All language subtitles for Loophole.1981.DVDRip.XviD Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:18,840 Acest film este dedicat pentru to�i eroii... 2 00:00:19,080 --> 00:00:22,760 care au c�tigat b�t�lia din Primul R�zboi Mondial. 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,040 Lupta a avut loc pe muntele Cer, 4 00:00:26,240 --> 00:00:28,429 �n Serbia, august 1914. 5 00:00:28,549 --> 00:00:34,383 = MAR� SPRE DRINA = 6 00:00:34,503 --> 00:00:37,911 �n rolurile principale �n ordinea apari�iei: 7 00:01:21,000 --> 00:01:28,000 Traducerea si adaptarea: = Eugen Toth = 8 00:01:37,077 --> 00:01:39,363 Marsul spre Drina" Participan�ii �n 1914, 9 00:01:39,483 --> 00:01:41,382 de Stanislav Binicki. 10 00:02:18,280 --> 00:02:22,120 Dup� r�zboiul cu Turcia �n 1912 �i cu Bulgaria �n 1913, 11 00:02:22,320 --> 00:02:25,120 Serbia, epuizat, a fost �n pragul unui alt r�zboi. 12 00:02:25,640 --> 00:02:28,123 Belgrad 26 iulie 1914. 13 00:03:06,551 --> 00:03:08,856 MOBILIZAREA 14 00:03:10,400 --> 00:03:12,120 CET��ENI S�RBI 15 00:03:19,898 --> 00:03:23,360 B�iete, adu-mi un ziar. 16 00:03:52,180 --> 00:03:54,440 Veca! 17 00:04:22,671 --> 00:04:24,251 �nchide fereastra, Veca. 18 00:04:37,004 --> 00:04:38,892 Din nou r�zboi, fiule. 19 00:04:41,089 --> 00:04:44,332 Ai fost repartizat? 20 00:04:44,452 --> 00:04:48,035 La aceea�i baterie, dar �ntr-o divizie combinat�. 21 00:04:48,155 --> 00:04:51,302 Tocmai am vorbit cu dl. Rajkovic. 22 00:04:51,422 --> 00:04:53,141 Cafeaua. 23 00:04:53,678 --> 00:04:57,697 Este nevoie de un alt furnizor delegat, �n Fran�a? 24 00:04:57,817 --> 00:04:59,766 Transmite salut�rile mele. Eu nu m� duc nic�ieri. 25 00:04:59,886 --> 00:05:01,989 Eroul nostru vrea s� lupte din nou. 26 00:05:02,109 --> 00:05:05,208 Exist� zvonuri c� mai mul�i merg pe baz� de comision. 27 00:05:05,328 --> 00:05:07,383 Mul�i doresc s� mearg� �i m� tem c� o vor face. 28 00:05:07,503 --> 00:05:09,689 Mult noroc pentru tine, unchiule Laza. 29 00:05:09,809 --> 00:05:12,477 M-am dus pentru ultima dat�. Acum, e r�ndul altcuiva. 30 00:05:12,597 --> 00:05:14,553 Nu a fost r�u acolo. 31 00:05:14,673 --> 00:05:17,627 Te vei sim�i mai bine �n noroi de foame �i de sete? 32 00:05:17,747 --> 00:05:18,945 A fost minunat! 33 00:05:19,326 --> 00:05:22,629 Comisia mi-a f�cut r�u �n acele zile. 34 00:05:22,749 --> 00:05:25,932 Mul�i prieteni de-ai mei au murit, Veca... �n timp ce eu, fiul meu. 35 00:05:26,052 --> 00:05:29,046 Eu m� duc s� m� al�tur unit��i de baterie �i cu asta basta. 36 00:05:29,166 --> 00:05:31,271 Veca, eu �tiu ce �nseamn� asta, 37 00:05:31,391 --> 00:05:35,133 dar vei fi mult mai util �n comisie. 38 00:05:35,253 --> 00:05:36,949 Oricine poate fi �n spatele unui pistol, 39 00:05:37,069 --> 00:05:41,865 dar armele trebuie s� fie cumpere. 40 00:05:41,985 --> 00:05:45,629 Nu vei fi mult mai util acolo. Multumesc, omule. 41 00:05:45,749 --> 00:05:53,020 Eu nu am fost util pentru nimeni, nici la s�rbi, nici pentru mine, nici pentru aceast� banc�. 42 00:05:53,140 --> 00:05:58,196 Chiar �i �n acest birou, eu sunt doar un stilou. 43 00:06:23,936 --> 00:06:27,320 Milena, s� ai o c�l�torie pl�cut� �i s� transmi�i salut�rile mele unchiului Uros. 44 00:06:27,440 --> 00:06:30,866 Mul�umesc Veca. R�m�i cu bine. 45 00:06:34,043 --> 00:06:39,240 Bun� ziua, Veca. Fiule, un baloan �i pu�in� ap�. 