All language subtitles for MacGyver.2016.S03E19.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:04,830 ["STAROMODAN TIP" BY HARI MATA HARI PLAYING] 2 00:00:15,482 --> 00:00:17,484 [ENGINE BACKFIRES] 3 00:00:18,496 --> 00:00:20,411 [ENGINE SPUTTERING, GRINDING] 4 00:00:21,667 --> 00:00:22,805 Sure we're gonna make it? 5 00:00:24,583 --> 00:00:28,178 Well, ethanol doesn't combust as easily as gasoline, 6 00:00:28,202 --> 00:00:30,484 and I had to rush the fermentation process, 7 00:00:30,508 --> 00:00:32,791 but, yes, this will get us where we need to go. 8 00:00:32,815 --> 00:00:34,706 - I hope. - I got to admit, 9 00:00:34,730 --> 00:00:36,142 when we ran out of juice back there, 10 00:00:36,166 --> 00:00:37,317 I thought we were in trouble. 11 00:00:37,341 --> 00:00:38,449 I'm a tad impressed. 12 00:00:38,473 --> 00:00:40,103 - Just a tad? - Hey, it's gonna take more 13 00:00:40,127 --> 00:00:43,062 than a Jeep to run on moonshine to blow my mind, MacGyver. 14 00:00:43,086 --> 00:00:44,368 [MUFFLED GRUNTING] 15 00:00:44,392 --> 00:00:46,152 They seemed impressed. 16 00:00:46,176 --> 00:00:47,545 Oh, yeah. Hey, fellas. 17 00:00:47,569 --> 00:00:49,136 How you doing back there? 18 00:00:50,051 --> 00:00:51,444 Uncomfortable enough? 19 00:00:52,313 --> 00:00:54,726 - MACGYVER: Oh! - [TIRES SQUEALING] 20 00:00:54,750 --> 00:00:56,752 [WOMAN SPEAKING BOSNIAN] 21 00:00:58,754 --> 00:01:01,776 - DESI: Is everything all right? - [WOMAN SPEAKING BOSNIAN] 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,474 I... Do you speak English? 23 00:01:03,498 --> 00:01:05,519 Um, th-there's been a terrible accident. 24 00:01:05,543 --> 00:01:06,738 A truck has crashed. 25 00:01:06,762 --> 00:01:08,131 P-People are trapped. 26 00:01:08,155 --> 00:01:09,958 - A man is bleeding. - Yeah. Take us to them. 27 00:01:09,982 --> 00:01:12,594 Hey. It could be a trap. 28 00:01:15,292 --> 00:01:16,356 It could also not be a trap. 29 00:01:16,380 --> 00:01:17,879 Yeah, I get the whole hero thing, 30 00:01:17,903 --> 00:01:19,533 but my job is to protect you, 31 00:01:19,557 --> 00:01:21,187 and I can't do that if I don't know what we're walking into. 32 00:01:21,211 --> 00:01:24,016 Look, I'm going with or without you. 33 00:01:24,040 --> 00:01:25,215 Yeah, I figured you'd say that. 34 00:01:26,261 --> 00:01:27,486 And why is that? 35 00:01:27,942 --> 00:01:29,965 Jack said, for a brilliant guy, you're pretty dumb 36 00:01:29,989 --> 00:01:31,904 when it comes to your own safety. 37 00:01:34,752 --> 00:01:36,754 ♪ 38 00:01:46,618 --> 00:01:54,624 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39 00:01:58,645 --> 00:02:00,536 [MUFFLED GRUNTING] 40 00:02:00,560 --> 00:02:01,842 We'll be back. 41 00:02:01,866 --> 00:02:04,085 Try to make that last. 42 00:02:11,528 --> 00:02:13,332 My husband and I are farmers. 43 00:02:13,356 --> 00:02:15,247 We were on our way to check an irrigation line 44 00:02:15,271 --> 00:02:16,356 when we found them. 45 00:02:16,380 --> 00:02:17,640 They're lucky you did. 46 00:02:17,664 --> 00:02:19,076 Doesn't seem to be anyone out here for miles. 47 00:02:19,100 --> 00:02:20,339 WOMAN: Bilal! 48 00:02:20,363 --> 00:02:21,656 I found help! 49 00:02:21,680 --> 00:02:22,983 Come, come! 50 00:02:31,548 --> 00:02:33,613 - What happened here? - It's a sinkhole. 51 00:02:33,637 --> 00:02:36,268 This type of soil and rock is actually very prone to them. 52 00:02:36,292 --> 00:02:38,008 It's caused by erosion under the surface, 53 00:02:38,032 --> 00:02:40,272 so to the naked eye, there'd be no sign of suffosion. 54 00:02:40,296 --> 00:02:42,230 Save it, Bill Nye. Look. 55 00:02:42,254 --> 00:02:44,624 Mac, that's a Frontex border guard. 56 00:02:44,648 --> 00:02:47,428 You know, it's possible these are migrants headed for the EU. 57 00:02:47,452 --> 00:02:50,741 Yeah. So how did they end up in a sinkhole together? 58 00:02:51,931 --> 00:02:55,069 Help! Help! Help! Help! 59 00:02:55,093 --> 00:02:57,071 This man's been shot! 60 00:02:57,095 --> 00:02:59,508 MACGYVER: Wait! Stop. Stop! Stop climbing! 61 00:02:59,532 --> 00:03:02,250 You guys are in a sinkhole, which means the ground 62 00:03:02,274 --> 00:03:03,382 around you is very unstable. 63 00:03:03,406 --> 00:03:05,079 So, if you try to climb out, 64 00:03:05,103 --> 00:03:06,559 it could come down on top of you. 65 00:03:06,583 --> 00:03:09,823 But if you stay calm and do exactly as we say, 66 00:03:09,847 --> 00:03:11,942 I promise we'll get you out of here. 67 00:03:16,375 --> 00:03:18,527 And how exactly are we supposed to do that? 68 00:03:18,999 --> 00:03:20,834 We got no gear, no comms, 69 00:03:20,858 --> 00:03:22,531 and you destroyed our cell phones during the op, 70 00:03:22,555 --> 00:03:24,035 so there's no calling in the cavalry. 71 00:03:26,211 --> 00:03:28,189 - You have no idea, do you? - No, I don't. 72 00:03:28,213 --> 00:03:30,104 But if we don't come up with something quick, 73 00:03:30,128 --> 00:03:31,410 this entire sinkhole will collapse 74 00:03:31,434 --> 00:03:32,783 and bury everyone in it. 75 00:03:40,921 --> 00:03:42,769 ♪ 76 00:03:42,793 --> 00:03:44,161 This is it? 77 00:03:44,185 --> 00:03:45,728 I mean, when you said you'd finally tracked down 78 00:03:45,752 --> 00:03:47,774 the IP address of the hacker behind the doxing, 79 00:03:47,798 --> 00:03:50,733 I assumed you had uncovered some big, bad villain 80 00:03:50,757 --> 00:03:53,325 like Darth Vader or Voldemort. 81 00:03:54,942 --> 00:03:56,304 I know that sounds ridiculous. 82 00:03:56,328 --> 00:03:59,176 Whoever it is, they're still out there, Boze. 83 00:03:59,200 --> 00:04:02,441 The hacker that built these towers is just a contractor. 84 00:04:02,465 --> 00:04:04,399 And since he's not cooperating, 85 00:04:04,423 --> 00:04:06,053 I need to look through these, 86 00:04:06,077 --> 00:04:08,447 see if there's anything that'll help us track down our guy. 87 00:04:08,858 --> 00:04:11,058 Sounds like your kind of fun. 88 00:04:11,733 --> 00:04:14,844 Well, if you want, I can set up a station for you. 89 00:04:14,868 --> 00:04:16,938 Show you how to run that recovery software. 90 00:04:16,962 --> 00:04:19,153 Sorry, Riley. As much as I would love 91 00:04:19,177 --> 00:04:21,590 to help you dig through all those exhilarating gigabits... 92 00:04:21,614 --> 00:04:23,200 bytes or whatever... 93 00:04:23,224 --> 00:04:25,594 I already promised Mac I'd pick up his dad after chemo today. 94 00:04:25,618 --> 00:04:28,467 Which is... [CHUCKLES] right now. 95 00:04:28,858 --> 00:04:30,251 Whoa. 96 00:04:30,275 --> 00:04:31,774 Whoa. Wait. 97 00:04:31,798 --> 00:04:34,429 You're not picking up Oversight in your car, are you? 98 00:04:34,453 --> 00:04:36,475 Uh, for your information, 99 00:04:36,499 --> 00:04:40,174 Ol' Blue was vacuumed, washed and waxed yesterday. 100 00:04:40,198 --> 00:04:42,045 Okay? So she's looking her very best. 101 00:04:42,069 --> 00:04:43,340 - But, no... - It's a great car. 102 00:04:43,365 --> 00:04:45,875 Mac Daddy said I could drive his new whip. 103 00:04:45,899 --> 00:04:47,616 So we're gonna be riding in style. 104 00:04:47,640 --> 00:04:49,313 [CHUCKLES] 105 00:04:49,337 --> 00:04:51,446 - Peace. - See you later. 