All language subtitles for Love.and.Distrust.2010.DvDRip.H264.Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:09,652 AMOR Y DESCONFIANZA 2 00:00:09,653 --> 00:00:20,653 Traducci�n: TaMaBin, pablodefou, fcolmedo mandrake_l 3 00:00:20,654 --> 00:00:30,654 Revisi�n: Fantozzi 4 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 5 00:01:11,923 --> 00:01:18,692 OBSESION Y SOSPECHA 6 00:01:31,947 --> 00:01:35,951 Todos los motores encendidos.. �Despegue! 7 00:01:36,187 --> 00:01:39,793 9.32. Despega Apollo 11. 8 00:01:43,856 --> 00:01:48,623 La Casa de Verano 9 00:01:49,627 --> 00:01:52,516 Francia, Julio 1969. 10 00:02:08,467 --> 00:02:14,349 �Jane, querida! �Recuerdas a mi viejo amigo Freddie... 11 00:02:14,547 --> 00:02:16,276 y su esposa Marie Pierre? 12 00:02:16,347 --> 00:02:19,350 - S�, hola. - Te recuerdo tambi�n. 13 00:02:22,707 --> 00:02:24,789 Querr�s cambiarte, vamos. 14 00:03:03,107 --> 00:03:06,952 Es demasiado temprano. Y obsceno. 15 00:03:08,627 --> 00:03:10,788 T� eres el obsceno. 16 00:03:50,467 --> 00:03:52,947 Lo siento, quer�a ofrecerte un gin. 17 00:03:54,077 --> 00:03:57,001 Toma, parece que podr�s manejarlo. 18 00:03:58,517 --> 00:04:00,326 �Qu� es? 19 00:04:00,437 --> 00:04:04,464 Algo que jam�s te han ofrecido. 20 00:04:07,277 --> 00:04:13,204 Esa es una maleta muy peque�a. No apta para guardar muchos vestidos. 21 00:04:44,027 --> 00:04:46,951 Alguien vino a buscarte, Jane. 22 00:04:52,947 --> 00:04:55,472 Richard, �qu� est�s haciendo aqu�? 23 00:05:28,867 --> 00:05:34,510 Lo s�, lo s�. Al parecer, no vale la pena. 24 00:05:35,267 --> 00:05:37,918 Parec�a un chico bueno con ese sombrero. 25 00:05:39,067 --> 00:05:42,070 Encontr� algo sobre las escaleras que te alegrar�. 26 00:05:42,307 --> 00:05:46,550 Estaba guard�ndolo, pero creo que es buen momento. Vamos, s�gueme. 27 00:06:02,947 --> 00:06:06,428 - No, no. Est� demasiado adornado. - Me gusta, es adorable. 28 00:06:06,507 --> 00:06:09,317 No. No necesitas nada adornado. 29 00:06:10,627 --> 00:06:13,994 - Ese chico es muy apuesto. - S�, lo es. 30 00:06:15,787 --> 00:06:17,709 �C�mo conoci� a Freddie? 31 00:06:18,507 --> 00:06:23,467 Oh, ten�a tu edad. Pero a Freddie no le pasaba por la mente. 32 00:06:24,187 --> 00:06:26,030 �Por qu� no? 33 00:06:26,587 --> 00:06:30,910 Era del sur, eso no era bueno. Y parec�a un homosexual ingl�s, por Dios. 34 00:06:32,547 --> 00:06:35,232 Pero nunca dudes de tu belleza. 35 00:06:40,227 --> 00:06:42,627 Tienes la silueta de la mujer inglesa. 36 00:06:43,307 --> 00:06:49,553 Plano aqu�. Y cargado aqu�. 37 00:06:53,627 --> 00:06:57,267 Un vestido simple, es mejor. �Lo ves? 38 00:06:58,587 --> 00:07:01,670 Veamos qu� hacer con tu cabello. 39 00:07:02,867 --> 00:07:08,669 Ya veo. Levant�moslo. As�. 40 00:07:10,947 --> 00:07:14,428 - Luces muy hermosa. - Luzco mayor. 41 00:07:14,747 --> 00:07:16,669 Es el punto. 42 00:07:21,507 --> 00:07:26,433 �Y tan brillante! Te ver�n desde la luna. 43 00:07:27,147 --> 00:07:30,036 �Estoy emocionada, con la fiesta de est� noche! 44 00:07:43,717 --> 00:07:47,687 Apollo 11, Apollo 11, es Houston. Revisi�n de radio, copiado. 45 00:08:34,717 --> 00:08:37,402 21 minutos con 23 segundos para comenzar... 46 00:08:37,477 --> 00:08:40,162 con el alunizaje. 47 00:08:40,237 --> 00:08:43,923 Todo est� en silencio. Todo bajo control. 48 00:08:43,997 --> 00:08:48,161 Y yo Jean Kranz, les solicito a que permanezcan 49 00:08:48,237 --> 00:08:50,888 todos sentados. Y prep�rense para la entrada. 50 00:08:50,957 --> 00:08:54,438 Y termino con estas palabras: "Buena suerte a todos." 51 00:09:26,357 --> 00:09:28,166 Jane. 52 00:09:31,437 --> 00:09:33,962 Luces maravillosa. 53 00:09:49,277 --> 00:09:51,643 Lo siento tanto. 54 00:09:56,557 --> 00:09:59,799 - Te amo, Jane. - �Richard! 55 00:10:04,557 --> 00:10:07,003 �Puedes abrazarme? 56 00:10:08,197 --> 00:10:12,122 No te r�as de m�. Vine hasta ac� solo para verte. 57 00:10:14,317 --> 00:10:20,927 - T� me dejaste primero. - Lo s�. Estaba mal. 58 00:10:22,517 --> 00:10:24,519 Por favor. 59 00:10:25,397 --> 00:10:30,323 Es suficiente. Est�s da�ando el vestido... No es m�o. 60 00:10:30,997 --> 00:10:33,921 - �Por qu� no te lo quitas? - No. 61 00:10:34,997 --> 00:10:39,047 - Y todas esas cartas que te escrib�. - Ni siquiera he le�do ese libro. 62 00:10:59,957 --> 00:11:02,164 Se sentir� bien. 63 00:11:09,077 --> 00:11:11,318 Por favor, no. 64 00:11:14,677 --> 00:11:16,804 �He dicho que no! 65 00:11:17,997 --> 00:11:22,206 �Vamos!, �lista para beber algo? 66 00:11:23,997 --> 00:11:27,319 - Lo siento. - �Jane? 67 00:11:37,997 --> 00:11:43,128 Creo que haz hecho suficiente. �No crees? 68 00:11:45,117 --> 00:11:50,760 Aproxim�ndonos, aproxim�ndonos. 12 pies para aterrizar... 69 00:11:51,237 --> 00:11:54,320 Decendiendo y acerc�ndonos. Aproxim�ndonos. 70 00:11:54,757 --> 00:11:56,839 Un poco hacia la derecha. 71 00:11:58,277 --> 00:12:01,166 Hacia la derecha. Bien. Apaguen los motores. 72 00:12:01,277 --> 00:12:05,998 - Te copiamos �guila. - Base tranquilidad. El �guila ha aterrizado. 73 00:12:06,117 --> 00:12:08,802 De acuerdo, no abran la escotilla hasta llevar la presi�n a 1.25%. 74 00:12:08,877 --> 00:12:13,439 Ten�an a un mont�n de sujetos a punto de ponerse azules. Nuevamente, muchas gracias. 75 00:12:47,437 --> 00:12:49,485 �Tienes un encendedor? 76 00:13:17,357 --> 00:13:22,647 De acuerdo, no abran la escotilla hasta llevar la presi�n a 1.25%. 77 00:13:24,797 --> 00:13:26,924 - Vamos a intentarlo. - Copiado. 78 00:13:30,317 --> 00:13:32,365 La escotilla est� abierta... 