46 00:06:39,754 --> 00:06:42,982 Nu-i da nimic acum. S� m�n�nce doar ni�te pere. 47 00:06:50,551 --> 00:06:52,573 Kosta, ai grij� de tine. 48 00:06:52,693 --> 00:06:54,313 Transmite-i salut�rile mele. 49 00:06:54,433 --> 00:06:56,740 Spune-i la tata s� aib� grij� de tine si de copil. 50 00:06:56,860 --> 00:06:58,531 Nu uita s� scri. 51 00:06:59,289 --> 00:07:03,360 La revedere �i s� ave�i o c�l�torie �n condi�ii de siguran��. 52 00:07:07,059 --> 00:07:08,892 Vino aici, fiule. 53 00:07:15,414 --> 00:07:17,847 Unde e�ti camarade Kole? 54 00:07:40,319 --> 00:07:41,270 Trivun te a�teapt�. 55 00:07:41,390 --> 00:07:42,468 �tiu. Voi fi acolo. 56 00:07:42,588 --> 00:07:46,756 Stii de ce? Acum nu m� pot g�ndi la asta. 57 00:07:46,876 --> 00:07:50,194 Unde te duci? La sediul. 58 00:07:50,314 --> 00:07:54,144 Trebuie s� vorbesc cu tine. La noapte. 59 00:07:54,264 --> 00:07:58,194 Hai s� mergem. Pe disear�. 60 00:07:59,465 --> 00:08:01,249 Camarade Kole! 61 00:08:01,848 --> 00:08:05,240 Cavaleri �i prieteni. Camarade Kole. 62 00:08:08,255 --> 00:08:12,160 Ei folosesc arme mai bune, dar vreau s� spun ceva. 63 00:08:12,280 --> 00:08:17,869 Trebuie s� mergem pentru c� ei vor s� ne calce �n picioare. 64 00:08:17,989 --> 00:08:22,769 Cine �tie c�nd va mai fi posibil s� fim din nou �mpreun�. 65 00:08:22,889 --> 00:08:27,840 Deci, s� bem �i s� ne amintim de aceast� sear�. 66 00:08:44,231 --> 00:08:50,483 Ce este, fraierilor? Acum, "noroc", la cafenea, 67 00:08:50,603 --> 00:08:57,529 dar dac� nu ve�i veni �n r�ndurile noastre, ve�i fi blestema�i! 68 00:08:58,800 --> 00:08:59,810 �nc� una! 69 00:08:59,930 --> 00:09:01,121 �nc� o b�utur� pentru Kursula. 70 00:09:01,241 --> 00:09:02,897 Du-te �napoi! 71 00:09:03,017 --> 00:09:07,948 C�nd prime�ti o uniform�, vino la mine. 72 00:09:08,068 --> 00:09:10,231 Ast�zi, eu nu vorbesc cu civili. 73 00:09:10,351 --> 00:09:14,560 Beau doar cu solda�ii s�rbi. Kursula! 74 00:09:15,126 --> 00:09:18,080 Camarade Kole! 75 00:09:20,116 --> 00:09:22,294 Ce faci aici Kole! 76 00:09:26,827 --> 00:09:29,341 Ce mai face�i, frumoaselor? 77 00:09:33,993 --> 00:09:36,938 Camarade Kole, te-am c�utat peste tot �n Belgrad. 78 00:09:37,058 --> 00:09:39,261 Salut, Badza! 79 00:09:41,214 --> 00:09:42,648 Vino alaturi de noi. C�nd te duci? 80 00:09:42,768 --> 00:09:46,304 Ar trebui s� fiu deja pe drum, dar am sim�it nevoia s� ud g�tul. 81 00:09:46,424 --> 00:09:49,272 M-am dus de la un loc la altul, �n ultimele trei zile. 82 00:09:49,392 --> 00:09:52,868 Unde ai fost �n aceste zile? 83 00:09:52,988 --> 00:09:54,158 Afaceri. Afaceri. 84 00:09:54,278 --> 00:09:57,800 At�t de multe, �nc�t m� doare capul. A�a se �nt�mpl�. 85 00:10:06,311 --> 00:10:10,920 Domnilor, acest c�pitan uzat, a pus ora�ul cu susul �n jos. 86 00:10:11,120 --> 00:10:17,120 Urm�rit de poli�ie �i de prostituate, a s�rit pe fereastr�. 87 00:10:17,400 --> 00:10:20,760 Acum spal� scutece. 88 00:10:21,200 --> 00:10:26,196 Cump�r� parfumuri so�iei �i are bani �n banc�. 89 00:10:27,158 --> 00:10:30,520 Am auzit c� maiorul se c�s�tore�te. 90 00:10:30,640 --> 00:10:33,880 A�a este. Cu siguran�� c� asta voi face. 91 00:10:34,200 --> 00:10:38,200 Este doar, c� Serbia nu poate avea doi ani de pace, la r�nd. 92 00:10:38,440 --> 00:10:43,360 Sau, poate c� ei nu �tiu cine este c�pitanul nostru. 