106 00:04:51,470 --> 00:04:52,665 - Have fun! - I will. 107 00:04:52,689 --> 00:04:54,255 [LAUGHS, CLAPS] 108 00:04:56,359 --> 00:04:59,381 Yes. Ah. 109 00:04:59,406 --> 00:05:01,843 - Ah. [GIGGLES] - [BEEPING] 110 00:05:04,222 --> 00:05:05,808 Oh. 111 00:05:05,832 --> 00:05:07,288 [ELECTRONIC CHIMING] 112 00:05:07,312 --> 00:05:08,463 [SIGHS] 113 00:05:08,487 --> 00:05:10,726 - Man. [SIGHS] - [CHIMING STOPS] 114 00:05:10,750 --> 00:05:12,902 Ooh. 115 00:05:12,926 --> 00:05:14,904 [HISSES] Boo! 116 00:05:14,928 --> 00:05:16,689 Mm-hmm! 117 00:05:16,713 --> 00:05:18,517 Okay. 118 00:05:18,541 --> 00:05:20,910 Helm... engage. 119 00:05:20,934 --> 00:05:24,566 [BEEPING] 120 00:05:24,590 --> 00:05:26,742 "Apply brake to start engine." 121 00:05:26,766 --> 00:05:29,441 I did that. My foot is on the brake. 122 00:05:29,465 --> 00:05:31,443 [HIGH-PITCHED WHIRRING] 123 00:05:31,467 --> 00:05:35,577 What'd I do? What'd I do? 124 00:05:35,601 --> 00:05:37,013 [WHIRRING, DINGING] 125 00:05:37,037 --> 00:05:39,250 - [ELECTRONIC VOICE]: - Hi, Jim. 126 00:05:40,345 --> 00:05:41,844 What the...? 127 00:05:41,868 --> 00:05:44,001 Bye, Jim. 128 00:05:46,090 --> 00:05:48,440 [WHIRRING, LOCKS CLICK] 129 00:05:55,273 --> 00:05:56,274 [CAMERA CLICKS] 130 00:06:01,360 --> 00:06:02,498 [GASPS] 131 00:06:12,307 --> 00:06:14,527 ♪ 132 00:06:17,219 --> 00:06:19,534 You guys are doing great. Just a few more minutes, 133 00:06:19,558 --> 00:06:20,983 and we'll have this figured out. 134 00:06:22,773 --> 00:06:23,904 Right? 135 00:06:37,533 --> 00:06:39,086 I hope that look means you've got something. 136 00:06:39,110 --> 00:06:41,687 Yeah. I think I do. We're gonna build a crane, 137 00:06:41,711 --> 00:06:42,886 but I'll need some help. 138 00:06:47,064 --> 00:06:49,066 ♪ 139 00:06:54,811 --> 00:06:56,789 Okay, now I'm impressed. 140 00:06:56,813 --> 00:06:57,814 [CHUCKLES] 141 00:06:59,424 --> 00:07:00,730 [ENGINE STARTS] 142 00:07:05,822 --> 00:07:08,931 All right, now lower me down... 143 00:07:08,955 --> 00:07:10,566 slowly. 144 00:07:25,755 --> 00:07:27,646 Please. The border guard, 145 00:07:27,670 --> 00:07:29,212 he's wounded badly. Help him. 146 00:07:29,236 --> 00:07:32,041 Yeah, of course. What's his name? 147 00:07:32,065 --> 00:07:34,827 Felix. I've kept pressure on it, but it's getting worse. 148 00:07:34,851 --> 00:07:36,437 - Are you a doctor? - No. 149 00:07:36,461 --> 00:07:38,427 But where I come from, I've seen many gunshot wounds. 150 00:07:38,452 --> 00:07:39,613 May I? 151 00:07:41,002 --> 00:07:42,965 Uh, yeah, he's losing a lot of blood. 152 00:07:42,989 --> 00:07:44,078 If we don't stop the bleeding now, 153 00:07:44,102 --> 00:07:45,515 he's not gonna make it to medical help. 154 00:07:45,539 --> 00:07:47,187 If we had a needle and thread, I could stitch him closed. 155 00:07:47,211 --> 00:07:48,188 I've done it before. 156 00:07:48,212 --> 00:07:50,083 You know what? Wait. 157 00:07:53,130 --> 00:07:54,817 Where's his gun? 158 00:08:08,275 --> 00:08:09,608 I wanted to keep it safe. 159 00:08:12,202 --> 00:08:13,551 Thank you. 160 00:08:17,328 --> 00:08:18,942 Thanks. 161 00:08:23,733 --> 00:08:25,965 All right. I'm going to cauterize the wound. 162 00:08:25,989 --> 00:08:27,077 Does anyone have a lighter? 163 00:08:33,170 --> 00:08:34,364 This is gonna be pretty bright. 164 00:08:34,388 --> 00:08:35,825 You might want to shield your eyes. 165 00:08:42,963 --> 00:08:44,158 The bleeding has stopped. 166 00:08:44,529 --> 00:08:45,811 MACGYVER: Yeah. 167 00:08:45,835 --> 00:08:48,248 - For the moment, it has. - What do we do now? 168 00:08:48,272 --> 00:08:49,684 Get out of this sinkhole. 169 00:08:49,708 --> 00:08:51,884 We bought him some time but not much. 170 00:08:54,108 --> 00:08:56,038 Okay, Riley. 171 00:08:57,046 --> 00:08:58,092 Just keep your hand steady. 172 00:08:58,288 --> 00:08:59,858 You do this every day. 173 00:09:04,027 --> 00:09:06,116 [PHONE RINGING] 174 00:09:07,421 --> 00:09:11,097 [CLEARS THROAT] Bozer, if you're not gonna be 175 00:09:11,121 --> 00:09:12,576 in here helping me, you can't inter... 176 00:09:12,600 --> 00:09:13,926 Riley, stop! Just listen. 177 00:09:13,950 --> 00:09:15,734 I need you. It's a bomb. 178 00:09:17,040 --> 00:09:18,936 Unit 8. Where's the bomb squad? We need them here ASAP. 179 00:09:18,960 --> 00:09:21,716 I want you to cover east, you cover north. Go. 180 00:09:21,740 --> 00:09:24,284 All nonessential personnel have been evacuated. 181 00:09:24,692 --> 00:09:26,702 Bozer just sent this. 182 00:09:28,067 --> 00:09:29,463 MATTY: Okay, start running that 183 00:09:29,487 --> 00:09:31,160 through our database of known bomb makers. 184 00:09:31,184 --> 00:09:32,391 If we can figure out who built it, 185 00:09:32,415 --> 00:09:34,990 - it may help us disarm it. - [INDISTINCT CHATTER, SHOUTING] 186 00:09:35,014 --> 00:09:36,992 RILEY: Where's the bomb squad? 187 00:09:37,016 --> 00:09:38,254 They're on their way. 188 00:09:38,278 --> 00:09:39,734 And I sent Leanna and a tac team 189 00:09:39,758 --> 00:09:41,736 to go pick up Oversight and move him to a safe house. 190 00:09:41,760 --> 00:09:43,651 He protested, but I'm not taking any chances here. 191 00:09:43,675 --> 00:09:45,983 Someone obviously wants him dead. 192 00:09:47,101 --> 00:09:49,016 Wait. What is Bozer saying? 193 00:09:57,263 --> 00:09:58,743 [PHONE CHIMES] 194 00:10:00,431 --> 00:10:02,888 He wants to know where Mac is. What should I tell him? 195 00:10:02,912 --> 00:10:04,890 I haven't been able to reach Mac or Desi. 196 00:10:04,914 --> 00:10:06,500 As much as we could use Mac here, 197 00:10:06,524 --> 00:10:08,720 we can't assume he's gonna make it back in time to help. 198 00:10:08,744 --> 00:10:10,397 You've got to tell him the truth. 199 00:10:12,631 --> 00:10:14,631 _ 200 00:10:15,576 --> 00:10:17,230 [PHONE CHIMES] 201 00:10:17,375 --> 00:10:18,942 [SIGHS] 202 00:10:20,777 --> 00:10:22,145 Mac... 203 00:10:22,496 --> 00:10:25,108 I could really use my best friend right about now. 204 00:10:26,022 --> 00:10:27,434 Where the hell are you? 205 00:10:27,458 --> 00:10:30,524 [ENGINE REVVING] 206 00:10:30,548 --> 00:10:33,192 So, uh, what happened? Who shot him? 207 00:10:34,817 --> 00:10:37,444 Um, it was Harun, 208 00:10:37,468 --> 00:10:40,534 the Bosnian man who promised to get us into Austria. 209 00:10:40,558 --> 00:10:41,919 We are all from Syria. 210 00:10:41,943 --> 00:10:44,190 We've been stuck in a migrant camp further south for weeks. 211 00:10:44,214 --> 00:10:45,844 Our situation was desperate. 212 00:10:45,868 --> 00:10:47,933 I'm guessing this Harun took your money, 213 00:10:47,957 --> 00:10:50,718 put you in this van and promised you a quick and safe journey? 214 00:10:50,742 --> 00:10:52,926 But when we crossed into Croatia, 215 00:10:52,927 --> 00:10:54,992 we ran into Felix, the border guard. 216 00:10:55,016 --> 00:10:57,125 Harun shot him and left us. 217 00:10:57,692 --> 00:10:59,693 But if you were already at the Croatian border, 218 00:10:59,717 --> 00:11:02,173 then how did you end up this far south, back in Bosnia? 219 00:11:02,197 --> 00:11:03,522 ADNAN: On our way north, 220 00:11:03,546 --> 00:11:05,133 we passed by a small city with a hospital. 221 00:11:05,567 --> 00:11:06,700 We knew the guard could get the help 222 00:11:06,724 --> 00:11:08,049 he needed there, so we turned around. 223 00:11:08,073 --> 00:11:09,528 NAZIR: But we don't know these roads. 224 00:11:09,552 --> 00:11:10,878 We got lost in the dark, 225 00:11:10,902 --> 00:11:12,793 and then the ground swallowed us. 226 00:11:12,817 --> 00:11:14,882 Yeah. Sinkholes can collapse without warning. 