79 00:13:37,237 --> 00:13:41,924 �Alguna vez te imaginaste a la gente caminando en ella? 80 00:13:42,437 --> 00:13:45,725 La primera vez jam�s... 81 00:13:46,917 --> 00:13:51,320 en la historia de todo y todos. 82 00:13:59,890 --> 00:14:06,659 SOSPECHA Y SINCERIDAD 83 00:14:25,702 --> 00:14:31,709 - Tomar� la doble, si gustas. - Est� bien. 84 00:14:32,662 --> 00:14:34,186 Bien. 85 00:14:47,942 --> 00:14:51,582 Tienes trabajo, as� que mejor primero te das una docu, �no? 86 00:14:51,702 --> 00:14:54,068 Est� bien. 87 00:14:59,302 --> 00:15:02,146 Bien. Como quieras. 88 00:15:40,902 --> 00:15:44,110 Vamos camino a Canberra. Sentados, bebiendo. 89 00:15:44,702 --> 00:15:48,832 �Libby! �No es nada! No seas conservadora. 90 00:15:54,781 --> 00:15:56,942 No soy conservadora. �J�danse! 91 00:16:07,981 --> 00:16:11,667 - �Se�ora...? - Es se�orita. 92 00:16:12,381 --> 00:16:16,750 Entiendo, hemos viajado por un rato... 93 00:16:16,941 --> 00:16:18,784 y no ha dicho una palabra. 94 00:16:18,861 --> 00:16:23,662 No s�, a d�nde te diriges o de d�nde eres. Soy Moss. 95 00:16:25,141 --> 00:16:30,272 - Soy Libby. - Entonces, me dirigo a Canberra. 96 00:16:32,461 --> 00:16:37,831 - �Joder! - Lo sab�a. 97 00:16:39,741 --> 00:16:43,871 Libby es algo como anglicana con hippie. Le tengo envidia. 98 00:16:44,261 --> 00:16:49,187 Todo lo que Dios hizo en la Tierra... es como una especie de esencia cabal�stica universal. 99 00:16:50,461 --> 00:16:52,861 - Como luce hoy. - �De verdad? 100 00:16:52,941 --> 00:16:56,866 �Definitivamente! �Lo crees? 101 00:17:10,541 --> 00:17:13,544 Libby tiene una gran voz, tambi�n toca la guitarra. 102 00:17:13,781 --> 00:17:18,582 Interpreta canciones de romance, de amor. 103 00:17:19,381 --> 00:17:23,147 En su momento, yo no se lo pod�a decir. La marihuana me daba otra opini�n. 104 00:17:23,221 --> 00:17:25,428 Fin del texto. 105 00:17:33,501 --> 00:17:35,184 - �Qu� es eso? - Hierba. 106 00:17:36,141 --> 00:17:38,587 Se la quit� a los chicos que ven�an conmigo. 107 00:17:40,061 --> 00:17:42,712 Tienes bastante ah�, �no? 108 00:17:42,821 --> 00:17:47,622 �Es la primera vez que la ves?, chico malo. �Quieres? 109 00:17:48,541 --> 00:17:50,862 No uso drogas. 110 00:17:51,061 --> 00:17:56,909 No es droga, hermano. Tranquilo. Rel�jate. 111 00:18:00,341 --> 00:18:02,309 Int�ntalo. 112 00:18:02,501 --> 00:18:04,583 �No me impedir� manejar? 113 00:18:29,381 --> 00:18:34,865 # Toco el cielo... 114 00:18:35,461 --> 00:18:41,309 # Mientras descanso aburrida... 115 00:18:43,821 --> 00:18:48,463 # Pienso en ti... 116 00:18:49,701 --> 00:18:55,708 # Nada mejor que hacer, que quedarme dormida... 117 00:18:59,381 --> 00:19:06,230 # As� te vi en ning�n lugar trayendo tus ojos caf�s, para llenar mi alma... 118 00:19:11,901 --> 00:19:14,062 Es muy rom�ntica para una hippie. 119 00:19:14,141 --> 00:19:21,149 No. El romance es como un talism�n. 120 00:19:21,381 --> 00:19:24,862 Es como una herramienta guardada en un sombrero. 121 00:19:25,101 --> 00:19:30,346 El amor es libertad. 122 00:19:31,951 --> 00:19:34,522 �Cu�l es la palabra, cuando despiertas y ves a tu... 123 00:19:34,591 --> 00:19:38,118 - novio teniendo sexo con tu mejor amigo? - Amigo... 124 00:19:39,391 --> 00:19:41,598 Te lo voy a decir. 125 00:19:43,991 --> 00:19:47,472 Mira, una cosa no tiene que ver con la otra. 126 00:19:48,421 --> 00:19:51,072 La vida es blanco y negro, junior. 127 00:19:53,541 --> 00:19:56,192 Solo tengo cuidado de eso, hippie. 128 00:19:56,541 --> 00:20:00,784 Solo por que hayamos intercambiado cinco palabras, no significa que me conozcas. 129 00:20:00,901 --> 00:20:04,507 Es decir, no s� como puedes hacer tal... 130 00:20:04,631 --> 00:20:07,316 evaluaci�n sobre mi elecci�n de vida. 131 00:20:07,871 --> 00:20:11,477 Porque tu condescendencia hacia ti misma es... rom�ntico. 132 00:20:13,941 --> 00:20:16,944 Si tu novio pr�cticamente est� en una pelea. 133 00:20:17,181 --> 00:20:21,390 �Qu� es lo que har�as? �Entiendes? 134 00:20:26,341 --> 00:20:29,902 Me alejar�a del hombre. Har�a eso. 135 00:20:31,141 --> 00:20:35,066 Hay una oportunidad de dormir con alguien que te trajo. 136 00:20:37,581 --> 00:20:39,867 Esa eres t�. 137 00:20:41,901 --> 00:20:44,552 Libby me dio un reto para hoy. 138 00:20:48,421 --> 00:20:54,747 - Hola. - �Qu� es lo que necesitan? 139 00:20:57,781 --> 00:21:01,467 - Tres d�lares de gasolina, amigo. - �Super o normal? 140 00:21:01,581 --> 00:21:05,347 - Super. - �Es muy temprano para la cena? 141 00:21:08,461 --> 00:21:10,907 Preg�ntale a la se�ora, adentro. 142 00:21:18,141 --> 00:21:20,712 - �Caf�? - S�, gracias. 143 00:21:28,381 --> 00:21:31,623 Yo no pod�a creer que ella quer�a a su marido. 144 00:21:32,781 --> 00:21:38,469 �Ese chico? Reci�n casados. Lo explicar�a. 145 00:21:41,181 --> 00:21:42,671 �Explica qu�? 146 00:21:42,741 --> 00:21:47,701 2 a�os, 2 a�os hasta ahora. 147 00:21:50,701 --> 00:21:54,068 Disc�lpeme. Hicimos una apuesta... 148 00:21:54,141 --> 00:21:57,190 sobre cu�nto tiempo tienen casados. 149 00:21:57,901 --> 00:22:01,109 Ser�n 9 a�os en Febrero. 150 00:22:21,781 --> 00:22:23,749 - �Est�s bien? - �Qu� pasa contigo? 151 00:22:25,101 --> 00:22:29,583 �Eso no existe! He pasado por meses en a�o... 152 00:22:30,021 --> 00:22:32,421 y eso no existe. 153 00:22:32,501 --> 00:22:34,025 �C�lmate! �Puedo comprarte algo? 154 00:22:34,101 --> 00:22:38,504 Estoy perfectamente calmada. No estamos en el pa�s de las hadas, fan boy. 155 00:22:38,581 --> 00:22:42,631 - �Qu� debo hacer? T�... - Yo... 156 00:23:02,221 --> 00:23:06,112 Casi llegamos a Canberra, estuvimos muy cerca. 