93 00:10:44,640 --> 00:10:49,845 Exact, a�a este, maior! El este v�rul meu, 94 00:10:49,965 --> 00:10:52,297 �mi este apropiat, ca un frate. 95 00:10:52,417 --> 00:10:54,851 Este erou meu! Ca un Dumnezeu! 96 00:10:54,971 --> 00:10:58,010 �i spune-ne frate, cine e�ti tu? 97 00:10:58,130 --> 00:10:59,212 Eu v� spun, este Veca. 98 00:10:59,332 --> 00:11:01,574 Locotenent de artilerie Hadzi Vukovic Velimir. 99 00:11:01,694 --> 00:11:06,329 Unde e uniforma, frate? De ce e�ti �nc� civil? 100 00:11:06,449 --> 00:11:09,885 M� duc m�ine la Divizia combinat�. 101 00:11:10,266 --> 00:11:11,882 Nu-i a�a? 102 00:11:12,200 --> 00:11:17,127 Nu mai conspira cu Trivun! C�nd ajung la unitatea de baterie? 103 00:11:17,880 --> 00:11:23,608 Nu eu iau asemenea decizii. �tim cine decide. 104 00:11:24,642 --> 00:11:25,568 Stai jos. 105 00:11:26,240 --> 00:11:30,888 Serios, crezi? Stai jos �i calmeaz�-te. 106 00:11:31,196 --> 00:11:32,649 Stai jos, acum! 107 00:11:33,080 --> 00:11:38,717 Veca, camarade Kole. �n sf�r�it te-am g�sit 108 00:11:38,837 --> 00:11:43,258 Bun� seara, unchiule Laza. B�iete, in seara asta e�ti norocos. 109 00:11:43,378 --> 00:11:46,294 Trivun a aranjat totul. Ce a aranjat? 110 00:11:46,414 --> 00:11:52,706 Tot ce trebuie s� faci este, s� te duci m�ine la Colonelul Lukic. 111 00:11:52,826 --> 00:11:57,197 Cine este colonelul Lukic? Spune-mi adev�rul. 112 00:11:57,317 --> 00:11:58,619 Este un om mare. 113 00:11:58,739 --> 00:12:03,887 Te vei sim�i confortabil sub comanda sa. 114 00:12:04,007 --> 00:12:08,568 Zdravko M. Lukic. Comisioane �i altele asemenea. 115 00:12:08,688 --> 00:12:14,840 Vorbe, vorbe, v� rog. Te-ai prins, frate? 116 00:12:15,640 --> 00:12:20,600 Acum po�i s� te duci �i uit� totul. Tu, colonelul �i Trivun! 117 00:12:21,179 --> 00:12:23,781 Este pentru ultima oar� c�nd am fost �n�elat la �nrolare. 118 00:12:23,901 --> 00:12:24,914 De data aceasta, nu. 119 00:12:25,034 --> 00:12:28,171 Vom vorbi m�ine. A�teapt�! 120 00:12:28,291 --> 00:12:31,085 Sunt ocupat, Veca. Bun� seara, d-lor. 121 00:12:31,205 --> 00:12:34,960 Eu nu dau doi bani pe afacerile lor. A�teapt�! 122 00:12:35,080 --> 00:12:38,111 Nu am fost acas� de azi diminea��. So�ia mea m� va �nchide afar�. 123 00:12:38,231 --> 00:12:42,674 �n primul r�nd vreau s� ascul�i ceea ce am de spus. 124 00:12:42,794 --> 00:12:47,520 Las�-m� �n pace, b�iete. Laza, unchiule, stai, a�teapt�. 125 00:12:48,761 --> 00:12:49,868 Stai! 126 00:12:50,218 --> 00:12:52,202 Toat� lumea se uit� la noi. 127 00:12:52,322 --> 00:12:54,381 Dumnezeu s� m� ajute, ai �nnebunit. 128 00:12:54,501 --> 00:12:59,313 Oh Serbia, mam� drag�... 129 00:13:42,360 --> 00:13:47,841 Arandjelovac 10 august 1914 130 00:13:56,530 --> 00:14:01,856 Pe loc repaus! Exerci�iul de ast�zi sa terminat. 131 00:14:01,976 --> 00:14:04,143 Asigura�i-v� c� se vor odihni bine. 132 00:14:04,263 --> 00:14:07,556 C�nd un om cade dintr-un copac, asta �nseamn� c� trebuie s� se odihneasc�. 133 00:14:07,676 --> 00:14:13,428 Asigura�i-v� c� comportamentul dvs. corespunde cu cea a unui soldat. 134 00:14:16,212 --> 00:14:18,790 B�iete! Doi pa�i �nainte. 