لو كنت خائفاً سأقفز وأبحث عن توصيلة أخري 864 01:04:49,335 --> 01:04:52,205 لا - لكنى لن أعود لهناك ثانيةً - 865 01:04:54,741 --> 01:04:56,004 لا لن تعود 866 01:05:05,418 --> 01:05:07,752 هل هذه هي المزبلة التي هبطت عليها ؟ 867 01:05:10,088 --> 01:05:11,421 ... فليب 868 01:05:12,323 --> 01:05:14,157 هل أنت شرس دائماً هكذا ؟ 869 01:05:14,225 --> 01:05:18,998 مع الذين أتعرض لهم أنت إما أنك شرس أو من خارج البلدة 870 01:05:19,531 --> 01:05:22,971 ولا أفترض أن هذا يؤذي من في الإصلاحية أيضاً ؟ 871 01:05:23,035 --> 01:05:26,998 لا تراهن علي هذا ، لو كنت ليناً هناك فأنت في عداد الأموات 872 01:05:29,240 --> 01:05:30,402 أنا فاهم 873 01:05:30,741 --> 01:05:33,042 بالتأكيد لديك سلوك جميل 874 01:05:33,110 --> 01:05:36,379 لو تعتقد في سلوكي حاول أن تكتشفه 875 01:05:38,616 --> 01:05:41,485 حسناً إذن فأنت شرس 876 01:05:45,489 --> 01:05:46,616 ما هذا ؟ 877 01:05:46,791 --> 01:05:49,387 تومي جن توماكتس إنه رائع 878 01:05:49,460 --> 01:05:53,457 به كل شيء عن وظائف البنوك والتلاعب بالقانون 879 01:05:53,530 --> 01:05:56,991 تستطيع تعلم الكثير من كتاب كهذا 880 01:05:57,067 --> 01:05:59,003 نعم طبعاً تستطيع 881 01:05:59,069 --> 01:06:02,337 كيف تعود للإصلاحية ثم للسجن 882 01:06:02,405 --> 01:06:05,502 لاتقلق بالنسبة لي أنا علاج سيء 883 01:06:05,642 --> 01:06:08,613 لقد بدأت سيئاً وسأنتهي سيئاً - لا - 884 01:06:08,979 --> 01:06:10,447 لا لن تفعل 885 01:06:10,513 --> 01:06:13,508 ليس هناك شيء مثل الولد الشرير - هراء - 886 01:06:13,616 --> 01:06:15,848 نعم ، هذا ما قلته ... أيضاً يوماً ما ، لكن 887 01:06:15,918 --> 01:06:18,412 شخصاً ما علمني شيئاً مختلفاً - من ؟ - 888 01:06:18,488 --> 01:06:20,856 رجل عظيم قِس 889 01:06:21,123 --> 01:06:24,858 يا للسماء - ... لا تستطيع الحديث - 890 01:06:27,196 --> 01:06:28,529 انس الأمر 891 01:06:28,797 --> 01:06:30,631 تعلم ، إنني أريدك ... أن تذهب لمدرسة 892 01:06:30,700 --> 01:06:32,727 حيث لا حراس ولا أسوار ولا عقاب 893 01:06:32,801 --> 01:06:35,329 أي صنف تدخنه ؟ الحبيبة ؟ 894 01:06:40,475 --> 01:06:42,468 سأذهب للبيت لبضع دقائق 895 01:06:42,544 --> 01:06:44,571 لا تدس أنفك بالخارج حتى أعود 896 01:06:44,646 --> 01:06:48,518 هيا ، اخرج أريد مواصلة القراءة 897 01:06:49,417 --> 01:06:52,652 سأعود بعد دقائق ببعض الطعام لنتناوله 898 01:06:52,721 --> 01:06:54,212 وبعض اللبن 899 01:07:17,478 --> 01:07:19,208 ها قد عدت يا فليب 900 01:07:19,946 --> 01:07:21,040 فليب ؟ 901 01:07:58,650 --> 01:08:00,950 أيها العنيد 902 01:08:01,753 --> 01:08:05,283 عمل جيد سأقتسمه معك 903 01:08:05,357 --> 01:08:07,053 لماذا أنت - ماذا يحدث هنا ؟ - 904 01:08:07,125 --> 01:08:08,594 لا شيء يا سيدي 905 01:08:08,660 --> 01:08:10,960 حسناً يا فليب لست في حاجة لأن تفعل هذا ثانيةً 906 01:08:11,029 --> 01:08:13,659 لقد حصلت علي العضوية أنت ضمن النادي 907 01:08:14,332 --> 01:08:16,700 لم أظن أن لديه الجرأة الكافية ليتخطي الباب 908 01:08:16,767 --> 01:08:20,138 ماذا تقصد بالجرأة ؟ أستطيع أن أفعل كل شيء 909 01:08:20,204 --> 01:08:22,641 ما الذى تعرفه ؟ إنه لازال غِراً 910 01:08:22,706 --> 01:08:25,645 لايبدو لي أنه غِر - إنه مبتديء - 911 01:08:25,709 --> 01:08:28,739 ظننا أنه سيفقد جرأته لقد أدهشني بالتأكيد 912 01:08:28,813 --> 01:08:31,079 تصور ماذا كان ينوى فعله معي ؟ - أجل - 913 01:08:31,148 --> 01:08:33,642 كنت سأسلمه لك بالتأكيد لقد حصلت عليها يا فليب 914 01:08:33,717 --> 01:08:35,881 آمل ألا يكون قد روعك 915 01:08:40,324 --> 01:08:44,025 بأي حق تفسد عملي ؟ - أحاول فقط إبعادك عن السجن - 916 01:08:44,094 --> 01:08:46,587 شكراً علي لا شيء بعد ذلك ، لاتدس أنفك 917 01:08:46,663 --> 01:08:48,029 هل فهمت ؟ - طبعاً فهمت - 918 01:08:48,098 --> 01:08:51,160 أنت علي وشك الغرق في المشاكل حتى عنقك إذا لم أخرجك من هنا 919 01:08:51,234 --> 01:08:54,401 وسأفعل الليلة شيئاً بخصوص هذا 920 01:08:54,671 --> 01:08:56,003 لا ألاعيب 921 01:08:59,508 --> 01:09:01,535 معذرة لإزعاجنا إياك يا سيدي 922 01:09:06,382 --> 01:09:09,718 و 9 ي د ك ادخل ، وايتي 923 01:09:11,687 --> 01:09:16,151 و 7 ب د ف إلي و 9 ي د ك ظننت أنني سأجدك يا بي وي 924 01:09:16,225 --> 01:09:19,720 اسمع ، هل تستطيع أن تصلني بالأب فلاناجان الآن ؟ الأمر هام 925 01:09:19,795 --> 01:09:21,594 ليس الليلة وايتي 926 01:09:21,664 --> 01:09:25,398 لقد ذهب إلي أوماها سيلقي محاضرة أو ما شابه 927 01:09:25,834 --> 01:09:28,566 سأطلب منه أن يكلمك غداً 928 01:09:29,004 --> 01:09:33,240 غداً صباحاً ، أول شيء الموضوع في غاية الأهمية ، لا تنس 929 01:09:33,308 --> 01:09:35,301 سأتذكر حسناً 930 01:09:36,711 --> 01:09:40,412 اذهب للفراش الوقت متأخر للغاية ليلة سعيد ، بي وي 931 01:09:52,226 --> 01:09:53,991 ما الذي تحاول إخفاءه ؟ - مال ؟ - 932 01:09:54,061 --> 01:09:56,691 لو لم تطرح أسئلة ؟ فلن تحصل علي أجوبة 933 01:09:56,763 --> 01:09:59,291 ولو لم تحصل علي أجوبة ... فلن تعرف أبداً شيئاً 934 01:09:59,366 --> 01:10:01,233 قد يؤذيك ، هل فهمت ؟ 