227 00:11:14,906 --> 00:11:16,666 You're lucky no one got hurt. 228 00:11:16,690 --> 00:11:18,581 Careful. Careful. We got you. 229 00:11:18,605 --> 00:11:20,583 - You're almost there. That's it. - Hey, baby. 230 00:11:20,607 --> 00:11:23,238 Oh, we are lucky... lucky we met you. 231 00:11:23,262 --> 00:11:25,806 - But who are you? - DESI: Heads up! Coming back down! 232 00:11:25,830 --> 00:11:28,243 Just call me MacGyver. 233 00:11:28,267 --> 00:11:31,246 I am Sana. Nazir and Adnan. 234 00:11:31,270 --> 00:11:33,315 And the little one is Yasmin. 235 00:11:34,882 --> 00:11:37,369 - ADNAN: How is he? - Yeah. He's not great. 236 00:11:37,393 --> 00:11:39,776 If he lives, it'll be because you didn't leave him behind. 237 00:11:39,800 --> 00:11:41,560 That was never an option. 238 00:11:41,584 --> 00:11:44,346 [CRACKLING, RUMBLING] 239 00:11:44,370 --> 00:11:46,154 Yeah, we need to get out of here. 240 00:11:58,732 --> 00:11:59,927 What's the update? 241 00:11:59,951 --> 00:12:01,929 Well, it's the most sophisticated device 242 00:12:01,953 --> 00:12:03,766 I've seen in my ten years of EOD. 243 00:12:03,790 --> 00:12:06,324 See, the bomber put hand-rolled Semtex 244 00:12:06,348 --> 00:12:07,935 in the heat shield, and then wired it 245 00:12:07,959 --> 00:12:10,415 into the brakes of the SUV and in the electrical system, 246 00:12:10,439 --> 00:12:12,635 which means the windows, the doors, 247 00:12:12,659 --> 00:12:15,333 even the weight sensors in the front seats... any one of them 248 00:12:15,357 --> 00:12:17,727 - can trigger a detonation. - None of that is good news. 249 00:12:17,751 --> 00:12:19,773 No, it's not, but I turned on a signal blocker 250 00:12:19,797 --> 00:12:21,600 to ensure that the bomb can't be remotely activated 251 00:12:21,624 --> 00:12:23,254 while we try to figure out a solution. 252 00:12:23,278 --> 00:12:25,561 Not to pile on, but I haven't been able to match the device 253 00:12:25,585 --> 00:12:27,511 to any bomb maker in our database. 254 00:12:27,535 --> 00:12:29,434 I even looped in Charlie. He doesn't recognize it. 255 00:12:29,858 --> 00:12:32,220 Neither does Jim. I sent him the photo. 256 00:12:32,244 --> 00:12:35,789 Okay, our bomber is someone that we don't know. 257 00:12:35,813 --> 00:12:37,423 Oscar, what's your plan? 258 00:12:38,706 --> 00:12:40,012 I don't have one yet. 259 00:12:44,212 --> 00:12:45,910 [ENGINE REVVING] 260 00:12:55,049 --> 00:12:58,233 Gently. We don't want to jar him and reopen up his wounds. 261 00:13:01,839 --> 00:13:03,251 [TRUCK DOOR CLOSES] 262 00:13:03,275 --> 00:13:04,600 So where's this hospital? 263 00:13:04,624 --> 00:13:08,343 In Derventa. About 100 kilometers southwest. 264 00:13:08,367 --> 00:13:09,823 MACGYVER: That's at least an hour away. 265 00:13:09,847 --> 00:13:11,738 Felix will never make it. Is there anything closer? 266 00:13:11,762 --> 00:13:13,435 Oh, there's a clinic in Kostres. 267 00:13:13,858 --> 00:13:16,830 It's much closer, but, uh, it's only a small village. 268 00:13:16,854 --> 00:13:19,354 - It may not have what you need. - We'll have to chance it. 269 00:13:19,378 --> 00:13:22,183 Which means borrowing your truck. 270 00:13:22,207 --> 00:13:23,271 Of course. 271 00:13:23,295 --> 00:13:24,489 [GRUNTS] 272 00:13:24,513 --> 00:13:25,839 Let's hurry. 273 00:13:25,863 --> 00:13:28,387 As you said, we don't have much time. 274 00:13:36,874 --> 00:13:38,527 [TIRES SQUEALING] 275 00:13:44,011 --> 00:13:46,692 All right, on three. One, two, three. 276 00:13:49,451 --> 00:13:51,168 - Are you a doctor? - Can I help you? 277 00:13:51,192 --> 00:13:52,237 I really hope so. 278 00:13:53,716 --> 00:13:55,999 Careful. Careful. 279 00:13:56,023 --> 00:13:57,000 Set him down right here. 280 00:13:57,024 --> 00:13:58,175 - What happened? - Gunshot wound. 281 00:13:58,199 --> 00:14:00,177 - He's lost a lot of blood. - Oh. 282 00:14:00,650 --> 00:14:02,029 Let me see. 283 00:14:03,659 --> 00:14:04,994 The bullet has 284 00:14:05,018 --> 00:14:07,750 penetrated the anterior of his abdominal wall. 285 00:14:07,774 --> 00:14:11,188 This man needs an ER with full trauma surgery capability. 286 00:14:11,212 --> 00:14:12,363 DESI: He's not gonna make it to one. I mean, 287 00:14:12,387 --> 00:14:13,451 this place is just gonna have to do. 288 00:14:13,475 --> 00:14:14,626 Oh, I'm just a pediatrician 289 00:14:14,650 --> 00:14:15,714 in farm country. 290 00:14:15,738 --> 00:14:17,368 If a child has an ear infection 291 00:14:17,392 --> 00:14:19,153 or a broken arm, there's nobody better, 292 00:14:19,177 --> 00:14:21,982 but for a gunshot wound, it's beyond what I can manage. 293 00:14:22,006 --> 00:14:24,288 Doctor, you're the only person with the skills 294 00:14:24,312 --> 00:14:25,661 to save this man's life. 295 00:14:26,749 --> 00:14:28,858 But I don't even have the proper equipment 296 00:14:28,882 --> 00:14:30,294 for such an operation. 297 00:14:30,318 --> 00:14:32,219 Maybe I can make what you need. 298 00:14:32,243 --> 00:14:34,385 Make a precision surgical tool? 299 00:14:34,409 --> 00:14:35,909 Th-That's crazy. 300 00:14:35,933 --> 00:14:37,475 It's not as crazy as you'd think. 301 00:14:37,942 --> 00:14:39,390 Look, there's no other option, 302 00:14:39,414 --> 00:14:41,566 and this man is running out of time, so... 303 00:14:41,590 --> 00:14:43,331 give me a chance? 304 00:14:44,855 --> 00:14:46,317 What do you need? 305 00:14:48,075 --> 00:14:49,923 A vascular clamp. 306 00:14:49,947 --> 00:14:53,013 Without one of these, I cannot remove the bullet. 307 00:14:53,037 --> 00:14:55,754 Okay. Spring-loaded clamp. Done. 308 00:14:55,778 --> 00:14:57,321 Oh, it's not that simple. 309 00:14:57,345 --> 00:14:58,496 This type of tool... it's... 310 00:14:58,520 --> 00:14:59,976 it's much more advanced than it looks. 311 00:15:00,000 --> 00:15:01,586 Say, for example, 312 00:15:01,610 --> 00:15:05,242 that this is his... infrarenal aorta. 313 00:15:05,266 --> 00:15:08,071 It's the lower part of the body's main artery. 314 00:15:08,608 --> 00:15:11,205 So, in order to find the bullet during surgery, 315 00:15:11,229 --> 00:15:13,076 I have to be able to move the artery, 316 00:15:13,100 --> 00:15:14,904 and to do it, I need the right tool. 317 00:15:14,928 --> 00:15:17,211 Right, so it has to be the correct shape, 318 00:15:17,235 --> 00:15:19,039 as well as strong enough to hold the aorta firmly. 319 00:15:19,063 --> 00:15:20,344 Exactly. 320 00:15:20,368 --> 00:15:22,477 But the grip tension must also be perfect. 321 00:15:22,501 --> 00:15:24,067 Otherwise, the metal... 322 00:15:26,483 --> 00:15:28,202 I think I can make what you need. 323 00:15:29,247 --> 00:15:31,225 Even if you succeed, 324 00:15:31,249 --> 00:15:33,531 this man has a very low chance of survival. 325 00:15:33,555 --> 00:15:35,055 Dr. Terzic, if we don't try, 326 00:15:35,079 --> 00:15:38,275 he has zero percent chance, so please. 327 00:15:39,692 --> 00:15:40,887 Gather our new friends. 328 00:15:40,911 --> 00:15:42,192 For this to work, we're gonna need everybody. 329 00:15:42,216 --> 00:15:44,107 MAN [OVER RADIO]: Bomb squad is on scene. 330 00:15:44,131 --> 00:15:46,568 MAN 2: Unit 5, maintain perimeter. 331 00:15:48,266 --> 00:15:50,984 Thank God. Hurry up! You got to get me out of here! 332 00:15:51,008 --> 00:15:53,192 I don't know how much longer I can stay still! 333 00:15:55,360 --> 00:15:56,598 Hell of a Friday, huh? 334 00:15:56,622 --> 00:15:58,469 Uh, what are you doing? Get away from the car! 335 00:15:58,493 --> 00:16:01,603 It was a snooze fest back there with Matty and the bomb squad. 