135 00:14:19,410 --> 00:14:20,322 Cine? Eu? 136 00:14:20,442 --> 00:14:23,000 Tu cine crezi? Tat�l meu? 137 00:14:24,284 --> 00:14:27,284 Mi-a spus "Sergent"? 138 00:14:27,404 --> 00:14:29,137 Sigur c� da, sergent. 139 00:14:29,257 --> 00:14:33,305 Dac� cineva �mi spune sergent, 140 00:14:33,425 --> 00:14:39,375 aceasta se datoreaz� faptului c� nu am fost �mpreun� �n dou� r�zboaie. 141 00:14:39,495 --> 00:14:43,544 Trebuie s� mi te adresezi cu "D-le Sergent". 142 00:14:43,664 --> 00:14:45,353 �n�elege�i? 143 00:14:45,712 --> 00:14:50,534 Am �n�eles, d-le Sergent. Rupe�i r�ndurile! 144 00:14:55,879 --> 00:14:59,299 �i-am spus s� fi atent. �i tu, nimic �i nimic. 145 00:14:59,419 --> 00:15:02,864 �i uite ce sa �nt�mplat. Nu ai venit aici numai ieri. 146 00:15:02,984 --> 00:15:04,900 �ntr-o unitatea de baterie, sergentul este un Dumnezeu. 147 00:15:05,020 --> 00:15:06,348 Nu uita asta. 148 00:15:06,468 --> 00:15:09,803 �n caz contrar, vei avea r�ni �i m�nc�rimi la picioare! 149 00:15:16,904 --> 00:15:21,323 Ei �ntr-adev�r arat� la fel, ca ni�te grenade. 150 00:15:21,443 --> 00:15:25,647 Primi copii patrupezi gemeni, din Serbia. A ap�rut �i �n ziare. 151 00:15:25,767 --> 00:15:26,977 Felicit�ri, sergent �i s� aib� via�� lung�. 152 00:15:27,097 --> 00:15:30,070 Deja l-am felicitat. Este un om norocos. 153 00:15:30,190 --> 00:15:35,000 Dificil pentru unii cu patru �ncerc�ri, dar el a reu�it dintr-o singur� mi�care. 154 00:15:36,920 --> 00:15:39,714 Sunt surprins c� v� v�d aici. Am crezut c� a�i p�r�sit armata. 155 00:15:39,834 --> 00:15:43,502 Am �ncercat, dar nu am putut s� m� obi�nuiesc cu hainele civile. 156 00:15:43,622 --> 00:15:47,876 �mi place c�nd toat� lumea �tie ce datorie are. 157 00:15:47,996 --> 00:15:48,826 Corect, sergent! 158 00:15:48,946 --> 00:15:50,097 Armata are o regul� sacr�, 159 00:15:50,217 --> 00:15:53,473 dac� v� pas� de ceea ce face�i., atunci nu este nici o ru�ine. 160 00:15:57,773 --> 00:16:00,540 Locotenentul c�nt�. L�sa�i-l. 161 00:16:00,660 --> 00:16:04,569 C�t timp este cu noi, este �n siguran��. 162 00:16:04,689 --> 00:16:09,037 Ultima dat� dup� ce l-au transferat �n alt� parte, noi am purtat o lupt� teribil�! 163 00:16:09,157 --> 00:16:11,355 Eu nu vreau o astfel de discu�ie! 164 00:16:11,475 --> 00:16:13,847 Asta au fost ordinele lui. �n�elege�i? 165 00:16:13,967 --> 00:16:15,596 Am �n�eles, d-le! 166 00:16:15,716 --> 00:16:20,153 M� �ntreb de ce nu primim �i noi astfel de ordine. 167 00:16:20,273 --> 00:16:24,453 P�stra�i-v� �ntreb�rile, dar eu nu vreau s� aud asemenea discu�ii! 168 00:16:24,573 --> 00:16:26,440 El este un locotenent �i asta e tot. 169 00:16:26,560 --> 00:16:29,435 Da, d-le, strict �n conformitate cu reglement�rile. 170 00:16:29,555 --> 00:16:31,468 Tu doar ascult�, sau eu ��i voi �nchide gura. 171 00:16:31,588 --> 00:16:33,222 Profesore! 172 00:16:49,055 --> 00:16:54,160 Te-ai obi�nuit la unitatea de baterie? Voi fi bine. 173 00:16:54,738 --> 00:16:58,876 Este mai u�or s� fiu �n armat�, dec�t cu familia mea. 174 00:16:59,276 --> 00:17:05,341 Familia mea, inclusiv camaradul Kole, a vrut s� m� �mpiedice din nou. 175 00:17:07,248 --> 00:17:11,440 Acest lucru nu va fi u�or pentru tine. De acea vreau s�-�i vorbesc. 176 00:17:12,313 --> 00:17:15,440 Ei �mi amintesc, asta, �i pe bun� dreptate. 