Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,075 --> 00:00:24,252
HANY1968
مشاهدة ممتعة
2
00:02:16,300 --> 00:02:19,761
حسناً يا رفاق
لا مزيد من الدروس اليوم
3
00:02:21,104 --> 00:02:23,598
هدوء ، هدوء
ليس بهذه السرعة
4
00:02:23,673 --> 00:02:25,836
عليكم أن تعودوا
في خلال ساعة
5
00:02:25,909 --> 00:02:29,143
الآن ، أريد المجموعة بزيها
والجميع في أبهي صورة
6
00:02:29,211 --> 00:02:31,615
علينا أن نكون في استقبال
ديف موريس
7
00:02:31,681 --> 00:02:34,676
لست مضطراً لأن أقول للقدامي
من هو ديف موريس
8
00:02:34,751 --> 00:02:36,687
لكن علي المستجدين
... أن يعلموا أنه
9
00:02:36,753 --> 00:02:39,816
أفضل صديق لمدينة الأولاد
بعد الأب فلاناجان
10
00:02:39,889 --> 00:02:43,692
ولست في حاجة لأن أقول لكم
من هو الأب فلاناجان ، هذا ما آمله
11
00:02:43,960 --> 00:02:47,694
وافترض أنه لاشك
في أنني العمدة هنا ؟
12
00:02:50,566 --> 00:02:53,128
لذا ، فالتعليمات الآن يا رفاق
أن تعودوا في خلال ساعة
13
00:02:53,201 --> 00:02:54,568
... بكل ما لدينا
14
00:02:54,636 --> 00:02:56,573
عندما يصل ديف موريس
مع الأب فلاناجان
15
00:02:56,638 --> 00:02:59,235
ليكن هتافنا كأننا هزمنا
فريق نوتردام في كرة القدم
16
00:02:59,307 --> 00:03:01,140
سنهتف بكل قوتنا -
حسناً يا رفاق -
17
00:03:01,209 --> 00:03:03,645
ستراهنون بحياتكم -
حسناً ، انصراف -
18
00:03:06,014 --> 00:03:08,041
مرحباً ، أبتاه -
عمت صباحاً ، روجر -
19
00:03:08,116 --> 00:03:10,643
عمت صباحاً -
عمت صباحاً ، برادفورد -
20
00:03:10,751 --> 00:03:13,451
آسف يا أبتاه
هذا الخطاب يحتاج عنايتك
21
00:03:13,521 --> 00:03:16,425
إنه من المقاول
بخصوص مستحقاته الأخيرة
22
00:03:18,293 --> 00:03:20,820
حسناً
يبدو أن اليوم يومي
23
00:03:23,330 --> 00:03:26,598
مستحقات اليوم
البلاط الداخلي أليس كذلك ؟
24
00:03:26,667 --> 00:03:29,230
المبلغ 200000 ألف دولار
25
00:03:30,805 --> 00:03:32,865
مائتي ألف
كل هذا المبلغ ؟
26
00:03:35,242 --> 00:03:38,646
الثلاثمائة ألف مبلغ
...التأمين الأصلي تكفي
27
00:03:38,712 --> 00:03:42,014
لو لم نقم بهذه
التحسينات القليلة
28
00:03:42,749 --> 00:03:46,917
نحن في حاجة لهذين الجناحين الجديدين
تعلم أن هناك الكثير من الأولاد
29
00:03:46,987 --> 00:03:50,426
وهذا العنبر الإضافي بالطبع
30
00:03:50,991 --> 00:03:53,861
لا تتغاضي عن
هذا العنبر الإضافي
31
00:03:54,293 --> 00:03:56,389
ربما تعرضنا للمشاكل
حتي مع هذا
32
00:03:56,562 --> 00:03:59,329
أخشي أننا سنواجه المشاكل
بأسرع مما في استطاعتنا
33
00:03:59,932 --> 00:04:03,497
فأموال البنك في العموم
تخص المودعين ، لا نحن
34
00:04:03,569 --> 00:04:04,764
عفواً أيها السادة
35
00:04:04,837 --> 00:04:06,807
أبتاه ستتأخر عن قطارك
لو لم تسرع
36
00:04:06,872 --> 00:04:09,274
لقد اعددت جدول كرة سلة جديد
لتلقي نظرة عليه أيضاً
37
00:04:09,342 --> 00:04:12,040
ها هو ذا ولكن بعد عودتك
نستطيع الانتظار فقد تأخرت الآن
38
00:04:12,111 --> 00:04:14,138
السيارة تنتظر بالخارج
39
00:04:14,279 --> 00:04:17,115
وايتي ، أنت أكثر عمدة طاغية
شهدته مدينة الأولاد حتى الآن
40
00:04:17,182 --> 00:04:18,947
أنتم ترون أيها السادة
أنا مغلوب علي أمري
41
00:04:19,017 --> 00:04:21,454
هيا يا أبتاه ، لن تلحق
بالسيد موريس إذا لم تسرع
42
00:04:21,519 --> 00:04:23,547
ما الذى تقترحه علي
بيرتون ليكتبه للمقاول ؟
43
00:04:23,622 --> 00:04:26,594
سأحيل الأمور المالية لديف
عموماً هذه إدارته
44
00:04:26,658 --> 00:04:27,921
إلي اللقاء
أيها السادة
45
00:04:27,992 --> 00:04:30,293
من الجميل عودة
ديف لبيته ثانيةً
46
00:04:30,495 --> 00:04:33,159
عام كامل فترة طويلة
بدون صديق مثله
47
00:04:33,231 --> 00:04:35,133
أجل يا أبتاه ولكنه كان
في حاجة لبعض الراحة
48
00:04:35,199 --> 00:04:37,534
لقد مضي وقت طويل
منذ آخر إجازة حصلت عليها
49
00:04:37,602 --> 00:04:40,164
وايتى
حياتي كلها عبارة عن إجازة
50
00:04:40,772 --> 00:04:45,042
أبتاه ، أنت لم تكتب للسيد موريس
عن المباني الجديدة ، أليس كذلك ؟
51
00:04:45,276 --> 00:04:47,473
... لا لم أفعل يا وايتي
52
00:04:47,544 --> 00:04:50,517
فكرت أن أجعل ديف يري
كيف تبدو المباني الجديدة أولاً
53
00:04:50,581 --> 00:04:54,544
كنوع من المفاجأة له -
إنه سيفاجأ تماماً -
54
00:04:56,920 --> 00:04:57,945
نعم
55
00:05:03,326 --> 00:05:05,262
أهلاً ديف -
إيدي -
56
00:05:05,328 --> 00:05:07,161
سعيد برؤيتك -
أهلاً سيد موريس -
57
00:05:07,230 --> 00:05:09,393
أهلاً وايتي -
لقد عدت أخيراً يا ديف -
58
00:05:09,466 --> 00:05:10,935
كنت أفتقدك
كلنا كنا نفتقدك
59
00:05:11,001 --> 00:05:13,733
تصور أنني استعنت بكل
قوتي لأبقي بعيداً عاماً كاملاً
60
00:05:13,803 --> 00:05:15,500
لقد أردت العودة للبيت
بعد الأسبوع الأول
61
00:05:15,571 --> 00:05:17,098
ونحن أردنا عودتك
62
00:05:17,207 --> 00:05:18,732
إيدي ، أنت لم تكتب
لي عن مدينة الأولاد
63
00:05:18,808 --> 00:05:20,971
أنا شغوف بالمكان
ما الذي يجري فيه ؟
64
00:05:21,043 --> 00:05:23,981
كما هو
لم تحدث تغييرات كبيرة يا ديف
65
00:05:24,481 --> 00:05:27,145
نحن سعداء بعودتك سيد موريس
جميعنا
66
00:05:27,216 --> 00:05:30,678
هذا يسعدني أكثر
ماذا عن مدينة الأولاد ؟
67
00:05:30,753 --> 00:05:34,055
الأولاد ينتظرون
لقد اعدوا لك استقبالاً بسيطاً
68
00:05:39,894 --> 00:05:42,264
هذا جميل -
شكراً ، ديف -
69
00:05:44,466 --> 00:05:47,529
إيدي ، ما أخبار مدينة الأولاد ؟
ماذا حدث هناك ؟
70
00:05:47,602 --> 00:05:49,698
لقد كانت سنةً هادئةً
71
00:05:49,771 --> 00:05:53,005
لا توجد سنوات هادئة حيث تكون
وأنا غير موجود ، أنت تعلم
72
00:05:53,074 --> 00:05:54,668
أنا أعلم جيدا
73
00:05:54,810 --> 00:05:57,303
لكنى لم أغب لفترة
تكفي لنسيان كيف تعمل
74
00:05:57,378 --> 00:05:59,507
... وعندما تبدأ في المماطلة
75
00:06:02,083 --> 00:06:04,144
قل لي يا إيدي ، ما نوعية
المشاكل التي تورطت فيها ؟
76
00:06:04,219 --> 00:06:06,280
إيدي
أعلم أنك فعلت شيئاً
77
00:06:06,354 --> 00:06:09,383
وعندما تفعل شيئاً
فهذا ما يعنى دائماً المال
78
00:06:09,457 --> 00:06:12,759
ما الذى فعلته حقاً ؟
شيء جديد بخصوص المكان ؟
79
00:06:14,529 --> 00:06:18,161
حسناً ، لقد عملنا
بعض التحسينات هنا وهناك
80
00:06:18,332 --> 00:06:20,359
تلك الشجيرات
علي سبيل المثال
81
00:06:20,835 --> 00:06:23,271
بعض الأشجار الجديدة
وبعض البنود
82
00:06:23,337 --> 00:06:25,569
كما تعلم ، بعض التحسينات
هنا وهناك
83
00:06:25,638 --> 00:06:29,238
لا بأس ، الشجيرات جميلة
والأشجار جميلة
84
00:06:29,409 --> 00:06:32,176
لكن بالنسبة للبنود الأخري
... تلك التحسينات البسيطة
85
00:06:32,246 --> 00:06:34,273
هل يمكنك أن تعطيني فكرة ؟
86
00:06:34,614 --> 00:06:37,450
حسناً ديف ، ها قد وصلنا -
نعم ، ها قد وصلنا -
87
00:06:59,772 --> 00:07:01,241
شكراً يا أولاد
88
00:07:01,507 --> 00:07:03,305
من الجميل العودة للبيت ثانيةً
89
00:07:03,609 --> 00:07:05,772
ومن الجميل الحصول
... علي ترحيب مثل هذا
90
00:07:05,844 --> 00:07:08,371
أعلم أنه من قلوبكم
91
00:07:10,015 --> 00:07:12,577
إرفعها يا بي وي
إرفعها
92
00:07:16,187 --> 00:07:18,488
أنا سعيد برؤية هذا
... أثناء السنة التي غبتها
93
00:07:18,556 --> 00:07:20,685
مدينة الأولاد
لم تظل علي حالها
94
00:07:21,726 --> 00:07:25,165
يبدو أنك قمت ببعض
التحسينات هنا وهناك
95
00:07:27,098 --> 00:07:29,399
أجل
بعض التحسينات
96
00:07:29,834 --> 00:07:33,034
ما أخبار جنوب أمريكا ؟
سمعت أنها رائعة
97
00:07:33,104 --> 00:07:36,076
هناك الكثير من أجمل
المباني في العالم
98
00:07:36,140 --> 00:07:39,635
لم أجد أية مبان هناك تُقارن
بالمباني الموجودة هنا
99
00:07:43,013 --> 00:07:45,007
إيدي
يجب أن أخلع قبعتي لك
100
00:07:45,082 --> 00:07:47,609
لديً سيجار رائع هنا
101
00:07:47,951 --> 00:07:51,413
أحدهم أرسله لي
وقد احتفظت به خصيصاً لك
102
00:07:51,488 --> 00:07:53,458
نوعه
فاينست هافاناس
103
00:07:53,523 --> 00:07:56,120
تلك المباني الجديدة جميلة -
نعم -
104
00:07:56,192 --> 00:07:59,164
عندما افتتحناها أصبح هناك
مساحة لضعف عدد الأولاد
105
00:07:59,228 --> 00:08:01,996
ومع ذلك هناك الكثير من الأولاد
ينتظرون بعد السعة المتاحة حالياً
106
00:08:02,065 --> 00:08:04,228
لم أتصور أبداً أنك ستقدر
علي هذا بدوني يا إيدي
107
00:08:04,300 --> 00:08:07,329
تلك المباني الجديدة لابد أنها تكلفت
نصف مليون إذا كانت تكلفت سنتا
108
00:08:07,403 --> 00:08:10,637
لديك نظرة ثاقبة بخصوص الأرقام
لقد أصبت الهدف مباشرةً
109
00:08:10,706 --> 00:08:13,074
حسناً ، كيف حصلت
علي كل هذا المال ؟
110
00:08:13,443 --> 00:08:17,406
هل صحيح أن هناك اختلافاً في
جودة السيجار كما يقول المدخنون ؟
111
00:08:17,480 --> 00:08:20,178
أو أن -
أنت لم تحصل علي المال -
112
00:08:21,550 --> 00:08:25,081
إيدي ، أنظر في عيني
هل هذه المباني مسددة الثمن ؟
113
00:08:25,454 --> 00:08:28,654
ديف
لا تصنع من الحبة قبة
114
00:08:28,723 --> 00:08:32,891
عموماً كان لدينا مائتي ألف
واقترضنا ثلاثمائة ألف
115
00:08:32,962 --> 00:08:34,931
اقترضتم ثلاثمائة ألف
116
00:08:35,464 --> 00:08:37,525
معك الاقتراض سهل
117
00:08:37,599 --> 00:08:39,933
لا مشكلة
سيتم السداد في حينه
118
00:08:40,001 --> 00:08:43,600
لذا فهناك مائتي
ألف لم تقترضهم
119
00:08:43,671 --> 00:08:46,940
إيدي ، هذه ليست قبة إنها جبل
روكي سلسلة جبال الليجاني
120
00:08:47,008 --> 00:08:48,374
أُلقيت علينا
121
00:08:48,442 --> 00:08:51,141
ديف ، هناك الكثير من
الأولاد في حاجة لهذا المكان
122
00:08:51,212 --> 00:08:52,977
الأولاد في حاجة
من الذي ليس في حاجة ؟
123
00:08:53,047 --> 00:08:55,381
إذا كان هناك مكان في
... هذا العالم لا يحتاجه الناس
124
00:08:55,449 --> 00:08:57,351
فدلني عليه
وسأذهب له
125
00:08:57,418 --> 00:09:01,051
لا أستطيع طردهم يا ديف
لو رأيت تلك الوجوه الفقيرة البائسة
126
00:09:01,122 --> 00:09:03,820
والأجساد المرتعشة
يأتون كل يوم ، كل ليلة
127
00:09:03,891 --> 00:09:05,485
لا أفكر في هذا
128
00:09:05,559 --> 00:09:08,155
المائتي ألف لابد
أن يفكر فيهم أحد
129
00:09:08,228 --> 00:09:10,323
ليس أنا ليس
ديف موريس ، لذا ساعدني
130
00:09:10,397 --> 00:09:12,299
المال ليس هو ما يقلقك
131
00:09:12,365 --> 00:09:15,394
إنها حقيقة أنك لا تستطيع تقديمه
بنفسك هى ما تجعلك غاضباً
132
00:09:15,468 --> 00:09:19,967
لم أكن لأقدم قرشاً بل مليماً أحمر
هل تظن أن المال يطرح علي الشجر ؟
133
00:09:20,540 --> 00:09:23,307
أحياناً الطريقة التي تتبعها
للحصول عليه ، هذا ما أظنه
134
00:09:23,376 --> 00:09:26,906
اسمعنى الآن يا إيدي
لا تستخدم معى حيلك
135
00:09:30,783 --> 00:09:32,753
آلو ؟
أين ؟
136
00:09:33,686 --> 00:09:35,553
حسناً
دعه
137
00:09:36,656 --> 00:09:38,022
نعم أيها القاضي ؟
138
00:09:40,126 --> 00:09:44,533
لو بخصوص اخذ صبي هنا
لا أستطيع يا سيادة القاضي
139
00:09:44,997 --> 00:09:47,627
ليس قبل افتتاح
المباني الجديدة
140
00:09:48,367 --> 00:09:51,237
لا مكان لديَّ الآن
حتى لعصفور
141
00:09:54,839 --> 00:09:57,037
لو كان يمكنني المساعدة
142
00:09:57,576 --> 00:10:00,810
حسناً سأستقل قطار الليل
علي الرحب والسعة ، إلي اللقاء
143
00:10:01,245 --> 00:10:04,879
لم يكن هذا مائتي ألف يرغب أحدهم
في منحك إياها أليس كذلك ؟
144
00:10:04,950 --> 00:10:07,716
صبي مسكين متهم في جريمة
قتل خطأ في ماريسبورت
145
00:10:07,786 --> 00:10:11,247
قتل خطأ ، يدهشنى أنني
لست متهماً بالقتل العمد
146
00:10:11,755 --> 00:10:13,020
مائتي ألف دولار
147
00:10:13,391 --> 00:10:16,454
لديك الآن يا ديف متسع من الوقت
للتفكير في هذا الأمر أثناء غيابي
148
00:10:16,527 --> 00:10:20,193
أحد غيري عليه التفكير يا إيدى
اخرجنى منه
149
00:10:21,466 --> 00:10:23,527
ليس هنا ما يكفي
... من المشاكل
150
00:10:23,601 --> 00:10:26,163
لتسافر 1000 ميل
كي تجد المزيد
151
00:10:26,303 --> 00:10:28,034
القاضي يعتقد أنني ربما
أستطيع تقديم المساعدة
152
00:10:28,105 --> 00:10:30,598
ماذا تفعل ؟
اخرج من هنا
153
00:10:30,675 --> 00:10:33,544
لم أفعل شيئاً -
أعرف لكن لا يمكنك التسكع هنا -
154
00:10:33,610 --> 00:10:36,844
ظننت أن هذا المكان للأطفال المشردين -
نعم ، لكنه ممتليء عن آخره -
155
00:10:36,914 --> 00:10:38,382
وماذا عن كل تلك المباني ؟
156
00:10:38,448 --> 00:10:40,145
عندما يتم افتتاحها
سيكون هناك متسع
157
00:10:40,217 --> 00:10:42,847
هناك الكثير من الصبية يأتون دائماً
العشرات كل ليلة
158
00:10:42,919 --> 00:10:45,686
لكن لا يمكننا رعايتهم جميعاً
إنه الحظ السيء هذا كل ما في الأمر
159
00:10:45,755 --> 00:10:48,659
بأي حق لديك تطردنا من هنا ؟ -
أنا عمدة مدينة الأولاد -
160
00:10:48,725 --> 00:10:50,888
عمدة أو غير عمدة
نريد أن نري الأب فلاناجان
161
00:10:50,960 --> 00:10:53,021
لا تستطيع -
لم لا ، إنه المدير أليس كذلك ؟
162
00:10:53,096 --> 00:10:54,827
سأعطيك بعض المعونة
هذا كل ما في استطاعتي
163
00:10:54,897 --> 00:10:57,425
لكن لو تحدثت إليه
سيكون مستعداً لمنحك فراشه
164
00:10:57,500 --> 00:10:58,867
انتظروا لحظة يا أولاد
165
00:10:58,935 --> 00:11:00,369
وايتى
هذه فكرة جيدة منك
166
00:11:00,436 --> 00:11:02,999
قل لمديرة المنزل أن تضعهما
في غرفتي حتى أعود
167
00:11:03,072 --> 00:11:05,975
وأعطهم عشائي أيضاً
لا معني لإهدار الطعام
168
00:11:06,041 --> 00:11:07,408
شكراً يا أبتاه -
شكراً جزيلاً -