336 00:16:02,025 --> 00:16:04,345 Just thought I'd come hang out with you. 337 00:16:04,369 --> 00:16:06,216 When are they gonna get in here and defuse this thing? 338 00:16:06,240 --> 00:16:07,522 They're working on a plan right now. 339 00:16:07,546 --> 00:16:09,045 But you have to stay calm. 340 00:16:09,069 --> 00:16:11,265 Calm? You want me to stay calm? 341 00:16:12,025 --> 00:16:13,658 Have you tried deep breathing? 342 00:16:13,682 --> 00:16:16,816 - I'm not on a meditation retreat, Riley. - Bozer. 343 00:16:18,942 --> 00:16:21,233 I'm here for you, okay? 344 00:16:22,039 --> 00:16:24,191 I'm just... I'm just here to help. 345 00:16:24,215 --> 00:16:26,019 I know. I'm sorry. 346 00:16:26,043 --> 00:16:27,368 Okay, it's just... 347 00:16:27,392 --> 00:16:28,717 [SIGHS] 348 00:16:28,741 --> 00:16:30,719 It's not my best day. 349 00:16:30,743 --> 00:16:32,058 [SIGHS] 350 00:16:32,083 --> 00:16:33,154 Okay. 351 00:16:33,178 --> 00:16:35,115 I'm thinking, I could switch my left foot 352 00:16:35,139 --> 00:16:36,507 to the brake and take some pressure 353 00:16:36,531 --> 00:16:37,944 - off my hip. - No. Bad idea, Boze. 354 00:16:37,968 --> 00:16:40,687 That bomb is wired to the brake and your seat. 355 00:16:40,711 --> 00:16:42,324 Any movement you make like that could... 356 00:16:42,348 --> 00:16:44,341 Don't say it. I get it. 357 00:16:44,365 --> 00:16:47,388 [PANTING]Matty's got the bomb squad working on a plan. 358 00:16:47,412 --> 00:16:49,936 We just have to give them time. 359 00:16:52,283 --> 00:16:53,567 Riley? 360 00:16:54,462 --> 00:16:55,724 Yeah. 361 00:16:57,074 --> 00:16:58,483 Where's Mac? 362 00:16:59,608 --> 00:17:00,967 Honestly, we don't know. 363 00:17:00,991 --> 00:17:03,491 What do you mean? Did you try calling? 364 00:17:03,515 --> 00:17:05,536 E-mailing? Sending a homing pigeon? 365 00:17:05,560 --> 00:17:07,538 We tried everything. 366 00:17:07,828 --> 00:17:09,787 We can't reach him. 367 00:17:11,566 --> 00:17:13,414 My best friend, 368 00:17:13,438 --> 00:17:15,416 my girlfriend 369 00:17:16,173 --> 00:17:18,175 and my parents. 370 00:17:20,567 --> 00:17:22,249 I don't get to say good-bye to any of 'em. 371 00:17:22,733 --> 00:17:25,233 - I'll suddenly just be gone. - Bozer, look at me! 372 00:17:26,525 --> 00:17:28,168 Double-O-Boze. 373 00:17:28,858 --> 00:17:32,041 You've been through way worse situations than this. Way worse. 374 00:17:32,065 --> 00:17:34,043 Remember when we were disavowed in Amsterdam? 375 00:17:34,692 --> 00:17:36,698 What about when you were stuck at our black site 376 00:17:36,722 --> 00:17:38,526 with both Murdoc and Helman? 377 00:17:38,550 --> 00:17:40,049 Neither of those was a walk in the park, 378 00:17:40,073 --> 00:17:41,529 but you made it through, 379 00:17:41,900 --> 00:17:43,487 just like you're gonna make it through this. 380 00:17:43,511 --> 00:17:45,608 You know what thought keeps running through my head? 381 00:17:47,499 --> 00:17:49,564 What if I never became a spy? 382 00:17:49,909 --> 00:17:52,540 What if Murdoc never jumped through my window? 383 00:17:52,564 --> 00:17:55,108 What if I never learned what Mac really did? 384 00:17:57,629 --> 00:18:00,695 Huh? I'd be sitting on a set somewhere making movies, 385 00:18:00,720 --> 00:18:02,176 not sitting on this damn bomb! 386 00:18:02,201 --> 00:18:04,919 OSCAR: Agent Davis, I think we got it figured out. 387 00:18:05,055 --> 00:18:06,771 But I need to get under the vehicle and do some cutting, 388 00:18:06,795 --> 00:18:09,275 so I need him to be completely still. 389 00:18:10,190 --> 00:18:12,429 - Too much movement, and... - Okay. Okay. 390 00:18:12,798 --> 00:18:14,412 Hey, Boze? 391 00:18:16,483 --> 00:18:18,044 The bomb guys have an idea. 392 00:18:18,068 --> 00:18:19,741 - They do? - They do. 393 00:18:20,567 --> 00:18:22,358 But you have to be calm. 394 00:18:24,422 --> 00:18:26,108 And you have to relax. 395 00:18:28,078 --> 00:18:29,794 We need to refocus your mind. 396 00:18:29,818 --> 00:18:31,864 - How? - Uh... 397 00:18:33,431 --> 00:18:35,583 In a world where you're making movies, 398 00:18:35,607 --> 00:18:37,913 what would your most recent film be about? 399 00:18:39,400 --> 00:18:40,979 You want me to pitch you an idea? 400 00:18:41,358 --> 00:18:43,093 I just want you to tell me a story, Boze. 401 00:18:44,137 --> 00:18:45,791 A story. 402 00:18:46,661 --> 00:18:47,856 Yeah. Okay. 403 00:18:47,880 --> 00:18:49,162 Okay, I could do that. 404 00:18:49,186 --> 00:18:51,033 Yeah. 405 00:18:51,057 --> 00:18:53,775 Are you ready for Light-Speed Assassin? 406 00:18:53,799 --> 00:18:57,083 Huh? It's-it's the saga of a smooth-talking 407 00:18:57,107 --> 00:18:58,900 intergalactic hit man. 408 00:18:59,974 --> 00:19:01,652 - I'm all ears. - Okay. 409 00:19:01,676 --> 00:19:03,393 Night. Rain. 410 00:19:03,417 --> 00:19:05,700 A UFO plummets through dark storm clouds 411 00:19:05,724 --> 00:19:07,267 and crashes in a Nebraska field. 412 00:19:07,291 --> 00:19:10,008 By morning, a top secret government agency, 413 00:19:10,032 --> 00:19:12,881 Sphynx, surrounds the alien pod. 414 00:19:12,905 --> 00:19:16,189 The handsome and brave leader of Sphynx, Will Mozer, 415 00:19:16,213 --> 00:19:18,843 and his clumsy but whip-smart assistant, 416 00:19:18,867 --> 00:19:21,368 Miley, approaches the pod. Then... 417 00:19:21,392 --> 00:19:22,412 Time-out. Whoa. Whoa. 418 00:19:22,436 --> 00:19:24,806 Did you say, "clumsy but whip-smart"? 419 00:19:24,830 --> 00:19:26,895 Ah, it's fiction, Riley. Now, don't interrupt. 420 00:19:26,919 --> 00:19:28,636 I'm getting to the inciting incident. 421 00:19:28,660 --> 00:19:30,203 All right, continue. 422 00:19:30,227 --> 00:19:33,336 Suddenly, a clown and a hamster appears. 423 00:19:33,360 --> 00:19:36,537 They start fighting. It's a very lopsided event. 424 00:19:40,324 --> 00:19:41,344 Yeah. 425 00:19:41,368 --> 00:19:42,954 These will just have to do. 426 00:19:42,978 --> 00:19:45,000 Okay, but how are you gonna convert those forceps into this 427 00:19:45,024 --> 00:19:46,525 vascular clamp? 428 00:19:47,650 --> 00:19:49,396 With a lot of heat. 429 00:19:49,420 --> 00:19:52,616 An amazing property of metal is that it becomes pliable 430 00:19:52,640 --> 00:19:53,654 in the presence of heat. 431 00:19:53,678 --> 00:19:55,924 But not all metals are created equal. 432 00:19:55,948 --> 00:19:58,144 If you want to soften, say, surgical steel, 433 00:19:58,168 --> 00:19:59,928 it's no easy task. 434 00:19:59,952 --> 00:20:01,843 Unless you build a forge. 435 00:20:02,483 --> 00:20:04,193 Forges have been around since the Copper Age, 436 00:20:04,217 --> 00:20:06,239 and are great for creating and controlling 437 00:20:06,263 --> 00:20:08,110 an immense amount of heat. 438 00:20:08,134 --> 00:20:11,157 The sand and plaster act as insulators, which is good 439 00:20:11,181 --> 00:20:12,941 because a hand-held propane torch 440 00:20:12,965 --> 00:20:14,856 can reach almost 2,000 degrees... 441 00:20:15,275 --> 00:20:17,859 the kind of heat you need to make one of the world's 442 00:20:17,883 --> 00:20:20,190 strongest metal alloys bend. 443 00:20:31,331 --> 00:20:33,192 I cannot believe you made this. 444 00:20:33,625 --> 00:20:35,603 - It's incredible. - Now time to see if it works. 445 00:20:35,960 --> 00:20:37,091 Good luck, Doctor. 446 00:20:41,341 --> 00:20:43,711 [WHIRRING] 447 00:20:43,735 --> 00:20:46,801 [HEAVY BREATHING] 448 00:20:46,825 --> 00:20:48,087 [BEEPS] 449 00:20:51,612 --> 00:20:52,894 BOZER: And that's when Mozer dives 450 00:20:52,918 --> 00:20:54,765 from the roof in his wing suit and rescues Miley 451 00:20:54,789 --> 00:20:56,463 before she splats on the pavement. 