935 01:10:01,968 --> 01:10:04,769 هل سرقته ؟ - لا ، لقد كسبته في لعبة نرد - 936 01:10:04,838 --> 01:10:07,605 لعبة نرد - إذاً كانت لعبة بوكر - 937 01:10:08,542 --> 01:10:11,639 هيا ، هات المال - كيف أبدو لك ، أبله ؟ - 938 01:10:11,712 --> 01:10:13,648 هات المال وإلا اخذته منك 939 01:10:13,714 --> 01:10:15,946 سرقة زميل - ... سأعيده - 940 01:10:16,016 --> 01:10:19,216 لمن اخذته منه - كيف ستفعل ؟ - 941 01:10:19,685 --> 01:10:22,714 أين وضعته ؟ اخبرني 942 01:10:22,821 --> 01:10:25,726 محطة الغاز - سنعيده الآن - 943 01:10:26,092 --> 01:10:28,494 المرجل المرجل المزدوج 944 01:10:28,561 --> 01:10:31,362 سأصهرك 945 01:10:51,416 --> 01:10:54,411 توقف علي جانب الطريق وأشعل مصابيحك 946 01:10:56,654 --> 01:10:58,852 هيا ، اخرجا من السيارة 947 01:11:02,159 --> 01:11:03,150 هل هما المقصودان ؟ 948 01:11:03,227 --> 01:11:05,664 إنه هو - الصغير ، تماماً - 949 01:11:05,730 --> 01:11:08,132 لقد وضع مسدساً في ضلوعي - كم فقدت ؟ - 950 01:11:08,199 --> 01:11:09,690 ثمانية وثمانون دولار - افسح - 951 01:11:13,004 --> 01:11:15,531 لابد أن المال معهما لم يكن لديهما الوقت لإنفاقه بعد 952 01:11:15,606 --> 01:11:17,006 هات - ليس بعد ، البينة - 953 01:11:17,075 --> 01:11:18,407 لم يسرق هذا المال 954 01:11:18,476 --> 01:11:20,708 ليس لديه الجرأة لعمل كهذا 955 01:11:20,778 --> 01:11:22,975 حسناً يا ذا الوجه الطفولي تستطيع تسوية الأمر مع القاضي 956 01:11:23,046 --> 01:11:26,041 لاتستمع له إنه يحب المشاكسة لم يكن لديه ما يفعله مع هذا 957 01:11:26,116 --> 01:11:29,088 أتريد الإتصال بأحد قبل أن تذهب للشرطة ؟ 958 01:11:29,152 --> 01:11:30,552 لا لا أحد 959 01:11:30,621 --> 01:11:33,615 اركب السيارة سنذهب في جولة سريعة 960 01:11:34,457 --> 01:11:35,926 هيا 961 01:11:36,692 --> 01:11:38,560 هيا ، اركب 962 01:11:43,233 --> 01:11:45,703 لا تزحم المكان 963 01:11:53,242 --> 01:11:54,768 إلى الأمام مباشرة 964 01:12:01,650 --> 01:12:03,779 هل كنت تعلم أنه هارب من الإصلاحية ؟ 965 01:12:03,852 --> 01:12:04,911 نعم ، سيدي 966 01:12:04,987 --> 01:12:07,184 وسمحت له بالعيش لديك ؟ - نعم ، لقد فعلت - 967 01:12:07,256 --> 01:12:09,988 مساء الخير أيها الضابط - كيف حالك ، سيد ميتلاند ؟ - 968 01:12:10,058 --> 01:12:13,463 كيف حالك ، وايتي ؟ - آسف لما حدث يا سيدي - 969 01:12:13,529 --> 01:12:16,729 لديَّ السجلات لو أردت الاطلاع عليها 970 01:12:16,798 --> 01:12:18,665 أخ وايتي مارش 971 01:12:18,733 --> 01:12:22,366 الإصلاحية ، خدعة في السجن ثم الكرسي 972 01:12:22,436 --> 01:12:25,534 نعم ، أنا علي علم بهذا الأب فلاناجان أخبرني 973 01:12:26,207 --> 01:12:28,370 وسجل الصبي الصغير 974 01:12:33,848 --> 01:12:37,310 هذا الطفل ؟ - راقب ما تقوله- 975 01:12:38,285 --> 01:12:41,280 الانضمام لصغار المجرمين من 14 إلي 16 سنة 976 01:12:41,789 --> 01:12:43,018 مدهش 977 01:12:44,158 --> 01:12:47,893 هل كنت علي علم بهذا ؟ - لم أنصت إليه عندما أخبرني - 978 01:12:47,961 --> 01:12:50,194 ظننت فقط أنه يثرثر 979 01:12:50,263 --> 01:12:51,527 طبعاً 980 01:12:51,899 --> 01:12:54,233 كل صبية الإصلاحية ... ملتصقون ببعض 981 01:12:54,301 --> 01:12:56,168 مثل أشقائهم الكبار 982 01:12:56,236 --> 01:12:58,433 لم أكن أبداً في إصلاحية 983 01:12:58,505 --> 01:13:01,739 كنت في مدينة الأولاد أليس كذلك ؟ - مدينة الأولاد ليست إصلاحية - 984 01:13:01,808 --> 01:13:03,835 إنها في نفس مستوي أي مدرسة في البلدة ، بل أفضل 985 01:13:03,910 --> 01:13:07,007 عندما تكون مدرسة بها الكثير من ... الصبية ذوي السجلات الإجرامية 986 01:13:07,080 --> 01:13:09,312 فهي إصلاحية بالنسبة لي - أنت كاذب - 987 01:13:09,382 --> 01:13:11,649 ربما من الأفضل لو تركتني أتحدث معه وحدنا 988 01:13:11,718 --> 01:13:13,516 حسناً سيدى هناك بالداخل 989 01:13:13,586 --> 01:13:15,021 من هنا ، وايتي - نعم ، سيدي - 990 01:13:23,662 --> 01:13:27,363 طبعاً قال لك كيف تحب البصل ؟ 991 01:13:33,639 --> 01:13:35,734 لماذا لم تخبرني بخصوص الصبي ؟ 992 01:13:35,807 --> 01:13:38,005 ... كنت أريدك أنت والسيدة 993 01:13:38,076 --> 01:13:39,510 أمي ، بعيداً عن الأمر 994 01:13:39,577 --> 01:13:41,706 لقد تطور الأمر إلي فوضي عارمة يا وايتي 995 01:13:41,779 --> 01:13:45,742 حاولت الاتصال بالأب فلاناجان عن طريق الراديو لكنه لم يكن موجوداً بمدينة الأولاد 996 01:13:45,816 --> 01:13:48,083 هل كنت ترغب في طلب النصيحة من الأب فلاناجان ؟ 997 01:13:48,153 --> 01:13:49,644 نعم سيدي إنه يعرف كيف يتصرف 998 01:13:49,721 --> 01:13:52,055 ليس في استطاعته الكثير ... هو أو غيره 999 01:13:52,123 --> 01:13:54,390 لمساعدة لص صغير عنيد 1000 01:13:54,459 --> 01:13:57,328 ذلك الوغد الصغير لا أمل منه - لا ، سيدي - 1001 01:13:57,394 --> 01:13:59,455 لا يوجد شيء اسمه ولد سيء 1002 01:13:59,529 --> 01:14:01,933 أعتقد أنك تعلمت هذا من الأب فلاناجان 1003 01:14:01,999 --> 01:14:03,969 نعم ، سيدي لهذا كنت أحاول مساعدة فليب 1004 01:14:04,034 --> 01:14:06,062 ترى ، لقد حاولت إبعادك عن الأمر برمته 1005 01:14:06,137 --> 01:14:08,767 كنت أبغي التعامل معه أنا والأب فلاناجان فقط 1006 01:14:08,838 --> 01:14:12,677 هذا الموقف خاطيء تماماً بالنسبة لأي فرد من عائلتي يا وايتي 1007 01:14:12,743 --> 01:14:15,909 أنت تنتمي لي إلي جانب القانون والنظام 1008 01:14:15,979 --> 01:14:18,576 تقصد أنه لايجب عليَّ مساعدة الناس ؟ 