169
00:11:07,476 --> 00:11:09,138
من هنا يا رفاق
170
00:11:10,212 --> 00:11:12,410
وايتي
دلهم علي الحمام أيضاً
171
00:11:12,481 --> 00:11:15,885
لقد تأكدت الآن أنني في البيت
لا دقيقة مملة
172
00:11:19,021 --> 00:11:21,287
هل معك ثمن التذكرة ؟
173
00:11:21,890 --> 00:11:24,326
جميل أن تذكرني -
أجل -
174
00:11:24,592 --> 00:11:26,755
هاك -
شكراً ، ديف -
175
00:11:26,962 --> 00:11:29,489
سأتوقف عند البنك في
الصباح وأتحدث مع جورتون
176
00:11:29,564 --> 00:11:33,470
ربما نستطيع عمل شيء -
أنا واثق أنك ستبذل قصاري جهدك -
177
00:11:33,535 --> 00:11:35,698
أذهب في إجازة لمدة عام
178
00:11:35,836 --> 00:11:40,005
وفي خلال ساعة من عودتي إليك
أوشكت علي الإصابة بإنهيار عصبي
179
00:12:07,901 --> 00:12:10,201
هل وصل المحلفون لقرار ؟
180
00:12:11,905 --> 00:12:13,134
نعم
181
00:12:15,075 --> 00:12:18,013
ستُرفع الجلسة
للنظر في الاتهام
182
00:12:20,979 --> 00:12:22,882
... المدعى عليه سوف
183
00:12:27,219 --> 00:12:29,622
المدعى عليه سيواجه
هيئة المحلفين
184
00:12:33,793 --> 00:12:36,320
في قضية الشعب
... ضد تيودور مارتلي
185
00:12:36,394 --> 00:12:39,128
ما قول هيئة المحلفين
مذنب أم غير مذنب ؟
186
00:12:39,998 --> 00:12:42,469
مذنب بتهمة القتل من
الدرجة الثانية يا صاحب السعادة
187
00:12:42,534 --> 00:12:46,634
ولو تفضلت
فالهيئة تناشدكم الرأفة
188
00:12:46,971 --> 00:12:50,342
المحكمة ستأخذ
مناشدتكم بعين الإعتبار
189
00:12:50,442 --> 00:12:54,507
أدرك أن أعضاء هيئة المحلفين
... قد قاموا بواجب ثقيل
190
00:12:54,579 --> 00:12:56,776
كمواطنين شرفاء ومخلصين
191
00:12:57,048 --> 00:12:59,211
... بسبب الطبيعة الشاقة لمهمتكم
192
00:12:59,283 --> 00:13:02,119
سأعفيكم من واجبات
أخري لهيئة المحلفين
193
00:13:02,186 --> 00:13:06,958
لو كان هناك أي سبب حالياً
... لعدم إعلان الحكم
194
00:13:10,728 --> 00:13:14,429
تيد ، لابد أن لديك شيئاً
تقوله لتساعدنى
195
00:13:15,132 --> 00:13:19,506
لابد أن هناك سبباً لتقتل
هذا الحارس في الإصلاحية
196
00:13:20,070 --> 00:13:21,972
اخبرني لم فعلت هذا ؟
197
00:13:23,573 --> 00:13:27,104
تيد ، ألا تري أن المحكمة
ترغب في مساعدتك ؟
198
00:13:27,244 --> 00:13:31,048
أكره التفكير في أنك ارتكبت
هذه الجريمة بدون سبب
199
00:13:37,654 --> 00:13:41,560
تيودور مارتلي أنت مُدان
بجريمة قتل من الدرجة الثانية
200
00:13:41,624 --> 00:13:43,992
طبقاً لقوانين هذه الولاية
... ليس أمامي بديل
201
00:13:44,059 --> 00:13:46,964
سوي الحكم عليك
... بالسجن في الإصلاحية
202
00:13:47,029 --> 00:13:51,026
لفترة لا تقل عن 10 سنوات
ولاتزيد عن 20 سنة
203
00:13:52,201 --> 00:13:54,262
...لكني سأعلق تنفيذ الحكم
204
00:13:54,336 --> 00:13:57,934
ريثما أتشاور مع الأب فلاناجان
... والسيدة ميتلاند
205
00:13:58,007 --> 00:14:00,500
رئيسة إدارة
اطلاق السراح المشروط
206
00:14:00,809 --> 00:14:02,472
تؤجل الجلسة
207
00:14:10,719 --> 00:14:14,021
تيد ، أريد أن أصبح صديقك
لقد جئت إلي هنا كي أساعدك
208
00:14:14,088 --> 00:14:16,059
لقد سافرت مسافة 1000 ميل
كي أراك فقط
209
00:14:16,124 --> 00:14:17,991
إذن عُد ثانيةً
210
00:14:19,593 --> 00:14:22,327
سأفعل بعد أن تتحدث
معي ليس قبلها
211
00:14:22,830 --> 00:14:25,802
تعلم أن هناك أولاداً آخرين
ينتظرون عودتي
212
00:14:25,866 --> 00:14:28,337
لقد أهملت عملي
لأكون هنا معك
213
00:14:28,536 --> 00:14:31,302
وسأواصل إهماله حتى
تسمح لي بمساعدتك
214
00:14:31,372 --> 00:14:34,674
لا أريدك أن تساعدني
لا أريد أحد أن يساعدني
215
00:14:45,219 --> 00:14:49,990
حسناً ، أستطيع الانتظار لأقصي ما
في استطاعتك حتي تدعنى أساعدك
216
00:14:52,926 --> 00:14:54,725
لاتخف يا بني
217
00:14:57,163 --> 00:14:59,600
لديك عينان جميلتان يا تيد
218
00:14:59,666 --> 00:15:03,070
لماذا لا تنظر لأعلي
وتدع العالم يري جمالهما ؟
219
00:15:03,135 --> 00:15:04,434
ما الذي سيساعدنى الآن ؟
220
00:15:04,503 --> 00:15:07,202
لماذا لم يساعدنى أحد عندما قام
... هذا الحارس المخمور بكسر ظهري
221
00:15:07,273 --> 00:15:08,673
بوحشية ؟
222
00:15:08,741 --> 00:15:11,372
لماذا لم يساعدنى أحد
عندما ضربني حتى أقعدني ؟
223
00:15:11,444 --> 00:15:13,914
لماذا لم يساعدنى أحد
عندما قطعني هذا الطبيب ؟
224
00:15:13,979 --> 00:15:17,214
والآن لا يمكنني
تحريك قدماي مطلقاً
225
00:15:17,283 --> 00:15:19,047
لماذا لم يساعدنى أحد حينئذٍ ؟
226
00:15:19,117 --> 00:15:22,112
لهذا أطلقت الرصاص علي الحارس ؟
لأنه ضربك وكسر ظهرك ؟
227
00:15:22,187 --> 00:15:25,284
طبعاً ، هذا هو السبب ومستعد لقتله
ثانيةً ، هل سمعت ؟ في أي وقت
228
00:15:25,357 --> 00:15:28,819
مستعد لقتله ثانيةً -
لا ، لن تفعل يا تيد -
229
00:15:31,764 --> 00:15:33,893
ما فعلته لا يساوي العبء
230
00:15:33,966 --> 00:15:37,268
الذي سيلقي عليك لمدة طويلة
231
00:15:38,503 --> 00:15:40,598
سأخبر القاضى بهذا
لابد أن يعرف
232
00:15:40,671 --> 00:15:42,642
لم أقل لك شيئاً
لم أقل شيئاً
233
00:15:42,707 --> 00:15:43,970
ما الذى تخشاه ؟
234
00:15:44,041 --> 00:15:46,774
لم أقل لك شيئاً ، هل سمعتني ؟
لاتستطيع أن تقول أنني فعلت لأني لم أفعل
235
00:15:46,844 --> 00:15:49,782
ستتسبب فقط في المشاكل
لهؤلاء الصبية في الإصلاحية
236
00:15:49,847 --> 00:15:52,944
مع الحراس -
لقد فهمت -
237
00:15:55,085 --> 00:15:59,754
تيد ، أتحب الذهاب إلي مكان
حيث لا حراس ؟ لا أسوار ؟
238
00:16:00,491 --> 00:16:02,586
لايوجد مكان كهذا
239
00:16:02,926 --> 00:16:05,557
قلت أنك ترغب في مساعدتى
لو أردت ، اثبت هذا
240
00:16:05,629 --> 00:16:08,065
عدنى أنك لن تقول أي شيء
241
00:16:08,865 --> 00:16:12,304
لن أقول كلمة لأي شخص
حتى تأذن لي
242
00:16:23,246 --> 00:16:26,150
هذا هو الفتي يا تيد
البكاء يريح
243
00:16:27,550 --> 00:16:29,645
هذه هي الخطوة الأولي للتراجع
244
00:16:30,353 --> 00:16:31,878
لا أبكي
245
00:16:33,856 --> 00:16:36,122
أنا مُتعب فقط
هذا كل ما في الأمر
246
00:16:37,225 --> 00:16:38,593
مُتعب فقط
247
00:16:39,995 --> 00:16:41,988
طبعاً ، طبعاً
248
00:16:48,971 --> 00:16:51,066
اصحب تيد إلي الردهة
249
00:17:00,382 --> 00:17:02,909
اعتقد أنه عنيد للغاية
250
00:17:03,651 --> 00:17:04,984
لا صبي عنيد
251
00:17:05,887 --> 00:17:09,587
لا أحب أن أحيل الأعباء الطبيعية
للمجتمع عليك يا أبتاه
252
00:17:09,656 --> 00:17:12,026
لكنك تستطيع أن تفهم موقفي
253
00:17:12,093 --> 00:17:16,693
استطيع إما أن أطلق سراحه تحت
ضمانتك أو أرسله لسجن الولاية
254
00:17:17,598 --> 00:17:19,625
ربما يكون هذا حكماً
255
00:17:20,167 --> 00:17:23,436
الفراش الوحيد الخالي في
مدينة الأولاد في المستشفي
256
00:18:08,280 --> 00:18:10,113
أين الحراس ؟
257
00:18:10,482 --> 00:18:13,852
قلت لك يا تيد
لايوجد هنا حراس ولا أسوار
258
00:18:13,919 --> 00:18:16,550
كل صبي حر في
الرحيل وقتما يشاء
259
00:18:16,622 --> 00:18:18,956
كيف أرحل ؟
علي زلاجة ؟
260
00:18:19,190 --> 00:18:22,994
ربما تستطيع استخدام الزلاجة
يوماً ما عندما يعتني بك طبيب جيد
261
00:18:23,061 --> 00:18:25,122
أطباء ، لن أقابل
أي أحد منهم
262
00:18:25,196 --> 00:18:29,102
كل ما يفعلونه تقطيعك وإيلامك
لا يفعلون معك شيئاً طيباً أبداً
263
00:18:29,167 --> 00:18:32,606
أعلم أنك احتلت لتأتي بي
إلي هنا ، ثم أطباء ثانيةً
264
00:18:32,670 --> 00:18:35,301
تستطيع الحصول عليهم
كل الأطباء
265
00:18:35,640 --> 00:18:39,478
لا تقلق يا تيد فلن
تري طبيباً دون رغبتك
266
00:18:40,645 --> 00:18:43,241
هل أرسلت في طلبنا يا أبتاه ؟
267
00:18:43,313 --> 00:18:44,873
أجل -
أهلاً سيد موريس -
268
00:18:44,949 --> 00:18:46,281
أهلاً ، وايتى
أهلاً ، بي وي
269
00:18:46,350 --> 00:18:47,375
أهلاً سيد موريس
270
00:18:47,451 --> 00:18:49,353
بي وي ، هل كنت
ولداً طيباً أثناء غيابي ؟
271
00:18:49,419 --> 00:18:51,856
نعم يا أبتاه -
حسناً -
272
00:18:53,190 --> 00:18:54,989
أنت بارد يا بي وي
273
00:18:55,625 --> 00:18:58,426
وايتي ، لو كان هناك عمل لابد أن يُنجز ولم
تكن قادراً علي إنجازه علي الوجه الأكمل
274
00:18:58,495 --> 00:19:00,692
لكن لديك صديق وفي
ماذا كنت ستفعل ؟
275
00:19:00,763 --> 00:19:03,166
كنت سأطلب من
صديقي أن يساعدنى
276
00:19:03,233 --> 00:19:05,259
أصبحت دافئاً الآن يا بي وي
277
00:19:05,902 --> 00:19:09,238
أعلم أنك صديقى -
راهن عليَّ -
278
00:19:10,439 --> 00:19:13,275
أنت ساخن الآن يا بي وي -
لقد أصبحت في غاية السخونة
279
00:19:20,683 --> 00:19:22,846
وايتي ، أنا في مشكلة
أريدك أن تساعدني
280
00:19:22,918 --> 00:19:25,013
الفتي الذي قدم
في سيارة الإسعاف ؟
281
00:19:25,086 --> 00:19:26,181
أجل
282
00:19:26,855 --> 00:19:28,586
أوه
أنت ساخن الآن
283
00:19:28,790 --> 00:19:31,854
أنت ساخن مثل الشعلة
أنت تشتعل
284
00:19:48,510 --> 00:19:51,949
حسناً ، خذ قطعة علي كل يوم
لقد كنت ولداً طيباً
285
00:19:52,013 --> 00:19:54,142
هذا يعني 6 قطع
أليس كذلك ؟
286
00:19:56,150 --> 00:19:57,140
... وايتي
287
00:19:58,285 --> 00:20:00,187
ما ستفعله بالنسبة
... لهذا الصبي ربما سيحدد
288
00:20:00,254 --> 00:20:03,351
إذا كان سيصبح
مُقعداً طوال حياته أو لا
289
00:20:03,424 --> 00:20:04,950
لقد تعرض لأشياء رهيبة
290
00:20:05,026 --> 00:20:07,622
ليس لديه ثقة في أحد
ولا ألومه
291
00:20:07,694 --> 00:20:08,821
الأمر شاق
292
00:20:08,896 --> 00:20:12,062
إنه لا يضحك ولا يبتسم
هذا سيكون مدخلك
293
00:20:12,366 --> 00:20:15,770
كما تشاء يا أبتاه
لكن ماذا تعتقد أني أستطيعه ؟
294
00:20:15,835 --> 00:20:18,364
ساعده علي استعادة
ثقته في الناس ثانيةً
295
00:20:18,439 --> 00:20:20,432
حاول أن تجعله
يستعيد ابتسامته
296
00:20:20,640 --> 00:20:24,273
لو جعلته يستعيد ابتسامته
ربما يمكنني مساعدته
297
00:20:24,778 --> 00:20:29,014
لو كانت هذه هي مهمتي
فسأجمع الزملاء ونجعله يبتسم
298
00:20:29,082 --> 00:20:30,881
لن تكون مهمة سهلة
299
00:20:30,951 --> 00:20:33,717
أبتاه ، سنجعله يقهقه
طوال الوقت
300
00:20:33,786 --> 00:20:36,519
يكفي الابتسامة فقط -
حسناً ، مع السلامة يا أبتاه
301
00:20:36,589 --> 00:20:38,889
مع السلامة سيد موريس -
مع السلامة وايتي -
302
00:20:44,497 --> 00:20:45,726
بي وي
303
00:20:50,102 --> 00:20:52,072
كم عدد الأيام التي غبتها ؟
304
00:21:19,130 --> 00:21:20,359
بي وي
305
00:21:26,670 --> 00:21:28,435
افتح يدك
306
00:21:35,346 --> 00:21:36,814
شكراً
307
00:21:40,517 --> 00:21:44,116
إيدي ، هل تعتقد حقاً أن وايتي سينجح ؟ -
آمل هذا ؟ -
308
00:21:44,187 --> 00:21:46,680
علي الأقل قد يجعل تيد
يشعر أنه جزء من الجماعة
309
00:21:46,756 --> 00:21:48,749
ينتمي لباقي الأولاد
310
00:21:48,825 --> 00:21:52,492
ولن يتضرر وايتي لو أدرك
أنه يقوم بمهمة إصلاحية
311
00:21:52,562 --> 00:21:56,092
مساعدة الآخرين
ستساعد في بناء شخصيته
312
00:21:56,566 --> 00:21:59,036
تيد مشكلة صعبة -
لست قلقاً -
313
00:21:59,101 --> 00:22:03,132
لا توجد مشكلة لا تستطيع
حلها عدا المشاكل المالية
314
00:22:05,240 --> 00:22:06,710
نعم
أعرف
315
00:22:07,576 --> 00:22:11,539
المشكلة الحقيقية هي
إصلاحية مثل التي في ماريسبورت
316
00:22:11,713 --> 00:22:15,050
هذا المكان لا هو إصلاحية ولا هو مدرسة
إنه وسيلة تشويه وتدمير
317
00:22:15,117 --> 00:22:16,107
انظر إلي هذا الفتي يا تيد
318
00:22:16,185 --> 00:22:19,851
نظرته للمجتمع أنه
وحش يجلد الصبية بالسوط
319
00:22:19,921 --> 00:22:22,016
يخضعهم
320
00:22:22,123 --> 00:22:25,289
إنه مثال رهيب للأماكن التي
علي شاكلة ماريسبورت
321
00:22:25,394 --> 00:22:28,297
وهذه الأماكن لابد
أن تخضع للتطهير
322
00:22:28,429 --> 00:22:30,730
... لو كان هناك 250 مدينة للأولاد
323
00:22:31,432 --> 00:22:34,336
لا أقصد مدارس كاثوليكية أو يهودية
324
00:22:34,402 --> 00:22:38,399
أو بروتستانتية ، فقط أماكن
تُدار من قِبل رجال ذوي نية طيبة
325
00:22:38,472 --> 00:22:41,104
لكان في استطاعتنا إيقاف
... معمل تفريخ المجرمين
326
00:22:41,176 --> 00:22:44,740
وصنعنا بدلاً منهم
مواطنين صالحين محترمين
327
00:22:44,945 --> 00:22:48,715
مائتي وخمسون مدينة أولاد
يريدها ، انصت له
328
00:22:49,384 --> 00:22:52,982
هناك بالخارج 5 مبان
جديدة حتي لم تنته
329
00:22:53,053 --> 00:22:55,991
مائتي ألف دولار نحتاجها
قبل افتتاحها
330
00:22:56,256 --> 00:23:00,697
لدينا هنا من المشاكل ما قد
تستغرق 10 سنوات من عمرك وعمري
331
00:23:00,760 --> 00:23:02,856
وترغب في 250 مدينة للأولاد
332
00:23:03,763 --> 00:23:06,098
الشباب هو أعظم
مصدر طبيعي للوطن
333
00:23:06,166 --> 00:23:08,136
مهما تكلف من أجل الحفاظ عليه
فإنه يستحق
334
00:23:08,202 --> 00:23:11,436
إيدي ، مدينة الأولاد كانت مدينة الأولاد
عندما كانت مجرد كوخ
335
00:23:11,504 --> 00:23:14,966
ليست المباني هى التي
تصنع مكاناً كهذا ، إنه الإنسان
336
00:23:16,109 --> 00:23:20,881
احضر لي 250 أب فلاناجان
وأنا أحضر لك 250 مدينة أولاد
337
00:23:23,249 --> 00:23:27,155
لا تنسوا ، الجائزة الكبري
للفائز 5000 دولار
338
00:23:27,220 --> 00:23:29,622
ألا تحبون الحصول علي
شيك بخمسة ألاف دولار ؟
339
00:23:29,688 --> 00:23:31,624
طبعاً تحبون
الأمر بسيط
340
00:23:31,690 --> 00:23:35,094
كل ما عليكم هو كتابة
خطاب من خمسين كلمة
341
00:23:35,161 --> 00:23:37,495
جوسامر سوبيز هو
أفضل ملابس داخلية لكم
342
00:23:37,563 --> 00:23:39,863
واكسبوا 5000 دولار