157 00:23:06,951 --> 00:23:10,318 Me encatar�a saber cu�les son las expectativas, de cualquier modo. 158 00:23:10,046 --> 00:23:14,999 Supongo que lo har�. �Que pensar�a Libby de ello? 159 00:23:22,231 --> 00:23:24,802 Sigue adelante. 160 00:23:25,101 --> 00:23:28,309 Me parece que debemos detenernos en el proximo motel. 161 00:23:29,181 --> 00:23:34,312 - �Te parece? - Si. 162 00:23:35,901 --> 00:23:41,191 Esto es lo que pienso de Libby: Es tan inofensiva que me rompe el coraz�n. 163 00:23:41,661 --> 00:23:44,630 Lo que implica que ella tiene raz�n. Nada de esto tiene sentido. 164 00:23:46,421 --> 00:23:50,141 Cuanto mas ella se acerca mas la menosprecio como a la idea... 165 00:23:50,142 --> 00:23:52,951 ...de estar tan enamorados pero tan ignorantes de nosotros mismos. 166 00:23:53,301 --> 00:23:55,462 Eso roza la estupidez. 167 00:24:15,941 --> 00:24:20,867 - �Miles! �Por qu� estamos aqu�? - �En la tierra? 168 00:24:21,341 --> 00:24:23,184 En Canberra. 169 00:24:27,861 --> 00:24:31,547 Le dije a mis padres que ir�a al Museo de Guerra. 170 00:24:32,381 --> 00:24:37,307 Mi abuelo muri� en la guerra. Vine a ver el Blue Poles. 171 00:24:38,021 --> 00:24:40,069 �Poles qu�? 172 00:24:43,461 --> 00:24:47,306 "Blue Poles." Es una pintura. Sali� en todos los peri�dicos. 173 00:24:47,661 --> 00:24:52,462 �Le mentiste a tus padres y viajaste 2.500 km. para ver un cuadro? 174 00:24:54,101 --> 00:24:58,231 Mi papa no querr�a que andara rondando por el pueblo la idea de que yo era un amante del arte. 175 00:25:00,671 --> 00:25:02,719 Eres gracioso. 176 00:25:13,467 --> 00:25:15,708 �Miles? 177 00:26:45,067 --> 00:26:49,834 Ella tiene buen instinto. Todo lo que aprend� es absurdo. 178 00:26:55,867 --> 00:27:01,032 Nota para Libby: Para esos momentos donde no est�s tan perdida. 179 00:27:04,387 --> 00:27:10,667 - �Est�n listos? - Para esos momentos, la libertad... 180 00:27:09,416 --> 00:27:10,696 ...est� aqu�. 181 00:27:27,477 --> 00:27:34,121 SINCERIDAD Y DUDA 182 00:27:38,584 --> 00:27:43,624 SALTAMONTES. 183 00:28:37,574 --> 00:28:41,704 Kevin. Si, lo se. 184 00:28:41,934 --> 00:28:45,654 No hab�a aviones por la tormenta. 185 00:28:46,654 --> 00:28:48,781 Estoy en el tren. 186 00:28:50,694 --> 00:28:54,414 No lo se. Nos econtraremos quiz�s ma�ana. 187 00:28:57,934 --> 00:29:00,585 Te llamar� cuando llegue. 188 00:29:00,734 --> 00:29:04,659 Te llamar�. Hablaremos luego. 189 00:29:04,774 --> 00:29:07,459 - Son seis d�lares. - �Por una cerveza? 190 00:29:09,534 --> 00:29:11,695 �Puede hacerme una rebaja? 191 00:29:11,814 --> 00:29:13,577 No. 192 00:30:12,494 --> 00:30:15,145 Llegamos a la estaci�n 193 00:30:16,334 --> 00:30:19,258 Pasajeros prepararse para bajar. 194 00:31:34,614 --> 00:31:36,900 - �Hola? - �Con qui�n hablo? 195 00:31:38,854 --> 00:31:42,301 �Dej� mi tel�fono en el tren? 196 00:31:42,534 --> 00:31:45,059 Esa cosa con la que me est�s hablando. 197 00:31:45,294 --> 00:31:47,216 Si, aqu� est�. 198 00:31:47,334 --> 00:31:50,622 Quiero que me lo devuelvas. 199 00:31:53,934 --> 00:31:57,301 - �Han llegado a Castleton? - No lo se. 200 00:31:58,974 --> 00:32:02,978 D�selo a alguien del tren. - Yo soy alguien del tren. 201 00:32:04,614 --> 00:32:07,265 Lo se. �Pu�des d�rselo a alguien del personal? 202 00:32:07,734 --> 00:32:09,178 �Por qu�? 203 00:32:09,254 --> 00:32:12,815 Para que me lo de en la estaci�n de Castleton. 204 00:32:15,054 --> 00:32:20,014 - Puedo dej�rtelo yo ah�. - Lo se. Estar�a genial. 205 00:32:20,134 --> 00:32:24,298 Pero si se lo das a un empleado el se va a asegurar de que llegue. 206 00:32:25,581 --> 00:32:27,020 �Hola? 207 00:32:28,974 --> 00:32:32,501 Inserte 75 centavos... 208 00:32:59,494 --> 00:33:01,576 Castleton. 209 00:33:08,334 --> 00:33:10,336 Gracias. 210 00:34:27,374 --> 00:34:31,014 - Si�ntese donde quiera - Necesito usar su tel�fono. 211 00:34:31,494 --> 00:34:33,974 Disculpe, no tengo. 212 00:34:34,294 --> 00:34:37,661 �D�nde puedo contactarme con alguien de la estaci�n de trenes? 213 00:34:37,734 --> 00:34:41,454 - �La estaci�n? Cruce. - Gracias. 214 00:34:53,174 --> 00:34:55,904 Eres la chica del tren. 215 00:34:59,494 --> 00:35:03,624 - �Qu� haces aqu�? - No hab�a nadie en la estaci�n. 216 00:35:04,534 --> 00:35:06,456 - �Y te quedaste? 217 00:35:06,694 --> 00:35:09,345 Pens� que era importante que tuvieras tu tel�fono. 218 00:35:09,414 --> 00:35:12,497 Si, toda mi vida est� en esa cosa. 219 00:35:13,774 --> 00:35:16,823 - �Es un amigo tuyo? - Nos conocimos en el tren. 220 00:35:16,894 --> 00:35:20,580 - Ella encontr� mi Treo. - �Qu� es eso? 221 00:35:22,454 --> 00:35:27,494 - �Lo tienes? - Quer�a hablarte de eso. 222 00:35:28,254 --> 00:35:32,463 �Qui�res una recompensa? 223 00:35:33,654 --> 00:35:37,499 Justo de eso quer�a hablarte. 224 00:35:38,094 --> 00:35:44,658 Nos vemos luego nena. 225 00:35:50,294 --> 00:35:53,183 Bueno, �cu�nto quieres? 226 00:35:54,494 --> 00:35:57,975 Tu dime. Dijiste que toda tu vida estaba ah�. 227 00:35:58,814 --> 00:36:02,898 - Es una manera de decir. - �En serio? 228 00:36:05,654 --> 00:36:08,339 D�melo cuando cambies de opini�n. 229 00:36:14,894 --> 00:36:20,901 - �Para! �Cu�nto quieres? - Cien d�lares. 230 00:36:21,614 --> 00:36:26,256 Cincuenta. De acuerdo Cien. 231 00:36:29,134 --> 00:36:31,534 - La cuenta. - Yo no orden� nada. 232 00:36:31,614 --> 00:36:36,779 - Yo si. - �Por que tomaron tanto? 233 00:36:43,294 --> 00:36:48,220 - No te ped� que pagaras. - �Te ibas a ir sin pagar? 234 00:36:48,854 --> 00:36:52,540 �Ibas a hacer un streaptease? 235 00:36:59,974 --> 00:37:02,056 Lo siento. 