1009 01:14:18,649 --> 01:14:20,710 لا يا وايتي ليس هذا ما أقصده 1010 01:14:20,784 --> 01:14:22,845 لكن عليك أن تختار الذين يستحقون المساعدة 1011 01:14:22,919 --> 01:14:24,251 لايوجد من يحتاج للمساعدة أكثر من فليب 1012 01:14:24,320 --> 01:14:26,517 لأنه سيصبح مجرماً لو بقي في ماريسبوت 1013 01:14:26,589 --> 01:14:28,616 حيث تعلم هناك كيف يبتز الناس 1014 01:14:28,691 --> 01:14:30,684 لقد ولِدَ الصبي بميول إجرامية 1015 01:14:30,760 --> 01:14:33,129 لا أؤمن بهذا - لابد أن تؤمن - 1016 01:14:33,729 --> 01:14:36,565 على كل حال لابد أن تقبل قواعدي 1017 01:14:36,966 --> 01:14:40,531 وأنسي كل ما علمه لي الأب فلاناجان ؟ 1018 01:14:41,471 --> 01:14:46,037 وايتي ، لديك فكرة غريبة أن مهمتك هي إصلاح الإنسانية 1019 01:14:46,842 --> 01:14:50,976 هذا خطأ مثل الكثير من أفكار الأب فلاناجان 1020 01:14:51,880 --> 01:14:54,819 لا تقل شيئاً عن الأب فلاناجان 1021 01:14:55,150 --> 01:14:56,675 أبداً 1022 01:15:01,656 --> 01:15:03,990 هل فعلت كل هذا وحدك ؟ 1023 01:15:04,058 --> 01:15:05,721 هيا فلنذهب 1024 01:15:06,528 --> 01:15:09,728 إلي أين تظن نفسك ذاهباً ؟ - إلي زنزانتي بأسفل - 1025 01:15:09,798 --> 01:15:13,498 يمكننا الاحتفاظ بضيف واحد فقط هو الزعيم وليس أنت 1026 01:15:13,568 --> 01:15:16,471 لا يمكنك أن تفعل هذا معي سأذهب فوراً إلي الزنزانة 1027 01:15:16,537 --> 01:15:18,632 أنا الزعيم الحقيقي لقد قمت بالعمل كله 1028 01:15:18,706 --> 01:15:22,237 لن تجعلني جالساً هنا بلا فائدة مع حفنة من الثيران 1029 01:15:22,310 --> 01:15:25,043 القني في زنزانة ، أستطيع الوقوف علي رأسي طوال الوقت 1030 01:15:25,112 --> 01:15:27,583 انظر الآن ... ستقضي وقتك هنا 1031 01:15:27,648 --> 01:15:30,484 حتي تأتي الحافلة لتقلك إلي الإصلاحية 1032 01:15:30,551 --> 01:15:32,919 جو ، احضر كوباً من اللبن للصبي - حسناً ، سيدي - 1033 01:15:32,986 --> 01:15:34,284 لبن ساخن 1034 01:15:45,398 --> 01:15:48,063 كيف يبدو الأمر ؟ - مظلم ، مظلم للغاية - 1035 01:15:48,601 --> 01:15:52,234 رواية وايتي صعبة التصديق - هذا مخيف - 1036 01:15:52,705 --> 01:15:54,698 ألا تعتقد أن وجودي في لجنة إطلاق السراح المشروط 1037 01:15:54,774 --> 01:15:58,714 لا يا عزيزتي ، إنه الفتي الوحيد الذي لا يمكنك استخدام نفوذك من اجله 1038 01:15:58,778 --> 01:16:00,611 لابد أن نفعل شيئاً 1039 01:16:00,680 --> 01:16:03,584 أخشي أن وايتي في موقف ... ابن الجنرال 1040 01:16:03,649 --> 01:16:05,551 عليه أن يواجه العواقب 1041 01:16:27,171 --> 01:16:29,666 فليخرج الجميع هيا ، اتبعوني 1042 01:16:37,681 --> 01:16:39,447 ما هذا ؟ 1043 01:16:41,552 --> 01:16:43,454 خطوة البطة إنه عقاب 1044 01:16:43,521 --> 01:16:47,051 حقاً ؟ إلي متي يستمروا هكذا ؟ - حتي يسقطوا - 1045 01:16:47,124 --> 01:16:49,425 ما كل هذه الثرثرة ؟ 1046 01:16:50,127 --> 01:16:52,690 حسناً ، إذن أنت صاحب السراويل الفاخرة 1047 01:16:52,963 --> 01:16:57,631 الذي ساعد الصبي علي الهروب ، أليس كذلك ؟ وتسبب في خصم 3 أيام من راتبي 1048 01:17:04,941 --> 01:17:07,276 لو لم تكن تلك ... الهراوة معك 1049 01:17:07,644 --> 01:17:09,204 هذا رائع 1050 01:17:15,619 --> 01:17:16,814 انهض 1051 01:17:24,894 --> 01:17:26,886 هيا ، انزل معهم 1052 01:17:27,296 --> 01:17:30,359 سنبدأ في تمزيقك إرباً من الآن 1053 01:17:33,269 --> 01:17:36,799 فليب ، أين ميلز فينيلي ؟ - في الحبس الإنفرادي - 1054 01:17:36,872 --> 01:17:38,774 احذر الحارس إنه شرس 1055 01:17:38,841 --> 01:17:43,009 طبعاً ، إنه شرس هنا بالداخل مع الكثير من الحراس والهراوات التي تدعمه 1056 01:17:43,078 --> 01:17:44,103 اصمت 1057 01:17:44,179 --> 01:17:45,272 توقف 1058 01:17:45,948 --> 01:17:48,510 ماذا كنت تقول ؟ - كنت أكلم نفسي - 1059 01:17:48,583 --> 01:17:52,079 توقف عن الكلام مع نفسك توقف عن التفكير ، تذكر هذا 1060 01:17:52,154 --> 01:17:55,126 هنا لا نكرر ما نقوله لأحد مرتين 1061 01:17:55,190 --> 01:17:57,056 هيا تحركوا 1062 01:17:58,125 --> 01:18:00,790 إنه ليس سيئاً يا وايتي عندما تعرفه 1063 01:18:00,862 --> 01:18:03,059 هو بالطبع ... ناعم بعض الشيء 1064 01:18:03,130 --> 01:18:05,430 لكنه سيتخطي هذا بمرور بعض الوقت 1065 01:18:05,500 --> 01:18:06,832 صمتاً 1066 01:18:19,346 --> 01:18:21,509 لا زلت الفتي العاقل أليس كذلك ؟ 1067 01:18:21,581 --> 01:18:23,415 لا لست عاقلاً 1068 01:18:27,521 --> 01:18:29,114 ابتعد عني 1069 01:18:31,357 --> 01:18:33,920 لماذا لا تختار شخصاً من حجمك ؟ 