All language subtitles for Madam Secretary S05E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,241 --> 00:00:08,589 Ladies and gentlemen, we are now beginning our descent 2 00:00:08,590 --> 00:00:10,087 into Vientiane, Laos, 3 00:00:10,088 --> 00:00:12,890 where the current temperature is a beautiful 86 degrees. 4 00:00:12,891 --> 00:00:15,593 Flight attendants, please prepare for landing. 5 00:00:15,594 --> 00:00:17,328 We'll be holding her soon. 6 00:00:17,329 --> 00:00:21,365 Our very own baby girl. 7 00:00:33,712 --> 00:00:36,013 I hope it fits. 8 00:00:36,014 --> 00:00:38,449 It's a scarf. 9 00:00:38,450 --> 00:00:40,584 I just want Ailani to know how much we appreciate 10 00:00:40,585 --> 00:00:42,052 what she's doing for us. 11 00:00:42,053 --> 00:00:43,687 Oh, after nine months of e-mails, 12 00:00:43,688 --> 00:00:45,589 video chats and care packages, 13 00:00:45,590 --> 00:00:48,025 I'm pretty sure she knows, honey. 14 00:00:48,026 --> 00:00:50,461 But everyone needs a scarf, right? 15 00:00:52,063 --> 00:00:54,064 We're having a baby. 16 00:00:54,065 --> 00:00:55,366 Uh, it should be 17 00:00:55,367 --> 00:00:57,401 just up here on the right. 18 00:01:09,648 --> 00:01:11,315 _ 19 00:01:11,316 --> 00:01:12,856 What are you doing with those women? 20 00:01:13,894 --> 00:01:15,124 _ 21 00:01:15,220 --> 00:01:18,589 Uh, sorry, Officer. Wrong address. 22 00:01:19,903 --> 00:01:21,003 _ 23 00:01:22,041 --> 00:01:23,996 _ 24 00:01:32,604 --> 00:01:34,705 But that's our baby. 25 00:01:37,642 --> 00:01:40,422 The Trafficking In Persons Report 26 00:01:40,423 --> 00:01:41,968 shows that while several countries 27 00:01:41,969 --> 00:01:44,437 with problematic histories vis-à-vis 28 00:01:44,438 --> 00:01:47,206 human trafficking have managed to improve their behavior 29 00:01:47,207 --> 00:01:49,408 and move up to Tier 1 status 30 00:01:49,409 --> 00:01:51,277 while several others 31 00:01:51,278 --> 00:01:54,080 have unfortunately slid down to Tier 2 32 00:01:54,081 --> 00:01:55,782 or Tier 3. 33 00:01:55,783 --> 00:01:58,117 And overall, the number of trafficking victims 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,753 - worldwide has... - Doubled, sir. Yes. 35 00:02:00,754 --> 00:02:02,655 That's it, then. 36 00:02:02,656 --> 00:02:04,791 I've seen enough. 37 00:02:04,792 --> 00:02:06,893 We're withholding aid to all Tier 3 countries. 38 00:02:06,894 --> 00:02:09,340 Mr. President, that could have negative effects 39 00:02:09,341 --> 00:02:11,976 on populations in need around the globe. 40 00:02:11,977 --> 00:02:14,311 The more fair move would be to evaluate 41 00:02:14,312 --> 00:02:16,080 each nation on a case by case basis. 42 00:02:16,081 --> 00:02:18,549 Fair? 43 00:02:18,550 --> 00:02:21,185 800,000 people are ripped from their homes 44 00:02:21,186 --> 00:02:23,087 every year and sold into slavery. 45 00:02:23,088 --> 00:02:25,589 I want fairness for them. And the only way to achieve that 46 00:02:25,590 --> 00:02:29,539 is punish the countries that allow their exploitation to continue. 47 00:02:29,540 --> 00:02:31,195 Well, the release of the report 48 00:02:31,196 --> 00:02:32,830 itself is yielding results. 49 00:02:32,831 --> 00:02:34,065 I assume you're talking about 50 00:02:34,066 --> 00:02:36,200 - the crackdowns in Laos. - Exactly. 51 00:02:36,201 --> 00:02:37,902 Laos reacted immediately, 52 00:02:37,903 --> 00:02:40,237 breaking up trafficking operations across the country. 53 00:02:40,238 --> 00:02:41,705 Nothing like the threat of losing aid 54 00:02:41,706 --> 00:02:43,374 to make a country grow a conscience. 55 00:02:43,375 --> 00:02:45,176 Which proves my point. 56 00:02:45,177 --> 00:02:47,044 Shutting off the money spigot so that they feel it, 57 00:02:47,045 --> 00:02:48,612 so that it hurts. 58 00:02:48,613 --> 00:02:50,614 That's how you get change that lasts. 59 00:02:50,615 --> 00:02:52,416 And that's what we're going to do. 60 00:02:52,417 --> 00:02:53,617 Thanks, Shira. 61 00:02:53,618 --> 00:02:55,786 Thanks, everyone. 62 00:02:55,787 --> 00:02:59,557 Sir, my office heard from former constituents of mine. 63 00:02:59,558 --> 00:03:03,861 A couple. Apparently, Laos is also rounding up pregnant women. 64 00:03:03,862 --> 00:03:05,129 Surrogates. 65 00:03:05,130 --> 00:03:06,564 Well, that's not too surprising. 66 00:03:06,565 --> 00:03:09,963 Unfortunately, Laos categorizes commercial surrogacy 67 00:03:09,964 --> 00:03:11,764 as human trafficking. 68 00:03:11,765 --> 00:03:13,967 Mr. President, this couple is desperate. 69 00:03:13,968 --> 00:03:15,635 They can't locate their surrogate. 70 00:03:15,636 --> 00:03:18,137 And she is due to have their baby any day now. 71 00:03:18,138 --> 00:03:21,140 Do we know how many surrogates in total have been arrested? 72 00:03:21,141 --> 00:03:23,309 Laos is a hotspot for fertility tourists, 73 00:03:23,310 --> 00:03:25,244 so it could be hundreds of women. 74 00:03:25,245 --> 00:03:28,781 Unjustly imprisoned without access to proper prenatal care. 75 00:03:28,782 --> 00:03:30,316 I think we should do something to help. 76 00:03:30,317 --> 00:03:32,952 A statement from the president of the United States 77 00:03:32,953 --> 00:03:34,168 could go a long way. 78 00:03:34,169 --> 00:03:35,537 Maybe even de-stigmatize 79 00:03:35,538 --> 00:03:37,472 surrogacy a little in the process. 80 00:03:37,473 --> 00:03:40,208 Look, even if we could convince Laos 81 00:03:40,209 --> 00:03:42,844 to ignore their own laws, here at home, 82 00:03:42,845 --> 00:03:44,345 commercial surrogacy is one of those issues 83 00:03:44,346 --> 00:03:45,513 most folks don't think about much. 84 00:03:45,514 --> 00:03:47,248 But when they do, they hate it. 85 00:03:47,249 --> 00:03:48,883 I think it's fair to say that there's 86 00:03:48,884 --> 00:03:50,685 no national consensus on this. 87 00:03:50,686 --> 00:03:52,720 That's why it's regulated at the state level. 88 00:03:52,721 --> 00:03:56,024 This is complex ethical territory. 89 00:03:56,025 --> 00:03:57,725 Most surrogates come from low-income backgrounds 90 00:03:57,726 --> 00:04:00,028 so it's easily seen as class exploitation. 91 00:04:00,029 --> 00:04:01,763 And then there are the babies, both born and unborn, 92 00:04:01,764 --> 00:04:03,998 so it's a children's rights issue. 93 00:04:03,999 --> 00:04:05,366 It's also an issue of 94 00:04:05,367 --> 00:04:07,535 reproductive rights. If a woman wants 95 00:04:07,536 --> 00:04:09,270 to carry a child for someone else, 96 00:04:09,271 --> 00:04:11,139 - that should be her choice. - See? 97 00:04:11,140 --> 00:04:12,874 It's an issue both liberals and conservatives can hate. 98 00:04:12,875 --> 00:04:15,109 Best to leave it alone. 99 00:04:15,110 --> 00:04:16,844 Or we could forget about the politics for once 100 00:04:16,845 --> 00:04:18,346 and just talk about what's right. 101 00:04:18,347 --> 00:04:20,415 Teresa, the day you forget about the politics 102 00:04:20,416 --> 00:04:22,550 is the day I forget about the politics. 103 00:04:22,551 --> 00:04:25,620 Yes, Russell, I am ambitious. 104 00:04:25,621 --> 00:04:27,422 But that doesn't mean I'm heartless. 105 00:04:27,423 --> 00:04:31,092 What? It was a compliment. Bess, have State 106 00:04:31,093 --> 00:04:33,561 keep an eye on the surrogates, 107 00:04:33,562 --> 00:04:36,698 make sure no human rights are violated. Beyond that, Yeah. 108 00:04:36,699 --> 00:04:38,800 I'm sorry, Teresa, we're staying out of this. 109 00:04:43,305 --> 00:04:44,706 - Back to the office. - Sure. 110 00:04:44,707 --> 00:04:46,074 Elizabeth, do you have a minute? 111 00:04:46,075 --> 00:04:47,575 - Uh, yeah. - Mm-hmm. 112 00:04:49,478 --> 00:04:51,613 Um... 113 00:04:51,614 --> 00:04:54,315 this is a, uh, a personal matter. 114 00:04:54,316 --> 00:04:56,451 Okay. 115 00:04:56,452 --> 00:04:58,766 You and I have our issues, I know that, 116 00:04:58,767 --> 00:05:00,869 but I just didn't know where else to turn. 117 00:05:00,870 --> 00:05:02,971 Are you okay? 118 00:05:02,972 --> 00:05:05,173 The couple I mentioned... 