236 00:37:08,974 --> 00:37:13,582 El tel�fono est� en la estaci�n. Estaba abierta cuando llegu�. 237 00:37:15,134 --> 00:37:18,217 Bromeaba cuando hablaba de recompensa. 238 00:37:41,734 --> 00:37:45,818 - �Que escribes? - Una carta. 239 00:37:47,094 --> 00:37:51,383 �A estas horas? �Para quien? 240 00:37:54,574 --> 00:37:56,622 Para mi hija. 241 00:37:57,454 --> 00:38:00,059 �Cu�ntos a�os tiene? 242 00:38:06,974 --> 00:38:09,260 �Qu� quieres? 243 00:38:09,654 --> 00:38:12,657 Nada. Oi que hay un hotel aqu� enfrente. 244 00:38:12,734 --> 00:38:16,454 Si quieres puedo conseguirte una habitaci�n. 245 00:38:16,974 --> 00:38:19,340 Estoy bien aqu�, gracias. 246 00:38:24,414 --> 00:38:27,065 �Tienes una foto de tu hija? 247 00:38:31,494 --> 00:38:34,736 �Tienes hijos? �Hermanos? 248 00:38:37,814 --> 00:38:39,657 Si. 249 00:38:39,854 --> 00:38:42,618 �Tienes alguna foto para mostrarme? 250 00:38:44,054 --> 00:38:50,300 - En el tel�fono. - Yo no tengo tel�fono ni c�mara. 251 00:38:51,134 --> 00:38:56,219 �Puedes ser tan amable de irte a la mierda as� puedo seguir con lo que estaba? 252 00:39:14,344 --> 00:39:17,268 Nena, me preguntaba donde te hab�as escapado. 253 00:39:20,454 --> 00:39:24,174 Esa no parece ser una cama c�mfortable. 254 00:39:30,344 --> 00:39:34,064 Lev�ntate, iremos a buscarte una mejor. 255 00:40:06,904 --> 00:40:10,112 Hola. Quisiera hacer una llamada. 256 00:40:14,264 --> 00:40:16,107 Bueno, por supuesto. 257 00:40:49,944 --> 00:40:55,075 �Puedes darle una habitaci�n? La n�mero 12. 258 00:40:59,824 --> 00:41:06,070 Con cien es suficiente. Qu�dese con el cambio. 259 00:41:25,944 --> 00:41:28,230 Que canci�n. 260 00:41:52,744 --> 00:41:54,268 �Que bueno! 261 00:41:58,784 --> 00:42:01,355 �Qui�res que nos divirtamos? 262 00:42:03,464 --> 00:42:05,466 Acompa�ame. 263 00:42:59,984 --> 00:43:01,906 Hola. 264 00:43:07,144 --> 00:43:09,385 Soy yo, el del tren. 265 00:43:13,742 --> 00:43:15,744 Voy a entrar. 266 00:44:30,342 --> 00:44:33,709 Ah� lo tiene. Lleg� aqu� anoche en el tren. 267 00:44:34,982 --> 00:44:38,145 - Lo tajo una chica. - Gracias. 268 00:44:39,942 --> 00:44:44,982 - �Ella era amiga tuya? - Si. 269 00:45:33,675 --> 00:45:39,841 �Hola? �Qui�n es? �Hola? 270 00:46:26,243 --> 00:46:33,046 DUDA Y AMOR VERDADERO 271 00:46:40,697 --> 00:46:44,906 CENTAVOS. 272 00:47:54,304 --> 00:47:59,469 1, 2, 3, 4. 273 00:48:00,344 --> 00:48:06,067 5, 6, 7, 8. 274 00:48:10,744 --> 00:48:15,431 - De qu� hablas? Disculpa. - Arruinaste mi comida. 275 00:48:15,504 --> 00:48:19,588 - Estaba buscando una taza de cafe. - �Estas son tazas? 276 00:48:19,704 --> 00:48:21,547 Son peque�as. 277 00:48:29,424 --> 00:48:31,346 Aqu� lleg� el abogado. 278 00:48:40,464 --> 00:48:42,193 - Hola �Donde est� el dinero Charlotte? 279 00:48:42,864 --> 00:48:46,186 Estoy intent�ndolo. Necesito un poco mas de tiempo. 280 00:48:46,824 --> 00:48:48,394 Ya tienes casi todo. 281 00:48:48,464 --> 00:48:50,273 Casi todo no es todo. 282 00:48:50,344 --> 00:48:53,268 Por favor, dame un poco mas de tiempo. 283 00:48:53,344 --> 00:48:56,871 Me est�s obligando. 284 00:48:56,272 --> 00:48:57,248 A las 2:30... 285 00:48:57,544 --> 00:49:02,629 ...cada centavo aqu� mismo. O tu dulce ni�a va a ser cortada. 286 00:49:03,064 --> 00:49:06,465 �Espera, espera! �Hola? 287 00:49:24,384 --> 00:49:27,990 ...como si quisiera tocarte los senos... �Qu� haces aqu�? 288 00:49:28,104 --> 00:49:30,948 Sr. Tinker, quiero un adelanto de mi salario. 289 00:49:31,064 --> 00:49:32,907 - �Bromeas? - Por favor. 290 00:49:33,024 --> 00:49:36,391 - �De d�nde saco el dinero? - Es para mi hija. 291 00:49:36,464 --> 00:49:40,070 No es mi culpa si no has conseguido un marido. 292 00:49:40,184 --> 00:49:42,027 No tengo nadie mas a quien pedirle... 293 00:49:42,824 --> 00:49:45,827 Renuncio. Hola Charlotte. El abogado. 294 00:49:45,904 --> 00:49:48,270 No, no, est�s trabajando. 295 00:49:49,584 --> 00:49:52,826 - Entonces tu trabajar�s. - No puedo. 296 00:49:52,984 --> 00:49:55,270 �Qui�res dinero? Trabaja pues. 297 00:49:55,344 --> 00:49:58,233 �No tengo tiempo para trabajar! 298 00:49:59,184 --> 00:50:01,152 No lo tengo. 299 00:50:14,584 --> 00:50:18,475 Disculpe. Mi mesera acaba de irse. 300 00:50:24,264 --> 00:50:26,630 Tengo que pagar. 301 00:50:40,224 --> 00:50:44,911 No te preocupes. La vida es demasiado corta. 302 00:51:16,384 --> 00:51:18,511 �Pedido listo! 303 00:51:37,804 --> 00:51:41,695 No lo soporto mas. Me rompi� el coraz�n. 304 00:51:42,004 --> 00:51:45,371 - Ella me cag�. Lo se. - �D�nde vas? 305 00:51:45,524 --> 00:51:48,004 Este lugar parece el hotel del desamor. 306 00:51:48,084 --> 00:51:51,724 - No puedo hacer esto sin ti. - Creo que ese es mi pedido. 307 00:51:51,804 --> 00:51:55,490 Lo siento. Tome. Te necesito y ella te necesita. 308 00:51:55,924 --> 00:51:57,767 Disculpe, esto es lo que yo orden�. 309 00:51:59,284 --> 00:52:02,173 �No te das cuenta cuanto te ama? 310 00:52:02,324 --> 00:52:03,928 - No. - �Disculpe? 311 00:52:04,004 --> 00:52:07,132 - �Qu�? - Gracias. 312 00:52:08,604 --> 00:52:13,769 Constantemente me habla de ti. Ella te llama... "mi peque�o Mickey Mouse". 313 00:52:16,244 --> 00:52:20,931 - �En serio? - S�. M�rate, m�rate. Digo... t� eres... 314 00:52:23,684 --> 00:52:26,084 �Qu�? 315 00:52:26,784 --> 00:52:30,504 Ella te ama. Yo la conozco y t� la conoces, as� que qu�date... 316 00:52:31,504 --> 00:52:34,826 �De verdad que me dice "Mickey Mouse"? 317 00:52:35,344 --> 00:52:37,153 S�, todo el tiempo. 318 00:52:38,104 --> 00:52:39,389 Est� bien, bueno, me quedo. 319 00:52:39,464 --> 00:52:42,547 �Gracias a Dios! �Solo atiende la mesa tres! 320 00:52:49,784 --> 00:52:52,435 �Se�or? Se olvida su traje. 