1070 01:18:33,994 --> 01:18:36,089 كنت أنتظر هذا 1071 01:19:02,187 --> 01:19:04,180 يمكنك الكلام كما تريد هنا 1072 01:19:04,256 --> 01:19:07,092 اصرخ كما تشاء لن يسمعك أحد 1073 01:19:08,460 --> 01:19:10,555 وايتي أنا مذعور 1074 01:19:15,867 --> 01:19:18,201 إنه فينيلي ميلز فينيلي 1075 01:19:23,374 --> 01:19:25,845 هذا الفتي مُصاب إنه ميت 1076 01:19:26,177 --> 01:19:28,272 لقد ضربوه ثم ضربوه ثانيةً 1077 01:19:31,749 --> 01:19:34,220 أنتم لم تروا شيئاً لقد قلت لكم 1078 01:19:34,285 --> 01:19:36,881 إنه ميت هذه هي الحقيقة ، ميت 1079 01:19:37,354 --> 01:19:38,983 لقد قتلته 1080 01:19:39,056 --> 01:19:40,650 أنت فقط تتخيل أشياءً 1081 01:19:40,724 --> 01:19:43,924 الفتية دائماً ما يظنوا أنهم رأوا أشياءً في المرة الأولي لهم هنا 1082 01:19:43,994 --> 01:19:46,989 أقول لك أنني رأيت هذا لازلت أراه 1083 01:19:47,064 --> 01:19:50,594 سنذهب للمدير إنه سيقنعك بخطأك 1084 01:19:50,667 --> 01:19:52,763 أنت لم تر سوي ظلال 1085 01:19:53,536 --> 01:19:54,937 لقد قتلته 1086 01:19:55,305 --> 01:19:59,643 نعم ، هذا سيء جداً بالنسبة لفينيلي لكنه كان دائماً مريضاً بالقلب 1087 01:19:59,709 --> 01:20:01,838 تعلم أن هذا غير صحيح لقد تعرض للضرب 1088 01:20:01,911 --> 01:20:04,108 تقرير الطبيب أزمة قلبية أليس كذلك ؟ 1089 01:20:04,179 --> 01:20:06,378 هذا صحيح لقد وقع شهادة الوفاة 1090 01:20:06,449 --> 01:20:08,885 لابد أنك كنت تتخيل أشياءً - لا لم أتخيل - 1091 01:20:08,951 --> 01:20:10,078 أو رأيت ظلالاً 1092 01:20:10,152 --> 01:20:12,680 فينيلي مات منذ ساعات يا للصبي المسكين 1093 01:20:12,855 --> 01:20:14,825 تعلم ما حدث له 1094 01:20:14,890 --> 01:20:17,886 لقد رأيته وهو يُضرب لقد رأيته 1095 01:20:18,560 --> 01:20:22,125 انظر يا وايتي الآن تبدو صبياً ذكياً 1096 01:20:22,498 --> 01:20:25,664 يمكنني إسناد عملاً كتابياً لك في مكتبي 1097 01:20:26,235 --> 01:20:28,637 لا لن تفعل هذا الفتي تعرض للضرب المبرح 1098 01:20:28,703 --> 01:20:32,336 أنت ذكي بما يكفي لتأخذ بتقرير الطبيب عن وفاته 1099 01:20:32,407 --> 01:20:35,038 لقد هددت الطبيب أيضاً 1100 01:20:35,209 --> 01:20:39,014 هنا الأمور يمكن أن تسير سهلة ... للنزيل أو في غاية الصعوبة 1101 01:20:39,580 --> 01:20:41,447 عليه فقط أن يقرر بنفسه 1102 01:20:41,516 --> 01:20:45,047 لقد رأيته يسقط ولا تستطيع اسكاتي ، لا تستطيع شرائي 1103 01:20:45,120 --> 01:20:46,452 خذه إلي الحبس الإنفرادي 1104 01:20:46,521 --> 01:20:48,855 فكر جيداً الأمر بيدك 1105 01:20:48,922 --> 01:20:52,522 وعندما تدرك أنك كنت تتخيل أشياءً أرسل لي 1106 01:20:52,593 --> 01:20:53,652 هيا 1107 01:20:53,727 --> 01:20:55,891 فليب أريد أن أتحدث معك 1108 01:20:55,963 --> 01:20:59,094 تريد التغطية علي ما حدث كي تحتفظ بوظيفتك فقط 1109 01:20:59,166 --> 01:21:01,432 تحاول تخويف فليب ليكذب حسناً لن تخيفني 1110 01:21:01,501 --> 01:21:04,337 هل سمعت هذا ؟ لن تخيفني - خذه بعيداً - 1111 01:21:05,773 --> 01:21:07,105 الآن يا فليب 1112 01:21:18,051 --> 01:21:19,918 أريد أن أري وايتي مارش 1113 01:21:19,986 --> 01:21:21,922 ألديك تصريح ؟ - لا ، ليس لدىَّ 1114 01:21:21,988 --> 01:21:24,960 لا تستطيع الدخول القواعد تقتضي تصريح 1115 01:21:25,024 --> 01:21:28,987 حسناً ، كيف أحصل عليه ؟ - أظن من المدير - 1116 01:21:29,062 --> 01:21:31,532 إذن أريد أن أقابل المدير 1117 01:21:31,597 --> 01:21:34,125 إنه لا يقابل أحداً الآن 1118 01:21:34,200 --> 01:21:37,764 متي يقابل الناس ؟ - صعب أن أقول الآن - 1119 01:21:39,905 --> 01:21:42,570 من الأفضل أن تدعنى أقابله - لا أستطيع - 1120 01:21:42,875 --> 01:21:46,177 لم لا ؟ - إنه في إجازة - 1121 01:21:49,548 --> 01:21:51,643 أريد أن أري وايتي مارش 1122 01:21:52,585 --> 01:21:55,317 قلت أريد أن أري وايتي مارش 1123 01:21:57,722 --> 01:22:00,489 قلت من ؟ - وايتي مارش - 1124 01:22:09,267 --> 01:22:12,136 لايهمني أين هو أريد أن أري وايتي مارش 1125 01:22:12,203 --> 01:22:15,665 قلت لك إنه في الحبس الإنفرادي لا يستطيع أحد أن يراه 1126 01:22:15,740 --> 01:22:20,010 وأنا أقول لك وأقول لك للمرة الأخيرة ، أريد أن أراه 1127 01:22:20,077 --> 01:22:23,983 حتي لو كنت الرئيس ، إنه في الحبس الإنفرادي ، لا أحد يستطيع رؤيته 1128 01:22:24,681 --> 01:22:29,123 ولو كنت بدون هذه الياقة لأقنعتك بصورة أسرع 1129 01:22:41,831 --> 01:22:44,496 قلت لك أريد أن أري وايتي مارش 1130 01:22:45,835 --> 01:22:46,929 حسناً 1131 01:23:12,861 --> 01:23:16,232 لقد جئت بمجرد سماعي ، وايتي - كنت أعلم أنك ستفعل يا أبتاه - 1132 01:23:16,298 --> 01:23:17,698 كيف حدث كل هذا ؟ 1133 01:23:17,766 --> 01:23:19,759 كان هناك صبي ظن أنه شرس 1134 01:23:19,834 --> 01:23:22,533 اسمه فليب براير حاولت مساعدته 1135 01:23:22,604 --> 01:23:23,833 لا جريمة في هذا 1136 01:23:23,905 --> 01:23:26,273 نعم ، لكني لم أرغب في توريط السيد والسيدة ميتلاند في هذا 1137 01:23:26,341 --> 01:23:29,711 لقد كانوا في غاية الطيبة معي - طبعاً ، أنا أعلم - 1138 01:23:29,778 --> 01:23:32,716 هذا الصبي أخذ سلاحي حصل عليه من حجرتي 1139 01:23:32,781 --> 01:23:36,015 ذهب لمحل الرهنيات ... وكان قد سرق محطة الغاز 1140 01:23:36,083 --> 01:23:38,111 وكان المال معي 1141 01:23:38,686 --> 01:23:43,025 لابد أنك رتبت شأنك بينما كنت تعالج الأمر ، أليس كذلك؟ 1142 01:23:43,124 --> 01:23:45,720 أجل ، لم أفعل ما يسيء ... لك أو لمدينة الأولاد 1143 01:23:45,793 --> 01:23:48,492 لتجده في الصحف أو ما شابه 1144 01:23:48,762 --> 01:23:51,130 لا ألومك لو كنت غاضباً مني يا أبتاه 1145 01:23:51,198 --> 01:23:53,327 لماذا أغضب منك ؟ 