343
00:23:41,467 --> 00:23:43,835
هذا يجب أن يفوز في المسابقة
حسناً
344
00:23:43,902 --> 00:23:46,464
هل ستشترك أنت أيضاً في المسابقة -
طبعاً -
345
00:23:46,537 --> 00:23:49,339
هذه أفضل وسيلة طباعة
لأي صحيفة مدرسية في الولاية
346
00:23:49,407 --> 00:23:52,641
لابد أن نكسب جائزة هذا العام -
أوه ، تلك المسابقة -
347
00:23:52,710 --> 00:23:55,307
أنا أنتوي أن أكسب 5000 دولار
جائزة مسابقة الراديو
348
00:23:55,380 --> 00:23:57,907
أنت ؟ وماذا تنوي أن تفعل
بكل هذا المبلغ ؟
349
00:23:57,982 --> 00:24:00,977
أظن أننا نستطيع
منحه للأب فلاناجان
350
00:24:01,051 --> 00:24:03,546
وهو ربما يستطيع شراء
شيء يساعد به تيد
351
00:24:03,621 --> 00:24:07,025
شيئاً مثل
352
00:24:07,659 --> 00:24:09,959
أجل
في مخيلتي شيء قد يساعده
353
00:24:10,027 --> 00:24:13,158
هل تعد خطابي علي لوحة الطباعة ؟
هلا فعلت ؟
354
00:24:13,230 --> 00:24:16,965
سيبدو أفضل بهذه الطريقة -
هلا تركتني أسمعه أولاً ؟ -
355
00:24:20,237 --> 00:24:23,676
عزيزي جوسامر سوبيز
في ردي عليك حتى تاريخه
356
00:24:23,740 --> 00:24:26,006
انتظر لحظة
أين تعلمت هذا ؟
357
00:24:26,075 --> 00:24:29,242
رأيته علي خطاب في
مكتب الأب فلاناجان
358
00:24:30,013 --> 00:24:32,780
أفعلت هذا ؟
هل كان الخطاب مرسل إليك ؟
359
00:24:33,449 --> 00:24:35,579
لا
إلي الأب فلاناجان
360
00:24:36,519 --> 00:24:38,045
حسناً ، استمر
361
00:24:38,454 --> 00:24:40,219
أن تنص على ما يلي
362
00:24:40,290 --> 00:24:43,626
ملابسي الداخلية الجميلة
دائماً تحك وتخدش عند ارتدائها
363
00:24:43,693 --> 00:24:46,597
خاصةً الصوفية الطويلة
في الشتاء
364
00:24:46,662 --> 00:24:49,463
منذ أن غسلتهم في
... جوسامر سوبيز
365
00:24:49,665 --> 00:24:54,106
لم تعد تحكني عموماً
فقط عندما أجري وأتعرق
366
00:24:54,670 --> 00:24:59,578
أتعتقد أنه من الأفضل لو قلت
أفرز عرقاً ؟ تبدو أكثر كياسة
367
00:25:00,509 --> 00:25:03,413
سأجعلها أفرز عرقاً
لو كنت تستطيع هجاءها
368
00:25:05,413 --> 00:25:07,407
الأفضل أن نتركها أتعرق
369
00:25:08,583 --> 00:25:10,610
ضعها علي لوحة الطباعة
370
00:25:14,088 --> 00:25:17,255
أهلاً وايتي -
اجلسوا جميعكم -
371
00:25:17,326 --> 00:25:19,261
سنعقد اجتماعاً غير رسمي
372
00:25:19,328 --> 00:25:22,994
لا إجراءات برلمانية
ولا تصح ثانيةً يا سليم
373
00:25:23,064 --> 00:25:24,931
لا يمكنني
أنا مُصاب بالبرد
374
00:25:25,933 --> 00:25:28,404
انتظرتكم يا رفاق
... لنناقش اقتراحاً
375
00:25:28,469 --> 00:25:30,666
بخصوص تيد مارتلي
بدون سفسطة
376
00:25:30,738 --> 00:25:32,230
الآن
... سأمنحكم فرصة واحدة
377
00:25:32,306 --> 00:25:35,005
قبل أن أتولي
الموقف كله وحدي
378
00:25:35,076 --> 00:25:37,069
حسناً
من لديه اقتراح ؟
379
00:25:37,811 --> 00:25:40,043
نعم ، بي وي ؟ -
ماذا عن الإذاعة ؟ -
380
00:25:40,113 --> 00:25:44,178
لقد أصلحت له الراديو ولم يضحك
حتى علي تشارلي ماكارثى
381
00:25:45,352 --> 00:25:46,342
نعم ، بي وي ؟
382
00:25:46,420 --> 00:25:50,484
أعني أننا يمكننا صناعة
إذاعة كاذبة وتكون أنت الإعلان
383
00:25:50,557 --> 00:25:53,085
أعتقد أن بي وي لديه فكرة ما -
نعم لديه فكرة -
384
00:25:53,159 --> 00:25:56,155
أراهن علي هذا -
أحسنت ، بي وي -
385
00:25:56,229 --> 00:25:57,822
أنت عبقري
386
00:27:39,561 --> 00:27:40,587
مو
387
00:27:44,032 --> 00:27:47,938
أملنا الأخير هو اداء الحركة
البطيئة لمصارعة الأيدي فلنستعد
388
00:27:48,003 --> 00:27:49,666
فرانك -
حسناً -
389
00:27:53,308 --> 00:27:58,250
سيداتي سادتي
هذا هو الحدث الرئيسي في ليلتنا
390
00:27:58,380 --> 00:28:02,650
مباراة في مصارعة الأيدي
علي بطولة أشتان
391
00:28:02,985 --> 00:28:06,549
في هذا الركن
ماستون موبر
392
00:28:08,690 --> 00:28:11,126
الوزن طنان
وأربع أوقيات
393
00:28:11,326 --> 00:28:14,821
ونقدم الآن
حامل اللقب
394
00:28:14,896 --> 00:28:16,490
ماسكيتو ميناس
395
00:28:19,567 --> 00:28:21,901
الوزن أربع أوقيات
وطنان
396
00:28:21,969 --> 00:28:25,738
حسناً يا أولاد هنا ، انظروا الآن
لا أريد مصارعة عادلة في هذه المباراة
397
00:28:25,805 --> 00:28:28,869
عض ، نطح ، نقر
كل شيء مباح
398
00:28:29,309 --> 00:28:31,041
والأسوأ هو الفائز
399
00:28:38,519 --> 00:28:42,151
حسناً يا أولاد توجها لركنيكما
واخرجا مترنحان
400
00:31:53,906 --> 00:31:55,375
من تظن نفسك
بأية حال ؟
401
00:31:55,441 --> 00:31:57,468
ألا تدرك أننا فعلنا
كل هذا من أجلك ؟
402
00:31:57,543 --> 00:31:59,843
التمارين وكل شيء ؟ -
لم يطلب أحد منك شيئاً -
403
00:31:59,912 --> 00:32:02,474
أعلم ولكنك لم تعطنا
نظرة ولا حتي التفاتة
404
00:32:02,548 --> 00:32:05,041
وبعض الفقرات
كانت جميلة أيضاً
405
00:32:05,283 --> 00:32:07,754
الآن
أنت ألقيت بكل هذا
406
00:32:07,819 --> 00:32:10,222
بأسرع مما توقعت
لقد غسلت كل شيء معي
407
00:32:10,288 --> 00:32:12,781
ولو لن تضحك أبداً
فسيكون قريباً جداً
408
00:32:21,633 --> 00:32:23,830
سيارة كبيرة -
أجل -
409
00:32:24,068 --> 00:32:26,470
ليست ساخنة للغاية
أري أفضل
410
00:32:27,204 --> 00:32:29,767
جميل أن نصطحب تيد
في جولة بهذه السيارة
411
00:32:34,044 --> 00:32:36,015
ابق حيث أنت
بريان بورو
412
00:32:36,080 --> 00:32:39,644
لاتذهب للبحث عن أي أسود
تقاتلها أثناء غيابنا
413
00:32:42,386 --> 00:32:44,447
السيد والسيدة ميتلاند
نرغب في مقابلة الأب فلاناجان
414
00:32:44,521 --> 00:32:46,046
حسناً
415
00:32:51,828 --> 00:32:53,319
جرو جميل
جرو طيب
416
00:32:53,396 --> 00:32:57,632
أنت كلب طيب
لديك الكثير من ما يلزم
417
00:32:57,700 --> 00:33:00,069
ستصادق الجميع
418
00:33:00,470 --> 00:33:01,939
يا للمداعبات
419
00:33:03,306 --> 00:33:06,540
ربما نعمل علي هذا
هيا فلنحاول
420
00:34:05,766 --> 00:34:07,668
يا إلهي
إنه يحبك بالتأكيد
421
00:34:08,168 --> 00:34:10,502
أتظن هذا ؟ -
طبعاً -
422
00:34:11,805 --> 00:34:15,767
أتحبه ؟ -
نعم إنه ودود -
423
00:34:18,611 --> 00:34:20,240
أترغب في امتلاكه ؟
424
00:34:22,315 --> 00:34:24,808
هل أستطيع ؟ -
إنه لك -
425
00:34:25,418 --> 00:34:26,818
لي حقاً ؟
426
00:34:37,997 --> 00:34:39,590
شكراً
427
00:34:42,001 --> 00:34:44,233
أنت
أنت
428
00:34:52,944 --> 00:34:54,207
جرو جميل
429
00:34:54,813 --> 00:34:57,443
إنه يحبك -
أنا أحبه -
430
00:34:58,116 --> 00:35:01,282
أنا أحبك أيضاً -
وايتي ولد طيب -
431
00:35:01,386 --> 00:35:03,322
ستحبه أيضاً
432
00:35:03,855 --> 00:35:06,883
لقد نادي علي الليلة الماضية -
إنه صديقي -
433
00:35:08,992 --> 00:35:11,692
أتظن أنه سيصبح
صديقي أنا أيضاً ؟
434
00:35:12,197 --> 00:35:14,895
بالتأكيد
سأقرضه إياك
435
00:35:21,138 --> 00:35:23,199
لقد ابتسم يا أبتاه لقد ابتسم -
تيد -
436
00:35:23,273 --> 00:35:25,607
ابتسم بالتأكيد وكلمني أيضاً
قال شكراً
437
00:35:25,676 --> 00:35:26,700
إنه تيد مارتلي
438
00:35:26,777 --> 00:35:29,612
اعذروني
أظن أننا قد وصلنا أخيراً
439
00:35:44,694 --> 00:35:47,928
بي وي صبي عظيم أليس كذلك ؟ -
نعم ، جميل -
440
00:35:49,799 --> 00:35:52,167
ماذا عن وايتي ؟
إلي أي مدي وصلت معه ؟
441
00:35:52,235 --> 00:35:54,000
لقد أهداني هذا الجرو
442
00:35:54,636 --> 00:35:58,099
يبدو كجرو عظيم -
نعم ، أليس كذلك يا أبتاه ؟ -
443
00:36:00,642 --> 00:36:03,638
تيد ، أرغب في عقد
اتفاق صغير معك
444
00:36:04,112 --> 00:36:08,052
لقد عوملت بخشونة من قِبل
إناس لم يحسنوا عملهم
445
00:36:08,116 --> 00:36:12,352
أرغب في عرضك علي إثنين
من أفضل الأطباء في البلدة
446
00:36:12,420 --> 00:36:14,356
لا
لا أطباء
447
00:36:22,930 --> 00:36:25,458
أري أنك مغرم بكرة القدم
448
00:36:27,202 --> 00:36:30,265
نعم -
هل تعرف تريم فيلوز ؟ -
449
00:36:31,105 --> 00:36:34,236
نعم أعرفه لقد كان ناراً علي
علم وكان يلعب لفريق نبراسكا
450
00:36:34,308 --> 00:36:36,335
لقد قرأت كل ما كُتب عنه
في الجرائد ، لقد كان عظيماً
451
00:36:36,410 --> 00:36:37,503
نعم
452
00:36:38,212 --> 00:36:40,740
إنه جراح عظيم
كما كان لاعباً عظيماً أيضاً
453
00:36:40,815 --> 00:36:44,254
ألا يجعله هذا من القمم ؟ -
إنه من القمم ، تيد -
454
00:36:47,054 --> 00:36:48,283
... نعم
455
00:36:48,822 --> 00:36:52,262
لكنى أظنه سيحتاج الكثير من
المال وأنا لا أمتلك أي أموال
456
00:36:54,461 --> 00:36:57,023
أعتقد أنه قد
يمكننا معالجة الأمر
457
00:37:01,768 --> 00:37:04,568
الآن يا تيد أريدك أن
تكون سيد الموقف
458
00:37:04,637 --> 00:37:07,575
عليك فقط أن تترك تريم فيلوز
يفحصك ، تحدث معه
459
00:37:07,640 --> 00:37:10,168
سيقول لك لو كان يستطيع
مساعدتك أم لا
460
00:37:10,243 --> 00:37:12,679
وأرسل لي
وسألتزم بقرارك
461
00:37:12,745 --> 00:37:15,080
لن أحاول الضغط
عليك بطريقة أو بأخري
462
00:37:15,148 --> 00:37:18,518
ما ستقوله سيصير
ما قولك يا تيد ؟
463
00:37:26,725 --> 00:37:28,628
احضر تريم فيلوز
464
00:37:31,196 --> 00:37:33,428
من الأفضل أن
نتركهما وحدهما
465
00:37:36,335 --> 00:37:38,328
لقد بدأت أؤمن بالمعجزات
466
00:37:38,403 --> 00:37:42,103
الأب إيد يمكنه استخراج
أي معجزة من حذاء قديم
467
00:37:42,174 --> 00:37:45,374
باستثناء إذا اضطر للتعامل
مع فاتورة مقاول
468
00:37:45,444 --> 00:37:47,937
وافترض أن هذا تخصصك -
بالضبط -
469
00:37:48,012 --> 00:37:50,414
حسناً سنساهم في هذا
470
00:37:50,582 --> 00:37:52,380
فعلتم أم ستفعلون ؟
471
00:37:52,450 --> 00:37:55,581
فعلنا ، علي الأقل إنه كلبنا
الذي يلعب هذا الصبي معه
472
00:37:55,954 --> 00:37:58,356
أتعجب كيف وصل
الجرو إلي هنا
473
00:37:59,323 --> 00:38:01,623
لقد اخذته
معذرة
474
00:38:01,692 --> 00:38:05,393
لم أعلم أنه ملك لأحد
... فتصورت لو أن تيد
475
00:38:05,463 --> 00:38:09,197
هكذا سار الأمر لم
أقصد حقاً الاحتفاظ به
476
00:38:09,266 --> 00:38:11,794
لقد فهمت -
ثم طلبه تيد مني -
477
00:38:11,869 --> 00:38:15,035
فقلت له نعم تستطيع
... الاحتفاظ به و أنا
478
00:38:17,374 --> 00:38:19,276
... انظر سيد -
ميتلاند -
479
00:38:19,776 --> 00:38:22,373
سيد ميتلاند ، لايمكنني أن
أطلب من تيد إعادته ثانيةً
480
00:38:22,445 --> 00:38:24,506
إنه الشيء الوحيد
الذي جعله يبتسم
481
00:38:24,581 --> 00:38:27,018
إنه كلب مضحك للغاية
482
00:38:32,222 --> 00:38:34,988
سأدفع لك مقابل الكلب
لديَّ 4 دولارات
483
00:38:35,057 --> 00:38:38,291
وأقوم بعمل إضافي
... في الطباعة
484
00:38:38,360 --> 00:38:41,663
وسأرسل لك كل مليم في حوزتي لو
قبلت فقط أن أشتري الكلب من فضلك
485
00:38:41,731 --> 00:38:43,359
ماذا يساوي ؟ -
هذا الجرو -
486
00:38:43,432 --> 00:38:45,197
أظن حوالي 100 دولار
487
00:38:46,235 --> 00:38:47,260
مائة دولار ؟
488
00:38:47,336 --> 00:38:49,806
إنه يساوي لديك أكثر من
هذا أليس كذلك يا عزيزتي ؟
489
00:38:49,872 --> 00:38:52,172
ليس كما يساوي
بالنسبة لتيد
490
00:38:52,241 --> 00:38:56,147
سنعقد اتفاقاً إذن
سيبقي هنا من الآن
491
00:38:56,211 --> 00:38:57,942
أتعني أنه يستطيع
الاحتفاظ به بدون مقابل ؟
492
00:38:58,013 --> 00:39:00,006
كنت أرغب في أن
يحاول أحدهم اخذه
493
00:39:00,081 --> 00:39:02,951
شكراً سيدي
شكراً
494
00:39:03,018 --> 00:39:05,785
أقصد هذا رائع بالنسبة لهما
أجل
495
00:39:10,525 --> 00:39:12,620
لقد أعطيته لحظة قاسية
بخصوص المائة دولار
496
00:39:12,693 --> 00:39:15,426
لكنه صمد جيداً -
جيداً جداً -
497
00:39:16,531 --> 00:39:18,160
... تعلم يا عزيزي
498
00:39:18,866 --> 00:39:21,963
إنه في نفس عمر ولدنا
لو كان موجوداً
499
00:39:22,102 --> 00:39:24,539
نعم نفس العمر
500
00:39:25,940 --> 00:39:27,910
وايتي صبي طيب
501
00:39:31,779 --> 00:39:36,083
طبعاً وايتي لن يحل أبداً
محل ولدكما ، لايمكن لأي صبي
502
00:39:36,150 --> 00:39:39,885
إن له شخصية خاصة
شخصية مستقلة للغاية
503
00:39:39,954 --> 00:39:42,424
إنه صبي يمتلك مواصفات الرجولة
... ولو تعلم كيف يحبنا
504
00:39:42,489 --> 00:39:44,516
فكلانا سيكون مستعداً
تماماً لمبادلته نفس الحب
505
00:39:44,591 --> 00:39:46,823
وسيكون هناك
مكاناً لصبي آخر
506
00:39:46,893 --> 00:39:50,059
لقد فهمت من السيد موريس
أنك تعاني بشدة من ضيق المكان
507
00:39:50,129 --> 00:39:52,600
لو لم يكن وايتي
هو عمدة مدينة الأولاد
508
00:39:52,666 --> 00:39:55,832
المرء عليه أن يتنازل
عن بعض الأشياء
509
00:39:56,703 --> 00:39:59,367
إنه محرر صحيفة المدرسة أيضاً
510
00:39:59,438 --> 00:40:02,774
أنا علي ثقة أنك قد علمت بعض
الأولاد هنا الكتابة بالانجليزية يا أبانا
511
00:40:02,842 --> 00:40:06,110
وهو أفضل لاعب في فريق الكرة
لدينا ، إنه الأفضل منذ سنوات
512
00:40:06,179 --> 00:40:08,672
إنهم يلعبون الكرة عندنا أيضاً
513
00:40:10,382 --> 00:40:12,512
نحن نحاول أن نفعل ما
... نستطيعه من أجل الناس
514
00:40:12,585 --> 00:40:16,183
وسنشعر بالرضا عندما
نعرف أننا قد أنجزنا شيئاً
515
00:40:16,254 --> 00:40:19,021
هناك حالات كثيرة
مشابهة في التاريخ
516
00:40:19,091 --> 00:40:21,995
وأنا أنانية بما يكفي
... لأرغب في شيء أدفأ
517
00:40:22,060 --> 00:40:23,962
شيء قريب مني
518
00:40:29,734 --> 00:40:32,865
القرار الأخير بالتأكيد
بيد الفتي نفسه
519
00:40:32,937 --> 00:40:34,270
طبعاً
520
00:40:38,376 --> 00:40:40,710
نعم يا أيتاه ؟ -
ابعث وايتي مارش فوراً -
521
00:40:40,778 --> 00:40:42,178
حسناً يا أبتاه
522
00:40:43,413 --> 00:40:46,386
... طبعاً لابد أن يتهيأ الفتي