321 00:52:52,584 --> 00:52:54,347 Gracias. 322 00:53:45,544 --> 00:53:48,433 �Disculpe! �Olvid� mi billetera aqu�? 323 00:53:48,904 --> 00:53:50,553 No. 324 00:53:51,064 --> 00:53:57,708 �En serio? Est�, bien. Si llegara a encontrarla, sabe... 325 00:53:59,264 --> 00:54:02,506 Solo hay unas fotos que realmente... 326 00:54:07,104 --> 00:54:09,026 Gracias de todos modos. 327 00:54:13,304 --> 00:54:17,866 Ey, creo que hay una aqu�. Espere que me fijo si es la suya. 328 00:54:25,304 --> 00:54:27,625 �Es esta? 329 00:54:38,184 --> 00:54:40,391 Gracias. 330 00:54:59,024 --> 00:55:01,675 Ey, hola, �quieres que te sirva un trago? 331 00:55:02,384 --> 00:55:05,626 Los �rboles son verdes, pero no cuando est�n rojos. 332 00:55:07,104 --> 00:55:09,106 Ya lo creo. 333 00:55:14,114 --> 00:55:16,639 �Hermosura, puedes pasarme el edulcorante? 334 00:55:19,234 --> 00:55:22,681 Rosa, �d�nde est� mi s�ndwich de carne? 335 00:55:36,194 --> 00:55:38,003 �Est�s apurada? 336 00:55:38,044 --> 00:55:41,525 �Por qu� no paras el mundo y te sientas? 337 00:55:50,644 --> 00:55:54,125 Pero, �qu� ser�a todo ese mundo congelado para ti? 338 00:56:04,924 --> 00:56:11,568 Un sacrificio. La vida es corta. 339 00:56:36,404 --> 00:56:39,965 - �Ad�nde vas? - Atiende a estos chicos. 340 00:56:42,124 --> 00:56:44,126 �Qu� van ordenar, muchachos? 341 00:56:45,124 --> 00:56:47,046 �Qu� tal a ti, hermosa? 342 00:56:47,724 --> 00:56:50,295 �No van a ordenar nada? 343 00:56:51,124 --> 00:56:54,685 - Yo... - Disc�lpame. Espera un minuto. 344 00:57:07,164 --> 00:57:09,007 �Lo siento! 345 00:57:09,084 --> 00:57:11,655 - �Mis centavos! - �Se encuetra bien? 346 00:57:11,764 --> 00:57:14,528 - Mis centavos. - Las meter� de vuelta. 347 00:57:19,684 --> 00:57:22,084 Ya vuelvo. 348 00:57:22,564 --> 00:57:25,408 Amigo, mira qu� fuerte que est�. 349 00:57:30,564 --> 00:57:36,332 - Es una vieja decr�pita. - No, amigo, esa no. 350 00:57:39,204 --> 00:57:43,049 Tan pronto como pueda les traigo el men�. 351 00:57:44,164 --> 00:57:46,405 Est� buena. 352 00:57:53,004 --> 00:57:56,849 - �Ya has estado con una mujer? - S�. 353 00:57:57,084 --> 00:58:00,212 - �M�s de una vez? - S�. 354 00:58:00,844 --> 00:58:03,085 �T� me quieres a m�? 355 00:58:05,964 --> 00:58:09,252 �Has visto eso, amigo? Te lo dije. 356 00:58:09,364 --> 00:58:13,255 - Lo siento, �qu� vas a pedir? - S�ndwich con carne ahumada, 357 00:58:13,324 --> 00:58:16,930 ensalada de repollo y pollo frito. - �Y t�? 358 00:58:18,284 --> 00:58:20,935 - Tu n�mero de tel�feno. - No est� en el men�. 359 00:58:21,244 --> 00:58:24,611 Es s�lo una broma. - S�. 360 00:58:25,004 --> 00:58:28,132 �Van a ordenar alguna comida o algo? 361 00:58:28,244 --> 00:58:31,850 Yo quiero comida local y unos tomates. 362 00:58:33,564 --> 00:58:35,612 �Y t�? 363 00:58:35,964 --> 00:58:40,173 Si no puedo tener a ti, tampoco a tu tel�fono, una hamburguesa. 364 00:58:40,934 --> 00:58:43,061 Y una mamada. 365 00:58:46,964 --> 00:58:49,364 Pap�, �qu�s una mamada? 366 00:58:53,684 --> 00:58:55,845 Bueno... �ves este pomo? 367 00:59:23,804 --> 00:59:25,248 Contin�a. 368 00:59:25,374 --> 00:59:27,979 La verdad que no es tan complicado. 369 00:59:32,774 --> 00:59:37,495 - �Est� todo en orden por aqu�? - Interesante, muy interesante. 370 00:59:37,854 --> 00:59:39,663 Est� bien. 371 00:59:42,094 --> 00:59:45,939 Gracias por todo, hermosura. - No, gracias a ti. 372 00:59:51,174 --> 00:59:56,259 - �Entonces me dicen que est� todo bien? - Uh, necesito un minuto... para decidir. 373 00:59:58,804 --> 01:00:02,444 - �Ordenar�n postre? - S�. 374 01:00:02,684 --> 01:00:05,812 Bie. Fant�stico. �Qu� quieres? 375 01:00:07,724 --> 01:00:10,693 �Qu� postre quiere que le sirva? 376 01:00:17,524 --> 01:00:19,685 �Para ordenar? 377 01:00:19,844 --> 01:00:22,813 - �Para el postre? - Brownie 378 01:00:22,924 --> 01:00:26,485 - Bueno. Dos brownies. - No. 379 01:00:29,364 --> 01:00:32,208 - 17 brownies. - Est� bien. 380 01:00:35,124 --> 01:00:39,208 Amigo, recuerda que de a poco podr�s saborear los ingredientes. 381 01:00:41,044 --> 01:00:46,448 Bien. As� el ketchup y la mostaza hacen el beb�. 382 01:00:49,804 --> 01:00:53,490 Amigo, �esas dos lo est�n haciendo! 383 01:00:57,724 --> 01:01:01,285 Y tambi�n est� el ketchup y el ketchup. 384 01:01:05,284 --> 01:01:07,172 �Mierda! 385 01:01:07,244 --> 01:01:12,045 �Usted acaba de maldecir en este restor�n? 386 01:01:12,524 --> 01:01:15,368 �Saca tus cosas y vete a hacer dinero en la calles! 387 01:01:15,444 --> 01:01:20,131 �De pronto lleg� un mensajero, para aliviar el sufrimiento 388 01:01:20,204 --> 01:01:25,847 de todos los seres humanos! Y yo soy �l. Ven, �nete a la... 389 01:01:27,164 --> 01:01:29,007 �Mierda! 390 01:01:30,044 --> 01:01:32,490 �Est�s bien? 391 01:01:32,564 --> 01:01:34,885 - �Quitate t�... est�pido culo! - �Ey, est� en shock! 392 01:01:34,964 --> 01:01:38,570 �Qu� me importa! �T� no lo har�s! 393 01:01:43,204 --> 01:01:46,844 �Bienvenidas! Pueden tomar asiento aqu�. 394 01:01:48,964 --> 01:01:51,285 Voy a buscarles el men�. 395 01:01:55,964 --> 01:01:59,411 �Se acab�! Para ti no es nada, pero yo termin�. 396 01:02:02,604 --> 01:02:08,486 - �Julio ha dejado el local! - �Espera! �No te vayas! 397 01:02:08,604 --> 01:02:12,324 No te preocupes. Puedes hacerlo. 398 01:02:17,164 --> 01:02:20,725 Gracias. �Quieres agua o...? 399 01:02:21,204 --> 01:02:23,172 �T�! 400 01:02:23,404 --> 01:02:25,690 �R�pido, r�pido, corre, corre! 401 01:02:26,364 --> 01:02:29,128 - �Fuera! - �R�pido, corre! 