452 00:20:56,487 --> 00:20:59,857 And seeing she's now safe, he confronts Agent Deanna. 453 00:20:59,881 --> 00:21:02,686 What?! I thought Deanna was Mozer's girlfriend. 454 00:21:02,710 --> 00:21:04,558 She is, but she's also been possessed 455 00:21:04,582 --> 00:21:05,689 by the alien hit man's soul. 456 00:21:05,713 --> 00:21:07,169 You see, Riley, in movie lingo, 457 00:21:07,193 --> 00:21:10,216 this is called "the hero's dilemma." 458 00:21:10,240 --> 00:21:12,696 - [CHUCKLES] - Wow. 459 00:21:12,720 --> 00:21:15,221 All these plot twists is making my head spin. 460 00:21:15,245 --> 00:21:17,266 - I know. Right? - [BEEPING] 461 00:21:17,729 --> 00:21:18,814 What was that beep? 462 00:21:22,426 --> 00:21:24,341 Did he disarm it? Can I get out? 463 00:21:26,386 --> 00:21:27,733 RILEY: I don't know. 464 00:21:29,108 --> 00:21:30,627 I'm gonna go find out. 465 00:21:30,651 --> 00:21:32,063 Keep your foot on that brake. 466 00:21:32,087 --> 00:21:33,915 Yeah. 467 00:21:43,461 --> 00:21:44,593 What's going on? 468 00:21:45,362 --> 00:21:46,817 I thought that severing the link 469 00:21:46,841 --> 00:21:48,776 between the explosives and the SUV's electrical system 470 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 would allow me to remove the device. 471 00:21:50,584 --> 00:21:51,692 But there was a redundancy. 472 00:21:51,716 --> 00:21:53,041 See, 'cause the bomb 473 00:21:53,065 --> 00:21:55,913 is wired to the SUV's CAN bus computer. 474 00:21:55,937 --> 00:21:58,133 So once I clipped the electrical system... 475 00:21:58,483 --> 00:22:00,353 the failsafe kicked in. 476 00:22:00,763 --> 00:22:01,914 What are you saying? 477 00:22:01,939 --> 00:22:03,917 There's no way to disarm it, Riley. 478 00:22:03,942 --> 00:22:06,881 One way or another, that bomb under Bozer... 479 00:22:07,775 --> 00:22:09,405 is gonna go off. 480 00:22:09,429 --> 00:22:11,083 ♪ 481 00:22:19,692 --> 00:22:21,330 Dr. Terzic has a landline. 482 00:22:21,354 --> 00:22:23,114 - Should we check in with Matty? - Not yet. 483 00:22:23,138 --> 00:22:24,507 Let's wait till we're ready for exfil. 484 00:22:24,531 --> 00:22:26,161 I mean, we still have to go collect 485 00:22:26,185 --> 00:22:27,641 those gangsters we left in the Jeep. 486 00:22:27,665 --> 00:22:30,078 Do we? Well, at least let's get some body spray 487 00:22:30,102 --> 00:22:32,025 before we pack 'em in a helo. 488 00:22:32,670 --> 00:22:35,025 Um, hey, I wanted to say something. 489 00:22:35,461 --> 00:22:36,960 I'm glad we did this. 490 00:22:37,400 --> 00:22:39,087 You being a stubborn son of a bitch 491 00:22:39,111 --> 00:22:40,567 might have saved that man's life. 492 00:22:40,591 --> 00:22:42,525 - Oh. Thank you. I think. - [DOOR OPENS] 493 00:22:42,549 --> 00:22:44,072 [DOOR CLOSES] 494 00:22:47,038 --> 00:22:48,779 [WHISPERS]: I got it. 495 00:22:51,515 --> 00:22:53,188 You okay, Sana? 496 00:22:53,212 --> 00:22:54,692 It's been a long day. 497 00:22:55,736 --> 00:22:57,410 A lot longer when you're expecting. 498 00:22:57,434 --> 00:22:58,933 How far along are you? 499 00:22:58,957 --> 00:23:00,543 Uh... 500 00:23:00,567 --> 00:23:02,023 Your hands are swollen. 501 00:23:02,047 --> 00:23:04,373 And at first, I thought it was dehydration, 502 00:23:04,397 --> 00:23:06,375 and then I noticed the nausea. 503 00:23:06,399 --> 00:23:08,072 Morning sickness can happen at all hours. 504 00:23:08,096 --> 00:23:09,378 Yeah. 505 00:23:09,402 --> 00:23:11,337 I'm three months along. 506 00:23:12,108 --> 00:23:14,427 And after what we've been through since last night, 507 00:23:14,451 --> 00:23:16,317 [CHUCKLES]: everything hurts. 508 00:23:16,844 --> 00:23:18,518 - Yeah, I hear you. - But I shouldn't complain. 509 00:23:18,542 --> 00:23:20,694 I need to be strong for my child. 510 00:23:20,718 --> 00:23:23,292 - Strong like a, um... - Like a boss. 511 00:23:25,549 --> 00:23:27,192 'Cause that's what you are. 512 00:23:28,769 --> 00:23:30,356 [LAUGHS] 513 00:23:30,839 --> 00:23:32,188 Come on. 514 00:23:40,259 --> 00:23:41,858 Any news? 515 00:23:43,508 --> 00:23:45,067 No. Not yet. 516 00:23:45,786 --> 00:23:48,150 Listen, Adnan... 517 00:23:48,920 --> 00:23:50,878 what will you do next? 518 00:23:52,184 --> 00:23:53,596 I don't know. 519 00:23:53,942 --> 00:23:56,207 Authorities might try to send us back to the camps. 520 00:23:56,608 --> 00:23:57,905 But conditions there are... 521 00:23:58,358 --> 00:24:00,233 poor and not always safe. 522 00:24:01,233 --> 00:24:04,477 We could try to go north from here, but, uh... 523 00:24:04,501 --> 00:24:06,024 - Can't be sure you'd be welcomed. - No. 524 00:24:06,546 --> 00:24:07,958 But in the end, 525 00:24:07,982 --> 00:24:09,650 I have no choice. 526 00:24:11,108 --> 00:24:12,876 MACGYVER: If I may ask, 527 00:24:12,900 --> 00:24:14,487 what made you leave your home? 528 00:24:15,650 --> 00:24:17,881 If I could have stayed in my country 529 00:24:18,358 --> 00:24:22,059 and made it a better place, I would have. 530 00:24:22,858 --> 00:24:24,067 But... 531 00:24:25,833 --> 00:24:28,065 after Yasmin's mother was killed... 532 00:24:28,858 --> 00:24:30,851 I knew it was only a matter of time 533 00:24:31,400 --> 00:24:33,593 before that kind of violence returned. 534 00:24:34,733 --> 00:24:36,073 And if I went next, 535 00:24:36,803 --> 00:24:38,370 who would look after Yasmin? 536 00:24:40,608 --> 00:24:43,317 Better we face the dangers of this journey together, 537 00:24:43,975 --> 00:24:45,996 so that maybe she has a chance 538 00:24:46,020 --> 00:24:49,130 at a better life, real happiness. 539 00:24:49,817 --> 00:24:51,306 But you were already across the border 540 00:24:51,330 --> 00:24:52,873 when you went back to save Felix, 541 00:24:52,897 --> 00:24:54,875 the man whose job it is to stop you. 542 00:24:55,275 --> 00:24:57,094 To leave him behind would only prove true 543 00:24:57,118 --> 00:24:59,512 the kind of lies that are told about us. 544 00:25:01,147 --> 00:25:02,650 That is not who we are. 545 00:25:11,916 --> 00:25:14,372 The surgery was successful. 546 00:25:14,396 --> 00:25:16,817 - [RELIEVED SIGHS] - TERZIC: Now he needs rest. 547 00:25:19,097 --> 00:25:22,118 That's Harun, the man who shot Felix. 548 00:25:22,142 --> 00:25:23,345 Where is the border guard? 549 00:25:23,369 --> 00:25:25,253 We know he was brought here. Where is he? 550 00:25:25,277 --> 00:25:26,820 [GRUNTING] 551 00:25:26,844 --> 00:25:30,282 [GUNSHOTS] 552 00:25:35,461 --> 00:25:37,221 TERZIC: What's going on? Who is this man? 553 00:25:37,245 --> 00:25:38,899 He's trouble. 554 00:25:45,471 --> 00:25:48,755 MACGYVER: Okay. Adnan, take Yasmin to Dr. Terzic's office. 555 00:25:48,779 --> 00:25:51,477 Everyone, get down and stay away from the windows. 556 00:25:55,046 --> 00:25:56,240 [CALLS]: Harun? 557 00:25:56,264 --> 00:25:57,546 DESI: So, what now? 558 00:25:58,488 --> 00:25:59,903 [SIGHS] Your buddy Harun 559 00:25:59,927 --> 00:26:01,594 isn't coming out anytime soon! 560 00:26:01,618 --> 00:26:02,899 What do you want? 561 00:26:03,192 --> 00:26:04,684 The Frontex guard. 562 00:26:05,067 --> 00:26:06,294 DESI: How about we offer Harun 563 00:26:06,318 --> 00:26:08,165 - and a third-round pick? - Not helping. 564 00:26:08,189 --> 00:26:09,602 [MOUTHS "SORRY"] 565 00:26:09,626 --> 00:26:12,082 Look, your best bet is to just walk away now! 566 00:26:12,106 --> 00:26:14,258 Everyone inside, listen! 