119 00:05:05,174 --> 00:05:06,975 my constituents? 120 00:05:06,976 --> 00:05:10,712 They're my daughter and son-in-law, Lyla and Charlie. 121 00:05:10,713 --> 00:05:12,280 Oh... 122 00:05:12,281 --> 00:05:14,849 I'm so sorry. 123 00:05:14,850 --> 00:05:17,051 They've been trying to have a child for years. 124 00:05:17,052 --> 00:05:19,454 And there's been a lot of disappointments 125 00:05:19,455 --> 00:05:21,356 along the way, so they kept me in the dark 126 00:05:21,357 --> 00:05:23,525 about their plans until recently. 127 00:05:23,526 --> 00:05:26,060 They didn't want to get anyone's hopes up. 128 00:05:26,061 --> 00:05:27,729 And I can understand that. 129 00:05:27,730 --> 00:05:29,831 Of course, they knew what the law was in Laos, 130 00:05:29,832 --> 00:05:32,500 but they have spent so much money trying to have 131 00:05:32,501 --> 00:05:35,169 their own child that they couldn't afford a surrogate 132 00:05:35,170 --> 00:05:37,839 in the U.S. and it just seemed like a safe enough bet. 133 00:05:37,840 --> 00:05:41,509 Well, and it was, until our report incited that crackdown. 134 00:05:41,510 --> 00:05:43,378 And their surrogate, 135 00:05:43,379 --> 00:05:45,179 Ailani... 136 00:05:45,180 --> 00:05:47,148 is a week away from her due date 137 00:05:47,149 --> 00:05:49,551 and now she's in a jail somewhere. 138 00:05:49,552 --> 00:05:52,387 I'm sorry to pull you into this, 139 00:05:52,388 --> 00:05:55,189 but I'm not asking for your help as a vice president. 140 00:05:55,190 --> 00:05:57,525 I'm-I'm coming to you as a mother and a grandmother. 141 00:05:57,526 --> 00:06:00,929 But Teresa, you-you are the vice president. 142 00:06:00,930 --> 00:06:02,864 Why didn't you say anything to POTUS? 143 00:06:02,865 --> 00:06:04,265 - Wh... - Because Russell is right... 144 00:06:04,266 --> 00:06:06,267 the politics are complicated 145 00:06:06,268 --> 00:06:08,202 and I didn't want to saddle the administration 146 00:06:08,203 --> 00:06:11,039 with the appearance of a conflict of interest. 147 00:06:11,040 --> 00:06:14,576 And, also, we both know that 148 00:06:14,577 --> 00:06:18,046 they want you, not me, to succeed Conrad. 149 00:06:18,047 --> 00:06:19,614 And frankly, I don't trust Russell 150 00:06:19,615 --> 00:06:21,082 not to use this against me. 151 00:06:22,585 --> 00:06:25,053 But you trust me not to? 152 00:06:25,054 --> 00:06:28,723 Well, we'll be in the ring soon enough, and God knows 153 00:06:28,724 --> 00:06:30,892 you give as good as you get. 154 00:06:30,893 --> 00:06:33,961 But yes, I do. 155 00:06:35,397 --> 00:06:38,232 I can't make any guarantees, but I'll look into it, 156 00:06:38,233 --> 00:06:40,234 see what I can do and I will keep this 157 00:06:40,235 --> 00:06:42,937 - between the two of us. - Thank you. 158 00:06:42,938 --> 00:06:45,974 Blake, where are we on the Peace Garden reopening ceremony? 159 00:06:45,975 --> 00:06:47,442 Uh the gardeners from Japan are still 160 00:06:47,443 --> 00:06:50,232 shin-high in bonsai, apparently, the garden 161 00:06:50,233 --> 00:06:52,434 was in a shameful state of disrepair... their words. 162 00:06:52,435 --> 00:06:54,102 But the reopening ceremony's on schedule, right? 163 00:06:54,103 --> 00:06:55,937 - We've got guests coming in from all over. - Yes. 164 00:06:55,938 --> 00:06:57,839 Yeah, high-level dignitaries across the board, 165 00:06:57,840 --> 00:06:59,541 like our very own Dr. Henry McCord, 166 00:06:59,542 --> 00:07:01,576 - who's joining the secretary. - The date is set for the day after 167 00:07:01,577 --> 00:07:02,844 tomorrow, we've already confirmed with 168 00:07:02,845 --> 00:07:04,713 the Japanese embassy and National Park Service. 169 00:07:04,714 --> 00:07:06,381 So far everything's on track. 170 00:07:06,382 --> 00:07:07,616 - Good. Matt, - Huh? 171 00:07:07,617 --> 00:07:08,784 How are M-Sec's remarks coming along? 172 00:07:08,785 --> 00:07:10,051 Uh... 173 00:07:10,052 --> 00:07:11,853 "In the wake of the most destructive conflict 174 00:07:11,854 --> 00:07:14,055 "in human history, Japan built gardens 175 00:07:14,056 --> 00:07:16,057 "across the globe to demonstrate 176 00:07:16,058 --> 00:07:18,193 "its commitment to peace and friendship. 177 00:07:18,194 --> 00:07:20,595 "Repairing those that have fallen into disarray 178 00:07:20,596 --> 00:07:22,898 "is an opportunity for Japan to remind the world 179 00:07:22,899 --> 00:07:25,233 "of our shared responsibility to ensure 180 00:07:25,234 --> 00:07:27,602 "that the ideals these gardens symbolize 181 00:07:27,603 --> 00:07:29,371 "continue to blossom." 182 00:07:29,372 --> 00:07:31,773 Uh, then, something, something, 183 00:07:31,774 --> 00:07:34,075 Earth as a shared garden metaphor, 184 00:07:34,076 --> 00:07:36,077 Uh, poetry, poetry, poetry. 185 00:07:36,078 --> 00:07:37,879 Followed by a touching conclusion. 186 00:07:37,880 --> 00:07:39,381 Then we eat sushi 187 00:07:39,382 --> 00:07:40,916 - and check out koi ponds. - Sounds good. 188 00:07:40,917 --> 00:07:41,983 - Thanks, everybody. - Uh-huh. 189 00:07:41,984 --> 00:07:43,218 Thank you. 190 00:07:43,219 --> 00:07:46,154 "Poetry, poetry, poetry" was especially moving. 191 00:07:46,155 --> 00:07:47,322 - It will be. - Oh, Jay. 192 00:07:47,323 --> 00:07:50,992 One last thing. 193 00:07:52,895 --> 00:07:54,629 You shouldn't have. 194 00:07:54,630 --> 00:07:56,731 I didn't. 195 00:07:56,732 --> 00:07:57,933 Mr. Usuki, I'm guessing? 196 00:07:57,934 --> 00:08:00,335 Yes, our favorite video game mogul strikes again. 197 00:08:00,336 --> 00:08:01,837 He's still angling for a one-on-one 198 00:08:01,838 --> 00:08:04,005 with the secretary to discuss international investments. 199 00:08:04,006 --> 00:08:05,307 The watch has to go back. 200 00:08:05,308 --> 00:08:08,009 Yeah, just like the Beyoncé tickets and the Akita. 201 00:08:08,010 --> 00:08:09,177 I've been trying. 202 00:08:09,178 --> 00:08:10,745 His office keeps returning it, 203 00:08:10,746 --> 00:08:14,316 insisting it's a token of appreciation, not a bribe. 204 00:08:14,317 --> 00:08:16,184 So kick it to the Protocol Gifts unit. 205 00:08:16,185 --> 00:08:19,087 If Mr. Usuki wants his $5,000 watch to molder 206 00:08:19,088 --> 00:08:21,356 in a National Archives warehouse, that's fine with me. 207 00:08:21,357 --> 00:08:24,559 $5,000? Jay. You're so... 208 00:08:25,495 --> 00:08:28,497 ...poor. PGU won't take it. 209 00:08:28,498 --> 00:08:30,665 They say they only deal with gifts from other governments. 210 00:08:30,666 --> 00:08:33,468 Mr. Usuki is just joining the Japanese Ambassador 211 00:08:33,469 --> 00:08:35,170 as his guest. 212 00:08:35,171 --> 00:08:36,508 All right, I got to meet with the secretary. 213 00:08:36,509 --> 00:08:38,340 - Yeah. - Make sure Usuki knows there will be 214 00:08:38,341 --> 00:08:40,342 no pull-asides at the garden... Hey, wait. 215 00:08:40,343 --> 00:08:42,377 No, no. Like, so... 216 00:08:42,378 --> 00:08:45,213 How much is it worth? 217 00:08:47,884 --> 00:08:51,052 Oh! 218 00:08:51,053 --> 00:08:52,520 That's more than my car. 219 00:08:54,357 --> 00:08:57,092 I really am poor. 220 00:08:58,895 --> 00:09:00,795 Based on initial reports, 221 00:09:00,796 --> 00:09:03,832 over 200 pregnant women were rounded up. 222 00:09:03,833 --> 00:09:06,101 Any idea why Laos would respond like this 223 00:09:06,102 --> 00:09:07,269 to the TIP Report, Donna? 224 00:09:07,270 --> 00:09:10,872 The crackdowns are only partly due to TIP. 225 00:09:10,873 --> 00:09:13,241 Like other countries that have banned 226 00:09:13,242 --> 00:09:15,543 commercial surrogacy, Laos is concerned about the optics. 227 00:09:15,544 --> 00:09:19,381 Our embassy in Vientiane has obviously protested 228 00:09:19,382 --> 00:09:22,384 the surrogates' treatment, but, uh... 229 00:09:22,385 --> 00:09:25,120 should I be doing more, ma'am? 230 00:09:25,121 --> 00:09:28,123 You're wondering why I'm here. 231 00:09:28,124 --> 00:09:30,058 I just want to be sure 232 00:09:30,059 --> 00:09:33,728 that we communicate, in the strongest possible terms, 233 00:09:33,729 --> 00:09:37,198 that the U.S. is invested in the health and safety 234 00:09:37,199 --> 00:09:38,867 of all of those surrogates. 