177 00:17:15,918 --> 00:17:18,127 M-a� sim�i la fel fa�� de oricine care a fugit de armat�. 178 00:17:18,247 --> 00:17:20,730 Voi avea mult timp, s� le ar�t. 179 00:17:20,850 --> 00:17:26,303 Haide�i oameni, la treab�. A�eza�i-v� aici. 180 00:17:26,423 --> 00:17:28,064 Haide�i, s� �ncepem. 181 00:17:28,184 --> 00:17:30,754 Sergent, vrei o �igar�? 182 00:17:32,043 --> 00:17:34,652 Tot ce face�i este s� juca�i, ca s� pierde�i timpul. 183 00:17:34,772 --> 00:17:36,953 Destul cu vorb�ria. 184 00:17:37,073 --> 00:17:39,195 M�ine ne vom juca cu vie�ile noastre. 185 00:17:39,315 --> 00:17:40,915 Comandantul nu este aici. 186 00:17:41,035 --> 00:17:43,213 El a plecat la sediu. 187 00:17:43,692 --> 00:17:45,823 Eu pl�tesc �n numerar. 188 00:17:45,943 --> 00:17:48,655 La fel ca �i tat�l locotenentul lui, Trivun. 189 00:17:48,775 --> 00:17:54,059 Am f�cut o glum� asem�n�toare �i acuma am necazuri. 190 00:17:54,179 --> 00:17:57,334 Ei bine ai meritat. Tu te por�i ca un animal. 191 00:17:57,454 --> 00:18:00,754 Spal�-te pe picioarele sau o s� fim asfixia�i, �nainte de a ne apropia de germani. 192 00:18:00,874 --> 00:18:02,955 S� vedem... 193 00:18:05,649 --> 00:18:09,270 Ai c�r�i bune. Poftim. 194 00:18:09,625 --> 00:18:11,440 E�ti norocos de data aceasta. 195 00:18:11,560 --> 00:18:16,709 "Sunt bine �i s�n�tos." Las� scrisoarea �i al�tur�-te nou�. 196 00:18:16,829 --> 00:18:20,434 Primul cuib este aruncat �n ap�. 197 00:18:20,554 --> 00:18:22,377 �i prima scrisoare nu va fi trimis acas�. 198 00:18:22,497 --> 00:18:27,023 Exact! Ei pl�ng zile, atunci c�nd primesc prima lor scrisoare. 199 00:18:27,143 --> 00:18:29,825 Hai Alexa, nu fi zg�rcit. Haide! 200 00:18:29,945 --> 00:18:33,082 Hei tic�losule, nu �tii c� jocul de noroc este interzis? 201 00:18:33,202 --> 00:18:35,976 �tiu. Al�tur�-te nou�. 202 00:18:36,096 --> 00:18:37,174 Ai cerut permisiunea? 203 00:18:37,294 --> 00:18:39,055 S� am... cine? 204 00:18:39,175 --> 00:18:41,756 Fundul meu. Ce? 205 00:18:41,876 --> 00:18:44,291 Am �ntrebat dac� a� putea suporta 25 de lovituri de bici. 206 00:18:44,411 --> 00:18:48,903 El a spus c� s-ar putea. Al�tura�i-v� nou�. 207 00:18:53,082 --> 00:18:54,113 Fere�te-te! 208 00:18:54,233 --> 00:19:00,360 Lui nu pare s�-i plac� comentariile tale �n�elepte. 209 00:19:10,857 --> 00:19:12,963 Deschide-o, maior. 210 00:19:13,380 --> 00:19:17,171 Armata inamic� 5 �i 6 se indreapt� spre Drina. 211 00:19:17,291 --> 00:19:23,000 Armate a cincea a trecut r�ul. Armata noastr� a treia, este sub presiune. 212 00:19:23,331 --> 00:19:27,193 S-ar putea crede c� acesta este planul principal de atac al inamicului. 213 00:19:27,313 --> 00:19:31,408 �n mod logic, nu este, pentru c� terenul este dificil. 214 00:19:32,116 --> 00:19:40,105 Armata a 2-a inamic�, este situat �n Srem �i Banat, 215 00:19:40,225 --> 00:19:42,205 bombard�nd Belgradul �i Obrenovac. 216 00:19:42,325 --> 00:19:46,757 Ei se preg�tesc s� atace Sabac. Acesta este o certitudine. 217 00:19:55,187 --> 00:19:59,605 Am fost �n Arandjelovac azi. Este prima dat� c�nd mi-a pl�cut. 218 00:19:59,725 --> 00:20:04,640 Femei frumoase!! Multe famili au fugit din Belgrad. 219 00:20:04,920 --> 00:20:07,233 Sunt, de asemenea �i prostituate. Ai ceva de spus Kursula? 