567 00:26:14,282 --> 00:26:15,651 I'm giving you one chance 568 00:26:15,675 --> 00:26:17,174 to save yourselves. 569 00:26:17,198 --> 00:26:20,221 Send out Harun and the border guard, 570 00:26:20,245 --> 00:26:22,397 or we're coming in. You have 15 minutes 571 00:26:22,421 --> 00:26:25,483 to decide if they are worth dying for. 572 00:26:40,395 --> 00:26:41,590 Can we talk? 573 00:26:41,614 --> 00:26:43,070 Uh, yeah. Well, before you say anything, 574 00:26:43,094 --> 00:26:44,506 maybe I should have listened to you. 575 00:26:44,530 --> 00:26:46,029 But if I had to do it all over again, 576 00:26:46,053 --> 00:26:47,640 - I probably would. - I was just gonna say 577 00:26:47,664 --> 00:26:49,206 the doors are locked and chained up, 578 00:26:49,230 --> 00:26:51,687 the windows are covered and the barricades are set up. 579 00:26:51,711 --> 00:26:54,168 - Oh. [SIGHS] - But we both know 580 00:26:54,192 --> 00:26:56,116 this isn't gonna keep those guys out there for long. 581 00:26:56,140 --> 00:26:58,651 - Everybody, listen. - You don't have to tell us. 582 00:26:58,675 --> 00:27:00,653 SANA: We know what kind of men they are 583 00:27:00,677 --> 00:27:01,789 and what we have to do. 584 00:27:01,813 --> 00:27:02,896 MACGYVER: Good. 585 00:27:02,920 --> 00:27:04,439 Because the only way we're gonna survive this 586 00:27:04,463 --> 00:27:06,421 is by working together. 587 00:27:08,467 --> 00:27:09,947 - The electrical charge is still intact. - Right. 588 00:27:10,991 --> 00:27:12,969 BOZER: What's going on?! 589 00:27:12,993 --> 00:27:14,342 [PANTS] 590 00:27:16,997 --> 00:27:18,148 Wait. Riley, 591 00:27:18,172 --> 00:27:19,497 what are you doing? 592 00:27:20,108 --> 00:27:22,370 Bozer needs to know the truth. 593 00:27:22,394 --> 00:27:24,614 You and Oscar need to figure something out. 594 00:27:30,315 --> 00:27:32,317 Come on. 595 00:27:34,224 --> 00:27:35,359 Something's wrong. 596 00:27:35,384 --> 00:27:36,535 I can feel it. What is it? 597 00:27:36,560 --> 00:27:37,900 That beep sound, what did it mean? 598 00:27:40,389 --> 00:27:42,826 It means there's no way to disarm the bomb. 599 00:27:46,073 --> 00:27:47,750 Bozer. Bozer, look at me. 600 00:27:47,775 --> 00:27:48,791 Look at me. 601 00:27:48,816 --> 00:27:49,817 They're not giving up. 602 00:27:51,197 --> 00:27:53,175 So you can't give up, either. 603 00:27:53,199 --> 00:27:55,351 Okay? They're gonna get you out of here. 604 00:27:55,375 --> 00:27:57,048 You just need to give them more time. 605 00:27:57,072 --> 00:27:58,525 I can't feel my leg anymore. 606 00:28:01,946 --> 00:28:03,275 It's gone numb. 607 00:28:04,275 --> 00:28:05,646 But it's shaking. 608 00:28:09,345 --> 00:28:10,858 FUN FACT: 609 00:28:12,218 --> 00:28:13,692 Rock climbers... 610 00:28:14,650 --> 00:28:16,317 they call that "Elvis leg." 611 00:28:17,525 --> 00:28:19,723 I think we got different ideas of fun right now. 612 00:28:19,747 --> 00:28:21,053 Maybe. 613 00:28:24,400 --> 00:28:25,598 I just need you to hold on. 614 00:28:25,622 --> 00:28:27,537 [SHUDDERING BREATHS] 615 00:28:35,545 --> 00:28:38,113 Wh-When we first met... 616 00:28:39,767 --> 00:28:41,812 ...I wanted to date you... 617 00:28:43,597 --> 00:28:45,067 ...but you wouldn't give me your number. 618 00:28:46,400 --> 00:28:47,818 I remember. 619 00:28:49,733 --> 00:28:52,669 I gave it to you one digit at a time. [CHUCKLES] 620 00:28:53,150 --> 00:28:55,025 That was you letting me down easy. 621 00:28:57,350 --> 00:28:58,936 But now... 622 00:28:58,960 --> 00:29:01,025 I'm really glad it didn't work out. 623 00:29:02,817 --> 00:29:04,525 Because you're like a sister to me. 624 00:29:06,910 --> 00:29:08,652 - [SNIFFLES] - You're amazing in every way, 625 00:29:08,676 --> 00:29:09,947 - and I've been so... - Bozer, what are you doing? 626 00:29:09,971 --> 00:29:11,514 ...lucky to have you in my life. 627 00:29:11,538 --> 00:29:12,993 No. Bozer... 628 00:29:13,017 --> 00:29:15,240 Riley... I want you to know 629 00:29:15,264 --> 00:29:16,576 that I'm forever grateful for knowing you. 630 00:29:16,600 --> 00:29:17,879 - Bozer, we are not doing this. - And I love you. 631 00:29:17,903 --> 00:29:20,025 No. We are not saying good-bye! 632 00:29:20,721 --> 00:29:23,656 - Walk away. - [BREATH TREMBLING] 633 00:29:23,680 --> 00:29:25,745 [SNIFFLES] 634 00:29:25,769 --> 00:29:27,068 - Bozer... - Please. 635 00:29:27,092 --> 00:29:28,612 No. Bozer! 636 00:29:28,636 --> 00:29:30,094 Bozer, we are not doing this! 637 00:29:30,118 --> 00:29:32,036 Look at me! Look at me! 638 00:29:33,037 --> 00:29:34,667 Do you hear me? 639 00:29:34,691 --> 00:29:35,953 Bozer! 640 00:29:37,303 --> 00:29:39,585 Riley. Riley, what are you doing? 641 00:29:39,609 --> 00:29:40,847 [PANTING] 642 00:29:40,871 --> 00:29:42,612 We are in this together. 643 00:29:44,002 --> 00:29:46,692 Okay? I know you're not gonna take your foot off that brake. 644 00:29:47,587 --> 00:29:48,692 'Cause if you do... 645 00:29:50,359 --> 00:29:51,567 you'll kill me. 646 00:29:53,358 --> 00:29:55,625 And I know you wouldn't do that to your sister. 647 00:29:57,018 --> 00:29:59,192 Riley, I can't hold this any longer. 648 00:29:59,582 --> 00:30:01,169 You have to go. 649 00:30:01,194 --> 00:30:03,283 Goonies never say die, Bozer. 650 00:30:07,235 --> 00:30:08,900 We're in this together. 651 00:30:12,207 --> 00:30:15,447 ♪ 652 00:30:15,471 --> 00:30:16,994 [EXHALES] 653 00:30:24,263 --> 00:30:25,370 Okay. 654 00:30:25,394 --> 00:30:26,719 [EXHALES] 655 00:30:26,743 --> 00:30:28,317 Okay. 656 00:30:28,876 --> 00:30:30,182 Okay. 657 00:30:31,835 --> 00:30:34,098 We just need to look at this... 658 00:30:36,100 --> 00:30:37,567 ...with a different perspective. 659 00:30:37,928 --> 00:30:39,696 If Mac was here, what would he do? 660 00:30:39,720 --> 00:30:41,647 Okay. He'd, uh... he'd probably know 661 00:30:41,671 --> 00:30:44,259 some obscure fact about cars that we could use. 662 00:30:44,283 --> 00:30:47,305 Yeah, yeah. Unfortunately, I know nothing about cars. 663 00:30:47,329 --> 00:30:48,915 Yeah, me, neither. 664 00:30:48,939 --> 00:30:52,397 Last time I worked on a car was in shop class in high school. 665 00:30:52,421 --> 00:30:53,462 I partnered with Mac, 666 00:30:53,487 --> 00:30:55,647 so I figured I'd get an easy "A," right? 667 00:30:55,685 --> 00:30:57,624 But when we went to turn in our project, 668 00:30:57,648 --> 00:31:00,275 Mr. Hernandez... who totally knew I was coasting... 669 00:31:00,299 --> 00:31:02,277 called me out in front of everybody 670 00:31:02,301 --> 00:31:05,018 and asked me to duplicate our carburetor on my own. 671 00:31:05,042 --> 00:31:08,326 On my own. I mean, that's just crazy. 672 00:31:08,350 --> 00:31:09,839 - [EXHALES] - Bozer. 673 00:31:09,863 --> 00:31:11,634 Bozer, that's it. 674 00:31:11,658 --> 00:31:13,026 You're a genius. 675 00:31:13,050 --> 00:31:15,135 - What? I am? - I need to go talk to Matty. 676 00:31:15,159 --> 00:31:16,639 - Okay? - Okay. 677 00:31:16,663 --> 00:31:18,400 Well, you know where to find me! 678 00:31:19,013 --> 00:31:21,375 MACGYVER: Very good, Yasmin. Now, go find your father 679 00:31:21,399 --> 00:31:22,514 and stick very close to him. 680 00:31:22,514 --> 00:31:23,840 Okay? 681 00:31:24,608 --> 00:31:26,103 DESI: If appeasing the traffickers 682 00:31:26,127 --> 00:31:28,956 with cuteness is our plan, we win. 683 00:31:30,696 --> 00:31:31,717 Ouch. 684 00:31:31,741 --> 00:31:33,284 Well, we're gonna make sure 685 00:31:33,308 --> 00:31:35,634 each of these critters packs a punch. 