1146 01:23:53,399 --> 01:23:55,598 على العكس تماما أنا فخور بك 1147 01:23:55,669 --> 01:23:57,570 لو كنت تخليت ... عن هذا الصبي 1148 01:23:57,638 --> 01:23:59,733 و اخترت السلامة ... وتجاهلت نداء الواجب 1149 01:23:59,807 --> 01:24:02,209 كنت سأشعر بالعار لكنك لم تفعل 1150 01:24:02,275 --> 01:24:04,074 ربما لم تكن حكيماً ... وايتي 1151 01:24:04,144 --> 01:24:07,514 لكنك بالتأكيد كنت نموذجاً مثالياً لتعاليم مدينة الأولاد 1152 01:24:07,580 --> 01:24:09,812 إذن فأنت لا تشعر بالعار مني ؟ 1153 01:24:10,416 --> 01:24:13,514 بل أنا فخور بك أكثر من أي فتي عرفته في حياتي 1154 01:24:13,853 --> 01:24:15,823 يا إلهي أنت رجل عظيم 1155 01:24:18,357 --> 01:24:21,523 أظن أن في هذا الكفاية من الإعجاب المتبادل ، أليس كذلك ؟ 1156 01:24:21,594 --> 01:24:22,584 أجل 1157 01:24:22,662 --> 01:24:24,757 دعنا نري ماذا يمكننا عمله من أجل فليب - أجل - 1158 01:24:27,867 --> 01:24:30,838 السيدة فينيلي بالداخل إنها ترغب في رؤيتك 1159 01:24:30,902 --> 01:24:33,396 كيف هي ؟ - متوترة - 1160 01:24:33,472 --> 01:24:34,770 لا عجب 1161 01:24:34,840 --> 01:24:38,507 أظن أن ربما رجلأ مثلك 1162 01:24:38,577 --> 01:24:41,207 ربما يمكنك أن تكلمها يا أبتاه 1163 01:24:42,981 --> 01:24:46,978 اجعل وايتي وفليب يستعدا سأصطحبهما إلي القاضي 1164 01:24:47,052 --> 01:24:48,919 حسناً هيا 1165 01:25:11,441 --> 01:25:14,470 سمعت أنك هنا يا أبتاه كان لابد أن أراك 1166 01:25:14,544 --> 01:25:17,744 هذا المكان الفظيع لابد أن يُمحي يا أبتاه 1167 01:25:18,248 --> 01:25:20,981 يجب أن تظل هنا وتساعد علي محوه 1168 01:25:22,019 --> 01:25:25,116 عندئذٍ سأعرف أن ولدي ذهب من أجل سبب ما 1169 01:25:26,022 --> 01:25:27,821 هل ستفعل يا أبتاه ؟ 1170 01:25:28,225 --> 01:25:31,686 هل تعدنى أنك لن تترك ماريسبورت قبل أن تنفذ هذا ؟ 1171 01:25:33,897 --> 01:25:36,869 أنا مطلوب في مدينة الأولاد حالياً 1172 01:25:37,566 --> 01:25:39,365 أعدك - كلا ، كلا - 1173 01:25:39,435 --> 01:25:42,806 لو ذهبت ، فسيحدث شيءٌ آخر سيكون هناك شيءٌ آخر 1174 01:25:43,505 --> 01:25:47,105 يجب عليك أن تساعد الأولاد هنا يجب عليك 1175 01:25:54,650 --> 01:25:58,384 أعلم أن الأولاد لديهم إحساس شديد بالشرف 1176 01:25:58,821 --> 01:26:01,348 ولذلك لايمكن أن يخونوا الثقة مطلقاً 1177 01:26:01,790 --> 01:26:05,229 امنحوهم الإيمان وسيستعيدون الولاء لكم 1178 01:26:06,494 --> 01:26:09,899 ولهذا السبب فإن هذا الأسلوب من العقاب للأولاد خاطيء 1179 01:26:09,965 --> 01:26:12,231 إنه يقوم علي أساس غير صحيح 1180 01:26:12,300 --> 01:26:15,238 إنه يقوم علي الشك وليس علي الثقة 1181 01:26:15,536 --> 01:26:18,475 لاخلاص للشباب بالسوط 1182 01:26:19,073 --> 01:26:21,544 ... لا علاج للروح المجروحة 1183 01:26:21,609 --> 01:26:24,877 بالحبس الإنفرادي في زنزانة مع الخبز والماء 1184 01:26:25,079 --> 01:26:28,074 مثل هذه المؤسسات لا تقدم إصلاحاً 1185 01:26:28,716 --> 01:26:33,589 إنها تغذي ضحاياها بسُم الانتقام بعادات الإجرام الحمراء 1186 01:26:33,787 --> 01:26:37,921 يحولون الشباب لراغبين في الانتقام من المجتمع 1187 01:26:39,326 --> 01:26:41,796 ... مثل ما يُسمي بالإصلاحيات 1188 01:26:41,862 --> 01:26:44,595 التي هي في الحقيقة ... سجون للأولاد 1189 01:26:44,665 --> 01:26:47,101 لابد أن تُمحي من الوجود 1190 01:26:51,004 --> 01:26:53,634 أبتاه ، هذا إطلاق سراح مشروط فليب الآن تحت مسئوليتك 1191 01:26:53,707 --> 01:26:55,005 شكراً معاليك 1192 01:26:55,074 --> 01:26:58,241 تستطيع العودة لمدينة الأولاد فخوراً بالعمل الذي أنجزته هنا 1193 01:26:58,311 --> 01:27:01,408 أعدك أننا سنكمله - أنا فخور بالإنجاز- 1194 01:27:01,481 --> 01:27:04,544 إنها حملة لابد أن تُشن في كل قطاع من قطاعات الدولة 1195 01:27:04,617 --> 01:27:07,418 سنعمل عليها هنا يا أبتاه - أنا واثق منكم - 1196 01:27:07,487 --> 01:27:10,653 وايتي ، هل لازلت مصمماً علي العودة لمدينة الأولاد ؟ 1197 01:27:10,723 --> 01:27:11,850 نعم سيدي مصمم 1198 01:27:11,924 --> 01:27:13,290 ...لكن فكر يا وايتي 1199 01:27:13,358 --> 01:27:17,732 هل ترغب في ترك الجولف والتنس وسيارتك وكل شيء ؟ 1200 01:27:18,397 --> 01:27:21,699 أريد أن أكون مع الأب فلاناجان يا أمي ... سيدتي 1201 01:27:24,703 --> 01:27:27,698 شكراً ثانيةً ، إلي اللقاء شكراً 1202 01:27:32,577 --> 01:27:35,947 ديف ، ولدي . هناك قدر كبير من القيم متأصلة في العنصر البشري 1203 01:27:36,014 --> 01:27:38,679 يسعدني أن أسمعك تفكر هكذا أنا شخصياً لديَّ الكثير من الشكوك 1204 01:27:38,750 --> 01:27:40,720 ديف لقد استيقظ الناس في ماريسبورت 1205 01:27:40,785 --> 01:27:42,778 سيكون هناك مدينة للأولاد ... في الأيام المقبلة 1206 01:27:42,854 --> 01:27:44,482 وهذه مجرد بداية يا ديف بداية عظيمة 1207 01:27:44,555 --> 01:27:47,152 إذن كنت هناك كل هذا الوقت تبدأ في مدينة جديدة للأولاد 1208 01:27:47,225 --> 01:27:50,960 كنت أحاول ، ماذا عنك ؟ - أنا ؟ كنت أحاول الحفاظ علي الأولي - 1209 01:27:51,029 --> 01:27:53,397 الآن يا ديف ، لا جبال أكوام ترابية فقط 1210 01:27:53,464 --> 01:27:55,491 لقد نويت أن أتقدم وأتحدث قليلاً مع تيد 1211 01:27:55,566 --> 01:27:58,697 لا تتوقع أنك ستجده أكثر حميمية يا إيدي 1212 01:27:58,769 --> 01:28:01,434 لماذا تثبطني ؟ العملية كانت ناجحة 1213 01:28:01,505 --> 01:28:04,203 الجراحة نجحت - إذن ، ما الخطب ؟ - 1214 01:28:05,075 --> 01:28:07,979 أنت يا إيدي ، أنت - أنا ؟ - 1215 01:28:08,779 --> 01:28:11,181 لقد وعدت الفتي أنك ستكون هنا 1216 01:28:11,248 --> 01:28:14,118 أعلم ، لكن كان لابد من بقائي في ماريسبورت يا ديف 1217 01:28:14,184 --> 01:28:16,381 كان هذا يعني الكثير للعديد من الأولاد هناك 1218 01:28:16,453 --> 01:28:18,787 لقد عني الكثير لهذا الصبي أيضاً 1219 01:28:19,756 --> 01:28:22,956 هيا ، تعال سأذهب معك إلي المستشفي 1220 01:28:25,294 --> 01:28:26,888 أبتاه - الأخت - 1221 01:28:28,898 --> 01:28:30,663 حسناً تيد لقد عدت 1222 01:28:33,335 --> 01:28:37,503 كان عليَّ أن أساعد صبياً آخر ، تيد في الواقع ، الكثير من الصبية 1223 01:28:39,075 --> 01:28:40,668 تيد انظر لي 1224 01:28:42,344 --> 01:28:45,805 ألم تكن تعلم أنني أردت أن أكون معك هنا يا تيد ؟ 1225 01:28:46,782 --> 01:28:48,148 حاول أرجوك 1226 01:28:48,750 --> 01:28:50,379 أرجوك يا تيد تمسك بالإيمان 1227 01:28:50,452 --> 01:28:53,549 أعدك بأن كل شيء سيكون علي مايرام 1228 01:28:54,623 --> 01:28:55,989 أرجوك حاول 1229 01:29:15,976 --> 01:29:19,142 هذا هو العمل ، إيدي المحكمة أغلقته 1230 01:29:19,680 --> 01:29:20,739 أجل 1231 01:29:23,483 --> 01:29:26,580 حاولت أن أتوصل ... لإتفاق مع البنك 1232 01:29:26,887 --> 01:29:29,323 لكن إتفاقي كان هشاً للغاية يا إيدي 1233 01:29:29,722 --> 01:29:33,094 لقد بذلت ما في وسعك يا ديف هذا ما توقعته منك 1234 01:29:33,926 --> 01:29:37,765 وهذا ما أتوقعه منك أيضاً ، إيدي أفضل ما في وسعك 1235 01:29:37,831 --> 01:29:40,063 لكن هذه المرة لم أوفق 1236 01:29:40,266 --> 01:29:41,428 أنا فاهم 1237 01:29:41,934 --> 01:29:45,305 لقد حذرتك من الحُلم ... ب 250 مدينة أولاد 1238 01:29:45,371 --> 01:29:48,104 بينما ليس لديك واحدة وفقت أوضاعها بعد 1239 01:29:48,240 --> 01:29:50,940 لم يكن بوسعي أن أرفض صرخة للحصول على مساعدة يا ديف 1240 01:29:51,610 --> 01:29:54,081 عندما تحاول إنقاذ ... شخصاً يغرق 1241 01:29:54,147 --> 01:29:56,276 عليك أن تركز عليه 1242 01:29:56,349 --> 01:29:58,444 لو حاولت مساعدة الكثيرين فستفقدهم جميعاً 1243 01:29:58,517 --> 01:30:01,751 ربما تأمل السباحة عبر المحيط ... لتثبت كم أنت سباح عظيم 1244 01:30:01,820 --> 01:30:04,951 لكن هذا لن يساعد الرجل المسكين الذي يغرق للمرة الثالثة 1245 01:30:05,023 --> 01:30:06,390 أنت علي حق يا ديف 1246 01:30:06,458 --> 01:30:10,763 الذي لم أندم عليه هو 10 سنوات من عمري ، هذا كل شيء 1247 01:30:10,829 --> 01:30:13,858 كنت أفكر يا أبتاه - نعم ، بي وي ؟ - 1248 01:30:14,867 --> 01:30:17,667 كنت أتساءل - نعم يا بي وي ، ما الأمر ؟ - 1249 01:30:18,003 --> 01:30:20,030 لديَّ اقتراح لك 1250 01:30:21,173 --> 01:30:23,473 سنفكر فيه كلانا 1251 01:30:23,541 --> 01:30:25,875 لقد كسبت 5 دولارات في مسابقة سوبيز 1252 01:30:25,976 --> 01:30:28,209 كانت جائزة رعب 1253 01:30:28,646 --> 01:30:32,518 جائزة ترضية - نعم ، جائزة ترضية - 1254 01:30:33,184 --> 01:30:36,783 كنت أنوي شراء هدية لك ولوايتي في عيد الميلاد 1255 01:30:36,854 --> 01:30:39,450 لكن مدينة الأولاد تحتاجها أكثر ، تفضل 1256 01:30:50,534 --> 01:30:52,561 المرارة والعلقم 1257 01:30:56,907 --> 01:31:00,004 أنلعب لعبة ؟ - لا ألعب مع الأطفال - 1258 01:31:00,276 --> 01:31:02,007 اذهب أيها الطفل 1259 01:31:02,846 --> 01:31:04,508 إنها لعبة جميلة 1260 01:31:04,580 --> 01:31:08,782 لم أشعر بحكة في قبضتي مثل الآن 1261 01:31:10,319 --> 01:31:13,884 إنها حلوي ، خمن في أي جيب ثم تحصل عليها 1262 01:31:13,956 --> 01:31:15,255 حقاً ؟ 1263 01:31:15,991 --> 01:31:17,290 هذا الجيب 1264 01:31:20,195 --> 01:31:22,894 وهذا الجيب وهذا وهذا 1265 01:31:25,400 --> 01:31:28,270 الحديث عن اخذ حلوي من طفل 1266 01:31:28,837 --> 01:31:33,040 بينما أنا قادم من كيرلي لوكس حيث نلعب هذه اللعبة علي التبغ 1267 01:31:45,520 --> 01:31:47,490 سيد موريس - نعم ، وايتي ؟ - 1268 01:31:48,289 --> 01:31:51,489 ما خطب الأب فلاناجان ؟ يبدو مهموماً للغاية 1269 01:31:51,558 --> 01:31:55,590 لقد كان مهموماً من قبل - لكن ليس كالآن - 1270 01:31:55,663 --> 01:31:58,362 أعتقد أنك وأنا لايستطيع خداعنا 1271 01:31:58,432 --> 01:32:01,268 منذ عودته يبدو وكأنه فقد أعز أصدقائه 1272 01:32:01,335 --> 01:32:03,805 وايتي ، أعتقد أنك الوحيد الذي له الحق أن يعرف 1273 01:32:03,870 --> 01:32:05,932 إنه علي وشك أن يفقد مدينة الأولاد 1274 01:32:06,006 --> 01:32:08,033 لكنه لا يقدر علي فقدانها لا يمكنهم أن يفعلوا هذا معه 1275 01:32:08,108 --> 01:32:09,941 إنه لم يرتكب أي خطأ في حياته 1276 01:32:10,010 --> 01:32:12,037 أحياناً تكون مخطئاً دون أن ترتكب خطأً 1277 01:32:12,112 --> 01:32:13,137 كيف ؟ 