523
00:40:46,450 --> 00:40:48,751
... للبيئة الجديدة و
524
00:40:49,153 --> 00:40:51,623
وهذا أمر لن يقدر
عليه في لحظة
525
00:40:51,688 --> 00:40:53,021
من الذي سيقدر ؟
526
00:40:56,460 --> 00:40:59,557
أظن أنه من الأفضل
... لكما وله
527
00:40:59,630 --> 00:41:02,431
... لو حددنا فترة اختبار
528
00:41:03,433 --> 00:41:05,300
حوالي ثلاثة أشهر
529
00:41:05,369 --> 00:41:07,805
هذا يبدو أفضل للجميع
530
00:41:10,073 --> 00:41:12,670
هناك شيء آخر
أعتقد أنني يجب أن أقوله لكما
531
00:41:12,743 --> 00:41:15,373
بخصوص الأخ الأكبر لوايتي
532
00:41:15,444 --> 00:41:17,848
حياته كلها مشاكل
533
00:41:17,914 --> 00:41:21,375
في الحقيقة
لقد أُرسل إلي الكرسي الكهربائي
534
00:41:23,452 --> 00:41:25,980
أنت تفكر كثيراً في
هذا الفتي يا أبتاه
535
00:41:26,955 --> 00:41:28,289
نعم
536
00:41:28,924 --> 00:41:33,559
نعم ، لقد رسمت صورة حالكة السواد
أشك في أنك تريد إلقائها علي عاتقه
537
00:41:33,929 --> 00:41:35,865
وايتي -
هل هناك مشكلة يا أبتاه ؟ -
538
00:41:35,931 --> 00:41:37,730
لا يا وايتي
539
00:41:39,902 --> 00:41:42,270
كم قضيت هنا يا وايتي ؟
540
00:41:42,905 --> 00:41:45,375
ثلاث سنوات
تعلم هذا يا أبتاه
541
00:41:45,440 --> 00:41:49,346
أظن أنك أحياناً تفكر في اليوم
الذي ستترك فيه مدينة الأولاد ؟
542
00:41:49,411 --> 00:41:51,313
بعد تخرجي بالتأكيد
543
00:41:54,482 --> 00:41:58,719
نعم ، البعض خرجوا قبلك
والبعض سيخرجون بعدك
544
00:42:00,555 --> 00:42:02,547
ماذا تعني يا أبتاه ؟
545
00:42:03,891 --> 00:42:05,520
... هناك
546
00:42:07,628 --> 00:42:09,757
أظن من الأفضل
ان تقولي له
547
00:42:12,633 --> 00:42:16,003
وايتي ، زوجى وأنا
... كان لدينا صبي
548
00:42:17,003 --> 00:42:18,530
كان في حوال نفس عمرك
549
00:42:19,673 --> 00:42:22,668
فقدناه منذ سنتين -
أنا آسف للغاية -
550
00:42:23,409 --> 00:42:25,540
... نشعر بالوحدة بدونه
551
00:42:25,613 --> 00:42:30,247
ولدينا مزايا كثيرة لنستضيف
صبي يحل محله
552
00:42:31,985 --> 00:42:34,785
نعم سيدتي
أنا فاهم
553
00:42:35,155 --> 00:42:36,919
أنت تذكرنا به كثيراً
554
00:42:36,990 --> 00:42:41,590
نفس العمر وقد أخبرني الأب
فلاناجان أنك مهتم بالراديو
555
00:42:41,828 --> 00:42:46,064
نعم
لديَّ راديو معطل منذ فترة طويلة
556
00:42:46,466 --> 00:42:49,369
هناك عِدة في جراج بيتنا
تستطيع الحصول علي أي شيء
557
00:42:49,434 --> 00:42:52,100
إذا كان هناك المزيد من
الأدوات تريدها سنحضرها
558
00:42:52,171 --> 00:42:55,439
نريدك أن تأتي إلي بيتنا
يا وايتي ، هل ستوافق ؟
559
00:42:56,976 --> 00:42:58,969
وأترك مدينة الأولاد ؟ -
نعم -
560
00:43:01,747 --> 00:43:04,116
للأفضل ؟ -
نأمل هذا يا وايتي -
561
00:43:09,187 --> 00:43:12,182
الأمر بيد الأب فلاناجان ، أليس كذلك ؟ -
لا -
562
00:43:13,625 --> 00:43:16,221
لا
أظنه بيدك يا وايتي
563
00:43:18,664 --> 00:43:21,601
دائماً ما كنت تقول لي من قبل
ماذا أفعل يا أبتاه
564
00:43:23,001 --> 00:43:25,301
أقصد بخصوص الأمور الهامة
565
00:43:25,770 --> 00:43:29,938
أعتقد أن الأمر في غاية الأهمية
أعتقد أن القرار يتوقف عليك
566
00:43:32,343 --> 00:43:35,907
ما هو شعورك ؟
ما الذى تظنه يجب أن أفعله ؟
567
00:43:36,714 --> 00:43:38,650
أتريدنى أن أرحل من هنا ؟
568
00:43:38,716 --> 00:43:41,711
وايتى ، السؤال ليس ما
الذى أريدك أن تفعله
569
00:43:41,786 --> 00:43:43,813
إنه ما هو الأفضل بالنسبة لك
570
00:43:45,756 --> 00:43:48,454
أعتقد أنني كنت
أبلي بلاءً حسناً هنا
571
00:43:49,526 --> 00:43:52,464
أنت تبلي بلاءً حسناً
بشكل رائع يا وايتي
572
00:43:52,529 --> 00:43:54,965
أنت أفضل مساعد قابلته
573
00:43:56,566 --> 00:44:00,130
في غضون ستة
أشهر كنت سأتخرج
574
00:44:01,571 --> 00:44:05,476
تستطيع استكمال
دراستك في مدرسة أخري
575
00:44:05,942 --> 00:44:07,467
مدرسة أخري ؟
576
00:44:09,378 --> 00:44:12,407
زملاء آخرين
كل شيء
577
00:44:13,482 --> 00:44:17,047
لن تقابل أبداً أي مشكلة الآن
في عمل صداقات يا وايتي
578
00:44:17,119 --> 00:44:21,527
لو جربت الحياة معنا ولم
تعجبك تستطيع العودة ثانيةً
579
00:44:23,124 --> 00:44:25,653
هل هذا ما ترغبه يا أبتاه ؟
580
00:44:27,863 --> 00:44:31,358
نعم يا وايتي
أظن أن هذا هو الأفضل
581
00:44:43,945 --> 00:44:45,847
سأكون مستعداً غداً
582
00:44:50,217 --> 00:44:52,745
هل وجدت له اسماً ؟ -
نعم -
583
00:44:53,855 --> 00:44:57,316
اسميته بوهونك -
بوهونك ، اسم جميل -
584
00:44:57,692 --> 00:44:59,388
إلي أين ستذهب ؟
585
00:45:00,361 --> 00:45:02,958
إلي مكان يبعد عن هنا
حوالي 1000 ميل
586
00:45:03,030 --> 00:45:05,626
ماريسبورت -
أجل -
587
00:45:07,334 --> 00:45:10,363
أعلم
كنت هناك
588
00:45:11,772 --> 00:45:13,138
آسف ، تيد
589
00:45:15,575 --> 00:45:19,037
هل تصنع لي معروفاً ؟ -
تعرف أني مستعد -
590
00:45:20,079 --> 00:45:23,610
لديَّ صديق في الإصلاحية هناك
ميلز فينيلي
591
00:45:24,083 --> 00:45:26,851
هلا ذهبت لرؤيته ؟ -
طبعاً سأفعل -
592
00:45:26,920 --> 00:45:30,586
يستطيع استقبال الزوار
لو لم يفقد امتيازاته
593
00:45:31,690 --> 00:45:34,093
ما هو اسمه ثانيةً ؟ -
ميلز فينيلي -
594
00:45:34,160 --> 00:45:36,289
ف أ ن ؟ -
ف ي ن ي ل ي -
595
00:45:37,497 --> 00:45:40,332
آمل لو تمكنا
من إحضاره هنا
596
00:45:40,400 --> 00:45:43,200
سأقابله
ثم أكتب للأب فلاناجان
597
00:45:43,268 --> 00:45:44,737
عظيم
598
00:45:45,704 --> 00:45:48,403
اعتن بنفسك الآن يا تيد -
طبعاً -
599
00:45:50,042 --> 00:45:52,069
وانت أيضاً يا وايتي
600
00:45:57,615 --> 00:45:58,811
بوهونك
601
00:46:03,555 --> 00:46:07,187
قل للمحرر الجديد أنني أعتقد أن مو
هو الذي سيضع هذه في المقال القادم
602
00:46:07,258 --> 00:46:08,921
هذا وداعي للجماعة
603
00:46:08,993 --> 00:46:10,758
سأهتم بهذا
604
00:46:10,829 --> 00:46:13,801
لا هراء في هذا
أو أي شيء
605
00:46:13,865 --> 00:46:16,461
لن أبكي
أو أفعل ما يشابه هذا
606
00:46:16,534 --> 00:46:17,729
ولا أنا
607
00:46:17,801 --> 00:46:20,967
سأكتب لك عندما أرغب ، أفهمت ؟ -
عندما أرغب فقط
608
00:46:21,039 --> 00:46:22,268
وأنا ايضاً
609
00:46:22,340 --> 00:46:24,970
كتابة الخطابات توجع الرقبة
610
00:46:27,578 --> 00:46:30,573
سيكون لدي عدة كبيرة حيث سأذهب -
أجل -
611
00:46:31,449 --> 00:46:33,976
علمت الآن لماذا عملت من
... أجل أن تحصل علي رخصتك
612
00:46:34,051 --> 00:46:37,046
يمكنك ان تجعل هذه الكومة تستمر في العمل -
طبعاً -
613
00:46:38,889 --> 00:46:41,621
سأتصل بك في السادسة
كل إثنين وأربعاء وجمعة
614
00:46:41,691 --> 00:46:44,960
حتى لا تفقد رونقك -
أعلم -
615
00:46:45,095 --> 00:46:47,531
هل ستنصت لي ؟ -
سأفعل -
616
00:46:49,799 --> 00:46:53,238
لايبدو أنني
لن أقضي وقتاً سعيداً
617
00:46:54,203 --> 00:46:57,472
يا إلهي
أتمني لو أرادوني أنا أيضاً
618
00:46:58,207 --> 00:47:02,614
عندما تكبر بما يكفي للتبني
سأكون غنياً بما يكفي لأتبناك
619
00:47:03,079 --> 00:47:04,878
هل ستتذكر هذا ؟
620
00:47:04,947 --> 00:47:08,442
عندما أكون كبيراً بما يكفي
... وأنت غنياً بما يكفي
621
00:47:08,550 --> 00:47:11,647
هل ستتذكر يا وايتي ؟ -
سأتذكر -
622
00:47:13,054 --> 00:47:15,287
سأتذكر بأمانة -
وايتي -
623
00:47:30,371 --> 00:47:33,366
سأنظر في مشكلتك
عند عودتي سيد موريس
624
00:47:33,441 --> 00:47:36,004
آمل أن تري طريقك واضحاً
كي تساعدنا
625
00:47:37,612 --> 00:47:39,206
يومك سعيد
سيد موريس
626
00:47:39,280 --> 00:47:41,443
رحلة سعيدة
لك وللسيدة ميتلاند
627
00:47:41,516 --> 00:47:42,745
شكراً
628
00:47:42,850 --> 00:47:45,286
ألن تنسانا يا وايتي ؟
629
00:47:46,954 --> 00:47:49,015
لا يا أبتاه
630
00:47:51,725 --> 00:47:55,358
سأحاول أن أكون فخراً
لك ولمدينة الأولاد
631
00:47:58,898 --> 00:48:01,529
آل ميتلاند طيبون يا وايتي
632
00:48:02,369 --> 00:48:06,241
فكر فيهما كالأم والأب
الذان فقدتهما
633
00:48:06,306 --> 00:48:08,333
ثم وجدتهما ثانيةً
634
00:48:09,476 --> 00:48:10,876
نعم يا أبتاه
635
00:48:17,383 --> 00:48:19,046
حظ سعيد يا وايتي
636
00:48:21,487 --> 00:48:22,750
إلي اللقاء يا مو
637
00:48:24,223 --> 00:48:26,591
ستكون عمدة جيداً
... لو انتخبوك
638
00:48:26,659 --> 00:48:29,290
وإلا سأعود لأقرص أذنيك
639
00:48:29,361 --> 00:48:31,559
لابد من انتخابي أولاً
640
00:48:39,672 --> 00:48:42,769
هيا لقد أصاب الخدل ذراعي
641
00:48:44,109 --> 00:48:45,702
حسناً أيها القاسي
642
00:49:10,101 --> 00:49:12,833
لايمكنك الاحتفاظ
بهم للأبد يا إيدي
643
00:49:43,966 --> 00:49:47,497
أترغبين في أن نجلس ونتناول
شراباً بارداً أو ما شابه ؟
644
00:49:47,570 --> 00:49:49,038
أرغب بشدة
645
00:49:55,544 --> 00:49:58,813
أتنهين هذه الرقصة معي يا أجنيس ؟ -
أرغب بشدة -
646
00:49:58,881 --> 00:50:01,181
لابأس
هيا
647
00:50:01,250 --> 00:50:04,086
ألن تهتم ؟ أمتأكد ؟ -
لا ، على الإطلاق -
648
00:50:04,153 --> 00:50:08,150
لدي الكثير من المشغوليات طوال
حياتي حتى أهتم بالرقص بأية حال
649
00:50:08,223 --> 00:50:11,593
تعلم ، أمور أهم لتُقضي -
شكراً يا فتي -
650
00:50:27,175 --> 00:50:31,240
من تلك الفتاة ذات الطابع البيتي هناك ؟ -
إنها أختي -
651
00:50:34,615 --> 00:50:37,416
إنها راقصة بارعة -
أجل -
652
00:50:48,862 --> 00:50:50,057
انظر
653
00:50:51,331 --> 00:50:53,198
معذرة يا عزيزي -
بالتأكيد -
654
00:50:55,602 --> 00:50:59,063
أليس هذا وقت الرقص
هلا رقصت معي ؟
655
00:50:59,439 --> 00:51:01,203
نعم سيدتي -
أمي -
656
00:51:02,074 --> 00:51:03,269
أمي
657
00:51:18,890 --> 00:51:21,521
ألم تلعب الجولف طوال حياتك يا وايتي ؟ -
لا يا سيدي
658
00:51:21,593 --> 00:51:25,829
في مدينة الأولاد
نعتبرها لعبة مخنثة
659
00:51:26,765 --> 00:51:30,432
لعبة مخنثة ؟ -
لأنك تلعبها عندما تتقدم في السن -
660
00:51:30,935 --> 00:51:34,740
كما قال الاسكتلندي القديم يا وايتي
الجولف لعبة وضيعة
661
00:51:39,777 --> 00:51:43,410
حسناً ، تقدم
ستأخذ الضربة التالية
662
00:51:44,515 --> 00:51:47,316
ستكتشف كم هي لعبة ناعمة
663
00:51:48,085 --> 00:51:49,349
نعم سيدي
664
00:52:03,566 --> 00:52:04,934
ها هي
665
00:52:08,805 --> 00:52:10,900
لقد فقدتها -
أجل -
666
00:52:25,288 --> 00:52:28,488
ضع هذا علي حسابي -
حسناً سيد ميتلاند -
667
00:52:29,358 --> 00:52:31,692
لعبة مخنثة ؟
حاول مع غيرها
668
00:52:31,760 --> 00:52:34,197
كما قال الاسكتلندي القديم
الجولف لعبة وضيعة
669
00:52:34,263 --> 00:52:36,995
أظن أنني سأتجول فقط معك
670
00:52:41,537 --> 00:52:44,133
هل هناك أي أخبار يا أبتاه ؟ -
ماذا قال الأطباء يا أبتاه ؟
671
00:52:44,206 --> 00:52:46,199
هل يمكنهم مساعدة تيد ؟ -
هل يمكنهم علاجه ؟ -
672
00:52:46,274 --> 00:52:47,937
هل سيكون بخير ؟
673
00:52:48,009 --> 00:52:49,501
الأطباء مع تيد الآن
674
00:52:49,577 --> 00:52:52,880
سنعرف بمجرد أن
ينتهوا من فحوصاتهم
675
00:52:53,614 --> 00:52:56,485
ماذا عن مبارة كرة يد قصيرة يا مو ؟ -
حسناً -
676
00:52:56,551 --> 00:52:58,748
كم نقطة ستمنحني ؟ -
احدي عشر -
677
00:52:58,820 --> 00:53:01,314
اثنا عشر وانا الذي سيبدأ -
اثنا عشر وأنت الذي سيبدأ -
678
00:53:09,263 --> 00:53:10,630
لنبدأ
679
00:53:14,769 --> 00:53:15,964
مستعدون ؟
680
00:53:16,904 --> 00:53:18,304
مستعدون -
حسناً -
681
00:53:18,372 --> 00:53:19,601
ابدأ
682
00:53:27,848 --> 00:53:29,215
دورك
683
00:53:29,950 --> 00:53:31,681
لقد تمكنت منه بي وي
684
00:53:32,819 --> 00:53:34,048
بداية
685
00:53:35,856 --> 00:53:38,053
لا أعرف كيف
سيتحمل الأب إيد هذا
686
00:53:38,124 --> 00:53:41,859
بضع ساعات للنوم فقط طوال
الليل والنهار هي وقت فراغه
687
00:53:41,928 --> 00:53:46,028
لم أكن لأفعل هذا لأحصل علي
مليوناً في السنة خالصة من الضرائب
688
00:53:46,099 --> 00:53:49,128
لقد تعودت علي لعب
الجولف مرتين أسبوعياً
689
00:53:49,202 --> 00:53:52,572
لكن عمل بدون راحة
هذا هو نمط حياة الأب فلاناجان
690
00:53:52,638 --> 00:53:53,867
ابدأ
691
00:54:04,416 --> 00:54:08,652
أنت علي حق يا ديف ، لا أتصور
كيف يتحمل كل هذه المشقة
692
00:54:09,421 --> 00:54:10,582
إيدي
693
00:54:12,090 --> 00:54:13,559
آسف يا مو
سننهيها قريباً
694
00:54:13,625 --> 00:54:16,188
لست آسفاً
فلم أحصل علي نقطة واحدة
695
00:54:16,261 --> 00:54:19,130
بي وي ، تعال . أترغب في اللعب ؟ -
طبعاً -
696
00:54:20,332 --> 00:54:22,301
سأحصل علي 15 نقطة
697
00:54:23,768 --> 00:54:25,635
وربما يهزمك
698
00:54:26,805 --> 00:54:27,830
سأبدأ
699
00:54:27,906 --> 00:54:30,001
روجر ، كيف حالك ؟ -
بخير حال ، شكراً -
700
00:54:30,074 --> 00:54:31,303
تبدو بخير
701
00:54:31,375 --> 00:54:34,472
لاشيء أفضل من التمرينات الرياضية
للحفاظ علي صحة المرء يا أبتاه ؟
702
00:54:34,545 --> 00:54:36,742
كما أنها لا تؤذى الأولاد -
لابد أنك علي حق -
703
00:54:36,814 --> 00:54:39,217
فلم أر واحداً منهم
إلا وابتسامته تغطي وجهه
704
00:54:39,283 --> 00:54:41,651
لو لم يبتسموا
فقد فشل عملنا
705
00:54:41,718 --> 00:54:43,814
هذا هو الطبيب فيلوز
أريد أن أراه
706
00:54:46,957 --> 00:54:49,018
أبتاه
أعتقد أن في إمكاننا مساعدته
707
00:54:49,092 --> 00:54:53,591
سيستلزم هذا عملية دقيقة للغاية
في الحقيقة عمليتان في عملية واحدة
708
00:54:53,664 --> 00:54:56,830
أشك أن في استطاعة أي رجل في