220 00:20:07,353 --> 00:20:11,640 Nu am nici un comentariu privat, d-le. 221 00:20:12,337 --> 00:20:14,970 Atunci, ascult�-m� pe mine. 222 00:20:15,677 --> 00:20:19,823 Pun pariu c� atacurile asupra Sava �i Dun�re sunt trucuri. 223 00:20:19,943 --> 00:20:23,278 Atacul principal va fi pe Drina. �i se pare logic? 224 00:20:23,398 --> 00:20:27,848 �n cazul �n care numai o armat� atac� �n nord 225 00:20:27,968 --> 00:20:32,304 �i dou� pe Drina, unde va fi atacul principal? 226 00:20:32,424 --> 00:20:38,120 Vom vedea, d-lor. Avem ordine de mobilizeze. 227 00:20:39,434 --> 00:20:45,668 Divizia ar trebui s� se concentreze la U-B, pentru a evalua situa�ia 228 00:20:45,788 --> 00:20:46,848 �i s� reac�ioneze �n consecin��. 229 00:20:46,968 --> 00:20:48,583 Regimentul nostru va fi �n fa�a Diviziei, 230 00:20:48,703 --> 00:20:51,308 �mpreun� cu Divizia de Artilerie. Asta este tot. 231 00:20:51,428 --> 00:20:54,178 �napoi la unit��ile voastre �i preg�ti�i-v� pentru mobilizare. 232 00:20:54,298 --> 00:20:57,397 Ve�i avea mai multe detalii �ntr-o or�. 233 00:20:58,020 --> 00:21:01,074 C�pitane, o clip� v� rog. 234 00:21:02,744 --> 00:21:05,086 Te voi a�tepta. 235 00:21:10,609 --> 00:21:14,356 Acest mar� ar putea reprezenta o sarcin� suplimentar� pentru unitatea de baterie. 236 00:21:14,476 --> 00:21:15,391 Da, d-le. 237 00:21:15,511 --> 00:21:18,030 Sunte�i mul�umit cu starea unit��ii de baterie? 238 00:21:18,150 --> 00:21:20,276 �n general, da. 239 00:21:20,396 --> 00:21:23,809 Am putea �nlocui pe locotenentul dvs. 240 00:21:24,281 --> 00:21:29,273 Hadzi Vukovic este familia mea �i a fost �i �nainte �n unitatea mea de baterie. 241 00:21:29,393 --> 00:21:35,295 El este singurul fiu, al unei famili celebre. 242 00:21:35,415 --> 00:21:38,754 Ei �nc� mai doresc s�-l conving�. 243 00:21:38,874 --> 00:21:40,174 Pentru a p�r�si armata? 244 00:21:40,294 --> 00:21:42,004 Da. 245 00:21:42,124 --> 00:21:46,115 Sunt �ntr-o situa�ie dificil�. El este foarte apropiat mie. 246 00:21:46,235 --> 00:21:48,516 S� l�s�m pentru moment. 247 00:21:48,636 --> 00:21:52,000 Ei bine, tu e�ti comandantul unit��ii de baterie. 248 00:22:12,600 --> 00:22:15,632 Unde te duci acum? Nu ai timp pentru o b�utur�? 249 00:22:15,752 --> 00:22:18,279 Mi-ar pl�cea s�... 250 00:22:18,399 --> 00:22:20,263 Ce-i cu aceste prostii despre Drina? 251 00:22:20,383 --> 00:22:23,331 Deci, ai picat examenul. Ascvlt�, fr4t3. 252 00:22:23,451 --> 00:22:28,964 Atacul principal austriac, va fi la Drina, nu la Sava. 253 00:22:29,084 --> 00:22:32,514 Nu este potrivit pentru un atac. Asta spun �i ei. 254 00:22:32,634 --> 00:22:36,424 Generalul Stepa mi-a spus, �n mod repetat. "Nu este logic. 255 00:22:36,544 --> 00:22:41,779 Cea mai bun� strategie este de a ataca Sava, peste Dun�re. " 256 00:22:41,899 --> 00:22:44,579 I-am spus, "Austriecii �tiu c� ne astept�m la Sava. 257 00:22:44,699 --> 00:22:46,194 �i astfel ei vor ataca la Drina. " 258 00:22:46,314 --> 00:22:51,934 Vom a�tepta pe dealuri �i �i vom bate m�r! 259 00:22:52,378 --> 00:22:54,636 S� facem un pariu. 260 00:22:54,756 --> 00:22:57,897 Eu spun, c� atacul principal va fi la Drina. 261 00:23:14,688 --> 00:23:17,720 Rista! Da, d-le C�pitan. 262 00:23:18,718 --> 00:23:22,359 Adu-l pe sublocotenentul Stojanovic. Da, d-le C�pitan. 