686 00:31:36,486 --> 00:31:39,159 So, with a few common cleaning products 687 00:31:39,183 --> 00:31:42,423 and an airtight, pressurized container, 688 00:31:42,447 --> 00:31:45,513 tightly wrapped up in a nice package, and... 689 00:31:45,537 --> 00:31:49,126 We have our own cute and cuddly stun grenade. Nice. 690 00:31:49,150 --> 00:31:50,736 How much time do we have? 691 00:31:51,358 --> 00:31:52,390 Uh, five... 692 00:31:52,414 --> 00:31:53,782 minutes. 693 00:31:53,806 --> 00:31:55,045 But if they get impatient, 694 00:31:55,525 --> 00:31:57,506 - maybe less. - Yeah. 695 00:32:03,706 --> 00:32:05,183 You all right? 696 00:32:05,340 --> 00:32:06,621 [SIGHS HEAVILY] 697 00:32:06,645 --> 00:32:08,150 It's okay if you're not. 698 00:32:10,345 --> 00:32:12,540 I thought I was escaping to a country 699 00:32:12,564 --> 00:32:14,523 where my child and I would be safe. 700 00:32:15,620 --> 00:32:17,448 - And now I... - Sana. 701 00:32:22,705 --> 00:32:25,858 30 years ago, my parents fled Vietnam, 702 00:32:26,317 --> 00:32:28,339 and they traveled by boat to Hong Kong, 703 00:32:28,733 --> 00:32:30,341 where they were put in a camp. 704 00:32:31,067 --> 00:32:32,691 It was my father, 705 00:32:32,715 --> 00:32:35,172 my two-year-old brother and my mom, 706 00:32:35,525 --> 00:32:37,174 who was pregnant with me. 707 00:32:38,192 --> 00:32:39,959 And they didn't know where they'd end up or... 708 00:32:39,983 --> 00:32:42,005 how they'd get there... they just... 709 00:32:42,029 --> 00:32:44,442 they just knew it was what they had to do. 710 00:32:44,466 --> 00:32:46,096 And it was the good ol' U.S. of A 711 00:32:46,120 --> 00:32:48,078 that opened up its doors and gave us a home. 712 00:32:51,442 --> 00:32:53,779 I know that there were dark nights on that boat. 713 00:32:56,275 --> 00:32:58,151 And my parents had to wonder if they'd just run 714 00:32:58,175 --> 00:33:01,744 from one terrible end to a different one. 715 00:33:03,311 --> 00:33:04,288 But here I am. 716 00:33:04,650 --> 00:33:06,792 [CHUCKLES SOFTLY] 717 00:33:08,233 --> 00:33:10,555 And if my mom was here, 718 00:33:10,983 --> 00:33:12,567 she would tell you it was worth it. 719 00:33:14,233 --> 00:33:16,193 And to not lose hope. 720 00:33:19,900 --> 00:33:21,416 She was tough. 721 00:33:23,775 --> 00:33:25,222 I know you are, too. 722 00:33:26,358 --> 00:33:28,478 - Tough like a boss? - [CHUCKLES] 723 00:33:28,502 --> 00:33:29,835 Damn right. 724 00:33:29,859 --> 00:33:32,011 - [BOTH CHUCKLE] - [VEHICLES APPROACHING] 725 00:33:32,595 --> 00:33:33,944 What's that? 726 00:33:37,780 --> 00:33:40,193 [HORN HONKING] 727 00:33:40,217 --> 00:33:41,396 Reinforcements. 728 00:33:41,421 --> 00:33:42,979 They weren't just waiting to see if we'd give them Felix. 729 00:33:43,003 --> 00:33:44,613 They were waiting for backup. 730 00:33:45,440 --> 00:33:46,789 [ENGINE REVS] 731 00:33:48,791 --> 00:33:50,943 [TIRES SQUEALING] 732 00:33:50,967 --> 00:33:52,771 They're breaching. Run! 733 00:33:52,795 --> 00:33:54,449 Run! 734 00:34:07,940 --> 00:34:09,875 MACGYVER: Stay here and stay quiet. 735 00:34:09,899 --> 00:34:11,355 We're gonna lead them away from you. 736 00:34:11,379 --> 00:34:12,573 Once you know it's clear, 737 00:34:12,597 --> 00:34:13,574 grab Felix and take him out the front door. 738 00:34:13,598 --> 00:34:14,967 They have guns. You'll be killed. 739 00:34:14,991 --> 00:34:16,155 SANA: Let us help. 740 00:34:16,179 --> 00:34:17,230 DESI: You are helping. 741 00:34:17,254 --> 00:34:19,358 Finish what you started. Get Felix to safety. 742 00:34:28,309 --> 00:34:29,634 Ready? 743 00:34:29,658 --> 00:34:30,977 Brady Bear's ready to kick some butt. 744 00:34:31,002 --> 00:34:32,103 [CHUCKLES] 745 00:34:33,346 --> 00:34:34,303 Hey! 746 00:34:35,055 --> 00:34:36,404 [MEN GROAN] 747 00:34:43,628 --> 00:34:44,847 [MEN GROAN] 748 00:34:48,677 --> 00:34:50,916 [GRUNTS] 749 00:34:50,940 --> 00:34:52,526 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 750 00:34:52,550 --> 00:34:54,162 We got to give our people enough time to slip past them. 751 00:34:54,186 --> 00:34:56,321 Mac, we're running out of hallway and stuffed animal flashbangs. 752 00:34:56,345 --> 00:34:57,358 [THUD] 753 00:34:59,949 --> 00:35:01,603 [MEN YELL] 754 00:35:04,869 --> 00:35:06,671 These guys are like cockroaches. 755 00:35:06,695 --> 00:35:08,566 I just hope we bought our friends enough time. 756 00:35:12,048 --> 00:35:13,286 It's our last stand. 757 00:35:13,310 --> 00:35:14,766 You ready? 758 00:35:14,790 --> 00:35:16,025 Always. 759 00:35:16,661 --> 00:35:20,100 [MEN GRUNTING, PUNCHES LANDING] 760 00:35:30,110 --> 00:35:31,348 We told you guys to run. 761 00:35:31,372 --> 00:35:33,524 We chose not to listen. 762 00:35:33,548 --> 00:35:35,332 [BOTH PANTING] 763 00:35:51,740 --> 00:35:53,524 We're ready. 764 00:35:56,527 --> 00:35:57,722 Hey. 765 00:35:57,746 --> 00:35:59,376 So, what's this plan of yours? 766 00:35:59,400 --> 00:36:01,465 All modern vehicles are equipped with an on board computer system 767 00:36:01,489 --> 00:36:03,031 called a CAN bus. 768 00:36:03,055 --> 00:36:05,643 If I can connect the CAN bus in Oversight's SUV to the one 769 00:36:05,667 --> 00:36:08,254 in the clone SUV we just drove in here, 770 00:36:08,278 --> 00:36:10,300 I might be able to trick the bomb into thinking 771 00:36:10,324 --> 00:36:11,649 that other SUV is the one you're sitting in. 772 00:36:11,673 --> 00:36:13,477 And with Oscar's foot on the brake, 773 00:36:13,501 --> 00:36:15,087 I'll be able to get out. 774 00:36:15,111 --> 00:36:16,852 A duplicate. 775 00:36:17,679 --> 00:36:18,786 I'm a genius. 776 00:36:18,810 --> 00:36:20,005 [CHUCKLING]: Yes. Yes, you are. 777 00:36:20,029 --> 00:36:21,311 Okay. 778 00:36:21,335 --> 00:36:22,727 Wait for my signal, okay? 779 00:36:28,037 --> 00:36:29,952 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 780 00:36:35,608 --> 00:36:37,414 - Ready. - Ready. 781 00:36:38,108 --> 00:36:39,527 Is this gonna work? 782 00:36:40,571 --> 00:36:42,108 It has to. 783 00:36:42,963 --> 00:36:44,007 Go. 784 00:36:46,447 --> 00:36:48,233 Okay, we're synced. 785 00:36:52,148 --> 00:36:54,411 [EXHALES] 786 00:37:20,307 --> 00:37:21,743 [GRUNTS] 787 00:37:23,310 --> 00:37:24,896 Bozer! 788 00:37:24,920 --> 00:37:26,269 [PANTING] 789 00:37:28,010 --> 00:37:29,988 Riley, you did it. 790 00:37:30,012 --> 00:37:31,076 RILEY: Yes, we did. 791 00:37:31,100 --> 00:37:32,295 That was a close one, man. 792 00:37:32,319 --> 00:37:33,774 - That was close. - Can't believe 793 00:37:33,798 --> 00:37:34,993 it really worked. 794 00:37:35,017 --> 00:37:36,410 It's okay. 795 00:37:38,455 --> 00:37:40,733 Did you think it wasn't gonna work, Bozer? 796 00:37:41,502 --> 00:37:43,523 - Well, I had my doubts. - [CHUCKLES] Yeah, but... 797 00:37:43,547 --> 00:37:45,569 but Miley is whip-smart, right? 798 00:37:45,593 --> 00:37:46,898 [CHUCKLES] Yeah. 799 00:37:50,942 --> 00:37:52,402 I couldn't have hung on that long 800 00:37:52,426 --> 00:37:53,533 if you hadn't stayed with me. 801 00:37:53,557 --> 00:37:56,319 Aw, course I stayed, Boze. 802 00:37:56,343 --> 00:37:58,234 What was I gonna do, abandon my little bro? 803 00:37:58,258 --> 00:38:00,627 [LAUGHS] Hold on, okay? 804 00:38:00,651 --> 00:38:02,412 I'm the big brother, okay? You're the little sister. 