أمريكا أن يقوم بها غير تريم فيلوز
709
00:54:56,900 --> 00:54:58,368
لادعاية يا دكتور
710
00:54:58,435 --> 00:55:00,906
سيكون هناك بعض أسابيع من
الألم الشديد ستمر علي الصبي
711
00:55:00,971 --> 00:55:03,237
لكن ستعود قدمه لحالتها الطبيعية
712
00:55:03,306 --> 00:55:05,242
سأقدم مساعدتي
... في العملية يا أبتاه
713
00:55:05,308 --> 00:55:08,006
لكن الفتي نفسه
لابد أن يتشبث بالإيمان
714
00:55:08,077 --> 00:55:11,676
هل ستساعد الفتي المكسور
الظهر كي يتمكن من السير ثانيةً ؟
715
00:55:11,747 --> 00:55:13,911
أعتقد هذا
لو ساعدنا
716
00:55:13,983 --> 00:55:16,010
حسناً
آمل هذا بشدة
717
00:55:16,385 --> 00:55:18,879
وأنت يا ديف لازلت
... تجمع المائتي ألف
718
00:55:18,955 --> 00:55:21,050
لتسدد للمقاول ؟
719
00:55:21,123 --> 00:55:23,150
اترك هذا الأمر لي ؟ -
بكل سرور -
720
00:55:23,993 --> 00:55:26,190
معجزتان في نفس الوقت ؟
721
00:55:26,261 --> 00:55:29,428
أنا شغوف لأراهما يتحققان
722
00:55:29,498 --> 00:55:32,868
دعونا نأمل أن يوم المعجزات
لم ينقض ، عفواً أيها السادة
723
00:55:35,237 --> 00:55:36,432
مرحباً أيتها الأخت
724
00:55:46,447 --> 00:55:47,506
تيد ؟
725
00:55:47,816 --> 00:55:50,810
ما رأيك في الدكتور فيلوز يا تيد ؟ -
إنه لطيف -
726
00:55:51,152 --> 00:55:52,711
أتعلم ماذا قال لي ؟
727
00:55:52,786 --> 00:55:55,486
إنه دائماً ما يكون
خائفاً قبل كل مباراة
728
00:55:55,556 --> 00:55:57,856
أنت لا تصدق هذا
أليس كذلك ؟
729
00:56:00,628 --> 00:56:04,192
لا أعتقد أن الدكتور فيلوز قد يكذب عليك
أتعتقد هذا يا تيد ؟
730
00:56:05,966 --> 00:56:07,629
لا أعتقد هذا
731
00:56:07,935 --> 00:56:11,032
ولكنه كان ينظر لي
كأنه لا يخشي شيئاً
732
00:56:11,105 --> 00:56:14,100
لقد كان خائفاً من شيء
... ثم تقدم
733
00:56:14,174 --> 00:56:17,510
وقام بما يجب أن تقوم به
.... حتي لو كنت خائفاً
734
00:56:17,577 --> 00:56:20,378
هذا هو الذي يصنع
الرجل الشجاع يا تيد
735
00:56:21,081 --> 00:56:22,947
أجل
أنا فاهم
736
00:56:23,183 --> 00:56:26,815
مثل أن أكون
... مصاباً بشدة و لا أزال
737
00:56:29,155 --> 00:56:31,649
ماذا قال لك
الدكتور فيلوز يا تيد ؟
738
00:56:32,959 --> 00:56:35,657
قال إنني سأتألم
...لفترة طويلة
739
00:56:35,995 --> 00:56:39,399
أسوأ من إصابتي بكسر في
زراعي في مباراة كرة قدم
740
00:56:39,465 --> 00:56:42,631
لكنه قال أنه يستطيع علاجي
... كي أعاود المشي
741
00:56:43,536 --> 00:56:45,267
إذا أردته أن يفعل
742
00:56:46,139 --> 00:56:49,976
لابد أن القدرة علي فعل
أشياء كهذه للناس شيء رائع
743
00:56:54,980 --> 00:56:59,182
ألا تظن أنها ربما تكون فكرة طيبة
أن يحصل بوهونك علي جولة صغيرة ؟
744
00:56:59,250 --> 00:57:02,816
نعم ، يجب أن
يأتي بي وي بعد قليل
745
00:57:02,888 --> 00:57:07,454
أظن أن بي وي ربما يتأخر قليلاً
اليوم ، هل تمانع لو اصطحبته أنا ؟
746
00:57:08,560 --> 00:57:10,325
لا
أحب أن تأخذه
747
00:57:11,229 --> 00:57:12,822
هيا ، بوهونك
748
00:57:20,572 --> 00:57:22,040
هنا ، بوهونك
749
00:57:23,440 --> 00:57:25,034
تعال ، بوهونك
750
00:57:26,210 --> 00:57:30,776
إنه لا يحب أن يذهب مع أحد
بي وي أحياناً يحمله
751
00:57:33,250 --> 00:57:35,652
... أظن أنني لابد أن أتعافي
752
00:57:35,752 --> 00:57:38,154
كي أصطحبه في جولة
753
00:57:38,455 --> 00:57:40,948
هل أخبر الدكتور فيلوز
بهذا يا تيد ؟
754
00:57:42,759 --> 00:57:44,854
... قل له أنني خائف أيضاً
755
00:57:46,229 --> 00:57:48,222
لكني لن أستسلم لهذا الخوف
756
00:57:48,464 --> 00:57:50,093
سيكون فخوراً بك
757
00:57:50,166 --> 00:57:53,229
لكنك ستكون موجوداً وقتها
أليس كذلك يا أبتاه ؟
758
00:57:53,302 --> 00:57:57,710
لقد وعدتني ، أليس كذلك ؟
ستكون بجواري ، أليس كذلك ؟
759
00:57:59,109 --> 00:58:01,078
سأكون هنا يا تيد
760
00:58:05,448 --> 00:58:08,317
اذهب بوهونك
اذهب مع الأب فلاناجان
761
00:58:46,587 --> 00:58:49,058
و7ب دف ينادي
و9ودك
762
00:58:51,058 --> 00:58:54,463
ادخل -
كنت أنتظر يا وايتي ، كيف حالك -
763
00:58:54,562 --> 00:58:57,659
في أفضل حال
ما أخبار تيد ؟
764
00:58:58,732 --> 00:59:01,498
سيجرون له العملية في القريب العاجل -
حقاً -
765
00:59:01,569 --> 00:59:02,935
بي وي ، تأكد
... ثم اتصل بي
766
00:59:03,003 --> 00:59:05,633
بمجرد أن تستوضح الأمر
767
00:59:05,706 --> 00:59:07,197
سأفعل طبعاً
768
00:59:07,941 --> 00:59:12,041
تيد قال لي أن أسألك إذا كنت
رأيت صديقه ميلز فينيلي
769
00:59:12,112 --> 00:59:15,084
قل له لقد ذهبت بالسيارة مرتين
ولكنهم لم يسمحوا لي بالدخول
770
00:59:15,148 --> 00:59:18,450
قل لتيد أنني سأذهب
... ثانيةً إلي هناك غداً
771
00:59:18,518 --> 00:59:20,681
وسأدخل في هذه المرة
772
00:59:20,753 --> 00:59:23,589
ذهبت بالسيارة ؟
تقصد السفر بالتماس الجولات المجانيه
773
00:59:23,656 --> 00:59:27,095
لا ، بالسيارة
لديَّ سيارة الآن ، سيارة مكشوفة
774
00:59:27,927 --> 00:59:29,692
بمقعد خلفي ؟
775
00:59:30,963 --> 00:59:32,990
أجل
بمقعد خلفي
776
00:59:34,066 --> 00:59:36,901
توقف عن المزاح معي يا ويتي
هذا ليس جميلاً
777
00:59:37,936 --> 00:59:40,499
هلا انتظرت دقيقة يا بي وي ؟
778
00:59:40,572 --> 00:59:41,801
ادخل
779
00:59:46,077 --> 00:59:47,444
... معذرة سيد وايتي
780
00:59:47,512 --> 00:59:49,745
لكن هل هذا هو السيد
بي وي الذى تتصل به ؟
781
00:59:49,815 --> 00:59:51,215
لا أحد غيره
782
00:59:51,617 --> 00:59:55,681
بي وي ، انتظر لحظة
بارسونس يرغب في محادثتك
783
00:59:55,754 --> 00:59:57,781
هيا -
شكراً سيدى -
784
00:59:58,123 --> 01:00:02,564
سيد بي وي ، بارسونس معك
كم جنيت من المسابقة الإذاعية ؟
785
01:00:03,427 --> 01:00:07,266
لم أكسبها
إنهم حفنة من الغجر
786
01:00:08,566 --> 01:00:12,472
ماذا ؟ ، ألم تحصل علي 5000 دولار ؟
هذا مؤسف للغاية
787
01:00:13,203 --> 01:00:17,507
أخشي أن جوسامر سوبيز
كما قلت حفنة من الغجر
788
01:00:18,242 --> 01:00:20,975
و سيدى ... لحظة من فضلك
789
01:00:21,645 --> 01:00:24,116
لقد أمرني السيد أن أقول لك
أن ترتدي ملابسك هذه الليلة
790
01:00:24,181 --> 01:00:25,649
الأسرة ستخرج لتناول العشاء
791
01:00:25,715 --> 01:00:27,810
ماذا ؟ هل لابد أن أرتدي واحدة
من حلُل القرود هذه ثانيةً ؟
792
01:00:27,884 --> 01:00:30,013
هذا ما قاله السيد -
مرتان في أسبوع واحد -
793
01:00:30,087 --> 01:00:33,218
في ليلة ما سيجدونني قد كُتمت
أنفاسي بياقة من تلك الياقات الصلبة
794
01:00:33,290 --> 01:00:34,519
بي وي
795
01:00:35,692 --> 01:00:38,322
بي وي ، سأجد نفسي ملفوفاً
في سترة للمساجين
796
01:00:38,394 --> 01:00:40,797
لذا قل لتيد إنني سأذهب
... ثانيةً لهذا المكان غداً
797
01:00:40,864 --> 01:00:42,423
وسأقابل صديقه بالتأكيد
798
01:00:42,498 --> 01:00:46,029
إلي اللقاء يا بي وي ولا تدع
الأب فلاناجان يُجهد نفسه في العمل
799
01:00:46,102 --> 01:00:48,572
حسناً
هيا يمكنك اللعب به قليلاً
800
01:00:48,637 --> 01:00:50,072
شكراً سيدي
801
01:00:50,139 --> 01:00:53,339
ولا تقل لي سيدي ، هلا فعلت من فضلك ؟ -
لا سيدي لن أفعل -
802
01:00:53,409 --> 01:00:55,936
هل لازلت موجوداً
سيد بي وي ؟
803
01:01:09,057 --> 01:01:13,054
أنت ثانيةً -
نعم ، ثانيةً -
804
01:01:13,261 --> 01:01:17,793
لقد أصبحت جزءً من المشهد،
أليس كذلك ؟ ولست جزءً جميلاً
805
01:01:18,033 --> 01:01:20,435
أريد أن أري
ميلز فينيلي
806
01:01:20,601 --> 01:01:22,902
... لست والده ولا والدته
807
01:01:22,970 --> 01:01:24,269
ولا من أقربائه
808
01:01:24,339 --> 01:01:27,869
هذه هي ثالث مرة أقول لك هذا
وثلاث ضربات تخرجك من أي جماعة
809
01:01:27,942 --> 01:01:31,506
أريد الحديث مع المدير -
اكتب له خطاباً -
810
01:01:31,579 --> 01:01:34,209
لقد فعلت -
فعلت الآن ؟ -
811
01:01:34,816 --> 01:01:37,446
وتريد أن تقول
أنك لم تتلق رداً ؟
812
01:01:39,186 --> 01:01:41,019
أنت مازح كبير
أليس كذلك ؟
813
01:01:41,088 --> 01:01:43,752
لو كان صديقي موجوداً الآن
لدخلت علي الفور
814
01:01:43,824 --> 01:01:46,125
وسأحدثه الليلة
وأخبره بالأمر
815
01:01:46,193 --> 01:01:49,597
إذا لم يكن صديقك هو حاكم الولاية
فلا تزعج نفسك
816
01:01:49,663 --> 01:01:52,464
فينيلي في الحبس الإنفرادي
لمدة ثلاثين يوماً
817
01:01:52,833 --> 01:01:54,735
ولا أحد يستطيع رؤيته
818
01:01:55,268 --> 01:01:57,500
الحبس الإنفرادي ؟
ما ذلك ؟
819
01:01:57,971 --> 01:02:01,671
إنه شيء مشابه تماماً لما كان
سيحدث لك لو كنت بالداخل
820
01:02:03,977 --> 01:02:07,108
ليتني أحطم عتلة
فوق رأسك الغبي
821
01:02:07,180 --> 01:02:10,380
لقد طفح الكيل من أمثالك -
اتركني ، هلا تركتني ؟ -
822
01:02:10,450 --> 01:02:13,820
لست مضطراً لتحمل خزعبلات
منك أو من أي متطفل
823
01:02:13,886 --> 01:02:17,519
لقد أزعجتني بما فيه الكفاية
... لو عدت هنا ثانيةً
824
01:02:17,590 --> 01:02:21,792
سأضربك بهذه علي أنفك
حتى أكسرها مثل عود الأسنان
825
01:02:22,361 --> 01:02:24,855
وبعدها ستبقي
بعيداً عن هنا
826
01:02:51,188 --> 01:02:53,284
هيا
اسرع يا رفيق
827
01:02:58,829 --> 01:03:01,266
لماذا توقفت ؟
تقدم
828
01:03:01,332 --> 01:03:04,827
إلي أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
أي مكان ، لقد فررت تواً من الإصلاحية -
829
01:03:04,902 --> 01:03:07,897
لكن لا تقلق فلن يشعروا
بغيابي إلا بعد تفتيش السادسة
830
01:03:07,971 --> 01:03:09,200
لدينا ساعتان أو ثلاث
831
01:03:09,272 --> 01:03:10,764
ما اسمك ؟ -
فليب براير -
832
01:03:10,841 --> 01:03:13,471
لماذا كنت في الإصلاحية ؟ -
كان لديَّ عصابة -
833
01:03:13,543 --> 01:03:17,005
أي عصابة ؟ -
من الصبية ، صبية أشداء -
834
01:03:17,080 --> 01:03:18,708
كنت القائد
835
01:03:19,816 --> 01:03:22,447
كنت القائد ؟ -
طبعاً ، كنت أعطي الأوامر -
836
01:03:22,519 --> 01:03:25,548
كنا نحاول السطو
... علي محل رهنيات
837
01:03:25,621 --> 01:03:27,751
عندما وشي جرز بي
838
01:03:28,090 --> 01:03:30,117
أين أهلك عندما كان
يحدث كل هذا ؟
839
01:03:30,192 --> 01:03:32,094
كل ما لديَّ
جدي
840
01:03:32,695 --> 01:03:35,165
لم يمنحوك فرصة
أنا فاهم
841
01:03:35,230 --> 01:03:37,930
لكن التشرد في عمرك
ليس أمر غريب
842
01:03:38,734 --> 01:03:40,704
ليس غريباً أبداً -
ثم ماذا ؟ -
843
01:03:40,770 --> 01:03:43,104
هل أنت رجل أم
يمامة حمقاء ؟
844
01:03:45,975 --> 01:03:48,445
لست يمامة حمقاء -
حسناً ، تحرك -
845
01:03:48,510 --> 01:03:50,377
دعنا نمضي من هنا
846
01:03:50,812 --> 01:03:52,645
ليس بهذه السرعة
847
01:03:53,815 --> 01:03:56,514
لو كان بالنسبة لي
ربما انتهزت الفرصة
848
01:03:56,585 --> 01:03:59,215
من الذي يمنعك ؟
هيا ، تحرك
849
01:03:59,521 --> 01:04:02,687
لو امسكوك ستكون فضيحة
وستنشر في الصحف
850
01:04:02,757 --> 01:04:04,158
ما المشكلة في هذا ؟
851
01:04:04,225 --> 01:04:08,063
ديلينجر و بريتي بوي فلويد كُتبت
اسماؤهم أيضاً في الصحف كثيراً
852
01:04:08,129 --> 01:04:09,324
كثيراً
853
01:04:09,763 --> 01:04:11,233
لن يكون هذا صحيحاً
854
01:04:11,299 --> 01:04:15,137
لابد ان يرعوك أيها العصفور الصغير
أنت لازلت صغيراً
855
01:04:19,740 --> 01:04:22,074
انظر
قل لنفسك
856
01:04:24,244 --> 01:04:27,045
لديَّ صديق طيب
يستطيع مساعدتك ، أتفهم ؟
857
01:04:27,114 --> 01:04:29,141
ستعود للإصلاحية
لأسبوع أو أسبوعين
858
01:04:29,216 --> 01:04:32,279
لا أنت أو غيرك يمكنه
إعادتي إلي هناك
859
01:04:33,253 --> 01:04:35,052
أتري ؟
تلك العلامات ؟
860
01:04:37,124 --> 01:04:40,688
أتريدنى أن أُجلد 20 جلدة ثانيةً ؟
ليس أنا يا أخي
861
01:04:40,760 --> 01:04:43,230
ليس فليب براير -
هل فعلوا هذا معك ؟ -
862
01:04:43,296 --> 01:04:46,701
مرات كثيرة
وفركوا الملح بعدها
863
01:04:46,766 --> 01:04:49,259
لذا لو كنت خائفاً
سأقفز وأبحث عن توصيلة أخري
864
01:04:49,335 --> 01:04:52,205
لا -
لكنى لن أعود لهناك ثانيةً -
865
01:04:54,741 --> 01:04:56,004
لا
لن تعود
866
01:05:05,418 --> 01:05:07,752
هل هذه هي المزبلة
التي هبطت عليها ؟
867
01:05:10,088 --> 01:05:11,421
... فليب
868
01:05:12,323 --> 01:05:14,157
هل أنت شرس
دائماً هكذا ؟
869
01:05:14,225 --> 01:05:18,998
مع الذين أتعرض لهم
أنت إما أنك شرس أو من خارج البلدة
870
01:05:19,531 --> 01:05:22,971
ولا أفترض أن هذا يؤذي
من في الإصلاحية أيضاً ؟
871
01:05:23,035 --> 01:05:26,998
لا تراهن علي هذا ، لو كنت
ليناً هناك فأنت في عداد الأموات
872
01:05:29,240 --> 01:05:30,402
أنا فاهم
873
01:05:30,741 --> 01:05:33,042
بالتأكيد لديك سلوك جميل
874
01:05:33,110 --> 01:05:36,379
لو تعتقد في سلوكي
حاول أن تكتشفه
875
01:05:38,616 --> 01:05:41,485
حسناً
إذن فأنت شرس
876
01:05:45,489 --> 01:05:46,616
ما هذا ؟
877
01:05:46,791 --> 01:05:49,387
تومي جن توماكتس
إنه رائع
878
01:05:49,460 --> 01:05:53,457
به كل شيء عن وظائف البنوك
والتلاعب بالقانون
879
01:05:53,530 --> 01:05:56,991
تستطيع تعلم
الكثير من كتاب كهذا
880
01:05:57,067 --> 01:05:59,003
نعم
طبعاً تستطيع
881
01:05:59,069 --> 01:06:02,337
كيف تعود للإصلاحية
ثم للسجن
882
01:06:02,405 --> 01:06:05,502
لاتقلق بالنسبة لي
أنا علاج سيء
883
01:06:05,642 --> 01:06:08,613
لقد بدأت سيئاً وسأنتهي سيئاً -
لا -
884
01:06:08,979 --> 01:06:10,447
لا
لن تفعل
885
01:06:10,513 --> 01:06:13,508
ليس هناك شيء مثل الولد الشرير -
هراء -
886
01:06:13,616 --> 01:06:15,848
نعم ، هذا ما قلته