1278 01:32:13,213 --> 01:32:15,650 ... مثل المراعاة الزائدة للآخرين 1279 01:32:15,716 --> 01:32:18,516 معتقداً أنك قادر علي أن تفعل الكثير بنفسك 1280 01:32:19,385 --> 01:32:22,586 إنه المال ، أليس كذلك ؟ - إنه جزء كبير من المشكلة - 1281 01:32:22,923 --> 01:32:26,487 هل عدم بقائي مع آل ميتلاند أعني ، كان يعتمد عليهم 1282 01:32:26,559 --> 01:32:29,725 آل ميتلاند ربما قدموا ...المساعدة لمدينة الأولاد 1283 01:32:30,163 --> 01:32:32,497 لكنهم لم يكرروها 1284 01:32:33,232 --> 01:32:34,963 شكراً سيد موريس 1285 01:32:36,202 --> 01:32:37,796 ...سيد ميتلاند . أبي 1286 01:32:37,870 --> 01:32:40,363 أنا مستعد للعودة للمنزل والعيش معكم 1287 01:32:40,439 --> 01:32:43,172 هذا تغيير كبير في موقفك 1288 01:32:43,242 --> 01:32:46,612 أعلم لكن كان لدي الفرصة لإعادة التفكير 1289 01:32:46,678 --> 01:32:48,614 وإلي ماذا وصل تفكيرك ؟ 1290 01:32:48,680 --> 01:32:50,912 ... بخصوص لعب الجولف معك 1291 01:32:51,317 --> 01:32:53,219 والتينس وسيارتي 1292 01:32:53,719 --> 01:32:55,188 وسيارتك ؟ 1293 01:32:55,254 --> 01:32:57,724 وأمي وكل زملائي في المدرسة 1294 01:32:57,789 --> 01:33:00,989 لو فقط سمحت بعودتي ثانيةً فسأفعل كل ما تريده مني 1295 01:33:01,059 --> 01:33:03,427 سأكون معكم في كل دقيقة 1296 01:33:03,494 --> 01:33:06,661 وماذا عن ولائك للأب فلاناجان ؟ 1297 01:33:06,732 --> 01:33:09,635 الأمور لم تعد هنا كما كانت 1298 01:33:10,168 --> 01:33:14,131 لم أكن مدركاً للفرصة الرائعة التي سُنحت لي معكما 1299 01:33:14,205 --> 01:33:16,334 لو فقط سمحت بعودتي 1300 01:33:16,741 --> 01:33:20,875 لقد غيرت رأيك بسرعة شديدة يا وايتي ، تلك خاصية لا أحبها 1301 01:33:20,944 --> 01:33:24,247 لن أغير رأيي ثانيةً أعدك بأمانة 1302 01:33:24,615 --> 01:33:26,881 لا يا وايتي لقد اتخذت قرارك 1303 01:33:26,950 --> 01:33:29,684 أعتقد أنه من الأفضل أن تظل الأمور علي ما هي عليه 1304 01:33:29,754 --> 01:33:30,983 طبت مساءً 1305 01:33:31,055 --> 01:33:33,252 سيد ميتلاند ، لا تذهب انتظر 1306 01:33:35,692 --> 01:33:37,286 ستتولي الأمور في مدينة الولاد 1307 01:33:37,361 --> 01:33:40,390 ستظل المسؤول بالطبع 1308 01:33:40,463 --> 01:33:42,593 المسؤول عن فشلي 1309 01:33:46,636 --> 01:33:51,476 إيدي ، خلال خمس سنوات ...أو ربما عشر بأية حال 1310 01:33:52,742 --> 01:33:55,076 سنتحرر ونتخلص من الديون 1311 01:33:55,945 --> 01:33:58,609 وستعود إليك مدينة الأولاد كما كانت 1312 01:34:12,027 --> 01:34:16,161 لابد أن يخبر أحدهم الأولاد - سأفعل هذا عنك يا إيدي - 1313 01:34:17,265 --> 01:34:19,030 لا يا ديف شكراً 1314 01:34:20,603 --> 01:34:23,699 نعم يا أبتاه ؟ - اجمع الأولاد بالنفير - 1315 01:34:23,939 --> 01:34:25,339 حسناً يا أبتاه 1316 01:34:28,009 --> 01:34:31,813 لو لم تعتقد أنني آمل ... في معجزة من أجلك 1317 01:34:33,448 --> 01:34:36,386 المعجزات لا تأتي إلا للذين يستحقونها 1318 01:34:51,498 --> 01:34:52,693 ... يا أولاد 1319 01:34:53,400 --> 01:34:54,868 ... هذا المكان 1320 01:34:55,669 --> 01:34:57,035 ... مدينة الأولاد 1321 01:34:58,172 --> 01:34:59,902 كان حلمي الأول 1322 01:35:00,674 --> 01:35:02,940 كان حلماً وأصبح حقيقة 1323 01:35:03,276 --> 01:35:05,543 لقد كان سبباً في إسعاد الكثير من الأولاد 1324 01:35:05,612 --> 01:35:08,516 أكثر من 4000 ولد تخرجوا من هنا 1325 01:35:10,016 --> 01:35:13,648 وانطلقوا للعالم ليصبحوا مواطنين شرفاء 1326 01:35:15,021 --> 01:35:17,514 لم يخذلني واحد منهم 1327 01:35:17,890 --> 01:35:19,223 ... ولا واحد 1328 01:35:19,993 --> 01:35:21,894 من كل تلك الآلاف 1329 01:35:22,628 --> 01:35:26,830 لم يخذل أحدهم مدينة الأولاد أبداً 1330 01:35:29,669 --> 01:35:31,001 حتى الآن 1331 01:35:33,606 --> 01:35:34,938 ... والآن 1332 01:35:35,941 --> 01:35:37,740 الخذلان هنا 1333 01:35:38,844 --> 01:35:41,007 أحدهم خذل مدينة الأولاد 1334 01:35:42,780 --> 01:35:44,250 خذلها بشدة 1335 01:35:45,083 --> 01:35:46,347 بصورة مخيفة 1336 01:35:51,390 --> 01:35:52,756 بوهونك 1337 01:36:00,531 --> 01:36:01,727 بوهونك ؟ 1338 01:36:13,677 --> 01:36:15,408 هذا الظربان الكبير العجوز 1339 01:36:16,280 --> 01:36:18,648 لماذا لم ينظر في إتجاهه ؟ 1340 01:36:18,716 --> 01:36:22,382 لم يستطع رؤيته ، بي وي كان في منعطف 1341 01:36:22,653 --> 01:36:24,680 أنا لم أر الكلب 1342 01:36:24,821 --> 01:36:27,349 لقد جري تحت عجلاتي الخلفية 1343 01:36:27,557 --> 01:36:30,085 أنا آسف من أجله - لا بأس - 1344 01:36:34,031 --> 01:36:36,365 لم أذهب لآخذه 1345 01:36:37,333 --> 01:36:40,363 لهذا حدث ما حدث لقد نسيت 1346 01:36:42,171 --> 01:36:45,542 لقد جري بدون سلسلته 1347 01:36:48,745 --> 01:36:51,477 بي وي ، أي كلب لابد أن ينطلق حراً في بعض الأحيان 1348 01:36:52,081 --> 01:36:55,076 لا تستطيع إبقاء أحداً في سلسلته طوال الوقت 1349 01:36:58,653 --> 01:37:00,749 وايتي ... أنت والأولاد 1350 01:37:01,356 --> 01:37:04,887 اذهبوا واحفروا قبراً لبوهونك هناك عند التمثال 1351 01:37:04,960 --> 01:37:06,361 حسناً يا أبتاه 1352 01:37:07,296 --> 01:37:09,026 وأنت ساعد وايتي 1353 01:37:34,088 --> 01:37:35,614 أين بوهونك ؟ 