263 00:23:22,479 --> 00:23:25,784 C�t e ceasul? Dupa miezul nop�ii. 12,20. 264 00:23:25,904 --> 00:23:27,551 �ncerca�i s� dormi�i �n �a. Ve�i avea nevoie de ea. 265 00:23:27,671 --> 00:23:30,111 Nu v� face�i griji pentru mine. M� descurc destul de bine. 266 00:23:30,231 --> 00:23:33,640 Domnul comandant �ntreab� de tine. 267 00:23:37,447 --> 00:23:41,684 Ar trebui s� �ntrebi, unde mergem. 268 00:23:41,804 --> 00:23:45,382 E �mpotriva regulamentului. 269 00:23:46,326 --> 00:23:48,579 Sper c� trecem prin Sabac. 270 00:23:48,699 --> 00:23:51,284 Vreau s�-i ajut, deoarece nem�ii �l bombardeaz�. 271 00:23:51,404 --> 00:23:54,040 Nu-mi pas�, chiar dac� mergem la Viena. 272 00:23:54,160 --> 00:23:57,301 Ei spun c� podul este slab, pe partea asta. 273 00:23:57,573 --> 00:24:02,128 Ia doi oameni �i verific�. 274 00:24:02,248 --> 00:24:04,475 �n cazul �n care podul este nesigur, c�uta�i un vad. 275 00:24:04,595 --> 00:24:06,163 S� te �ntorci p�n� �n zori. 276 00:24:06,283 --> 00:24:07,876 Bine, Kosta. 277 00:24:08,438 --> 00:24:12,693 Rista, Milan! Urma�i-m�. 278 00:24:16,469 --> 00:24:22,929 Camarade Kole, eu ar fi trebuit s� merg. Eu sunt locotenentul bateriei. 279 00:24:23,049 --> 00:24:24,928 Miloje face mai bine. Este noapte. 280 00:24:25,048 --> 00:24:27,924 Este �ntuneric, dar exist� o hart� �i o pot folosi. 281 00:24:28,044 --> 00:24:31,620 Uit� de asta. Scoate o sticl� de coniac. 282 00:24:35,468 --> 00:24:38,960 Vrei o �igar�, Sergent? Nu. 283 00:24:43,376 --> 00:24:46,850 Ce te holbezi? Ce vrei de la mine? 284 00:24:46,970 --> 00:24:49,551 Este agitat. Ceva �l preocup�. 285 00:24:49,671 --> 00:24:52,430 Sunt de acord. 286 00:24:53,265 --> 00:24:56,287 Tu ��i faci griji pentru ceva, sergent? 287 00:24:56,868 --> 00:25:03,571 �mi fac griji, c�nd ne culc�m, ce vom m�nca. 288 00:25:03,691 --> 00:25:05,664 �i cine o s� aib� grij� de familia mea? 289 00:25:05,784 --> 00:25:09,262 So�ia ta va avea grij�, sergent. Este frumoas�? 290 00:25:09,382 --> 00:25:10,331 Asta nu e treaba ta. 291 00:25:10,451 --> 00:25:15,162 Dac� este frumoas�, atunci mereu va fi acolo cineva care s� aib� grij�. 292 00:25:15,282 --> 00:25:17,811 So�iile altora, sunt cele mai bune. Cele mai dulci! 293 00:25:17,931 --> 00:25:20,420 Destul cu aceste discu�ii indecente, fa�� de acest copil. 294 00:25:20,540 --> 00:25:23,574 Acest copil este c�s�torit. De c�nd? 295 00:25:23,694 --> 00:25:24,871 De c�teva zile. 296 00:25:24,991 --> 00:25:27,013 De c�te zile, ce tot spui acolo? 297 00:25:27,133 --> 00:25:29,076 Cu o zi �nainte de a m� �nrola. 298 00:25:29,196 --> 00:25:31,337 Te-au �ntrerupt �n mijlocul acestuia! 299 00:25:31,457 --> 00:25:37,698 De ce te-ai c�s�torit acum? Ai reu�it s� faci ceva? 300 00:25:40,095 --> 00:25:43,113 Cum a fost micul meu frate? 301 00:25:43,233 --> 00:25:44,029 A fost �ntuneric. 302 00:25:44,149 --> 00:25:46,108 Nici m�car nu ai v�zut toate la ea. 303 00:25:46,228 --> 00:25:47,270 Ai dezbr�cat-o? 304 00:25:47,390 --> 00:25:50,776 S�tenii sunt timizi. Noi nu le dezbr�c�m. 305 00:25:50,896 --> 00:25:56,092 Nu vei mai fi timid, atunci c�nd te vei �ntoarce. Exper�ii te vor �nv��a. 306 00:25:56,212 --> 00:25:58,574 A� este �n timpul r�zboiului. 