235 00:09:38,868 --> 00:09:40,635 Will do, ma'am. I'm on it. 236 00:09:40,636 --> 00:09:42,103 Thank you, Donna. 237 00:09:50,646 --> 00:09:52,447 Don't give me the look. 238 00:09:52,448 --> 00:09:54,649 Yes, you're right, there is more to the story. 239 00:09:54,650 --> 00:09:55,884 What look? 240 00:09:55,885 --> 00:09:57,619 I need a favor. 241 00:09:57,620 --> 00:09:59,454 I need you to find one surrogate in particular. 242 00:09:59,455 --> 00:10:02,557 Her name is Ailani Lo. 243 00:10:02,558 --> 00:10:04,292 Ailani Lo. I'll get into it. 244 00:10:04,293 --> 00:10:06,795 Obviously, there are underlying reasons which 245 00:10:06,796 --> 00:10:10,465 I can't get into right now. So I'm just going to ask for 246 00:10:10,466 --> 00:10:12,334 your trust and discretion, okay? 247 00:10:12,335 --> 00:10:13,635 Of course, ma'am. 248 00:10:13,636 --> 00:10:16,638 Thank you. 249 00:10:16,639 --> 00:10:18,807 That's the look, by the way. 250 00:10:23,846 --> 00:10:25,013 Thanks for squeezing me in, Henry. 251 00:10:25,014 --> 00:10:27,649 Hey, once CIA, always CIA. 252 00:10:27,650 --> 00:10:30,151 Ephraim, good to see you. What can I do for you? 253 00:10:30,152 --> 00:10:31,252 I realize what I'm about to 254 00:10:31,253 --> 00:10:34,355 show you will feel oddly reminiscent. 255 00:10:38,194 --> 00:10:40,996 Why are agents keeping tabs 256 00:10:40,997 --> 00:10:41,997 on my daughter? 257 00:10:41,998 --> 00:10:43,999 We came upon Stevie by accident 258 00:10:44,000 --> 00:10:46,132 while doing routine surveillance on 259 00:10:46,133 --> 00:10:48,804 Dmitri Petrov's sister Talia. 260 00:10:49,839 --> 00:10:51,139 Talia knows better than that. 261 00:10:51,140 --> 00:10:52,340 She's not supposed to have contact 262 00:10:52,341 --> 00:10:54,275 with any member of my family. 263 00:10:54,276 --> 00:10:56,011 Could this be a coincidence? 264 00:10:56,012 --> 00:10:57,679 Oh, we went back and... 265 00:10:57,680 --> 00:10:59,681 reviewed footage from earlier in the day. 266 00:10:59,682 --> 00:11:01,516 Talia followed 267 00:11:01,517 --> 00:11:05,353 Stevie to the cafe from the White House. 268 00:11:07,023 --> 00:11:10,392 We've run the options for why she's back 269 00:11:10,393 --> 00:11:13,695 in the picture, and only one makes sense. 270 00:11:13,696 --> 00:11:16,531 You think she's working for Russia? 271 00:11:16,532 --> 00:11:17,866 They could be leveraging her. 272 00:11:17,867 --> 00:11:20,535 Right now, all we know is that she's spying 273 00:11:20,536 --> 00:11:22,704 on your daughter. 274 00:11:22,705 --> 00:11:24,205 Where is Stevie now? 275 00:11:24,206 --> 00:11:25,874 Tell me you've got a detail on her. 276 00:11:25,875 --> 00:11:27,175 A covert detail. 277 00:11:27,176 --> 00:11:28,209 Plainclothes agents. 278 00:11:28,210 --> 00:11:29,744 She has no idea. 279 00:11:29,745 --> 00:11:31,379 Which is what we want. 280 00:11:31,380 --> 00:11:32,547 At this point, 281 00:11:32,548 --> 00:11:34,549 our advantage is that the Russians 282 00:11:34,550 --> 00:11:35,850 don't know we're onto them. 283 00:11:35,851 --> 00:11:38,186 We need to bring her in, get her in a safe house. 284 00:11:38,187 --> 00:11:41,556 I'm confident she's in no immediate danger. 285 00:11:41,557 --> 00:11:44,392 The Russians came after Dmitri Petrov on U.S. soil 286 00:11:44,393 --> 00:11:46,728 because he was one of their own 287 00:11:46,729 --> 00:11:48,196 who'd turned traitor. 288 00:11:48,197 --> 00:11:50,598 I don't think we know anymore what Russia is 289 00:11:50,599 --> 00:11:53,568 or isn't capable of. 290 00:11:53,569 --> 00:11:56,237 We need answers. 291 00:11:56,238 --> 00:11:58,106 We need to talk to Talia Petrov. 292 00:12:03,548 --> 00:12:09,936 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 293 00:12:13,085 --> 00:12:16,721 Y-Yes. Sadly, its beauty doesn't make it any less illegal. 294 00:12:16,722 --> 00:12:18,256 We can't accept these kinds of gifts 295 00:12:18,257 --> 00:12:20,592 from Mr. Usuki or anyone. 296 00:12:20,593 --> 00:12:21,926 Yes. 297 00:12:21,927 --> 00:12:23,428 Well, with my utmost respect, 298 00:12:23,429 --> 00:12:25,163 someone needs to come and pick this thing up today. 299 00:12:25,164 --> 00:12:26,931 No, don't put me on hold. 300 00:12:26,932 --> 00:12:29,234 Don't put... 301 00:12:29,235 --> 00:12:32,177 - Ken. - I'm early. My apologies. 302 00:12:32,178 --> 00:12:33,605 Oh, you are right on time. We have plenty 303 00:12:33,606 --> 00:12:35,073 to go over before Maddie gets here. 304 00:12:35,074 --> 00:12:36,775 The ambassador will do the welcome, 305 00:12:36,776 --> 00:12:38,676 - then I'll introduce the secretary... - Gentlemen. 306 00:12:38,677 --> 00:12:40,178 Ah, Maddie Klapper, 307 00:12:40,179 --> 00:12:41,246 National Park Service Coordinator extraordinaire, 308 00:12:41,247 --> 00:12:42,947 meet Ken Yoshino, 309 00:12:42,948 --> 00:12:44,616 our outstanding liaison 310 00:12:44,617 --> 00:12:46,117 with the Japanese Embassy. 311 00:12:46,118 --> 00:12:47,952 - It's a pleasure to meet you. - Let's see 312 00:12:47,953 --> 00:12:49,254 if you still feel that way when we're done. 313 00:12:49,255 --> 00:12:50,422 Your team 314 00:12:50,423 --> 00:12:51,689 sent over the manual 315 00:12:51,690 --> 00:12:53,024 for the garden upkeep. 316 00:12:53,025 --> 00:12:57,629 A 2,200-page PDF file that I printed out. 317 00:12:57,630 --> 00:13:00,965 Used almost four ink cartridges. 318 00:13:00,966 --> 00:13:02,467 And a two-hour 319 00:13:02,468 --> 00:13:03,468 VR experience, 320 00:13:03,469 --> 00:13:04,969 which is actually pretty cool. 321 00:13:04,970 --> 00:13:06,538 A-As intended, 322 00:13:06,539 --> 00:13:07,972 the garden will be maintained 323 00:13:07,973 --> 00:13:08,973 for years to come. 324 00:13:08,974 --> 00:13:10,208 Three to five years, tops, 325 00:13:10,209 --> 00:13:11,709 according to our accountant. 326 00:13:11,710 --> 00:13:14,212 - I'm not following. - I get why 327 00:13:14,213 --> 00:13:15,980 the garden requires such thoughtful attention. 328 00:13:15,981 --> 00:13:17,715 But we don't have the budget to care 329 00:13:17,716 --> 00:13:19,584 - for it. - Uh, 330 00:13:19,585 --> 00:13:21,586 what do we have the budget for? 331 00:13:21,587 --> 00:13:23,822 A garden a third of the size. 332 00:13:23,823 --> 00:13:24,823 Less koi ponds. 333 00:13:24,824 --> 00:13:27,325 Less... everything. 334 00:13:27,326 --> 00:13:30,161 My government has invested much time and money 335 00:13:30,162 --> 00:13:31,496 in this living tribute to peace 336 00:13:31,497 --> 00:13:33,131 and unity. 337 00:13:33,132 --> 00:13:34,332 Your unwillingness to maintain it 338 00:13:34,333 --> 00:13:35,667 is disrespectful and unacceptable. 339 00:13:35,668 --> 00:13:37,756 Oh, Ken, I-I'm sure we can resolve this. 340 00:13:37,757 --> 00:13:39,671 Good. 'Cause if you don't, 341 00:13:39,672 --> 00:13:41,839 my superiors will cancel the ceremony. 342 00:13:45,177 --> 00:13:46,177 Great. 343 00:13:46,178 --> 00:13:47,846 Great. Thanks. 344 00:13:47,847 --> 00:13:49,847 Ma'am? 345 00:13:51,684 --> 00:13:54,786 Maggie used her grandma's recipe. 346 00:13:54,787 --> 00:13:57,522 It would be rude not to eat 'em. 347 00:13:59,024 --> 00:14:00,492 - I was gonna share. - I'm not giving you the look. 348 00:14:00,493 --> 00:14:03,528 I-I just wanted to share a-a Laos update. 349 00:14:03,529 --> 00:14:05,864 Oh. 350 00:14:05,865 --> 00:14:07,699 About 260 surrogates are being held, 351 00:14:07,700 --> 00:14:10,101 - 36 carrying American babies. - And the rest? 352 00:14:10,102 --> 00:14:11,970 The intended parents are from all over. 353 00:14:11,971 --> 00:14:14,439 The UK, Israel, Australia, China. 354 00:14:14,440 --> 00:14:17,642 What about the legal status of the surrogates themselves? 355 00:14:17,643 --> 00:14:18,843 They're awaiting sentencing 356 00:14:18,844 --> 00:14:20,378 while they prosecute ringleaders first. 