805 00:38:02,436 --> 00:38:04,065 No, no, no, no. Doesn't work like that. 806 00:38:04,089 --> 00:38:05,066 - What? - Okay, okay. Guys, guys. 807 00:38:05,090 --> 00:38:08,180 Good job, but Oscar and his team still have work to do. 808 00:38:14,099 --> 00:38:15,488 What's that? 809 00:38:15,512 --> 00:38:16,774 Well, since we can't disarm the bomb, 810 00:38:16,798 --> 00:38:19,817 we're gonna contain it and let it blow. Now, let's get down. 811 00:38:22,893 --> 00:38:24,085 OSCAR [OVER RADIO]: Containment set. 812 00:38:24,109 --> 00:38:26,392 Everyone find cover. We're going hot. 813 00:38:26,416 --> 00:38:28,505 Three, two, one, fire in the hole! 814 00:38:36,905 --> 00:38:39,710 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 815 00:38:39,734 --> 00:38:41,736 ♪ 816 00:38:49,309 --> 00:38:53,138 ♪ Carry you up on my shoulders ♪ 817 00:38:55,837 --> 00:38:58,709 ♪ Going down that open road ♪ 818 00:39:02,278 --> 00:39:05,779 ♪ I can see us getting older... ♪ 819 00:39:06,242 --> 00:39:09,091 Standing on my feet, outside, 820 00:39:09,455 --> 00:39:11,067 under the night sky. 821 00:39:12,317 --> 00:39:14,733 Things I will not take for granted anymore. 822 00:39:15,858 --> 00:39:17,617 It's been a rough couple of weeks for you, man. 823 00:39:17,942 --> 00:39:19,315 How you holding up? 824 00:39:19,733 --> 00:39:22,013 The next time Matty wants me to do busy work in the Phoenix, 825 00:39:22,037 --> 00:39:23,884 my answer will be... 826 00:39:24,483 --> 00:39:25,625 hell yes. 827 00:39:25,649 --> 00:39:26,942 [BOTH LAUGH] 828 00:39:27,434 --> 00:39:30,108 [SIGHS] Look, man, you're my best friend, 829 00:39:30,132 --> 00:39:32,589 and I wasn't there to help you out, and I feel terrible. 830 00:39:32,613 --> 00:39:34,591 I just wanted to let you know I'm sorry. 831 00:39:34,615 --> 00:39:37,158 [SCOFFS] Man, you don't owe me an apology, Mac. 832 00:39:37,182 --> 00:39:38,421 ♪ Right next to me... ♪ 833 00:39:38,445 --> 00:39:39,858 Actually... 834 00:39:40,664 --> 00:39:42,025 I owe you a thanks. 835 00:39:42,666 --> 00:39:45,163 - You do? - [CHUCKLES]: Yeah. 836 00:39:45,187 --> 00:39:46,733 I had some time alone with my thoughts today, 837 00:39:46,757 --> 00:39:48,192 and I realized... 838 00:39:48,983 --> 00:39:51,085 I used to think my happiness was hinged on seeing 839 00:39:51,109 --> 00:39:52,739 "directed by Wilt Bozer" 840 00:39:52,763 --> 00:39:54,306 on the big screen. 841 00:39:54,330 --> 00:39:56,792 But then you brought me into your world of secrets, 842 00:39:56,817 --> 00:39:58,664 and everything changed. 843 00:39:58,689 --> 00:39:59,927 And even though our job 844 00:39:59,951 --> 00:40:01,494 can be terrifying at times 845 00:40:01,518 --> 00:40:03,442 and no one ever knows we did it... 846 00:40:04,347 --> 00:40:05,650 it's important. 847 00:40:06,349 --> 00:40:08,192 And at the end of each day, 848 00:40:09,004 --> 00:40:10,400 I always feel proud. 849 00:40:11,006 --> 00:40:12,157 [CHUCKLES SOFTLY] 850 00:40:12,525 --> 00:40:14,681 I've never been happier, Mac. 851 00:40:15,400 --> 00:40:16,639 And that's because I know 852 00:40:16,663 --> 00:40:18,025 I'm right where I belong. 853 00:40:19,150 --> 00:40:20,493 Thanks to you. 854 00:40:21,886 --> 00:40:23,124 Come on. 855 00:40:23,148 --> 00:40:25,170 - [CHUCKLES] - Thanks, man. 856 00:40:25,194 --> 00:40:28,826 Hey. Look who I found out front. 857 00:40:28,850 --> 00:40:29,870 [LAUGHS] 858 00:40:29,894 --> 00:40:31,176 So, I guess all it took 859 00:40:31,200 --> 00:40:32,972 was me nearly getting blown to smithereens 860 00:40:32,997 --> 00:40:34,322 for you to hang out with us? 861 00:40:34,347 --> 00:40:35,332 Uh, it's a high bar. 862 00:40:35,357 --> 00:40:36,813 Better late than never, I suppose, 863 00:40:36,838 --> 00:40:39,469 when it comes to appreciating the full Boze experience. 864 00:40:39,861 --> 00:40:42,753 Well, from what I heard, it's the full Riley experience 865 00:40:42,777 --> 00:40:44,319 - that won the day. - [CHUCKLES] 866 00:40:44,343 --> 00:40:45,873 Yeah, little sis had my back. 867 00:40:45,897 --> 00:40:47,627 - [CHUCKLES] - Come on, little bro. 868 00:40:47,651 --> 00:40:48,964 We talked about this. 869 00:40:48,988 --> 00:40:50,916 - Little bro? - Well, yeah. You're my little brother. 870 00:40:50,940 --> 00:40:53,788 - What? Never. - Yeah. 871 00:40:56,355 --> 00:40:57,942 ♪ Together... ♪ 872 00:40:57,966 --> 00:41:00,380 I got word that Felix is gonna pull through. 873 00:41:00,404 --> 00:41:01,546 [SIGHS] 874 00:41:01,570 --> 00:41:03,861 And when Frontex authorities heard 875 00:41:03,885 --> 00:41:06,820 what Adnan, Yasmin, Nazir and Sana did for Felix, 876 00:41:06,844 --> 00:41:10,208 well, they put them all on a fast track to asylum in Austria. 877 00:41:10,208 --> 00:41:11,446 - Really? - Mm-hmm. 878 00:41:11,470 --> 00:41:13,143 Wow. I'm glad to hear it, 879 00:41:13,167 --> 00:41:14,754 although I wish it worked out so well 880 00:41:14,778 --> 00:41:16,669 for other people who had that same dream. 881 00:41:16,693 --> 00:41:20,020 Yeah, but at least Frontex took down Daris's trafficking ring, 882 00:41:20,044 --> 00:41:21,717 so that's one less predator out there. 883 00:41:21,741 --> 00:41:25,068 Yeah. You know, I was thinking, maybe we should make a donation 884 00:41:25,092 --> 00:41:27,134 to Dr. Terzic's hospital for general repairs, 885 00:41:27,158 --> 00:41:28,184 'cause the place is gonna need it. 886 00:41:28,208 --> 00:41:30,073 How about a new truck for Emina and Bilal? 887 00:41:30,097 --> 00:41:31,161 You know, 888 00:41:31,185 --> 00:41:32,685 while we're spending Matty's money. 889 00:41:32,709 --> 00:41:34,121 [BOTH LAUGH] 890 00:41:34,145 --> 00:41:36,887 You know what, yeah. That's a good idea. 891 00:41:41,848 --> 00:41:44,392 God, it's like she knew we were just talking about her. 892 00:41:44,416 --> 00:41:47,233 - That's creepy. - I honestly wouldn't put it past her. 893 00:41:47,941 --> 00:41:49,179 I'll be back. 894 00:41:49,203 --> 00:41:51,617 ♪ This is how it's meant ♪ 895 00:41:51,641 --> 00:41:53,357 ♪ Meant to be. ♪ 896 00:41:53,381 --> 00:41:54,942 Hey, boss. 897 00:41:56,646 --> 00:41:57,710 Uh-oh. 898 00:41:57,734 --> 00:41:59,276 You got that look on your face 899 00:41:59,300 --> 00:42:00,582 like you're not here for the beer. 900 00:42:00,606 --> 00:42:02,173 Well, you're right about that. 901 00:42:07,567 --> 00:42:08,764 Bomb fuse? 902 00:42:08,788 --> 00:42:10,853 That's what's left of one of the trigger mechanisms 903 00:42:10,877 --> 00:42:13,377 from the device found in your dad's SUV. 904 00:42:13,401 --> 00:42:15,902 Our bomb squad's never seen anything like it. 905 00:42:15,926 --> 00:42:17,275 Yeah, well, neither have I. 906 00:42:18,317 --> 00:42:20,610 Whoever built this is incredibly skilled. 907 00:42:20,634 --> 00:42:22,212 And let me be clear, 908 00:42:22,236 --> 00:42:24,310 "better than The Ghost" skilled. 909 00:42:24,334 --> 00:42:26,303 Did you show my dad? I mean, it was meant for him. 910 00:42:26,327 --> 00:42:28,392 I did. He didn't recognize it, either. 911 00:42:28,416 --> 00:42:30,003 He and I agree, though. 912 00:42:30,027 --> 00:42:31,657 This is personal. 913 00:42:31,681 --> 00:42:33,397 Someone wants to kill your father, and we 914 00:42:33,421 --> 00:42:36,270 were lucky enough to prevent that from happening this time. 915 00:42:36,294 --> 00:42:37,942 Yeah. But, uh... 916 00:42:38,731 --> 00:42:40,864 I doubt we've heard the last of them. 64608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.