... أيضاً يوماً ما ، لكن
887
01:06:15,918 --> 01:06:18,412
شخصاً ما علمني شيئاً مختلفاً -
من ؟ -
888
01:06:18,488 --> 01:06:20,856
رجل عظيم
قِس
889
01:06:21,123 --> 01:06:24,858
يا للسماء -
... لا تستطيع الحديث -
890
01:06:27,196 --> 01:06:28,529
انس الأمر
891
01:06:28,797 --> 01:06:30,631
تعلم ، إنني أريدك
... أن تذهب لمدرسة
892
01:06:30,700 --> 01:06:32,727
حيث لا حراس ولا أسوار ولا عقاب
893
01:06:32,801 --> 01:06:35,329
أي صنف تدخنه ؟
الحبيبة ؟
894
01:06:40,475 --> 01:06:42,468
سأذهب للبيت لبضع دقائق
895
01:06:42,544 --> 01:06:44,571
لا تدس أنفك بالخارج
حتى أعود
896
01:06:44,646 --> 01:06:48,518
هيا ، اخرج
أريد مواصلة القراءة
897
01:06:49,417 --> 01:06:52,652
سأعود بعد دقائق
ببعض الطعام لنتناوله
898
01:06:52,721 --> 01:06:54,212
وبعض اللبن
899
01:07:17,478 --> 01:07:19,208
ها قد عدت يا فليب
900
01:07:19,946 --> 01:07:21,040
فليب ؟
901
01:07:58,650 --> 01:08:00,950
أيها العنيد
902
01:08:01,753 --> 01:08:05,283
عمل جيد
سأقتسمه معك
903
01:08:05,357 --> 01:08:07,053
لماذا أنت -
ماذا يحدث هنا ؟ -
904
01:08:07,125 --> 01:08:08,594
لا شيء يا سيدي
905
01:08:08,660 --> 01:08:10,960
حسناً يا فليب لست في
حاجة لأن تفعل هذا ثانيةً
906
01:08:11,029 --> 01:08:13,659
لقد حصلت علي العضوية
أنت ضمن النادي
907
01:08:14,332 --> 01:08:16,700
لم أظن أن لديه الجرأة
الكافية ليتخطي الباب
908
01:08:16,767 --> 01:08:20,138
ماذا تقصد بالجرأة ؟
أستطيع أن أفعل كل شيء
909
01:08:20,204 --> 01:08:22,641
ما الذى تعرفه ؟
إنه لازال غِراً
910
01:08:22,706 --> 01:08:25,645
لايبدو لي أنه غِر -
إنه مبتديء -
911
01:08:25,709 --> 01:08:28,739
ظننا أنه سيفقد جرأته
لقد أدهشني بالتأكيد
912
01:08:28,813 --> 01:08:31,079
تصور ماذا كان ينوى فعله معي ؟ -
أجل -
913
01:08:31,148 --> 01:08:33,642
كنت سأسلمه لك بالتأكيد
لقد حصلت عليها يا فليب
914
01:08:33,717 --> 01:08:35,881
آمل ألا يكون قد روعك
915
01:08:40,324 --> 01:08:44,025
بأي حق تفسد عملي ؟ -
أحاول فقط إبعادك عن السجن -
916
01:08:44,094 --> 01:08:46,587
شكراً علي لا شيء
بعد ذلك ، لاتدس أنفك
917
01:08:46,663 --> 01:08:48,029
هل فهمت ؟ -
طبعاً فهمت -
918
01:08:48,098 --> 01:08:51,160
أنت علي وشك الغرق في المشاكل
حتى عنقك إذا لم أخرجك من هنا
919
01:08:51,234 --> 01:08:54,401
وسأفعل الليلة
شيئاً بخصوص هذا
920
01:08:54,671 --> 01:08:56,003
لا ألاعيب
921
01:08:59,508 --> 01:09:01,535
معذرة لإزعاجنا إياك يا سيدي
922
01:09:06,382 --> 01:09:09,718
و 9 ي د ك
ادخل ، وايتي
923
01:09:11,687 --> 01:09:16,151
و 7 ب د ف إلي و 9 ي د ك
ظننت أنني سأجدك يا بي وي
924
01:09:16,225 --> 01:09:19,720
اسمع ، هل تستطيع أن تصلني
بالأب فلاناجان الآن ؟ الأمر هام
925
01:09:19,795 --> 01:09:21,594
ليس الليلة
وايتي
926
01:09:21,664 --> 01:09:25,398
لقد ذهب إلي أوماها
سيلقي محاضرة أو ما شابه
927
01:09:25,834 --> 01:09:28,566
سأطلب منه أن يكلمك غداً
928
01:09:29,004 --> 01:09:33,240
غداً صباحاً ، أول شيء
الموضوع في غاية الأهمية ، لا تنس
929
01:09:33,308 --> 01:09:35,301
سأتذكر
حسناً
930
01:09:36,711 --> 01:09:40,412
اذهب للفراش الوقت متأخر للغاية
ليلة سعيد ، بي وي
931
01:09:52,226 --> 01:09:53,991
ما الذي تحاول إخفاءه ؟ -
مال ؟ -
932
01:09:54,061 --> 01:09:56,691
لو لم تطرح أسئلة ؟
فلن تحصل علي أجوبة
933
01:09:56,763 --> 01:09:59,291
ولو لم تحصل علي أجوبة
... فلن تعرف أبداً شيئاً
934
01:09:59,366 --> 01:10:01,233
قد يؤذيك ، هل فهمت ؟
935
01:10:01,968 --> 01:10:04,769
هل سرقته ؟ -
لا ، لقد كسبته في لعبة نرد -
936
01:10:04,838 --> 01:10:07,605
لعبة نرد -
إذاً كانت لعبة بوكر -
937
01:10:08,542 --> 01:10:11,639
هيا ، هات المال -
كيف أبدو لك ، أبله ؟ -
938
01:10:11,712 --> 01:10:13,648
هات المال وإلا اخذته منك
939
01:10:13,714 --> 01:10:15,946
سرقة زميل -
... سأعيده -
940
01:10:16,016 --> 01:10:19,216
لمن اخذته منه -
كيف ستفعل ؟ -
941
01:10:19,685 --> 01:10:22,714
أين وضعته ؟
اخبرني
942
01:10:22,821 --> 01:10:25,726
محطة الغاز -
سنعيده الآن -
943
01:10:26,092 --> 01:10:28,494
المرجل
المرجل المزدوج
944
01:10:28,561 --> 01:10:31,362
سأصهرك
945
01:10:51,416 --> 01:10:54,411
توقف علي جانب الطريق
وأشعل مصابيحك
946
01:10:56,654 --> 01:10:58,852
هيا ، اخرجا من السيارة
947
01:11:02,159 --> 01:11:03,150
هل هما المقصودان ؟
948
01:11:03,227 --> 01:11:05,664
إنه هو -
الصغير ، تماماً -
949
01:11:05,730 --> 01:11:08,132
لقد وضع مسدساً في ضلوعي -
كم فقدت ؟ -
950
01:11:08,199 --> 01:11:09,690
ثمانية وثمانون دولار -
افسح -
951
01:11:13,004 --> 01:11:15,531
لابد أن المال معهما
لم يكن لديهما الوقت لإنفاقه بعد
952
01:11:15,606 --> 01:11:17,006
هات -
ليس بعد ، البينة -
953
01:11:17,075 --> 01:11:18,407
لم يسرق هذا المال
954
01:11:18,476 --> 01:11:20,708
ليس لديه الجرأة
لعمل كهذا
955
01:11:20,778 --> 01:11:22,975
حسناً يا ذا الوجه الطفولي
تستطيع تسوية الأمر مع القاضي
956
01:11:23,046 --> 01:11:26,041
لاتستمع له إنه يحب المشاكسة
لم يكن لديه ما يفعله مع هذا
957
01:11:26,116 --> 01:11:29,088
أتريد الإتصال بأحد
قبل أن تذهب للشرطة ؟
958
01:11:29,152 --> 01:11:30,552
لا
لا أحد
959
01:11:30,621 --> 01:11:33,615
اركب السيارة
سنذهب في جولة سريعة
960
01:11:34,457 --> 01:11:35,926
هيا
961
01:11:36,692 --> 01:11:38,560
هيا ، اركب
962
01:11:43,233 --> 01:11:45,703
لا تزحم المكان
963
01:11:53,242 --> 01:11:54,768
إلى الأمام مباشرة
964
01:12:01,650 --> 01:12:03,779
هل كنت تعلم أنه
هارب من الإصلاحية ؟
965
01:12:03,852 --> 01:12:04,911
نعم ، سيدي
966
01:12:04,987 --> 01:12:07,184
وسمحت له بالعيش لديك ؟ -
نعم ، لقد فعلت -
967
01:12:07,256 --> 01:12:09,988
مساء الخير أيها الضابط -
كيف حالك ، سيد ميتلاند ؟ -
968
01:12:10,058 --> 01:12:13,463
كيف حالك ، وايتي ؟ -
آسف لما حدث يا سيدي -
969
01:12:13,529 --> 01:12:16,729
لديَّ السجلات
لو أردت الاطلاع عليها
970
01:12:16,798 --> 01:12:18,665
أخ وايتي مارش
971
01:12:18,733 --> 01:12:22,366
الإصلاحية ، خدعة في السجن
ثم الكرسي
972
01:12:22,436 --> 01:12:25,534
نعم ، أنا علي علم بهذا
الأب فلاناجان أخبرني
973
01:12:26,207 --> 01:12:28,370
وسجل الصبي الصغير
974
01:12:33,848 --> 01:12:37,310
هذا الطفل ؟ -
راقب ما تقوله-
975
01:12:38,285 --> 01:12:41,280
الانضمام لصغار المجرمين
من 14 إلي 16 سنة
976
01:12:41,789 --> 01:12:43,018
مدهش
977
01:12:44,158 --> 01:12:47,893
هل كنت علي علم بهذا ؟ -
لم أنصت إليه عندما أخبرني -
978
01:12:47,961 --> 01:12:50,194
ظننت فقط
أنه يثرثر
979
01:12:50,263 --> 01:12:51,527
طبعاً
980
01:12:51,899 --> 01:12:54,233
كل صبية الإصلاحية
... ملتصقون ببعض
981
01:12:54,301 --> 01:12:56,168
مثل أشقائهم الكبار
982
01:12:56,236 --> 01:12:58,433
لم أكن أبداً في إصلاحية
983
01:12:58,505 --> 01:13:01,739
كنت في مدينة الأولاد أليس كذلك ؟ -
مدينة الأولاد ليست إصلاحية -
984
01:13:01,808 --> 01:13:03,835
إنها في نفس مستوي أي
مدرسة في البلدة ، بل أفضل
985
01:13:03,910 --> 01:13:07,007
عندما تكون مدرسة بها الكثير من
... الصبية ذوي السجلات الإجرامية
986
01:13:07,080 --> 01:13:09,312
فهي إصلاحية بالنسبة لي -
أنت كاذب -
987
01:13:09,382 --> 01:13:11,649
ربما من الأفضل لو
تركتني أتحدث معه وحدنا
988
01:13:11,718 --> 01:13:13,516
حسناً سيدى
هناك بالداخل
989
01:13:13,586 --> 01:13:15,021
من هنا ، وايتي -
نعم ، سيدي -
990
01:13:23,662 --> 01:13:27,363
طبعاً قال لك
كيف تحب البصل ؟
991
01:13:33,639 --> 01:13:35,734
لماذا لم تخبرني
بخصوص الصبي ؟
992
01:13:35,807 --> 01:13:38,005
... كنت أريدك أنت والسيدة
993
01:13:38,076 --> 01:13:39,510
أمي ، بعيداً عن الأمر
994
01:13:39,577 --> 01:13:41,706
لقد تطور الأمر إلي
فوضي عارمة يا وايتي
995
01:13:41,779 --> 01:13:45,742
حاولت الاتصال بالأب فلاناجان عن طريق
الراديو لكنه لم يكن موجوداً بمدينة الأولاد
996
01:13:45,816 --> 01:13:48,083
هل كنت ترغب في طلب
النصيحة من الأب فلاناجان ؟
997
01:13:48,153 --> 01:13:49,644
نعم سيدي
إنه يعرف كيف يتصرف
998
01:13:49,721 --> 01:13:52,055
ليس في استطاعته الكثير
... هو أو غيره
999
01:13:52,123 --> 01:13:54,390
لمساعدة لص صغير عنيد
1000
01:13:54,459 --> 01:13:57,328
ذلك الوغد الصغير لا أمل منه -
لا ، سيدي -
1001
01:13:57,394 --> 01:13:59,455
لا يوجد شيء اسمه
ولد سيء
1002
01:13:59,529 --> 01:14:01,933
أعتقد أنك تعلمت هذا
من الأب فلاناجان
1003
01:14:01,999 --> 01:14:03,969
نعم ، سيدي
لهذا كنت أحاول مساعدة فليب
1004
01:14:04,034 --> 01:14:06,062
ترى ، لقد حاولت
إبعادك عن الأمر برمته
1005
01:14:06,137 --> 01:14:08,767
كنت أبغي التعامل معه
أنا والأب فلاناجان فقط
1006
01:14:08,838 --> 01:14:12,677
هذا الموقف خاطيء تماماً بالنسبة
لأي فرد من عائلتي يا وايتي
1007
01:14:12,743 --> 01:14:15,909
أنت تنتمي لي
إلي جانب القانون والنظام
1008
01:14:15,979 --> 01:14:18,576
تقصد أنه لايجب
عليَّ مساعدة الناس ؟
1009
01:14:18,649 --> 01:14:20,710
لا يا وايتي
ليس هذا ما أقصده
1010
01:14:20,784 --> 01:14:22,845
لكن عليك أن تختار الذين
يستحقون المساعدة
1011
01:14:22,919 --> 01:14:24,251
لايوجد من يحتاج
للمساعدة أكثر من فليب
1012
01:14:24,320 --> 01:14:26,517
لأنه سيصبح مجرماً لو
بقي في ماريسبوت
1013
01:14:26,589 --> 01:14:28,616
حيث تعلم هناك
كيف يبتز الناس
1014
01:14:28,691 --> 01:14:30,684
لقد ولِدَ الصبي
بميول إجرامية
1015
01:14:30,760 --> 01:14:33,129
لا أؤمن بهذا -
لابد أن تؤمن -
1016
01:14:33,729 --> 01:14:36,565
على كل حال
لابد أن تقبل قواعدي
1017
01:14:36,966 --> 01:14:40,531
وأنسي كل ما علمه
لي الأب فلاناجان ؟
1018
01:14:41,471 --> 01:14:46,037
وايتي ، لديك فكرة غريبة أن
مهمتك هي إصلاح الإنسانية
1019
01:14:46,842 --> 01:14:50,976
هذا خطأ مثل الكثير
من أفكار الأب فلاناجان
1020
01:14:51,880 --> 01:14:54,819
لا تقل شيئاً عن
الأب فلاناجان
1021
01:14:55,150 --> 01:14:56,675
أبداً
1022
01:15:01,656 --> 01:15:03,990
هل فعلت كل هذا وحدك ؟
1023
01:15:04,058 --> 01:15:05,721
هيا
فلنذهب
1024
01:15:06,528 --> 01:15:09,728
إلي أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلي زنزانتي بأسفل -
1025
01:15:09,798 --> 01:15:13,498
يمكننا الاحتفاظ بضيف
واحد فقط هو الزعيم وليس أنت
1026
01:15:13,568 --> 01:15:16,471
لا يمكنك أن تفعل هذا معي
سأذهب فوراً إلي الزنزانة
1027
01:15:16,537 --> 01:15:18,632
أنا الزعيم الحقيقي
لقد قمت بالعمل كله
1028
01:15:18,706 --> 01:15:22,237
لن تجعلني جالساً هنا
بلا فائدة مع حفنة من الثيران
1029
01:15:22,310 --> 01:15:25,043
القني في زنزانة ، أستطيع
الوقوف علي رأسي طوال الوقت
1030
01:15:25,112 --> 01:15:27,583
انظر الآن
... ستقضي وقتك هنا
1031
01:15:27,648 --> 01:15:30,484
حتي تأتي الحافلة
لتقلك إلي الإصلاحية
1032
01:15:30,551 --> 01:15:32,919
جو ، احضر كوباً من اللبن للصبي -
حسناً ، سيدي -
1033
01:15:32,986 --> 01:15:34,284
لبن ساخن
1034
01:15:45,398 --> 01:15:48,063
كيف يبدو الأمر ؟ -
مظلم ، مظلم للغاية -
1035
01:15:48,601 --> 01:15:52,234
رواية وايتي صعبة التصديق -
هذا مخيف -
1036
01:15:52,705 --> 01:15:54,698
ألا تعتقد أن وجودي في
لجنة إطلاق السراح المشروط
1037
01:15:54,774 --> 01:15:58,714
لا يا عزيزتي ، إنه الفتي الوحيد الذي
لا يمكنك استخدام نفوذك من اجله
1038
01:15:58,778 --> 01:16:00,611
لابد أن نفعل شيئاً
1039
01:16:00,680 --> 01:16:03,584
أخشي أن وايتي في موقف
... ابن الجنرال
1040
01:16:03,649 --> 01:16:05,551
عليه أن يواجه العواقب
1041
01:16:27,171 --> 01:16:29,666
فليخرج الجميع
هيا ، اتبعوني
1042
01:16:37,681 --> 01:16:39,447
ما هذا ؟
1043
01:16:41,552 --> 01:16:43,454
خطوة البطة
إنه عقاب
1044
01:16:43,521 --> 01:16:47,051
حقاً ؟ إلي متي يستمروا هكذا ؟ -
حتي يسقطوا -
1045
01:16:47,124 --> 01:16:49,425
ما كل هذه الثرثرة ؟
1046
01:16:50,127 --> 01:16:52,690
حسناً ، إذن أنت
صاحب السراويل الفاخرة
1047
01:16:52,963 --> 01:16:57,631
الذي ساعد الصبي علي الهروب ، أليس كذلك ؟
وتسبب في خصم 3 أيام من راتبي
1048
01:17:04,941 --> 01:17:07,276
لو لم تكن تلك
... الهراوة معك
1049
01:17:07,644 --> 01:17:09,204
هذا رائع
1050
01:17:15,619 --> 01:17:16,814
انهض
1051
01:17:24,894 --> 01:17:26,886
هيا ، انزل معهم
1052
01:17:27,296 --> 01:17:30,359
سنبدأ في تمزيقك
إرباً من الآن
1053
01:17:33,269 --> 01:17:36,799
فليب ، أين ميلز فينيلي ؟ -
في الحبس الإنفرادي -
1054
01:17:36,872 --> 01:17:38,774
احذر الحارس
إنه شرس
1055
01:17:38,841 --> 01:17:43,009
طبعاً ، إنه شرس هنا بالداخل مع
الكثير من الحراس والهراوات التي تدعمه
1056
01:17:43,078 --> 01:17:44,103
اصمت
1057
01:17:44,179 --> 01:17:45,272
توقف
1058
01:17:45,948 --> 01:17:48,510
ماذا كنت تقول ؟ -
كنت أكلم نفسي -
1059
01:17:48,583 --> 01:17:52,079
توقف عن الكلام مع نفسك
توقف عن التفكير ، تذكر هذا
1060
01:17:52,154 --> 01:17:55,126
هنا لا نكرر ما نقوله
لأحد مرتين
1061
01:17:55,190 --> 01:17:57,056
هيا
تحركوا
1062
01:17:58,125 --> 01:18:00,790
إنه ليس سيئاً يا وايتي
عندما تعرفه
1063
01:18:00,862 --> 01:18:03,059
هو بالطبع
... ناعم بعض الشيء
1064
01:18:03,130 --> 01:18:05,430
لكنه سيتخطي هذا
بمرور بعض الوقت
1065
01:18:05,500 --> 01:18:06,832