357 00:14:20,379 --> 00:14:23,181 So there's still time to negotiate their release 358 00:14:23,182 --> 00:14:26,351 without meddling too much in a sovereign nation's 359 00:14:26,352 --> 00:14:27,485 - judicial system. - That's right. 360 00:14:27,486 --> 00:14:29,287 And I found Ailani. 361 00:14:29,288 --> 00:14:32,624 Uh, in a detention center in Vientiane. 362 00:14:32,625 --> 00:14:35,059 Oh. Great work, Jay, 363 00:14:35,060 --> 00:14:36,561 on everything. 364 00:14:36,562 --> 00:14:38,730 Thanks. Not like any of this will stop pregnant women 365 00:14:38,731 --> 00:14:40,732 from being locked up in the next crackdown. 366 00:14:40,733 --> 00:14:43,568 Well, it's not fair. 367 00:14:43,569 --> 00:14:46,905 Most legal systems aren't, when it comes to women. 368 00:14:46,906 --> 00:14:48,906 But this is the best that we can do for now. 369 00:14:50,142 --> 00:14:53,211 People are so concerned about exploiting women, 370 00:14:53,212 --> 00:14:55,580 and yet banning it is not fixing the problem. 371 00:14:55,581 --> 00:14:58,917 We need an international... 372 00:14:58,918 --> 00:15:02,053 set of standards to-to regulate the industry 373 00:15:02,054 --> 00:15:04,055 and protect all parties. 374 00:15:04,056 --> 00:15:05,089 I agree. 375 00:15:05,090 --> 00:15:06,758 But locking down countries for that 376 00:15:06,759 --> 00:15:08,259 would be like herding cats. 377 00:15:08,260 --> 00:15:10,261 With rabies. 378 00:15:10,262 --> 00:15:12,263 Although... 379 00:15:12,264 --> 00:15:16,234 some very influential nations have surrogates pregnant 380 00:15:16,235 --> 00:15:18,937 with their unborn citizens in Lao detention centers 381 00:15:18,938 --> 00:15:21,406 - right now. - Which could make them amenable, 382 00:15:21,407 --> 00:15:22,540 at least, to hearing a framework. 383 00:15:22,541 --> 00:15:24,108 We may be able to solve both problems. 384 00:15:24,109 --> 00:15:26,110 - Right. - Let's just say 385 00:15:26,111 --> 00:15:28,446 I'm able to form 386 00:15:28,447 --> 00:15:30,181 a coalition of countries. 387 00:15:30,182 --> 00:15:32,183 And then I invite Laos 388 00:15:32,184 --> 00:15:34,352 to be a part of the international process. 389 00:15:34,353 --> 00:15:35,787 They're concerned about optics. 390 00:15:35,788 --> 00:15:38,289 This looks a lot better than throwing pregnant women in jail. 391 00:15:38,290 --> 00:15:41,192 I'm sold. But will Laos buy it? 392 00:15:41,193 --> 00:15:45,697 I need to go herd some rabid cats. 393 00:15:45,698 --> 00:15:47,298 By working with our allies, we can advocate 394 00:15:47,299 --> 00:15:48,900 for all the surrogates. 395 00:15:48,901 --> 00:15:51,769 While also working towards decriminalizing 396 00:15:51,770 --> 00:15:54,439 commercial surrogacy worldwide? 397 00:15:54,440 --> 00:15:57,475 I know. It-it sounds ambitious. 398 00:15:57,476 --> 00:16:00,311 But I'm already getting buy-in from other countries. 399 00:16:00,312 --> 00:16:02,647 It's a pipe dream, Elizabeth. 400 00:16:02,648 --> 00:16:04,649 Helping surrogates who are carrying American babies 401 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 is difficult enough. 402 00:16:05,651 --> 00:16:07,385 We need to focus on that. 403 00:16:07,386 --> 00:16:09,787 Without the aid package, there's no leverage. 404 00:16:09,788 --> 00:16:13,324 Forming a coalition... that's how we save everyone. 405 00:16:13,325 --> 00:16:15,126 It's not our job to save everyone. 406 00:16:15,127 --> 00:16:16,995 You know what I'm up against here. 407 00:16:16,996 --> 00:16:18,630 I understand you're upset. 408 00:16:18,631 --> 00:16:20,665 But now we know where Ailani is, and... 409 00:16:20,666 --> 00:16:23,001 Yes, and I thank you for that. But right now, 410 00:16:23,002 --> 00:16:26,004 the woman about to give birth to my grandchild 411 00:16:26,005 --> 00:16:28,973 is sitting in a squalid jail cell. 412 00:16:29,975 --> 00:16:32,143 You asked for my help. 413 00:16:32,144 --> 00:16:34,178 Now you're gonna have to trust me. 414 00:16:43,989 --> 00:16:45,590 - Hi. - Hi. 415 00:16:45,591 --> 00:16:47,258 - You're new here. - First day. 416 00:16:47,259 --> 00:16:48,359 What can I get you? 417 00:16:48,360 --> 00:16:50,161 Large chai latte. 418 00:16:50,162 --> 00:16:52,063 Almond milk. 419 00:16:58,971 --> 00:17:00,071 Talia. 420 00:17:01,774 --> 00:17:04,409 We need to talk. 421 00:17:08,881 --> 00:17:10,848 Why were you following my daughter? 422 00:17:10,849 --> 00:17:14,786 Did someone put you up to this? 423 00:17:14,787 --> 00:17:17,088 I can only help you if you tell me the truth. 424 00:17:21,193 --> 00:17:22,727 It was Dmitri. 425 00:17:22,728 --> 00:17:24,395 He heard about the White House attack. 426 00:17:24,396 --> 00:17:25,396 He was worried 427 00:17:25,397 --> 00:17:27,565 and wanted to know she was okay. 428 00:17:29,001 --> 00:17:30,401 But you spent an entire day 429 00:17:30,402 --> 00:17:31,969 trailing her around the city. 430 00:17:31,970 --> 00:17:34,038 I've never followed someone before. 431 00:17:34,039 --> 00:17:37,075 It took time to get close enough to make sure 432 00:17:37,076 --> 00:17:40,912 she has, like, all her fingers and toes, you know? 433 00:17:40,913 --> 00:17:42,380 She's a fast walker. 434 00:17:44,383 --> 00:17:46,584 I told him it was stupid idea. 435 00:17:46,585 --> 00:17:48,219 And that's it? 436 00:17:48,220 --> 00:17:51,055 - There's nothing else? - I swear. 437 00:17:51,056 --> 00:17:54,192 Dmitri has been through so much. 438 00:17:54,193 --> 00:17:56,961 When he asks for something, how can I not do it? 439 00:17:59,398 --> 00:18:03,267 Dr. McCord... 440 00:18:03,268 --> 00:18:06,838 I like my life here. 441 00:18:06,839 --> 00:18:09,574 What's going to happen to me now? 442 00:18:11,043 --> 00:18:13,611 You're gonna leave out the back door with these agents. 443 00:18:13,612 --> 00:18:15,446 They're gonna ask you a few more questions. 444 00:18:15,447 --> 00:18:18,349 If your story clears, then you'll be free to go. 445 00:18:18,350 --> 00:18:20,952 But, no matter what, your life's gonna 446 00:18:20,953 --> 00:18:23,254 be under a microscope for a while. 447 00:18:23,255 --> 00:18:27,158 For what it's worth... I believe you. 448 00:18:30,729 --> 00:18:32,530 So, Talia's story 449 00:18:32,531 --> 00:18:33,731 checked out. 450 00:18:33,732 --> 00:18:36,134 I should hope so. 451 00:18:36,135 --> 00:18:38,736 Pretty lame lie, otherwise. 452 00:18:40,439 --> 00:18:43,908 She really say that thing about fingers and toes? 453 00:18:43,909 --> 00:18:45,443 She did. 454 00:18:45,444 --> 00:18:47,145 And, technically, Dmitri didn't 455 00:18:47,146 --> 00:18:50,148 violate his deal, so he got off with a warning. 456 00:18:50,149 --> 00:18:52,450 Still, he took a big risk to make sure 457 00:18:52,451 --> 00:18:55,787 that Stevie was okay. 458 00:18:55,788 --> 00:18:57,321 It's kind of sweet. 459 00:18:57,322 --> 00:18:58,389 It was reckless. 460 00:18:58,390 --> 00:19:01,559 Oh, you'd do the same. 461 00:19:01,560 --> 00:19:04,462 If you were a former Russian double agent 462 00:19:04,463 --> 00:19:08,266 exiled to the tundra, concerned for my safety, 463 00:19:08,267 --> 00:19:11,335 but unable to contact me directly... 464 00:19:11,336 --> 00:19:13,438 Don't make it sound like an airport novel, okay? 465 00:19:13,439 --> 00:19:14,672 But, yes, absolutely. 466 00:19:14,673 --> 00:19:17,475 - Yeah. - No question. 467 00:19:17,476 --> 00:19:19,677 - But this is different. It's Stevie. - Yeah. 468 00:19:19,678 --> 00:19:24,682 And I guess she never has to know. 469 00:19:24,683 --> 00:19:27,685 - It's kind of sad, right? - Yeah. 470 00:19:27,686 --> 00:19:29,187 You think we should tell her? 471 00:19:29,188 --> 00:19:30,688 I'd want to know 472 00:19:30,689 --> 00:19:32,824 - if somebody cared about me that much. - I... 473 00:19:32,825 --> 00:19:33,891 I don't think we should 474 00:19:33,892 --> 00:19:36,861 - rip the scab off that old wound. - Hmm. 475 00:19:36,862 --> 00:19:39,597 We'd be throwing a lot at her. 476 00:19:39,598 --> 00:19:43,434 Of course, our daughter can handle a lot. 477 00:19:43,435 --> 00:19:44,669 You're leaning towards tell her. 478 00:19:44,670 --> 00:19:46,704 Well, call me a romantic. 