402 01:02:30,564 --> 01:02:33,089 �Fuera, fuera... escoria social! 403 01:02:36,564 --> 01:02:38,725 Tukaj je noro, stari. 404 01:03:01,724 --> 01:03:08,573 7.79, 7.80, 7.81. 405 01:03:15,454 --> 01:03:17,820 Gracias, Dios. 406 01:03:20,094 --> 01:03:22,301 Necesito ir a fumar. 407 01:03:29,734 --> 01:03:33,818 Est� todo aqu�. u$7,81. 408 01:03:38,734 --> 01:03:41,703 �Sabe qu�? Invita la casa. 409 01:04:07,654 --> 01:04:10,225 �Necesito ese dinero! 410 01:04:13,534 --> 01:04:17,254 No.. - �Por favor! No hay otra forma. 411 01:04:40,294 --> 01:04:42,455 Lo siento. 412 01:05:10,494 --> 01:05:16,455 Disculpa. Mis amigos se olvidaron de pagarte. 413 01:05:17,173 --> 01:05:22,019 No sab�a que no iba a pagar, sino... Con esto deber�a bastar. 414 01:05:27,613 --> 01:05:30,264 Lo siento mucho. 415 01:06:32,816 --> 01:06:37,264 No, espera, no, por favor. Mam� est� ac�. - Mami. 416 01:06:37,376 --> 01:06:39,537 S�, lo s�. 417 01:06:40,496 --> 01:06:45,104 - Te dije que tu mam� lo iba a lograr. - �En serio que podr� cantar? 418 01:06:45,176 --> 01:06:47,781 S�, podr�s. 419 01:06:49,896 --> 01:06:52,899 T�ma. Todo el pago. 420 01:06:54,096 --> 01:07:00,660 #Todo el tiempo llueven centavos del cielo 421 01:07:04,176 --> 01:07:08,260 Ve con las otras chicas a hacer ejercicio. 422 01:07:11,816 --> 01:07:13,898 Esp�renme. 423 01:07:14,456 --> 01:07:16,777 Ay, chica, estoy tan feliz de que hayas venido. 424 01:07:16,896 --> 01:07:20,866 Pens� que si no llegabas, ella se iba a morir. 425 01:07:21,696 --> 01:07:26,224 T� sabes, yo no quer�a cortarla. Tiene una voz muy angelical. 426 01:07:26,336 --> 01:07:28,304 Gracias. 427 01:07:28,416 --> 01:07:34,503 - �C�mo ha estado tu d�a? - Bien. 428 01:07:47,136 --> 01:07:53,985 AMOR VERDADERO FALSA ESPERANZA 429 01:08:00,616 --> 01:08:04,700 Autom�biles 430 01:08:09,448 --> 01:08:10,858 - Hola. - Hola. 431 01:08:10,968 --> 01:08:13,368 - Eres hermosa. - Gracias. 432 01:08:13,448 --> 01:08:17,373 Sabes, tienes unos zapatos muy sexies, pero te lastimas los pies. Deja que te lleve. 433 01:08:17,448 --> 01:08:19,609 Soy una mujere casada. 434 01:08:19,728 --> 01:08:22,652 Ah, est� bien, soy discreto. Entra al auto. 435 01:08:22,728 --> 01:08:26,528 - No puedo. - �De verdad? Esperar� por ti. 436 01:08:26,928 --> 01:08:29,294 Ay, Dios, nunca me han robado. 437 01:08:29,448 --> 01:08:31,655 Tomen el dinero. 438 01:08:31,728 --> 01:08:34,128 Cierra los ojos y cuenta hasta cien. 439 01:08:34,208 --> 01:08:37,769 Mil, dos Mississippi, tres Mississippi. 440 01:08:38,888 --> 01:08:43,291 - �Viste eso? Casi se caga encima. - Bien, ahora tenemos u$65. 441 01:08:44,928 --> 01:08:49,410 �Qu�? �Se supon�a que deb�amos conseguir mucho m�s! 442 01:08:49,528 --> 01:08:52,053 �C�mo se supone que vamos a ir a Francia con u$60? 443 01:08:52,128 --> 01:08:55,655 - �Sesenta d�lares es pura mierda! - Dame las lleves. Yo conducir�. 444 01:08:55,728 --> 01:08:59,209 - �No me mientas! - �Qu�tate esa media de la cabeza! 445 01:09:00,088 --> 01:09:02,090 - �Dame las llaves! 446 01:09:03,048 --> 01:09:05,699 - �D�melas! - �Ah� est�n! 447 01:09:08,848 --> 01:09:12,773 - �Mierda! - No las veo. 448 01:09:13,208 --> 01:09:16,450 - �No me digas que las perdiste! - �Ay�dame! 449 01:09:16,924 --> 01:09:18,687 Busca debajo de la moto. 450 01:09:18,764 --> 01:09:22,894 �Lo estoy haciendo, no lo har�a si no hubieses hecho esa mierda! 451 01:09:23,204 --> 01:09:26,765 - �Agarra las putas llaves! - �No llego! 452 01:09:26,844 --> 01:09:29,495 �Sal de aqu� y b�scalas por el otro lado! 453 01:09:29,684 --> 01:09:33,404 No sabess arrastrarte, no sabes robar. �Qu� sabes hacer? 454 01:09:33,644 --> 01:09:36,533 - Ya las agarro. - Gracias a ti, estamos escondidos en el suelo. 455 01:09:36,604 --> 01:09:40,734 �No me culpes! �Ya he tenido suficiente de esta mierda! 456 01:09:40,804 --> 01:09:42,328 Lo de nosotros se ha terminado. 457 01:09:42,404 --> 01:09:45,168 Detente, o voy a tener un ataque de p�nico. 458 01:09:45,244 --> 01:09:49,248 Si te hubieses muerto de hambre, Morris, no tendr�amos este problema de mierda. 459 01:09:49,324 --> 01:09:53,169 - �Salgan del auto! �Alzen las manos! - No. 460 01:09:54,604 --> 01:09:58,370 Se me cayeron las llaves y el hombre blanco me estaba ayudando a buscarlas. 461 01:09:58,444 --> 01:10:00,765 �Usted no estuvo en Alcoh�licos An�nimos? 462 01:10:01,684 --> 01:10:04,084 Entra al auto. Baja la cabeza. 463 01:10:11,444 --> 01:10:15,369 Hola. �Est�s perdida? �Qu� buscas? 464 01:10:16,124 --> 01:10:22,290 - Whashington Square. - �Whashington Square? Es muy lejos. 465 01:10:24,194 --> 01:10:25,194 Podr�a darte un avent�n. 466 01:10:26,874 --> 01:10:28,114 Vamos, entra al auto te dar� un avent�n. 467 01:10:28,194 --> 01:10:30,074 No, lo siento. 468 01:10:32,994 --> 01:10:34,434 Es muy lejos, llegar�s tarde. 469 01:10:35,074 --> 01:10:36,874 - Te doy un avent�n - S�lo d�mela. 470 01:10:38,274 --> 01:10:41,434 S�lo s� ir en auto, creo que es por ah�. 471 01:10:42,114 --> 01:10:42,954 Todo derecho. 472 01:10:46,114 --> 01:10:47,114 Hola. 473 01:10:57,234 --> 01:10:58,514 �Qu� buscamos? 474 01:10:58,914 --> 01:11:01,154 Estamos buscando un 6907. 475 01:11:01,514 --> 01:11:03,554 - �6907? - 6907... 476 01:11:09,314 --> 01:11:10,994 �Qu� har�s cuando lleguemos? 477 01:11:11,274 --> 01:11:15,834 Bueno, voy a cumplir mi sue�o. 478 01:11:16,074 --> 01:11:17,434 Voy a cantar. 479 01:11:17,874 --> 01:11:19,034 Y me convertir� en una estrella. 480 01:11:19,114 --> 01:11:21,274 �Sabes lo que yo har�? 481 01:11:21,514 --> 01:11:24,474 Voy a gritar. Soltar� lo que tengo dentro. 482 01:11:25,794 --> 01:11:29,114 Eso me suena a una estrella. 