صمتاً
1066
01:18:19,346 --> 01:18:21,509
لا زلت الفتي العاقل
أليس كذلك ؟
1067
01:18:21,581 --> 01:18:23,415
لا
لست عاقلاً
1068
01:18:27,521 --> 01:18:29,114
ابتعد عني
1069
01:18:31,357 --> 01:18:33,920
لماذا لا تختار
شخصاً من حجمك ؟
1070
01:18:33,994 --> 01:18:36,089
كنت أنتظر هذا
1071
01:19:02,187 --> 01:19:04,180
يمكنك الكلام
كما تريد هنا
1072
01:19:04,256 --> 01:19:07,092
اصرخ كما تشاء
لن يسمعك أحد
1073
01:19:08,460 --> 01:19:10,555
وايتي
أنا مذعور
1074
01:19:15,867 --> 01:19:18,201
إنه فينيلي
ميلز فينيلي
1075
01:19:23,374 --> 01:19:25,845
هذا الفتي مُصاب
إنه ميت
1076
01:19:26,177 --> 01:19:28,272
لقد ضربوه
ثم ضربوه ثانيةً
1077
01:19:31,749 --> 01:19:34,220
أنتم لم تروا شيئاً
لقد قلت لكم
1078
01:19:34,285 --> 01:19:36,881
إنه ميت
هذه هي الحقيقة ، ميت
1079
01:19:37,354 --> 01:19:38,983
لقد قتلته
1080
01:19:39,056 --> 01:19:40,650
أنت فقط
تتخيل أشياءً
1081
01:19:40,724 --> 01:19:43,924
الفتية دائماً ما يظنوا أنهم رأوا
أشياءً في المرة الأولي لهم هنا
1082
01:19:43,994 --> 01:19:46,989
أقول لك أنني رأيت هذا
لازلت أراه
1083
01:19:47,064 --> 01:19:50,594
سنذهب للمدير
إنه سيقنعك بخطأك
1084
01:19:50,667 --> 01:19:52,763
أنت لم تر سوي ظلال
1085
01:19:53,536 --> 01:19:54,937
لقد قتلته
1086
01:19:55,305 --> 01:19:59,643
نعم ، هذا سيء جداً بالنسبة لفينيلي
لكنه كان دائماً مريضاً بالقلب
1087
01:19:59,709 --> 01:20:01,838
تعلم أن هذا غير صحيح
لقد تعرض للضرب
1088
01:20:01,911 --> 01:20:04,108
تقرير الطبيب أزمة قلبية
أليس كذلك ؟
1089
01:20:04,179 --> 01:20:06,378
هذا صحيح
لقد وقع شهادة الوفاة
1090
01:20:06,449 --> 01:20:08,885
لابد أنك كنت تتخيل أشياءً -
لا لم أتخيل -
1091
01:20:08,951 --> 01:20:10,078
أو رأيت ظلالاً
1092
01:20:10,152 --> 01:20:12,680
فينيلي مات منذ ساعات
يا للصبي المسكين
1093
01:20:12,855 --> 01:20:14,825
تعلم ما حدث له
1094
01:20:14,890 --> 01:20:17,886
لقد رأيته وهو يُضرب
لقد رأيته
1095
01:20:18,560 --> 01:20:22,125
انظر يا وايتي الآن
تبدو صبياً ذكياً
1096
01:20:22,498 --> 01:20:25,664
يمكنني إسناد
عملاً كتابياً لك في مكتبي
1097
01:20:26,235 --> 01:20:28,637
لا لن تفعل
هذا الفتي تعرض للضرب المبرح
1098
01:20:28,703 --> 01:20:32,336
أنت ذكي بما يكفي لتأخذ
بتقرير الطبيب عن وفاته
1099
01:20:32,407 --> 01:20:35,038
لقد هددت الطبيب أيضاً
1100
01:20:35,209 --> 01:20:39,014
هنا الأمور يمكن أن تسير سهلة
... للنزيل أو في غاية الصعوبة
1101
01:20:39,580 --> 01:20:41,447
عليه فقط أن يقرر بنفسه
1102
01:20:41,516 --> 01:20:45,047
لقد رأيته يسقط ولا تستطيع
اسكاتي ، لا تستطيع شرائي
1103
01:20:45,120 --> 01:20:46,452
خذه إلي الحبس الإنفرادي
1104
01:20:46,521 --> 01:20:48,855
فكر جيداً
الأمر بيدك
1105
01:20:48,922 --> 01:20:52,522
وعندما تدرك أنك كنت
تتخيل أشياءً أرسل لي
1106
01:20:52,593 --> 01:20:53,652
هيا
1107
01:20:53,727 --> 01:20:55,891
فليب
أريد أن أتحدث معك
1108
01:20:55,963 --> 01:20:59,094
تريد التغطية علي ما حدث
كي تحتفظ بوظيفتك فقط
1109
01:20:59,166 --> 01:21:01,432
تحاول تخويف فليب ليكذب
حسناً لن تخيفني
1110
01:21:01,501 --> 01:21:04,337
هل سمعت هذا ؟ لن تخيفني -
خذه بعيداً -
1111
01:21:05,773 --> 01:21:07,105
الآن يا فليب
1112
01:21:18,051 --> 01:21:19,918
أريد أن أري
وايتي مارش
1113
01:21:19,986 --> 01:21:21,922
ألديك تصريح ؟ -
لا ، ليس لدىَّ
1114
01:21:21,988 --> 01:21:24,960
لا تستطيع الدخول
القواعد تقتضي تصريح
1115
01:21:25,024 --> 01:21:28,987
حسناً ، كيف أحصل عليه ؟ -
أظن من المدير -
1116
01:21:29,062 --> 01:21:31,532
إذن
أريد أن أقابل المدير
1117
01:21:31,597 --> 01:21:34,125
إنه لا يقابل أحداً الآن
1118
01:21:34,200 --> 01:21:37,764
متي يقابل الناس ؟ -
صعب أن أقول الآن -
1119
01:21:39,905 --> 01:21:42,570
من الأفضل أن تدعنى أقابله -
لا أستطيع -
1120
01:21:42,875 --> 01:21:46,177
لم لا ؟ -
إنه في إجازة -
1121
01:21:49,548 --> 01:21:51,643
أريد أن أري
وايتي مارش
1122
01:21:52,585 --> 01:21:55,317
قلت أريد أن أري
وايتي مارش
1123
01:21:57,722 --> 01:22:00,489
قلت من ؟ -
وايتي مارش -
1124
01:22:09,267 --> 01:22:12,136
لايهمني أين هو
أريد أن أري وايتي مارش
1125
01:22:12,203 --> 01:22:15,665
قلت لك إنه في الحبس الإنفرادي
لا يستطيع أحد أن يراه
1126
01:22:15,740 --> 01:22:20,010
وأنا أقول لك وأقول لك
للمرة الأخيرة ، أريد أن أراه
1127
01:22:20,077 --> 01:22:23,983
حتي لو كنت الرئيس ، إنه في الحبس
الإنفرادي ، لا أحد يستطيع رؤيته
1128
01:22:24,681 --> 01:22:29,123
ولو كنت بدون هذه الياقة
لأقنعتك بصورة أسرع
1129
01:22:41,831 --> 01:22:44,496
قلت لك أريد أن أري
وايتي مارش
1130
01:22:45,835 --> 01:22:46,929
حسناً
1131
01:23:12,861 --> 01:23:16,232
لقد جئت بمجرد سماعي ، وايتي -
كنت أعلم أنك ستفعل يا أبتاه -
1132
01:23:16,298 --> 01:23:17,698
كيف حدث كل هذا ؟
1133
01:23:17,766 --> 01:23:19,759
كان هناك صبي
ظن أنه شرس
1134
01:23:19,834 --> 01:23:22,533
اسمه فليب براير
حاولت مساعدته
1135
01:23:22,604 --> 01:23:23,833
لا جريمة في هذا
1136
01:23:23,905 --> 01:23:26,273
نعم ، لكني لم أرغب في توريط
السيد والسيدة ميتلاند في هذا
1137
01:23:26,341 --> 01:23:29,711
لقد كانوا في غاية الطيبة معي -
طبعاً ، أنا أعلم -
1138
01:23:29,778 --> 01:23:32,716
هذا الصبي أخذ سلاحي
حصل عليه من حجرتي
1139
01:23:32,781 --> 01:23:36,015
ذهب لمحل الرهنيات
... وكان قد سرق محطة الغاز
1140
01:23:36,083 --> 01:23:38,111
وكان المال معي
1141
01:23:38,686 --> 01:23:43,025
لابد أنك رتبت شأنك بينما
كنت تعالج الأمر ، أليس كذلك؟
1142
01:23:43,124 --> 01:23:45,720
أجل ، لم أفعل ما يسيء
... لك أو لمدينة الأولاد
1143
01:23:45,793 --> 01:23:48,492
لتجده في الصحف
أو ما شابه
1144
01:23:48,762 --> 01:23:51,130
لا ألومك لو كنت
غاضباً مني يا أبتاه
1145
01:23:51,198 --> 01:23:53,327
لماذا أغضب منك ؟
1146
01:23:53,399 --> 01:23:55,598
على العكس تماما
أنا فخور بك
1147
01:23:55,669 --> 01:23:57,570
لو كنت تخليت
... عن هذا الصبي
1148
01:23:57,638 --> 01:23:59,733
و اخترت السلامة
... وتجاهلت نداء الواجب
1149
01:23:59,807 --> 01:24:02,209
كنت سأشعر بالعار
لكنك لم تفعل
1150
01:24:02,275 --> 01:24:04,074
ربما لم تكن حكيماً
... وايتي
1151
01:24:04,144 --> 01:24:07,514
لكنك بالتأكيد كنت نموذجاً
مثالياً لتعاليم مدينة الأولاد
1152
01:24:07,580 --> 01:24:09,812
إذن فأنت لا تشعر بالعار مني ؟
1153
01:24:10,416 --> 01:24:13,514
بل أنا فخور بك أكثر من أي
فتي عرفته في حياتي
1154
01:24:13,853 --> 01:24:15,823
يا إلهي
أنت رجل عظيم
1155
01:24:18,357 --> 01:24:21,523
أظن أن في هذا الكفاية من
الإعجاب المتبادل ، أليس كذلك ؟
1156
01:24:21,594 --> 01:24:22,584
أجل
1157
01:24:22,662 --> 01:24:24,757
دعنا نري ماذا يمكننا عمله من أجل فليب -
أجل -
1158
01:24:27,867 --> 01:24:30,838
السيدة فينيلي بالداخل
إنها ترغب في رؤيتك
1159
01:24:30,902 --> 01:24:33,396
كيف هي ؟ -
متوترة -
1160
01:24:33,472 --> 01:24:34,770
لا عجب
1161
01:24:34,840 --> 01:24:38,507
أظن أن ربما
رجلأ مثلك
1162
01:24:38,577 --> 01:24:41,207
ربما يمكنك أن تكلمها
يا أبتاه
1163
01:24:42,981 --> 01:24:46,978
اجعل وايتي وفليب يستعدا
سأصطحبهما إلي القاضي
1164
01:24:47,052 --> 01:24:48,919
حسناً
هيا
1165
01:25:11,441 --> 01:25:14,470
سمعت أنك هنا يا أبتاه
كان لابد أن أراك
1166
01:25:14,544 --> 01:25:17,744
هذا المكان الفظيع
لابد أن يُمحي يا أبتاه
1167
01:25:18,248 --> 01:25:20,981
يجب أن تظل هنا
وتساعد علي محوه
1168
01:25:22,019 --> 01:25:25,116
عندئذٍ سأعرف أن ولدي
ذهب من أجل سبب ما
1169
01:25:26,022 --> 01:25:27,821
هل ستفعل يا أبتاه ؟
1170
01:25:28,225 --> 01:25:31,686
هل تعدنى أنك لن تترك
ماريسبورت قبل أن تنفذ هذا ؟
1171
01:25:33,897 --> 01:25:36,869
أنا مطلوب في
مدينة الأولاد حالياً
1172
01:25:37,566 --> 01:25:39,365
أعدك -
كلا ، كلا -
1173
01:25:39,435 --> 01:25:42,806
لو ذهبت ، فسيحدث شيءٌ آخر
سيكون هناك شيءٌ آخر
1174
01:25:43,505 --> 01:25:47,105
يجب عليك أن تساعد الأولاد هنا
يجب عليك
1175
01:25:54,650 --> 01:25:58,384
أعلم أن الأولاد لديهم
إحساس شديد بالشرف
1176
01:25:58,821 --> 01:26:01,348
ولذلك لايمكن أن
يخونوا الثقة مطلقاً
1177
01:26:01,790 --> 01:26:05,229
امنحوهم الإيمان
وسيستعيدون الولاء لكم
1178
01:26:06,494 --> 01:26:09,899
ولهذا السبب فإن هذا الأسلوب
من العقاب للأولاد خاطيء
1179
01:26:09,965 --> 01:26:12,231
إنه يقوم علي
أساس غير صحيح
1180
01:26:12,300 --> 01:26:15,238
إنه يقوم علي الشك
وليس علي الثقة
1181
01:26:15,536 --> 01:26:18,475
لاخلاص للشباب بالسوط
1182
01:26:19,073 --> 01:26:21,544
... لا علاج للروح المجروحة
1183
01:26:21,609 --> 01:26:24,877
بالحبس الإنفرادي في زنزانة
مع الخبز والماء
1184
01:26:25,079 --> 01:26:28,074
مثل هذه المؤسسات
لا تقدم إصلاحاً
1185
01:26:28,716 --> 01:26:33,589
إنها تغذي ضحاياها بسُم الانتقام
بعادات الإجرام الحمراء
1186
01:26:33,787 --> 01:26:37,921
يحولون الشباب لراغبين
في الانتقام من المجتمع
1187
01:26:39,326 --> 01:26:41,796
... مثل ما يُسمي بالإصلاحيات
1188
01:26:41,862 --> 01:26:44,595
التي هي في الحقيقة
... سجون للأولاد
1189
01:26:44,665 --> 01:26:47,101
لابد أن تُمحي من الوجود
1190
01:26:51,004 --> 01:26:53,634
أبتاه ، هذا إطلاق سراح مشروط
فليب الآن تحت مسئوليتك
1191
01:26:53,707 --> 01:26:55,005
شكراً معاليك
1192
01:26:55,074 --> 01:26:58,241
تستطيع العودة لمدينة الأولاد
فخوراً بالعمل الذي أنجزته هنا
1193
01:26:58,311 --> 01:27:01,408
أعدك أننا سنكمله -
أنا فخور بالإنجاز-
1194
01:27:01,481 --> 01:27:04,544
إنها حملة لابد أن تُشن في كل
قطاع من قطاعات الدولة
1195
01:27:04,617 --> 01:27:07,418
سنعمل عليها هنا يا أبتاه -
أنا واثق منكم -
1196
01:27:07,487 --> 01:27:10,653
وايتي ، هل لازلت مصمماً
علي العودة لمدينة الأولاد ؟
1197
01:27:10,723 --> 01:27:11,850
نعم سيدي
مصمم
1198
01:27:11,924 --> 01:27:13,290
...لكن فكر يا وايتي
1199
01:27:13,358 --> 01:27:17,732
هل ترغب في ترك الجولف
والتنس وسيارتك وكل شيء ؟
1200
01:27:18,397 --> 01:27:21,699
أريد أن أكون مع الأب فلاناجان
يا أمي ... سيدتي
1201
01:27:24,703 --> 01:27:27,698
شكراً ثانيةً ، إلي اللقاء
شكراً
1202
01:27:32,577 --> 01:27:35,947
ديف ، ولدي . هناك قدر كبير من
القيم متأصلة في العنصر البشري
1203
01:27:36,014 --> 01:27:38,679
يسعدني أن أسمعك تفكر هكذا
أنا شخصياً لديَّ الكثير من الشكوك
1204
01:27:38,750 --> 01:27:40,720
ديف
لقد استيقظ الناس في ماريسبورت
1205
01:27:40,785 --> 01:27:42,778
سيكون هناك مدينة للأولاد
... في الأيام المقبلة
1206
01:27:42,854 --> 01:27:44,482
وهذه مجرد بداية يا ديف
بداية عظيمة
1207
01:27:44,555 --> 01:27:47,152
إذن كنت هناك كل هذا الوقت
تبدأ في مدينة جديدة للأولاد
1208
01:27:47,225 --> 01:27:50,960
كنت أحاول ، ماذا عنك ؟ -
أنا ؟ كنت أحاول الحفاظ علي الأولي -
1209
01:27:51,029 --> 01:27:53,397
الآن يا ديف ، لا جبال
أكوام ترابية فقط
1210
01:27:53,464 --> 01:27:55,491
لقد نويت أن أتقدم
وأتحدث قليلاً مع تيد
1211
01:27:55,566 --> 01:27:58,697
لا تتوقع أنك ستجده
أكثر حميمية يا إيدي
1212
01:27:58,769 --> 01:28:01,434
لماذا تثبطني ؟
العملية كانت ناجحة
1213
01:28:01,505 --> 01:28:04,203
الجراحة نجحت -
إذن ، ما الخطب ؟ -
1214
01:28:05,075 --> 01:28:07,979
أنت يا إيدي ، أنت -
أنا ؟ -
1215
01:28:08,779 --> 01:28:11,181
لقد وعدت الفتي
أنك ستكون هنا
1216
01:28:11,248 --> 01:28:14,118
أعلم ، لكن كان لابد من
بقائي في ماريسبورت يا ديف
1217
01:28:14,184 --> 01:28:16,381
كان هذا يعني الكثير
للعديد من الأولاد هناك
1218
01:28:16,453 --> 01:28:18,787
لقد عني الكثير
لهذا الصبي أيضاً
1219
01:28:19,756 --> 01:28:22,956
هيا ، تعال
سأذهب معك إلي المستشفي
1220
01:28:25,294 --> 01:28:26,888
أبتاه -
الأخت -
1221
01:28:28,898 --> 01:28:30,663
حسناً تيد لقد عدت
1222
01:28:33,335 --> 01:28:37,503
كان عليَّ أن أساعد صبياً آخر ، تيد
في الواقع ، الكثير من الصبية
1223
01:28:39,075 --> 01:28:40,668
تيد
انظر لي
1224
01:28:42,344 --> 01:28:45,805
ألم تكن تعلم أنني أردت
أن أكون معك هنا يا تيد ؟
1225
01:28:46,782 --> 01:28:48,148
حاول أرجوك
1226
01:28:48,750 --> 01:28:50,379
أرجوك يا تيد
تمسك بالإيمان
1227
01:28:50,452 --> 01:28:53,549
أعدك بأن كل شيء
سيكون علي مايرام
1228
01:28:54,623 --> 01:28:55,989
أرجوك حاول
1229
01:29:15,976 --> 01:29:19,142
هذا هو العمل ، إيدي
المحكمة أغلقته
1230
01:29:19,680 --> 01:29:20,739
أجل
1231
01:29:23,483 --> 01:29:26,580
حاولت أن أتوصل
... لإتفاق مع البنك
1232
01:29:26,887 --> 01:29:29,323
لكن إتفاقي كان
هشاً للغاية يا إيدي
1233
01:29:29,722 --> 01:29:33,094
لقد بذلت ما في وسعك يا ديف
هذا ما توقعته منك
1234
01:29:33,926 --> 01:29:37,765
وهذا ما أتوقعه منك أيضاً ، إيدي
أفضل ما في وسعك
1235
01:29:37,831 --> 01:29:40,063
لكن هذه المرة
لم أوفق
1236
01:29:40,266 --> 01:29:41,428
أنا فاهم
1237
01:29:41,934 --> 01:29:45,305
لقد حذرتك من الحُلم
... ب 250 مدينة أولاد
1238
01:29:45,371 --> 01:29:48,104
بينما ليس لديك
واحدة وفقت أوضاعها بعد
1239
01:29:48,240 --> 01:29:50,940
لم يكن بوسعي أن أرفض صرخة
للحصول على مساعدة يا ديف
1240