479 00:19:46,705 --> 00:19:48,940 But you're the Stevie whisperer... 480 00:19:48,941 --> 00:19:51,542 Mom, Dad! Have you guys been watching this? 481 00:19:51,543 --> 00:19:53,110 The news is saying that 482 00:19:53,111 --> 00:19:55,847 Teresa Hurst's daughter used a sex slave to carry her baby. 483 00:19:55,848 --> 00:19:57,615 There's still no word from the vice president's office 484 00:19:57,616 --> 00:19:59,283 or from the White House at this time. 485 00:19:59,284 --> 00:20:01,285 This is a still-developing story... 486 00:20:01,286 --> 00:20:03,621 That's gonna hurt her when she's gearing up for a run. 487 00:20:05,724 --> 00:20:07,391 - White House. - Me too. 488 00:20:09,606 --> 00:20:12,495 Why didn't you tell me you had a personal connection 489 00:20:12,496 --> 00:20:14,096 to the surrogate issue in Laos? 490 00:20:14,097 --> 00:20:15,931 I thought it best to keep you out of it, sir. 491 00:20:15,932 --> 00:20:18,034 Well, guess what. We're in it now. 492 00:20:18,035 --> 00:20:21,141 To hear cable news tell it, we're running a baby mill 493 00:20:21,142 --> 00:20:22,676 out of the Lincoln bedroom. 494 00:20:22,677 --> 00:20:24,244 I think we can all agree that cable news 495 00:20:24,245 --> 00:20:25,746 tends to run toward the hyperbolic. 496 00:20:25,747 --> 00:20:28,282 Well, that's why people watch it, Professor. 497 00:20:28,283 --> 00:20:30,451 And you... how could you go along with this? 498 00:20:30,452 --> 00:20:33,187 I made a judgment call, Mr. President. 499 00:20:33,188 --> 00:20:36,190 Teresa came to me with a highly personal issue 500 00:20:36,191 --> 00:20:37,758 which intersected with the professional. 501 00:20:37,759 --> 00:20:39,259 I skirted the edge, 502 00:20:39,260 --> 00:20:41,795 but I believe I acted within my authority. 503 00:20:41,796 --> 00:20:43,197 The way I see it, 504 00:20:43,198 --> 00:20:46,133 this mess has two components: foreign and domestic. 505 00:20:46,134 --> 00:20:48,035 And the best way to manage the domestic fallout 506 00:20:48,036 --> 00:20:50,771 is to get the Laos piece of this in the rearview 507 00:20:50,772 --> 00:20:52,306 as soon as possible. 508 00:20:52,307 --> 00:20:53,674 You think this international coalition 509 00:20:53,675 --> 00:20:54,875 is viable? 510 00:20:54,876 --> 00:20:56,710 I'm still making calls, 511 00:20:56,711 --> 00:20:59,146 but the U.K. and Israel are interested, 512 00:20:59,147 --> 00:21:01,014 and our embassy in Laos is prepared to care 513 00:21:01,015 --> 00:21:02,382 for all the surrogates 514 00:21:02,383 --> 00:21:05,352 - if we can secure their release. - Sir, 515 00:21:05,353 --> 00:21:09,022 we're talking about almost 300 surrogates. 516 00:21:09,023 --> 00:21:11,024 The safe bet is to fight for the 36 517 00:21:11,025 --> 00:21:12,025 who are carrying babies 518 00:21:12,026 --> 00:21:13,494 for Americans. 519 00:21:13,495 --> 00:21:15,362 Frankly, Teresa, I'm not sure 520 00:21:15,363 --> 00:21:16,897 you can give an unbiased opinion on this. 521 00:21:16,898 --> 00:21:18,232 I would make the same call 522 00:21:18,233 --> 00:21:21,368 even if I didn't have a personal stake in this. 523 00:21:21,369 --> 00:21:24,905 American lives are on the line. 524 00:21:24,906 --> 00:21:27,274 They have to come first. 525 00:21:28,710 --> 00:21:31,044 Henry? 526 00:21:31,045 --> 00:21:35,015 Sir, I'm not sure that there's a right answer here. 527 00:21:35,016 --> 00:21:37,217 The coalition plan makes sense, 528 00:21:37,218 --> 00:21:40,320 in theory, 529 00:21:40,321 --> 00:21:43,323 but our backs are against the wall here. 530 00:21:43,324 --> 00:21:45,993 Push comes to shove, I would go with the vice president on this. 531 00:21:45,994 --> 00:21:49,329 What about the other countries who have citizens 532 00:21:49,330 --> 00:21:52,232 with surrogates locked up in Laos? I... 533 00:21:52,233 --> 00:21:53,667 Sorry, Bess. 534 00:21:53,668 --> 00:21:56,537 I'm going with Henry and Teresa. 535 00:21:56,538 --> 00:22:00,007 In that case, any wiggle room with the aid package for Laos? 536 00:22:00,008 --> 00:22:02,242 Something that I can negotiate with? 537 00:22:02,243 --> 00:22:03,610 They got a failing grade 538 00:22:03,611 --> 00:22:06,179 in the Trafficking In Persons Report. 539 00:22:06,180 --> 00:22:08,415 We're cutting their aid. 540 00:22:08,416 --> 00:22:10,017 You'll have to figure out 541 00:22:10,018 --> 00:22:12,252 how to get the surrogates released without it. 542 00:22:12,253 --> 00:22:14,087 I'll do my best. 543 00:22:14,088 --> 00:22:16,089 Thank you, everyone. 544 00:22:16,090 --> 00:22:17,724 Teresa, hang back a minute. 545 00:22:17,725 --> 00:22:19,159 We need to talk. 546 00:22:27,268 --> 00:22:31,305 Listen, I'm sorry. 547 00:22:31,306 --> 00:22:34,041 Don't be. We've been on opposite sides before. 548 00:22:34,042 --> 00:22:36,276 Yeah, doesn't make it any easier. 549 00:22:36,277 --> 00:22:38,111 I always want to be on your side. 550 00:22:38,112 --> 00:22:39,413 But it's not like we're arguing 551 00:22:39,414 --> 00:22:42,583 about what percent fat milk to buy. 552 00:22:42,584 --> 00:22:46,119 Lives are at stake. I've got to offer POTUS my best judgment. 553 00:22:46,120 --> 00:22:50,757 Different opinions means more options to save those lives. 554 00:22:50,758 --> 00:22:53,260 And always two percent... less fat, same protein. 555 00:22:53,261 --> 00:22:55,295 Admit it, it's watery. 556 00:22:55,296 --> 00:22:58,799 You know, I understand why you all want to play it safe, 557 00:22:58,800 --> 00:23:00,901 especially poor Teresa, 558 00:23:00,902 --> 00:23:02,736 but the thing that's bugging me is, 559 00:23:02,737 --> 00:23:05,739 if that leak hadn't happened, 560 00:23:05,740 --> 00:23:09,009 I think that coalition had a pretty decent shot. 561 00:23:09,010 --> 00:23:11,612 Did Teresa know 562 00:23:11,613 --> 00:23:13,947 about the coalition plan before tonight? 563 00:23:13,948 --> 00:23:16,650 Yeah, I gave her a heads-up earlier. 564 00:23:16,651 --> 00:23:19,186 She didn't like it then, either. 565 00:23:19,187 --> 00:23:21,488 - Huh. - No. 566 00:23:21,489 --> 00:23:23,190 Oh, Th-think about it... 567 00:23:23,191 --> 00:23:26,193 the-the leak forced Dalton to get involved, 568 00:23:26,194 --> 00:23:28,428 and with the American media watching, of course 569 00:23:28,429 --> 00:23:30,931 he's gonna choose the American-focused plan, 570 00:23:30,932 --> 00:23:32,466 which is what she wanted. 571 00:23:32,467 --> 00:23:36,336 No, Teresa can't be the leaker. 572 00:23:36,337 --> 00:23:38,839 She's too much of a political animal 573 00:23:38,840 --> 00:23:41,541 to sabotage her own career. 574 00:23:41,542 --> 00:23:44,911 With family is involved, people will surprise you. 575 00:23:46,948 --> 00:23:48,849 Well, I can't worry about that now. 576 00:23:48,850 --> 00:23:51,518 I have to figure out how to get those surrogates released 577 00:23:51,519 --> 00:23:54,554 with what meager cards I have. 578 00:24:03,998 --> 00:24:06,366 - Good Lord. - Hi! 579 00:24:06,367 --> 00:24:07,634 Is that yesterday's suit? 580 00:24:07,635 --> 00:24:09,469 Hmm? Yes. I pulled an all-nighter 581 00:24:09,470 --> 00:24:10,904 working on the Peace Garden issue. 582 00:24:10,905 --> 00:24:13,140 In a nutshell: we still don't have the money. 583 00:24:13,141 --> 00:24:14,241 Wait, Blake, the reopening's tomorrow. 584 00:24:14,242 --> 00:24:15,509 You think I don't know that? 585 00:24:15,510 --> 00:24:16,877 This isn't just some garden party. 586 00:24:16,878 --> 00:24:18,712 It's a major public diplomacy event 587 00:24:18,713 --> 00:24:20,380 - with one of our closest allies. - I know that! 588 00:24:20,381 --> 00:24:21,848 Okay, take it easy. What's the problem? 589 00:24:21,849 --> 00:24:23,650 The problem is that no one owns the problem, 590 00:24:23,651 --> 00:24:24,818 the Peace Garden problem. 