483 01:11:44,034 --> 01:11:46,034 Dios. ah� est�. 484 01:11:46,074 --> 01:11:48,074 Es el Club Danny. 485 01:11:49,074 --> 01:11:53,554 - Todo es muy raro. - �sa no es una actividad rara. 486 01:11:53,954 --> 01:11:57,194 No pasa nada ah�, s�lo es un edificio. 487 01:11:57,274 --> 01:11:58,474 Me voy de aqu�. 488 01:11:59,034 --> 01:12:01,834 No puedes abandonar la camioneta. 489 01:12:02,154 --> 01:12:04,314 No maneje hasta aqu� para no ser una estrella. 490 01:12:05,074 --> 01:12:07,114 Y te dir� algo m�s. 491 01:12:07,474 --> 01:12:08,994 �Ves lo que digo? 492 01:12:09,154 --> 01:12:11,554 �Ves? �sa soy yo, y yo, y yo. 493 01:12:11,994 --> 01:12:13,394 S�, lo s�, lo s�, lo s�. 494 01:12:17,034 --> 01:12:18,274 Lo juro. 495 01:12:18,354 --> 01:12:19,514 Te doy tres. 496 01:12:19,914 --> 01:12:23,954 Una, dos, tres. Se termin�, vamos. 497 01:12:24,274 --> 01:12:25,554 �Qu� tal una limonada? 498 01:12:25,834 --> 01:12:26,834 Ve... 499 01:12:29,074 --> 01:12:29,994 Hola. 500 01:12:30,234 --> 01:12:31,474 Me gusta tu cabello marr�n. 501 01:12:32,194 --> 01:12:33,074 Muy hermoso. 502 01:12:33,954 --> 01:12:34,834 �Necesitas un avent�n? 503 01:12:35,714 --> 01:12:38,234 - �Un paseo? - No, estoy bien. 504 01:12:45,034 --> 01:12:46,994 �Viste el juego de los Lakers? 505 01:12:47,154 --> 01:12:48,274 Perd� dinero ah�. 506 01:12:48,994 --> 01:12:51,394 Esos nunca fueron jugadores. 507 01:12:52,034 --> 01:12:53,194 Lo le�. 508 01:12:54,514 --> 01:12:56,754 En este lugar, hacen los mejores s�ndwiches de la ciudad. 509 01:12:59,514 --> 01:13:01,114 �Es �se el tipo? 510 01:13:01,914 --> 01:13:04,114 �No es el que nos hizo perder el dinero? 511 01:13:04,794 --> 01:13:05,834 Es �l. 512 01:13:07,034 --> 01:13:07,994 Oye, t�. 513 01:13:08,114 --> 01:13:09,994 No me hagas perseguirte. 514 01:13:11,074 --> 01:13:12,714 - Ven aqu� - Entra al auto. 515 01:13:20,394 --> 01:13:22,114 Dej� mi almuerzo... 516 01:13:24,154 --> 01:13:25,794 No es la mejor idea. 517 01:13:27,474 --> 01:13:28,354 D�jame decirte algo. 518 01:13:30,234 --> 01:13:31,314 Entra a la cajuela. 519 01:13:32,034 --> 01:13:33,434 Entra a la cajuela. 520 01:13:34,074 --> 01:13:36,314 �Qu� creen que pensar�a su padre acerca de esto? 521 01:13:36,794 --> 01:13:38,274 Se lo que dir�a mi pap�. 522 01:13:38,474 --> 01:13:39,754 Dir�a �entra a la cajuela? 523 01:13:39,994 --> 01:13:41,114 As� es, tiene raz�n. 524 01:13:42,314 --> 01:13:45,114 Quiz� podamos arreglar las cosas. 525 01:13:45,434 --> 01:13:48,594 - �Tienes el cheque contigo? - Absolutamente, me lo detienes. 526 01:13:49,354 --> 01:13:51,074 Un poco de espacio. 527 01:13:51,834 --> 01:13:53,034 Es muy simple, yo mismo lo puse ah�. 528 01:13:53,874 --> 01:13:55,154 M�s te vale que te apresures. 529 01:13:56,954 --> 01:13:58,994 Se acab�, �quieres jugar? 530 01:13:59,154 --> 01:14:00,554 - �Te gustan los juegos? - �M�rame! 531 01:14:00,994 --> 01:14:02,114 �Te gustan los juegos? 532 01:14:03,114 --> 01:14:04,074 Dije a la cajuela. 533 01:14:07,034 --> 01:14:08,034 Vamos a otro lugar. 534 01:14:08,114 --> 01:14:10,074 Vamos a hacerle lo que dije. 535 01:14:11,034 --> 01:14:11,994 Hola. 536 01:14:13,754 --> 01:14:14,394 �C�mo est�s? 537 01:14:15,434 --> 01:14:16,234 - �Qu� haces? - �Te conozco? 538 01:14:17,154 --> 01:14:19,394 No, s�lo pensaba que te ves muy cansada. 539 01:14:19,474 --> 01:14:21,994 ...pensaba en darte un avent�n si necesitabas llegar a alg�n lugar. 540 01:14:22,074 --> 01:14:23,994 - S�. - �Est�s coqueteando? 541 01:14:24,114 --> 01:14:27,994 Podr�as decir eso si est� bien. 542 01:14:29,914 --> 01:14:32,514 - Bonito auto. - �S�? Entra quiero mostrarte algo. 543 01:14:34,114 --> 01:14:36,994 No puedo subirme con un extra�o pero puedo tocarlo. 544 01:14:40,074 --> 01:14:43,074 Vamos, si�ntate, no conduzcas, s�lo si�ntate. 545 01:14:51,114 --> 01:14:55,274 S�lo conduce, no me importa a d�nde s�lo conduce. 546 01:15:08,394 --> 01:15:10,234 �l no conoc�a a nadie antes de m�. 547 01:15:10,554 --> 01:15:14,914 Lo present� con todas las personas de este maldito pueblo. 548 01:15:19,074 --> 01:15:21,034 Nunca fui muy mala. 549 01:15:22,994 --> 01:15:24,474 �Qu� soy yo? A�n me veo bien. 550 01:15:25,834 --> 01:15:27,354 �Qu� he hecho? 551 01:15:28,234 --> 01:15:29,274 No mucho. 552 01:15:33,074 --> 01:15:34,074 �Qu� hay? 553 01:15:35,234 --> 01:15:36,114 �Quieren ir de fiesta? 554 01:15:37,114 --> 01:15:38,154 �Quieren ir de fiesta esta noche? 555 01:15:47,154 --> 01:15:49,114 Una chica de 23 a�os. 556 01:16:01,154 --> 01:16:05,114 Encontrar� a alguien de 23 y te digo, voy a... 557 01:16:05,434 --> 01:16:07,274 ...det�n el auto. 558 01:16:07,714 --> 01:16:08,234 �Detente! 559 01:16:25,234 --> 01:16:26,154 Oye, vaquero. 560 01:16:29,594 --> 01:16:30,914 Ven aqu�. 561 01:16:35,234 --> 01:16:36,154 S�, se�ora. 562 01:16:42,314 --> 01:16:43,514 Bonito auto. 563 01:16:45,914 --> 01:16:47,074 Maldita sea. 564 01:16:48,154 --> 01:16:49,554 - �Se ve bien? - Muy bien. 565 01:16:50,394 --> 01:16:51,594 Gracias, vaquero. 566 01:16:52,034 --> 01:16:53,194 Ya sabes, vaquera. 567 01:16:53,514 --> 01:16:56,034 �Quieres un avent�n? 568 01:16:57,154 --> 01:16:58,114 Podr�a ir. 569 01:16:58,194 --> 01:16:59,234 �Quieres entrar al auto? 570 01:16:59,394 --> 01:17:01,354 Si me lo pides. 571 01:17:02,154 --> 01:17:05,274 S�, quiero que vengas a muchos lugares. 572 01:17:06,354 --> 01:17:08,074 - �Qu� haces? - Entra al auto. 573 01:17:09,954 --> 01:17:10,994 Vamos. 