1354 01:37:37,525 --> 01:37:41,259 تيد ، لقد عانيت كثيراً ألا تفهم أنك لا تتحمل أكثر ؟ 1355 01:37:41,328 --> 01:37:44,198 لماذا لا يتحمل أحدٌ آخر غيري ؟ 1356 01:37:44,932 --> 01:37:47,835 لابد علي الجميع مواجهة الألم يا تيد 1357 01:37:48,768 --> 01:37:51,706 البعض يبدو عليهم القدرة علي التحمل أكثر من الآخرين 1358 01:37:51,838 --> 01:37:53,740 وأنت واحد منهم 1359 01:37:54,040 --> 01:37:55,304 ... وأنا 1360 01:37:55,542 --> 01:37:59,846 لا أستطيع أن أخبرك لماذا ... إذا لم يبد هذا مؤلماً 1361 01:38:00,747 --> 01:38:03,548 صياغة رجل طيب ... وفي النهاية 1362 01:38:04,717 --> 01:38:07,018 ستكون أفضل منا جميعاً 1363 01:38:07,086 --> 01:38:08,679 لا مزيد من الأطباء ؟ 1364 01:38:11,857 --> 01:38:15,228 تيد ، سأصارحك 1365 01:38:15,294 --> 01:38:17,423 لكني أعلم أنك ستتحمل 1366 01:38:22,434 --> 01:38:24,735 بوهونك صدمته شاحنة 1367 01:38:24,837 --> 01:38:28,241 الأولاد يدفنونه أظن أنك قد ترغب في الذهاب 1368 01:38:28,406 --> 01:38:30,843 بوهونك مات ؟ 1369 01:39:17,688 --> 01:39:19,122 انزلني 1370 01:40:16,277 --> 01:40:19,044 جميعنا نقول لك الوداع يا بوهونك 1371 01:40:20,414 --> 01:40:23,318 إنك الوحيد الذى تمكن من ... أن يجعل أحد زملائنا يبتسم 1372 01:40:23,384 --> 01:40:25,980 الذى كان يرفض الجميع 1373 01:40:26,320 --> 01:40:29,451 لقد أنجزت مهمتك وأنجزتها جيداً 1374 01:40:30,724 --> 01:40:34,561 كلنا نحبك وسنظل نحبك 1375 01:41:25,176 --> 01:41:27,510 ألا يكفي هذا الآن يا تيد ؟ 1376 01:41:28,479 --> 01:41:29,606 أجل 1377 01:41:30,148 --> 01:41:34,020 عُد بي يا أبتاه سأحاول ثانيةً غداً 1378 01:41:51,401 --> 01:41:52,995 اجلس يا إيدي 1379 01:41:55,305 --> 01:41:58,141 هل علمت يا أبتاه أن وايتي يرغب في العودة معنا ؟ 1380 01:41:58,208 --> 01:42:01,043 كلا لم يخبرني بشيء من هذا 1381 01:42:01,578 --> 01:42:04,277 لقد نسيت - لست معتاداً علي النسيان - 1382 01:42:04,348 --> 01:42:06,750 لقد حادثني عبر الراديو 1383 01:42:06,816 --> 01:42:11,223 لقد قال لي الأسوأ ، حفنة من الأكاذيب لم أسمعها طوال حياتي 1384 01:42:11,287 --> 01:42:12,380 أكاذيب ؟ 1385 01:42:13,389 --> 01:42:15,450 ماذا حدث لك يا وايتي ؟ 1386 01:42:15,524 --> 01:42:18,018 أظن أن طبيعتي سيئة يا أبتاه 1387 01:42:18,094 --> 01:42:19,585 هذا ليس عدلاً 1388 01:42:19,661 --> 01:42:23,830 وايتي قدم نفسه إلينا كرهينة من أجل مدينة الأولاد 1389 01:42:23,899 --> 01:42:26,166 نعم ، عندما سنحت ... لي فرصة للتفكير 1390 01:42:26,235 --> 01:42:29,867 أدركت هذا وايتي كان يبيع نفسه 1391 01:42:30,672 --> 01:42:32,768 وايتي - نعم يا أبتاه ؟ - 1392 01:42:35,611 --> 01:42:38,981 أرغبت أن تفعل هذا من أجلي ؟ - لا ، ليس تماماً . أظن - 1393 01:42:39,047 --> 01:42:41,415 فعل هذا لأنه عَلِم أنك تواجه مشكلة 1394 01:42:41,482 --> 01:42:43,886 مشكلة ؟ هذه كلمة مبسطة 1395 01:42:44,185 --> 01:42:46,588 كما قال ديف نحن بلا عمل 1396 01:42:46,654 --> 01:42:48,123 كلا لستم كذلك 1397 01:42:48,189 --> 01:42:51,025 أي مكان يقدر علي ... منح الولاء مثل وايتي 1398 01:42:51,093 --> 01:42:52,789 ... الإيمان مثل تيد 1399 01:42:52,860 --> 01:42:56,162 الصداقة مثل ديف يجب أن لا يُغلق 1400 01:42:56,230 --> 01:42:59,431 أعرف أن ديف قد رحل عن مدينة الأولاد 1401 01:42:59,500 --> 01:43:04,101 لكننا سنفكر سوياً للوصول إلي حل يساعد كلاهما 1402 01:43:04,872 --> 01:43:06,204 شكراً 1403 01:43:08,409 --> 01:43:11,506 اليوم تتخرج دفعة جديدة 1404 01:43:13,680 --> 01:43:16,243 مجموعة أخري تغادر ... مدينة الأولاد 1405 01:43:17,117 --> 01:43:18,984 وتنطلق إلي الرجولة 1406 01:43:19,486 --> 01:43:22,458 إنه ليس عالم سهل الذي سيواجهونه 1407 01:43:23,424 --> 01:43:27,831 المدللون والضعفاء والمرتابون سيكون الفشل مصيرهم 1408 01:43:28,929 --> 01:43:30,956 لكن الرجال سينجحون 1409 01:43:32,031 --> 01:43:34,936 والنُبل هو الشرف الذي سيحوزونه 1410 01:43:38,404 --> 01:43:40,704 أيها الخريجون لابد أن تكونوا رجالاً 1411 01:43:41,207 --> 01:43:42,835 رجال مدينة الأولاد 1412 01:43:43,276 --> 01:43:46,976 لابد أن تدركوا ... أن سمة جيلكم 1413 01:43:47,045 --> 01:43:49,278 هي الكدح والعرق والمعاناة 1414 01:43:50,349 --> 01:43:52,342 لكن أيضاً لابد ... أن تعرفوا 1415 01:43:52,685 --> 01:43:56,785 أنه من خلال أشد المعارك يخرج أحلي انتصار 1416 01:43:57,522 --> 01:44:01,223 أنا أحسدكم علي مجد حل ... المشاكل التي ستقابلكم 1417 01:44:01,293 --> 01:44:03,593 ... لمهام الشباب اليوم 1418 01:44:04,196 --> 01:44:05,994 مهام العمالقة 1419 01:44:07,265 --> 01:44:09,566 ... لكن الزمن الذي ينتظركم 1420 01:44:10,369 --> 01:44:11,894 ... هو الزمن 1421 01:44:12,604 --> 01:44:15,234 الذي ستسير العمالقة فيه علي الأرض 1422 01:44:16,875 --> 01:44:18,343 ... كونوا أقوياء 1423 01:44:19,110 --> 01:44:20,739 ... حافظوا علي إيمانكم 1424 01:44:23,080 --> 01:44:24,413 ... وأنتم 1425 01:44:26,184 --> 01:44:28,279 يا من ستسيرون وسط العمالقة 1426 01:44:31,255 --> 01:44:32,746 فليحفظكم الله 139612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.