591 00:24:24,819 --> 00:24:26,420 Yes, technically, Park Service owns it, 592 00:24:26,421 --> 00:24:27,688 but it's not their problem 593 00:24:27,689 --> 00:24:30,090 if Japan is asking for more than they can give. 594 00:24:30,091 --> 00:24:31,358 Keeping Japan happy is State's problem, 595 00:24:31,359 --> 00:24:32,726 but it's not our problem if Park Services 596 00:24:32,727 --> 00:24:33,960 is having money problems. 597 00:24:33,961 --> 00:24:36,396 Also, if I torch our relationship with a vital ally, 598 00:24:36,397 --> 00:24:38,899 then my quest to be anything more than an assistant 599 00:24:38,900 --> 00:24:41,068 in this office is ruined before it even begins, 600 00:24:41,069 --> 00:24:43,336 because somehow, I, with no money and no power, 601 00:24:43,337 --> 00:24:44,905 now own this problem. 602 00:24:44,906 --> 00:24:46,573 I'm God's lonely man. That's the problem. 603 00:24:46,574 --> 00:24:48,575 Also, about five hours ago, 604 00:24:48,576 --> 00:24:50,577 a very nice man on the cleaning crew gave me a pill 605 00:24:50,578 --> 00:24:52,412 to help me stay awake, and now I'm having hand tremors. 606 00:24:52,413 --> 00:24:53,647 I'm probably fine, right? 607 00:24:53,648 --> 00:24:55,849 I'm gonna get you a glass of cold water, okay? 608 00:24:55,850 --> 00:24:57,117 We're gonna figure this out. 609 00:24:57,118 --> 00:24:58,351 Now what about the private sector? 610 00:24:58,352 --> 00:25:00,353 Japan came to us so late with the budget 611 00:25:00,354 --> 00:25:02,923 I've only been able to scare up a few minor commitments. 612 00:25:02,924 --> 00:25:04,091 - Mm-hmm. - Believe me, the irony 613 00:25:04,092 --> 00:25:06,359 is not lost on me that we are desperate for money 614 00:25:06,360 --> 00:25:08,595 while exorbitant gifts keep flowing in. 615 00:25:08,596 --> 00:25:10,363 Yeah, well, if only you could sell that watch, right? 616 00:25:10,364 --> 00:25:12,032 That watch... that watch. 617 00:25:12,033 --> 00:25:13,967 You know, my life has been cursed 618 00:25:13,968 --> 00:25:15,469 ever since that watch came into it. 619 00:25:15,470 --> 00:25:18,438 It's like The Monkey's Paw. 620 00:25:18,439 --> 00:25:20,073 Or it's the answer to everything. 621 00:25:20,074 --> 00:25:21,575 Okay. 622 00:25:21,576 --> 00:25:25,045 What is... 623 00:25:25,046 --> 00:25:26,546 Oh, Matt, 624 00:25:26,547 --> 00:25:29,082 you're a genius. Thank you! 625 00:25:29,083 --> 00:25:32,719 Mm-hmm. Okay, well, remember, do the deep breathing thing. 626 00:25:32,720 --> 00:25:34,588 It really helps, man. 627 00:25:36,591 --> 00:25:39,459 Mr. Usuki, we can't give you a one-on-one 628 00:25:39,460 --> 00:25:41,828 with the secretary for what is... 629 00:25:41,829 --> 00:25:44,164 let's face it... a bribe. 630 00:25:44,165 --> 00:25:46,666 But if you become a donor for the Peace Garden, 631 00:25:46,667 --> 00:25:48,668 I-I'm sure she would thank you 632 00:25:48,669 --> 00:25:51,371 personally for your generosity. 633 00:25:56,444 --> 00:25:58,345 Donor? 634 00:25:58,346 --> 00:26:01,848 Uh, yes, your donation would go towards 635 00:26:01,849 --> 00:26:03,750 the upkeep of the garden for the next 636 00:26:03,751 --> 00:26:05,185 50 years or so. 637 00:26:05,186 --> 00:26:07,187 When I was a kid, my Grandma Chiaki 638 00:26:07,188 --> 00:26:09,956 would take me to our local Japanese garden. 639 00:26:09,957 --> 00:26:11,925 We'd sit on this bench by the koi pond 640 00:26:11,926 --> 00:26:13,093 and pretend we were rich. 641 00:26:14,796 --> 00:26:17,330 - She was rad. - Yeah. 642 00:26:17,331 --> 00:26:19,432 So... yeah. 643 00:26:19,433 --> 00:26:20,767 Okay. Rae, 644 00:26:20,768 --> 00:26:22,702 - take care of it. - Oh, great. I'll send over 645 00:26:22,703 --> 00:26:24,171 the documents, and, of course, your name 646 00:26:24,172 --> 00:26:25,939 will be listed among the other contributors 647 00:26:25,940 --> 00:26:27,307 on a placard outside the garden. 648 00:26:27,308 --> 00:26:29,176 Among? 649 00:26:29,177 --> 00:26:30,944 Eh, I don't like that word. 650 00:26:30,945 --> 00:26:33,847 My name is better off solo and in multiple locations. 651 00:26:33,848 --> 00:26:36,049 Also, "placard"... yuck. 652 00:26:36,050 --> 00:26:37,818 Like, what am I, a dentist? 653 00:26:37,819 --> 00:26:40,287 I'm thinking a pagoda could work. 654 00:26:40,288 --> 00:26:43,323 Um, Mr. Usuki, I'm sorry, there are no names inside the garden, 655 00:26:43,324 --> 00:26:45,492 and there's no room for a pagoda. 656 00:26:45,493 --> 00:26:47,060 Blake, I'm hearing a lot of "no," 657 00:26:47,061 --> 00:26:48,528 it's really bumming me out. 658 00:26:48,529 --> 00:26:51,198 Oh... I certainly wouldn't want to do that. 659 00:26:51,199 --> 00:26:53,733 Look, I didn't get here to where I am today 660 00:26:53,734 --> 00:26:55,635 by plugging into negative energy. 661 00:26:55,636 --> 00:26:58,004 Grandma Chiaki used to say to me, "One day, 662 00:26:58,005 --> 00:27:01,808 you are going to run this town, and your name is going to be 663 00:27:01,809 --> 00:27:03,043 everywhere." 664 00:27:03,044 --> 00:27:04,711 And you know what? She was right. 665 00:27:06,547 --> 00:27:10,517 Yeah, well, Grandma Chiaki sounds rad, but, um, 666 00:27:10,518 --> 00:27:14,988 the fact is, your name can't be everywhere in the garden. 667 00:27:14,989 --> 00:27:16,823 Then I can't be a donor. 668 00:27:16,824 --> 00:27:18,391 Rae. 669 00:27:18,392 --> 00:27:21,194 Take care of it. 670 00:27:21,195 --> 00:27:24,497 That garden is a symbol of reconciliation 671 00:27:24,498 --> 00:27:27,500 in the aftermath of mankind's most horrific bloodbath, 672 00:27:27,501 --> 00:27:29,102 and you have the audacity 673 00:27:29,103 --> 00:27:31,538 to want to use it for self-promotion? 674 00:27:33,074 --> 00:27:34,708 You know, I'm shocked your ego even fits 675 00:27:34,709 --> 00:27:36,943 in this tiny, little car. Shame on you. 676 00:27:36,944 --> 00:27:38,445 No one talks to me like that. 677 00:27:38,446 --> 00:27:40,780 Well, someone just did. 678 00:27:40,781 --> 00:27:43,783 And I better not see this in my office again. 679 00:27:43,784 --> 00:27:45,986 - Have a nice day. - Wait. 680 00:27:48,222 --> 00:27:50,190 That took integrity. 681 00:27:50,191 --> 00:27:52,058 Grandma Chiaki respected integrity. 682 00:27:53,761 --> 00:27:57,130 Stay there. 683 00:27:57,131 --> 00:27:59,799 I'm gonna take a lap, think this over. 684 00:28:08,743 --> 00:28:11,478 Minister Phommapanya, 685 00:28:11,479 --> 00:28:13,880 the swift action your government has taken 686 00:28:13,881 --> 00:28:15,548 to control human trafficking 687 00:28:15,549 --> 00:28:17,617 within your borders is commendable. 688 00:28:17,618 --> 00:28:19,319 Thank you, Madam Secretary. 689 00:28:19,320 --> 00:28:21,288 Our eye is on Tier 1 status, 690 00:28:21,289 --> 00:28:23,490 and showing the world we value all human life. 691 00:28:23,491 --> 00:28:25,292 I was hoping you felt that way. 692 00:28:25,293 --> 00:28:28,428 Your recent crackdowns included a number of pregnant women. 693 00:28:28,429 --> 00:28:31,331 Surrogates for hire. Criminals. 694 00:28:31,332 --> 00:28:33,333 Yes, according to your anti-trafficking laws, 695 00:28:33,334 --> 00:28:35,001 but only in very rare circumstances 696 00:28:35,002 --> 00:28:39,172 could surrogacy be considered human trafficking. 697 00:28:39,173 --> 00:28:41,341 Did you call to lecture me on our legal system? 698 00:28:41,342 --> 00:28:42,976 Or to talk about 699 00:28:42,977 --> 00:28:45,578 the 36 American couples who've been exploiting 700 00:28:45,579 --> 00:28:48,848 our citizens, including your vice president? 701 00:28:48,849 --> 00:28:51,985 Let's focus on the latter, for now. 702 00:28:51,986 --> 00:28:54,020 If your country releases the women... 703 00:28:54,021 --> 00:28:56,856 all of whom are technically carrying American citizens... 704 00:28:56,857 --> 00:28:59,359 my government would be very appreciative. 705 00:28:59,360 --> 00:29:01,695 Appreciative enough to reinstate our aid package... 