574 01:17:15,474 --> 01:17:16,394 Muy bien... 575 01:17:16,754 --> 01:17:17,954 - Muy bien. - Oye, nena... 576 01:17:18,194 --> 01:17:19,194 �C�mo est�s? 577 01:17:19,514 --> 01:17:21,194 �Qu� edad tienes? 578 01:17:21,434 --> 01:17:22,394 �Qu� edad tienes t�? 579 01:17:22,794 --> 01:17:25,154 Definitivamente tengo la suficiente edad no te preocupes por eso. 580 01:17:25,994 --> 01:17:27,274 �Unos 16 es suficiente? 581 01:17:27,514 --> 01:17:29,754 Dijiste lo correcto. 582 01:17:32,114 --> 01:17:33,274 Conduce. 583 01:17:33,954 --> 01:17:34,954 Oye, Hannah. 584 01:17:35,874 --> 01:17:37,394 No te preocupes, s�lo si�ntate. 585 01:17:37,794 --> 01:17:40,194 - S�, se�ora. - Quiero que vayas abajo, querido. 586 01:17:40,794 --> 01:17:42,274 No hay problema. 587 01:17:42,354 --> 01:17:43,834 D�jame mirarte. 588 01:17:45,234 --> 01:17:46,234 Deja aviento esto. 589 01:18:02,074 --> 01:18:05,034 Hola, me gusta tu cabello rubio. 590 01:18:06,074 --> 01:18:07,034 �C�mo est�s? 591 01:18:07,914 --> 01:18:09,234 Se�orita entre al auto le dar� un avent�n. 592 01:18:10,714 --> 01:18:11,714 No, gracias... 593 01:18:13,834 --> 01:18:16,154 No tienes ni idea. 594 01:18:21,834 --> 01:18:24,354 - Qu� bueno que nos acompa�an. - S�, qu� bien. 595 01:18:25,914 --> 01:18:27,114 Pens� que hab�amos dicho a las 10 en punto. 596 01:18:28,154 --> 01:18:29,994 �Saben lo que he esperado por ustedes? 597 01:18:30,234 --> 01:18:34,114 Qu� no comprenden que si dicen que estar�n en alg�n lugar... 598 01:18:35,274 --> 01:18:38,074 S� lo que piensa. 599 01:18:38,154 --> 01:18:39,154 Dijimos a las 10, �no? 600 01:18:39,474 --> 01:18:41,834 - Dijiste a las �10? - Son las 10:20. 601 01:18:42,074 --> 01:18:46,074 No dije 10:20, dije 10, o habr�a dicho 11. 602 01:18:46,914 --> 01:18:47,794 S� que no llegan temprano. 603 01:18:48,034 --> 01:18:52,554 Porque estoy seguro que har�an lo del �ltimo mes. 604 01:18:52,994 --> 01:18:56,594 D�jenme ver el cuello. 605 01:18:58,514 --> 01:18:59,994 �sa es mi camisa. 606 01:19:00,434 --> 01:19:03,114 Eres un cabr�n, te llevaste mi camisa. 607 01:19:03,874 --> 01:19:04,874 Eso no se hace. 608 01:19:04,954 --> 01:19:07,954 �sta es la misma camisa. 609 01:19:08,114 --> 01:19:09,234 Es mi camisa. 610 01:19:09,514 --> 01:19:11,954 �Por qu� no te la pones? 611 01:19:15,274 --> 01:19:16,954 - S�, bueno, bueno... - Bueno, mira. 612 01:19:17,554 --> 01:19:22,234 Se la est�n pasando bien, s�lo, por el bien de sus madres. 613 01:19:23,914 --> 01:19:25,074 Les dar� otra oportunidad. 614 01:19:25,554 --> 01:19:27,354 �No quieres lavarla antes de irte? 615 01:19:28,034 --> 01:19:30,234 No van a tocar esto porque voy muy tarde. 616 01:19:31,954 --> 01:19:34,314 �Entonces vamos por el camaro? 617 01:19:34,634 --> 01:19:39,074 S�, no, ni lo piensen es un cl�sico. 618 01:19:39,274 --> 01:19:41,514 Es un 69', ni siquiera lo piensen. 619 01:19:41,914 --> 01:19:43,954 Se�or, una cosa m�s. 620 01:19:44,434 --> 01:19:47,234 �Te molestar�a si lo vemos? 621 01:19:49,954 --> 01:19:51,994 Porque no siguen con el concepto de lavado. 622 01:19:53,434 --> 01:19:55,554 Sigamos con el concepto de lavado. 623 01:19:56,674 --> 01:19:59,994 Comiencen con lo b�sico, van a construir una carrera. 624 01:20:00,434 --> 01:20:03,514 Piensa que soy El Hombre Ara�a o quiz�s Batman. 625 01:20:03,594 --> 01:20:05,274 Est� bien, El Hombre Ara�a. 626 01:20:10,634 --> 01:20:13,074 Est� bien, me llevo �ste, me llevo �ste. 627 01:20:19,114 --> 01:20:22,114 Debemos hacer que siga en el juego. 628 01:20:33,194 --> 01:20:35,154 Es dif�cil es una casa muy grande. 629 01:20:37,474 --> 01:20:39,434 Busca un tel�fono. 630 01:20:39,674 --> 01:20:40,994 Est� aqu�. 631 01:20:42,194 --> 01:20:43,434 �Qu� dijiste? 632 01:20:44,194 --> 01:20:46,154 - Hola. - Quiero hablar con Cameron. 633 01:20:47,194 --> 01:20:48,154 Oye... 634 01:20:49,194 --> 01:20:50,834 Tu voz es distinta. 635 01:20:50,914 --> 01:20:52,514 Soy el asistente. 636 01:20:56,194 --> 01:20:58,114 Habla Jim. 637 01:20:58,194 --> 01:21:01,114 Soy Maya, quiero hablar con Brendan. 638 01:21:02,594 --> 01:21:04,114 Quiero ver algo. 639 01:21:05,594 --> 01:21:07,154 �Quieres conocer al Hombre Ara�a? 640 01:21:07,554 --> 01:21:09,234 �Es por eso que llamas? 641 01:21:09,674 --> 01:21:11,194 Tengo unos trucos. 642 01:21:11,794 --> 01:21:12,914 ...regresa... 643 01:21:13,154 --> 01:21:14,914 ...tr�ete unas putas... 644 01:21:14,994 --> 01:21:16,354 Porque dirijo todo esto. 645 01:21:17,154 --> 01:21:18,954 Podemos hacer unas portadas. 646 01:21:19,594 --> 01:21:21,154 Tomo una foto tuya... 647 01:21:21,514 --> 01:21:25,034 ...en mi cabeza lo que har� que la gente llore. 648 01:21:27,074 --> 01:21:30,474 Ven a visitarnos, digamos ma�ana en la ma�ana. 649 01:21:32,834 --> 01:21:34,074 Est� bien. 650 01:21:35,594 --> 01:21:39,154 Ven ma�ana, �d�nde coges? 651 01:21:44,154 --> 01:21:45,154 Regresar�. 652 01:21:48,194 --> 01:21:49,874 Tengo lo �ltimo en alcohol. 653 01:21:53,274 --> 01:21:54,274 �Para qu� llevas eso? 654 01:21:56,194 --> 01:21:58,154 Es para el camino. 655 01:22:08,514 --> 01:22:09,914 �A d�nde vas? 656 01:22:10,474 --> 01:22:12,034 Te he estado esperando. 657 01:22:12,114 --> 01:22:12,914 - Es una mala idea. - �Por qu�? 658 01:22:13,154 --> 01:22:14,234 Soy una se�orita. 659 01:22:14,594 --> 01:22:16,074 S�lo te dar� un avent�n. 660 01:22:16,434 --> 01:22:18,194 - Lo siento. - Soy muy discreto. 661 01:22:18,274 --> 01:22:21,194 Nunca enga�ar�a a nadie. 662 01:22:28,194 --> 01:22:29,154 Idiota. 663 01:22:31,634 --> 01:22:32,594 Adi�s. 664 01:22:37,914 --> 01:22:40,234 La casa de veraneo. 665 01:22:41,305 --> 01:22:47,357 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.