01:29:51,610 --> 01:29:54,081
عندما تحاول إنقاذ
... شخصاً يغرق
1241
01:29:54,147 --> 01:29:56,276
عليك أن تركز عليه
1242
01:29:56,349 --> 01:29:58,444
لو حاولت مساعدة الكثيرين
فستفقدهم جميعاً
1243
01:29:58,517 --> 01:30:01,751
ربما تأمل السباحة عبر المحيط
... لتثبت كم أنت سباح عظيم
1244
01:30:01,820 --> 01:30:04,951
لكن هذا لن يساعد الرجل المسكين
الذي يغرق للمرة الثالثة
1245
01:30:05,023 --> 01:30:06,390
أنت علي حق
يا ديف
1246
01:30:06,458 --> 01:30:10,763
الذي لم أندم عليه هو 10 سنوات
من عمري ، هذا كل شيء
1247
01:30:10,829 --> 01:30:13,858
كنت أفكر يا أبتاه -
نعم ، بي وي ؟ -
1248
01:30:14,867 --> 01:30:17,667
كنت أتساءل -
نعم يا بي وي ، ما الأمر ؟ -
1249
01:30:18,003 --> 01:30:20,030
لديَّ اقتراح لك
1250
01:30:21,173 --> 01:30:23,473
سنفكر فيه كلانا
1251
01:30:23,541 --> 01:30:25,875
لقد كسبت 5 دولارات
في مسابقة سوبيز
1252
01:30:25,976 --> 01:30:28,209
كانت جائزة رعب
1253
01:30:28,646 --> 01:30:32,518
جائزة ترضية -
نعم ، جائزة ترضية -
1254
01:30:33,184 --> 01:30:36,783
كنت أنوي شراء هدية لك
ولوايتي في عيد الميلاد
1255
01:30:36,854 --> 01:30:39,450
لكن مدينة الأولاد
تحتاجها أكثر ، تفضل
1256
01:30:50,534 --> 01:30:52,561
المرارة والعلقم
1257
01:30:56,907 --> 01:31:00,004
أنلعب لعبة ؟ -
لا ألعب مع الأطفال -
1258
01:31:00,276 --> 01:31:02,007
اذهب أيها الطفل
1259
01:31:02,846 --> 01:31:04,508
إنها لعبة جميلة
1260
01:31:04,580 --> 01:31:08,782
لم أشعر بحكة في
قبضتي مثل الآن
1261
01:31:10,319 --> 01:31:13,884
إنها حلوي ، خمن في أي
جيب ثم تحصل عليها
1262
01:31:13,956 --> 01:31:15,255
حقاً ؟
1263
01:31:15,991 --> 01:31:17,290
هذا الجيب
1264
01:31:20,195 --> 01:31:22,894
وهذا الجيب
وهذا وهذا
1265
01:31:25,400 --> 01:31:28,270
الحديث عن اخذ
حلوي من طفل
1266
01:31:28,837 --> 01:31:33,040
بينما أنا قادم من كيرلي لوكس
حيث نلعب هذه اللعبة علي التبغ
1267
01:31:45,520 --> 01:31:47,490
سيد موريس -
نعم ، وايتي ؟ -
1268
01:31:48,289 --> 01:31:51,489
ما خطب الأب فلاناجان ؟
يبدو مهموماً للغاية
1269
01:31:51,558 --> 01:31:55,590
لقد كان مهموماً من قبل -
لكن ليس كالآن -
1270
01:31:55,663 --> 01:31:58,362
أعتقد أنك وأنا
لايستطيع خداعنا
1271
01:31:58,432 --> 01:32:01,268
منذ عودته
يبدو وكأنه فقد أعز أصدقائه
1272
01:32:01,335 --> 01:32:03,805
وايتي ، أعتقد أنك الوحيد
الذي له الحق أن يعرف
1273
01:32:03,870 --> 01:32:05,932
إنه علي وشك أن
يفقد مدينة الأولاد
1274
01:32:06,006 --> 01:32:08,033
لكنه لا يقدر علي فقدانها
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا معه
1275
01:32:08,108 --> 01:32:09,941
إنه لم يرتكب
أي خطأ في حياته
1276
01:32:10,010 --> 01:32:12,037
أحياناً تكون مخطئاً
دون أن ترتكب خطأً
1277
01:32:12,112 --> 01:32:13,137
كيف ؟
1278
01:32:13,213 --> 01:32:15,650
... مثل المراعاة الزائدة للآخرين
1279
01:32:15,716 --> 01:32:18,516
معتقداً أنك قادر علي
أن تفعل الكثير بنفسك
1280
01:32:19,385 --> 01:32:22,586
إنه المال ، أليس كذلك ؟ -
إنه جزء كبير من المشكلة -
1281
01:32:22,923 --> 01:32:26,487
هل عدم بقائي مع آل ميتلاند
أعني ، كان يعتمد عليهم
1282
01:32:26,559 --> 01:32:29,725
آل ميتلاند ربما قدموا
...المساعدة لمدينة الأولاد
1283
01:32:30,163 --> 01:32:32,497
لكنهم لم يكرروها
1284
01:32:33,232 --> 01:32:34,963
شكراً سيد موريس
1285
01:32:36,202 --> 01:32:37,796
...سيد ميتلاند . أبي
1286
01:32:37,870 --> 01:32:40,363
أنا مستعد للعودة للمنزل
والعيش معكم
1287
01:32:40,439 --> 01:32:43,172
هذا تغيير كبير في موقفك
1288
01:32:43,242 --> 01:32:46,612
أعلم لكن كان لدي
الفرصة لإعادة التفكير
1289
01:32:46,678 --> 01:32:48,614
وإلي ماذا وصل تفكيرك ؟
1290
01:32:48,680 --> 01:32:50,912
... بخصوص لعب الجولف معك
1291
01:32:51,317 --> 01:32:53,219
والتينس وسيارتي
1292
01:32:53,719 --> 01:32:55,188
وسيارتك ؟
1293
01:32:55,254 --> 01:32:57,724
وأمي
وكل زملائي في المدرسة
1294
01:32:57,789 --> 01:33:00,989
لو فقط سمحت بعودتي ثانيةً
فسأفعل كل ما تريده مني
1295
01:33:01,059 --> 01:33:03,427
سأكون معكم في كل دقيقة
1296
01:33:03,494 --> 01:33:06,661
وماذا عن ولائك
للأب فلاناجان ؟
1297
01:33:06,732 --> 01:33:09,635
الأمور لم تعد
هنا كما كانت
1298
01:33:10,168 --> 01:33:14,131
لم أكن مدركاً للفرصة الرائعة
التي سُنحت لي معكما
1299
01:33:14,205 --> 01:33:16,334
لو فقط سمحت بعودتي
1300
01:33:16,741 --> 01:33:20,875
لقد غيرت رأيك بسرعة شديدة
يا وايتي ، تلك خاصية لا أحبها
1301
01:33:20,944 --> 01:33:24,247
لن أغير رأيي ثانيةً
أعدك بأمانة
1302
01:33:24,615 --> 01:33:26,881
لا يا وايتي
لقد اتخذت قرارك
1303
01:33:26,950 --> 01:33:29,684
أعتقد أنه من الأفضل أن تظل
الأمور علي ما هي عليه
1304
01:33:29,754 --> 01:33:30,983
طبت مساءً
1305
01:33:31,055 --> 01:33:33,252
سيد ميتلاند ، لا تذهب
انتظر
1306
01:33:35,692 --> 01:33:37,286
ستتولي الأمور في
مدينة الولاد
1307
01:33:37,361 --> 01:33:40,390
ستظل المسؤول بالطبع
1308
01:33:40,463 --> 01:33:42,593
المسؤول عن فشلي
1309
01:33:46,636 --> 01:33:51,476
إيدي ، خلال خمس سنوات
...أو ربما عشر بأية حال
1310
01:33:52,742 --> 01:33:55,076
سنتحرر ونتخلص من الديون
1311
01:33:55,945 --> 01:33:58,609
وستعود إليك مدينة الأولاد
كما كانت
1312
01:34:12,027 --> 01:34:16,161
لابد أن يخبر أحدهم الأولاد -
سأفعل هذا عنك يا إيدي -
1313
01:34:17,265 --> 01:34:19,030
لا يا ديف
شكراً
1314
01:34:20,603 --> 01:34:23,699
نعم يا أبتاه ؟ -
اجمع الأولاد بالنفير -
1315
01:34:23,939 --> 01:34:25,339
حسناً يا أبتاه
1316
01:34:28,009 --> 01:34:31,813
لو لم تعتقد أنني آمل
... في معجزة من أجلك
1317
01:34:33,448 --> 01:34:36,386
المعجزات لا تأتي
إلا للذين يستحقونها
1318
01:34:51,498 --> 01:34:52,693
... يا أولاد
1319
01:34:53,400 --> 01:34:54,868
... هذا المكان
1320
01:34:55,669 --> 01:34:57,035
... مدينة الأولاد
1321
01:34:58,172 --> 01:34:59,902
كان حلمي الأول
1322
01:35:00,674 --> 01:35:02,940
كان حلماً وأصبح حقيقة
1323
01:35:03,276 --> 01:35:05,543
لقد كان سبباً في
إسعاد الكثير من الأولاد
1324
01:35:05,612 --> 01:35:08,516
أكثر من 4000 ولد
تخرجوا من هنا
1325
01:35:10,016 --> 01:35:13,648
وانطلقوا للعالم
ليصبحوا مواطنين شرفاء
1326
01:35:15,021 --> 01:35:17,514
لم يخذلني واحد منهم
1327
01:35:17,890 --> 01:35:19,223
... ولا واحد
1328
01:35:19,993 --> 01:35:21,894
من كل تلك الآلاف
1329
01:35:22,628 --> 01:35:26,830
لم يخذل أحدهم
مدينة الأولاد أبداً
1330
01:35:29,669 --> 01:35:31,001
حتى الآن
1331
01:35:33,606 --> 01:35:34,938
... والآن
1332
01:35:35,941 --> 01:35:37,740
الخذلان هنا
1333
01:35:38,844 --> 01:35:41,007
أحدهم خذل مدينة الأولاد
1334
01:35:42,780 --> 01:35:44,250
خذلها بشدة
1335
01:35:45,083 --> 01:35:46,347
بصورة مخيفة
1336
01:35:51,390 --> 01:35:52,756
بوهونك
1337
01:36:00,531 --> 01:36:01,727
بوهونك ؟
1338
01:36:13,677 --> 01:36:15,408
هذا الظربان الكبير العجوز
1339
01:36:16,280 --> 01:36:18,648
لماذا لم ينظر في إتجاهه ؟
1340
01:36:18,716 --> 01:36:22,382
لم يستطع رؤيته ، بي وي
كان في منعطف
1341
01:36:22,653 --> 01:36:24,680
أنا لم أر الكلب
1342
01:36:24,821 --> 01:36:27,349
لقد جري تحت
عجلاتي الخلفية
1343
01:36:27,557 --> 01:36:30,085
أنا آسف من أجله -
لا بأس -
1344
01:36:34,031 --> 01:36:36,365
لم أذهب لآخذه
1345
01:36:37,333 --> 01:36:40,363
لهذا حدث ما حدث
لقد نسيت
1346
01:36:42,171 --> 01:36:45,542
لقد جري بدون سلسلته
1347
01:36:48,745 --> 01:36:51,477
بي وي ، أي كلب لابد أن
ينطلق حراً في بعض الأحيان
1348
01:36:52,081 --> 01:36:55,076
لا تستطيع إبقاء أحداً في
سلسلته طوال الوقت
1349
01:36:58,653 --> 01:37:00,749
وايتي
... أنت والأولاد
1350
01:37:01,356 --> 01:37:04,887
اذهبوا واحفروا قبراً لبوهونك
هناك عند التمثال
1351
01:37:04,960 --> 01:37:06,361
حسناً يا أبتاه
1352
01:37:07,296 --> 01:37:09,026
وأنت ساعد وايتي
1353
01:37:34,088 --> 01:37:35,614
أين بوهونك ؟
1354
01:37:37,525 --> 01:37:41,259
تيد ، لقد عانيت كثيراً
ألا تفهم أنك لا تتحمل أكثر ؟
1355
01:37:41,328 --> 01:37:44,198
لماذا لا يتحمل
أحدٌ آخر غيري ؟
1356
01:37:44,932 --> 01:37:47,835
لابد علي الجميع
مواجهة الألم يا تيد
1357
01:37:48,768 --> 01:37:51,706
البعض يبدو عليهم القدرة
علي التحمل أكثر من الآخرين
1358
01:37:51,838 --> 01:37:53,740
وأنت واحد منهم
1359
01:37:54,040 --> 01:37:55,304
... وأنا
1360
01:37:55,542 --> 01:37:59,846
لا أستطيع أن أخبرك لماذا
... إذا لم يبد هذا مؤلماً
1361
01:38:00,747 --> 01:38:03,548
صياغة رجل طيب
... وفي النهاية
1362
01:38:04,717 --> 01:38:07,018
ستكون أفضل
منا جميعاً
1363
01:38:07,086 --> 01:38:08,679
لا مزيد من الأطباء ؟
1364
01:38:11,857 --> 01:38:15,228
تيد ، سأصارحك
1365
01:38:15,294 --> 01:38:17,423
لكني أعلم أنك ستتحمل
1366
01:38:22,434 --> 01:38:24,735
بوهونك صدمته شاحنة
1367
01:38:24,837 --> 01:38:28,241
الأولاد يدفنونه
أظن أنك قد ترغب في الذهاب
1368
01:38:28,406 --> 01:38:30,843
بوهونك مات ؟
1369
01:39:17,688 --> 01:39:19,122
انزلني
1370
01:40:16,277 --> 01:40:19,044
جميعنا نقول لك
الوداع يا بوهونك
1371
01:40:20,414 --> 01:40:23,318
إنك الوحيد الذى تمكن من
... أن يجعل أحد زملائنا يبتسم
1372
01:40:23,384 --> 01:40:25,980
الذى كان يرفض الجميع
1373
01:40:26,320 --> 01:40:29,451
لقد أنجزت مهمتك
وأنجزتها جيداً
1374
01:40:30,724 --> 01:40:34,561
كلنا نحبك
وسنظل نحبك
1375
01:41:25,176 --> 01:41:27,510
ألا يكفي هذا الآن يا تيد ؟
1376
01:41:28,479 --> 01:41:29,606
أجل
1377
01:41:30,148 --> 01:41:34,020
عُد بي يا أبتاه
سأحاول ثانيةً غداً
1378
01:41:51,401 --> 01:41:52,995
اجلس يا إيدي
1379
01:41:55,305 --> 01:41:58,141
هل علمت يا أبتاه أن وايتي
يرغب في العودة معنا ؟
1380
01:41:58,208 --> 01:42:01,043
كلا
لم يخبرني بشيء من هذا
1381
01:42:01,578 --> 01:42:04,277
لقد نسيت -
لست معتاداً علي النسيان -
1382
01:42:04,348 --> 01:42:06,750
لقد حادثني عبر الراديو
1383
01:42:06,816 --> 01:42:11,223
لقد قال لي الأسوأ ، حفنة من
الأكاذيب لم أسمعها طوال حياتي
1384
01:42:11,287 --> 01:42:12,380
أكاذيب ؟
1385
01:42:13,389 --> 01:42:15,450
ماذا حدث لك يا وايتي ؟
1386
01:42:15,524 --> 01:42:18,018
أظن أن طبيعتي
سيئة يا أبتاه
1387
01:42:18,094 --> 01:42:19,585
هذا ليس عدلاً
1388
01:42:19,661 --> 01:42:23,830
وايتي قدم نفسه إلينا كرهينة
من أجل مدينة الأولاد
1389
01:42:23,899 --> 01:42:26,166
نعم ، عندما سنحت
... لي فرصة للتفكير
1390
01:42:26,235 --> 01:42:29,867
أدركت هذا
وايتي كان يبيع نفسه
1391
01:42:30,672 --> 01:42:32,768
وايتي -
نعم يا أبتاه ؟ -
1392
01:42:35,611 --> 01:42:38,981
أرغبت أن تفعل هذا من أجلي ؟ -
لا ، ليس تماماً . أظن -
1393
01:42:39,047 --> 01:42:41,415
فعل هذا لأنه عَلِم
أنك تواجه مشكلة
1394
01:42:41,482 --> 01:42:43,886
مشكلة ؟
هذه كلمة مبسطة
1395
01:42:44,185 --> 01:42:46,588
كما قال ديف
نحن بلا عمل
1396
01:42:46,654 --> 01:42:48,123
كلا
لستم كذلك
1397
01:42:48,189 --> 01:42:51,025
أي مكان يقدر علي
... منح الولاء مثل وايتي
1398
01:42:51,093 --> 01:42:52,789
... الإيمان مثل تيد
1399
01:42:52,860 --> 01:42:56,162
الصداقة مثل ديف
يجب أن لا يُغلق
1400
01:42:56,230 --> 01:42:59,431
أعرف أن ديف قد رحل
عن مدينة الأولاد
1401
01:42:59,500 --> 01:43:04,101
لكننا سنفكر سوياً للوصول
إلي حل يساعد كلاهما
1402
01:43:04,872 --> 01:43:06,204
شكراً
1403
01:43:08,409 --> 01:43:11,506
اليوم تتخرج دفعة جديدة
1404
01:43:13,680 --> 01:43:16,243
مجموعة أخري تغادر
... مدينة الأولاد
1405
01:43:17,117 --> 01:43:18,984
وتنطلق إلي الرجولة
1406
01:43:19,486 --> 01:43:22,458
إنه ليس عالم سهل
الذي سيواجهونه
1407
01:43:23,424 --> 01:43:27,831
المدللون والضعفاء والمرتابون
سيكون الفشل مصيرهم
1408
01:43:28,929 --> 01:43:30,956
لكن الرجال سينجحون
1409
01:43:32,031 --> 01:43:34,936
والنُبل هو الشرف
الذي سيحوزونه
1410
01:43:38,404 --> 01:43:40,704
أيها الخريجون
لابد أن تكونوا رجالاً
1411
01:43:41,207 --> 01:43:42,835
رجال مدينة الأولاد
1412
01:43:43,276 --> 01:43:46,976
لابد أن تدركوا
... أن سمة جيلكم
1413
01:43:47,045 --> 01:43:49,278
هي
الكدح والعرق والمعاناة
1414
01:43:50,349 --> 01:43:52,342
لكن أيضاً لابد
... أن تعرفوا
1415
01:43:52,685 --> 01:43:56,785
أنه من خلال أشد المعارك
يخرج أحلي انتصار
1416
01:43:57,522 --> 01:44:01,223
أنا أحسدكم علي مجد حل
... المشاكل التي ستقابلكم
1417
01:44:01,293 --> 01:44:03,593
... لمهام الشباب اليوم
1418
01:44:04,196 --> 01:44:05,994
مهام العمالقة
1419
01:44:07,265 --> 01:44:09,566
... لكن الزمن الذي ينتظركم
1420
01:44:10,369 --> 01:44:11,894
... هو الزمن
1421
01:44:12,604 --> 01:44:15,234
الذي ستسير العمالقة
فيه علي الأرض
1422
01:44:16,875 --> 01:44:18,343
... كونوا أقوياء
1423
01:44:19,110 --> 01:44:20,739
... حافظوا علي إيمانكم
1424
01:44:23,080 --> 01:44:24,413
... وأنتم
1425
01:44:26,184 --> 01:44:28,279
يا من ستسيرون
وسط العمالقة
1426
01:44:31,255 --> 01:44:32,746
فليحفظكم الله
139612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.