706 00:29:01,696 --> 00:29:03,496 in full? 707 00:29:04,832 --> 00:29:07,701 Well, your aid package is not on the table. 708 00:29:07,702 --> 00:29:09,769 But I can offer a statement of praise 709 00:29:09,770 --> 00:29:11,104 for your anti-trafficking efforts. 710 00:29:11,105 --> 00:29:14,441 You criticize us for human trafficking 711 00:29:14,442 --> 00:29:16,977 then chastise us for how we handle it. 712 00:29:16,978 --> 00:29:18,845 We have strict commercial surrogacy laws, 713 00:29:18,846 --> 00:29:20,714 and yet you want us to go against them 714 00:29:20,715 --> 00:29:22,782 because it suits your interests. 715 00:29:22,783 --> 00:29:24,985 I realize how this looks, 716 00:29:24,986 --> 00:29:27,821 but my country has a great deal of respect for your nation. 717 00:29:27,822 --> 00:29:30,557 Much of the aid your country provides 718 00:29:30,558 --> 00:29:33,293 goes to de-mining operations to remove the bombs 719 00:29:33,294 --> 00:29:35,562 that the U.S. left behind decades ago. 720 00:29:35,563 --> 00:29:37,297 Bombs that still kill our people 721 00:29:37,298 --> 00:29:39,466 to this day, many of them children. 722 00:29:39,467 --> 00:29:42,969 Minister Phommapanya... Vong, 723 00:29:42,970 --> 00:29:45,238 I know that what we did over a period of years 724 00:29:45,239 --> 00:29:47,474 will be felt by your people for generations. 725 00:29:47,475 --> 00:29:48,908 It was devastating. 726 00:29:48,909 --> 00:29:51,311 The mess we left behind... 727 00:29:51,312 --> 00:29:53,880 We do not have the moral high ground here, 728 00:29:53,881 --> 00:29:57,150 but there must be a way that you can help me help these people. 729 00:29:57,151 --> 00:30:00,720 I mean... perhaps as a humanitarian gesture. 730 00:30:02,723 --> 00:30:06,092 I value our relationship with the U.S., 731 00:30:06,093 --> 00:30:08,094 but there are those who think the ally 732 00:30:08,095 --> 00:30:10,864 we should be strengthening our ties with is China. 733 00:30:10,865 --> 00:30:14,267 Now, if you'll excuse me. 734 00:30:18,616 --> 00:30:21,053 Morning. Hey, you better get in on these 735 00:30:21,054 --> 00:30:22,907 ricotta blueberry pancakes before 736 00:30:22,908 --> 00:30:24,315 those monsters wake up and eat 'em all. 737 00:30:24,316 --> 00:30:25,388 What happened? Who died? 738 00:30:25,389 --> 00:30:27,445 What? N-No one. Everything's fine. 739 00:30:27,446 --> 00:30:29,480 Just take a plate and go sit down, would you? 740 00:30:29,481 --> 00:30:31,905 Dad, any time something bad happens 741 00:30:31,906 --> 00:30:33,331 and you don't know how to tell me, 742 00:30:33,332 --> 00:30:36,167 there's usually some kind of breakfast involved. 743 00:30:36,168 --> 00:30:38,603 - Busted. - Ha! 744 00:30:38,604 --> 00:30:41,172 I knew it. Sorry. Go on. 745 00:30:41,173 --> 00:30:42,340 All right. 746 00:30:42,341 --> 00:30:45,343 This is a little bit of a weird one, 747 00:30:45,344 --> 00:30:48,746 but, um, here goes. 748 00:30:48,747 --> 00:30:51,349 Your Russian friend, he... 749 00:30:51,350 --> 00:30:52,884 Dmitri? 750 00:30:52,885 --> 00:30:55,052 ...found out about the White House bombings, 751 00:30:55,053 --> 00:30:57,288 and since he didn't have a way to contact you directly, 752 00:30:57,289 --> 00:30:59,590 he found another way to make sure you were all right. 753 00:30:59,591 --> 00:31:01,626 It almost cost him his deal. 754 00:31:04,029 --> 00:31:05,863 Wow. 755 00:31:05,864 --> 00:31:07,865 I wasn't sure if I should tell you. 756 00:31:07,866 --> 00:31:12,136 No. I'm glad that you did. 757 00:31:12,137 --> 00:31:13,471 I just really wasn't expecting 758 00:31:13,472 --> 00:31:16,541 to hear his name. 759 00:31:16,542 --> 00:31:19,043 That's really sweet, you know? 760 00:31:19,044 --> 00:31:21,479 Well, I hope knowing how much he cares about you 761 00:31:21,480 --> 00:31:24,582 helps more than it hurts. 762 00:31:27,586 --> 00:31:29,887 I, um, try not to, 763 00:31:29,888 --> 00:31:33,824 but I think about him a lot. 764 00:31:33,825 --> 00:31:35,159 And I'm still very sorry 765 00:31:35,160 --> 00:31:38,095 for putting the family 766 00:31:38,096 --> 00:31:40,097 in this awkward situation in the first place. 767 00:31:40,098 --> 00:31:41,599 Inadvertently. 768 00:31:41,600 --> 00:31:44,268 You had no idea what you were getting into. 769 00:31:44,269 --> 00:31:45,603 He did. 770 00:31:45,604 --> 00:31:47,138 Look, I know 771 00:31:47,139 --> 00:31:50,675 that it seemed shady 772 00:31:50,676 --> 00:31:53,844 with the secret Potomac Lodge 773 00:31:53,845 --> 00:31:57,148 rendezvous, but we had something real. 774 00:31:58,684 --> 00:32:00,318 Well, that's love. 775 00:32:00,319 --> 00:32:04,021 It's uncomfortable for everybody who's not in it with you. 776 00:32:06,491 --> 00:32:10,094 When I spoke to him, he basically said the same thing. 777 00:32:10,095 --> 00:32:13,497 - You talked to him? - Yeah. 778 00:32:13,498 --> 00:32:16,300 - How is he? - He's good. 779 00:32:16,301 --> 00:32:18,369 I know that's not much of an update, 780 00:32:18,370 --> 00:32:21,939 but I was able to get approval for him to write you a letter. 781 00:32:21,940 --> 00:32:24,141 Now, it doesn't change anything. 782 00:32:24,142 --> 00:32:25,776 You still can't see him ever again. 783 00:32:25,777 --> 00:32:29,880 Right. Of-of course. Yeah. Absolutely. 784 00:32:29,881 --> 00:32:34,385 I haven't read this, but an analyst has, 785 00:32:34,386 --> 00:32:36,587 to make sure there's no compromising information. 786 00:32:38,490 --> 00:32:40,524 I'll burn after reading. 787 00:32:43,395 --> 00:32:46,664 I got to go get dressed and go with Mom to the Peace Garden, 788 00:32:46,665 --> 00:32:48,833 but I'll stay home if you want me to. 789 00:32:48,834 --> 00:32:51,369 No, I'm okay. Thanks. 790 00:32:54,072 --> 00:32:56,674 Thank you for trusting me enough to tell me this. 791 00:33:11,023 --> 00:33:13,858 I just heard from Israel and the U.K. 792 00:33:13,859 --> 00:33:17,061 They're disappointed we're giving up on the coalition? 793 00:33:17,062 --> 00:33:19,196 That's the nice way to say it. 794 00:33:19,197 --> 00:33:20,665 Well, I deserve it. 795 00:33:20,666 --> 00:33:22,433 How's it going with Commerce and DoD? 796 00:33:22,434 --> 00:33:25,169 No potential inducements for Laos yet, but we'll keep at it. 797 00:33:25,170 --> 00:33:29,674 Yeah. So while we're working on our next moves, 798 00:33:29,675 --> 00:33:33,010 check that our embassy in Laos is doing everything that it can 799 00:33:33,011 --> 00:33:35,112 to provide support to the NGOs 800 00:33:35,113 --> 00:33:36,681 working on behalf of the surrogates, okay? 801 00:33:36,682 --> 00:33:38,015 I want to make sure 802 00:33:38,016 --> 00:33:40,785 that we are still doing what we can for them. 803 00:33:40,786 --> 00:33:42,453 Yes, ma'am. 804 00:33:42,454 --> 00:33:44,088 So... 805 00:33:44,089 --> 00:33:46,624 scale of one to ten... how hard has it been 806 00:33:46,625 --> 00:33:48,759 not to say anything to me about Teresa? 807 00:33:48,760 --> 00:33:53,064 After the story broke, you totally could've called me out. 808 00:33:53,065 --> 00:33:55,700 Not hard at all. I trust you. 809 00:33:55,701 --> 00:33:57,201 There's a "but" in there. 810 00:33:57,202 --> 00:33:58,803 I didn't give you the look. 811 00:33:58,804 --> 00:34:00,104 I could feel it. 812 00:34:00,105 --> 00:34:02,206 This is why I can't play poker. 813 00:34:02,207 --> 00:34:06,377 I trust you. But... 814 00:34:06,378 --> 00:34:09,880 I doubt I would've trusted Teresa Hurst. 815 00:34:09,881 --> 00:34:14,084 On the other hand, I admire that you had the heart to. 816 00:34:15,087 --> 00:34:17,121 Thanks, Jay. 817 00:34:19,658 --> 00:34:24,662 This garden depends on all of us for its cultivation, 818 00:34:24,663 --> 00:34:29,300 and it asks us to do the hard work of planting together. 819 00:34:29,301 --> 00:34:32,970 Washington is honored to be the first stop 820 00:34:32,971 --> 00:34:35,840 on this deeply meaningful world tour. 821 00:34:35,841 --> 00:34:37,174 Thank you. 822 00:34:42,314 --> 00:34:43,914 Mr. Usuki. Welcome. 823 00:34:43,915 --> 00:34:46,450 Um, I-I noticed you hadn't signed the contracts yet. 824 00:34:46,451 --> 00:34:47,618 Just want to make sure I'm getting everything 825 00:34:47,619 --> 00:34:48,719 I was promised, bro. 826 00:34:48,720 --> 00:34:51,188 Oh, yes, actually, it's right here. Um... 827 00:34:51,189 --> 00:34:53,357 I know, it's... 828 00:34:53,358 --> 00:34:55,392 smaller than we discussed. 829 00:34:57,529 --> 00:34:59,563 It's perfect. 830 00:35:19,284 --> 00:35:21,385 This really is beautiful. 831 00:35:21,386 --> 00:35:25,055 Hard to believe it's a by-product of war. 832 00:35:25,056 --> 00:35:28,659 Makes you think about the power of apology. 833 00:35:28,660 --> 00:35:31,162 Japan was defeated, then they went around the world 834 00:35:31,163 --> 00:35:33,664 building these gardens to acknowledge what they'd done. 835 00:35:33,665 --> 00:35:36,033 Today they're more powerful than they were 836 00:35:36,034 --> 00:35:37,802 when they were an actual empire. 837 00:35:37,803 --> 00:35:40,871 Humility makes space for new possibilities. 838 00:35:40,872 --> 00:35:43,240 You should've given the speech. 839 00:35:43,241 --> 00:35:44,842 Eh, professor mode. 840 00:35:44,843 --> 00:35:47,178 No, you're right. 841 00:35:47,179 --> 00:35:49,747 Did you know Laos, per capita, 842 00:35:49,748 --> 00:35:52,983 is the most heavily bombed country in history? 843 00:35:52,984 --> 00:35:57,288 Over a ten-year period, we dropped two million tons 844 00:35:57,289 --> 00:35:58,756 of ordnance on them. 845 00:35:58,757 --> 00:36:02,760 And our leftover unexploded bombs 846 00:36:02,761 --> 00:36:05,029 have killed 50 of their citizens 847 00:36:05,030 --> 00:36:07,031 every year since then, 848 00:36:07,032 --> 00:36:08,766 and we've never owned that. 849 00:36:08,767 --> 00:36:10,434 Could we? 850 00:36:10,435 --> 00:36:13,370 Probably not formally. 851 00:36:13,371 --> 00:36:15,940 But an apologetic gesture, maybe? 852 00:36:15,941 --> 00:36:18,943 The American equivalent of a peace garden. 853 00:36:18,944 --> 00:36:22,079 We'd need the right gardener. 854 00:36:22,080 --> 00:36:25,082 Thank you for taking the time to see me. 855 00:36:25,083 --> 00:36:28,118 Please, sit down. 856 00:36:28,119 --> 00:36:30,654 I know you were behind the leak. 857 00:36:32,190 --> 00:36:35,192 You were willing to risk a career 858 00:36:35,193 --> 00:36:37,361 you spent a lifetime building 859 00:36:37,362 --> 00:36:39,363 to save your unborn grandchild. 860 00:36:39,364 --> 00:36:41,732 Wouldn't you do the same? 861 00:36:44,769 --> 00:36:48,238 I thank God I've never been put in such a difficult position. 862 00:36:49,774 --> 00:36:53,143 Actually... I think we're gonna need 863 00:36:53,144 --> 00:36:56,647 more of that clarity and audacity 864 00:36:56,648 --> 00:36:59,049 to get your grandchild home safely. 865 00:36:59,050 --> 00:37:00,517 Go on. 866 00:37:02,554 --> 00:37:04,822 If the vice president of the United States... 867 00:37:04,823 --> 00:37:07,825 a concerned and soon-to-be grandmother... 868 00:37:07,826 --> 00:37:09,226 were to lead a delegation 869 00:37:09,227 --> 00:37:12,062 of worried American families to Laos, 870 00:37:12,063 --> 00:37:14,832 it would humanize this issue. 871 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Have you considered 872 00:37:16,167 --> 00:37:19,169 that putting public pressure on Laos could backfire? 873 00:37:19,170 --> 00:37:22,740 I have. And that's why there's a part two. 874 00:37:22,741 --> 00:37:26,610 Laos has been waiting nearly 50 years 875 00:37:26,611 --> 00:37:30,281 for some acknowledgement by the United States 876 00:37:30,282 --> 00:37:34,084 of the destruction that our bombing campaign wreaked 877 00:37:34,085 --> 00:37:36,120 on their country during the Vietnam War. 878 00:37:36,121 --> 00:37:38,255 And so I'm the one 879 00:37:38,256 --> 00:37:40,991 who's going to apologize for America? 880 00:37:40,992 --> 00:37:43,661 Apologizing isn't weakness. 881 00:37:43,662 --> 00:37:45,996 It's weakness 882 00:37:45,997 --> 00:37:48,666 that leads to the need to apologize. 883 00:37:48,667 --> 00:37:50,834 And who knows... 884 00:37:50,835 --> 00:37:52,503 it might get us something in return. 885 00:37:52,504 --> 00:37:56,006 But what if it doesn't? 886 00:37:56,007 --> 00:37:58,609 Well, you are a gifted politician, Teresa. 887 00:37:58,610 --> 00:38:02,046 And God knows, it's tough to show vulnerability 888 00:38:02,047 --> 00:38:04,114 as a woman in this business. 889 00:38:04,115 --> 00:38:06,617 But the way through this 890 00:38:06,618 --> 00:38:10,721 is to be open with your humanity 891 00:38:10,722 --> 00:38:14,191 and clear in your convictions. 892 00:38:16,027 --> 00:38:18,328 It's time to be a leader. 893 00:38:29,219 --> 00:38:32,321 Ailani, I'm so glad you're okay. 894 00:38:32,322 --> 00:38:35,257 Lyla, I'm okay. 895 00:38:35,258 --> 00:38:37,626 She's okay. 896 00:38:39,362 --> 00:38:41,697 Good evening, everyone. 897 00:38:41,698 --> 00:38:44,066 Thank you, President Khamtai Dao, 898 00:38:44,067 --> 00:38:47,269 Minister Phommapanya, 899 00:38:47,270 --> 00:38:49,004 for your understanding and cooperation 900 00:38:49,005 --> 00:38:51,673 with this sensitive issue. 901 00:38:51,674 --> 00:38:53,675 There will be much to discuss 902 00:38:53,676 --> 00:38:57,212 with the Lao government in coming days. 903 00:38:57,213 --> 00:38:59,548 But as a mother, 904 00:38:59,549 --> 00:39:02,217 and soon-to-be grandmother, 905 00:39:02,218 --> 00:39:05,187 I simply want to say 906 00:39:05,188 --> 00:39:07,856 that tonight is one of the happiest nights 907 00:39:07,857 --> 00:39:09,891 of my life. 908 00:39:13,930 --> 00:39:16,999 Later today the vice president will visit 909 00:39:17,000 --> 00:39:18,901 the war memorial in Vientiane, 910 00:39:18,902 --> 00:39:20,536 making her the highest-ranking U.S. official... 911 00:39:20,537 --> 00:39:23,305 That's a Teresa I haven't seen before. 912 00:39:23,306 --> 00:39:24,740 Kind of refreshing. 913 00:39:24,741 --> 00:39:28,076 Well, she had a likability problem. 914 00:39:28,077 --> 00:39:31,280 Now I kind of like her. 915 00:39:31,281 --> 00:39:32,548 Which means... 916 00:39:32,549 --> 00:39:34,116 now you're the one with a problem. 917 00:39:34,117 --> 00:39:36,652 Those surrogates are safe, 918 00:39:36,653 --> 00:39:40,455 and the newborns will soon be going home with their families. 919 00:39:40,456 --> 00:39:43,825 One day at a time, Russell. One day at a time. 920 00:39:43,826 --> 00:39:46,662 You say that now. 921 00:41:00,236 --> 00:41:02,270 - Thank you, Madam Secretary. - Sure. 922 00:41:04,307 --> 00:41:07,242 Ma'am. Based on the diplomatic victory in Laos, 923 00:41:07,243 --> 00:41:08,744 we're getting word the U.N. 924 00:41:08,745 --> 00:41:11,146 is planning to host a summit on commercial surrogacy. 925 00:41:11,147 --> 00:41:12,981 That is great news. 926 00:41:12,982 --> 00:41:14,349 Really excellent work, ma'am. 927 00:41:14,350 --> 00:41:16,518 Right back at you. It was a team effort. 928 00:41:16,519 --> 00:41:18,854 Wow. I feel like 929 00:41:18,855 --> 00:41:20,922 - we should high five. - Yeah, we definitely earned high fives. 930 00:41:20,923 --> 00:41:23,058 - Uh, ma'am, there's a civics call for you. - Yeah? 931 00:41:23,059 --> 00:41:26,194 Great. Up high. 932 00:41:26,195 --> 00:41:27,562 Yeah. 933 00:41:28,564 --> 00:41:30,298 Yeah. 934 00:41:44,914 --> 00:41:46,948 Barinov. 935 00:41:55,024 --> 00:41:56,558 Hey, dude. 936 00:41:56,559 --> 00:41:59,127 Believe it or not, the powers that be 937 00:41:59,128 --> 00:42:01,630 gave me permission to write you back. 938 00:42:01,631 --> 00:42:03,632 It's a one-time only thing, 939 00:42:03,633 --> 00:42:06,735 so I better make it good. 940 00:42:06,736 --> 00:42:08,904 First off, I'm fine, 941 00:42:08,905 --> 00:42:12,107 but more on that later. 942 00:42:12,108 --> 00:42:14,910 Second, I miss you, too. 69227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.