307 00:25:58,694 --> 00:26:04,056 Ele sunt curate ca z�pada, cu excep�ia cazului, c�nd vine momentul... 308 00:26:04,176 --> 00:26:05,435 Destul, c�ine! 309 00:26:05,555 --> 00:26:08,284 Cei ca tine, ar trebui s� fie �mpu�ca�i. 310 00:26:08,404 --> 00:26:09,969 Sergent. Taci! 311 00:26:10,089 --> 00:26:12,492 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a de femei decente? 312 00:26:12,612 --> 00:26:16,712 E�ti un ho� �i un escroc care nu are o oal� pentru pipi �n baie! 313 00:26:16,832 --> 00:26:19,417 So�ia mea este fiica unui preot. Tic�losule! 314 00:26:19,537 --> 00:26:21,595 A�teapt�, sergent! Taci! 315 00:26:21,715 --> 00:26:23,476 Nici un cuv�nt �n plus. 316 00:26:23,596 --> 00:26:28,659 Ele sunt casnice �i mame. Jur c� am s� te omor. 317 00:27:12,187 --> 00:27:14,873 Opre�te-te! Opri�i c�ru�a! 318 00:27:14,993 --> 00:27:17,197 Caporale! 319 00:27:25,158 --> 00:27:28,778 Un om a c�zut! Ce sa �nt�mplat? 320 00:27:28,898 --> 00:27:31,690 Caporale! Caporale! 321 00:27:35,296 --> 00:27:38,076 Ajuta�i-m� oameni. Ajutor! 322 00:27:38,196 --> 00:27:39,692 Ia uit�-te. 323 00:27:43,031 --> 00:27:46,600 Acesta este juc�torul. 324 00:27:49,562 --> 00:27:52,720 �ntoarce-l invers. 325 00:27:58,194 --> 00:27:59,643 Aleksa, d�-i ni�te ap� Ce? 326 00:27:59,763 --> 00:28:01,880 Scoate plosca ta. 327 00:28:03,891 --> 00:28:07,181 �ine-i capul sus! Haide! 328 00:28:08,307 --> 00:28:11,948 Ce sa �nt�mplat? Love�te-l pe spate. 329 00:28:12,068 --> 00:28:16,858 Ave�i de g�nd s� m� omor��i. Opri�i-v�! 330 00:28:16,978 --> 00:28:25,762 Uite, �i-au c�zut c�r�ile tale! Instrumentul t�u de comer�. 331 00:28:27,517 --> 00:28:30,084 Ce sa �nt�mplat? Nimic, d-le C�pitan. 332 00:28:30,204 --> 00:28:33,295 �n timpul mersului, a c�zut de pe c�ru��. 333 00:28:33,415 --> 00:28:34,720 Bine. Foarte bine. 334 00:28:34,840 --> 00:28:37,240 M� duc s� v�d. Du-te. 335 00:28:38,565 --> 00:28:43,383 Uit�-te la to�i ace�ti bani Ai putea construi o biseric�! 336 00:28:43,503 --> 00:28:49,240 Sunt fotografii, de asemenea! O fat�! 337 00:28:50,029 --> 00:28:52,418 Poate este o rud� de-a lui. 338 00:28:52,538 --> 00:28:58,414 Nu poate avea rude. De la cine ai furat? 339 00:28:58,795 --> 00:29:04,355 Nu-l atinge�i! Da�i �napoi, ho�ilor! 340 00:29:04,475 --> 00:29:06,732 Nu este acel Dumnezeu, care s� le ating�. 341 00:29:07,277 --> 00:29:09,392 �napoi! 342 00:29:10,331 --> 00:29:13,545 Tu e�ti nebun. Noi nu le m�ncam. 343 00:29:13,665 --> 00:29:18,814 E�ti un juc�tor nebun! Aleksa, poftim! 344 00:29:19,812 --> 00:29:22,400 �ine, c�r�ile tale. 345 00:29:23,657 --> 00:29:28,894 Tu, nu e�ti bun de nimic. Ai dezorganizat �ntreaga bateria. 346 00:29:29,014 --> 00:29:32,914 Cine va spus s� v� �mpr�tia�i? 347 00:29:33,034 --> 00:29:35,548 Avem nevoie de a urina. 348 00:29:35,668 --> 00:29:40,949 Ei nu ar �ndr�zni s� urineze pe �eile statului! Aleksa! 349 00:29:43,477 --> 00:29:45,219 �nc�lecarea! 350 00:29:46,599 --> 00:29:52,161 D-le locotenent, tu nu m-ai crede! 351 00:29:52,281 --> 00:29:56,397 Trajko, bucatarul, a spus lui Bogi viitorul. El a spus: 352 00:29:56,517 --> 00:29:59,689 "Vei c�dea de la �n�l�ime." �i a c�zut. 353 00:29:59,809 --> 00:30:03,838 Caporale, destul cu aceste supersti�ii. 354 00:30:03,958 --> 00:30:09,125 Da, d-le, dar el a c�zut. Destul. 355 00:30:10,069 --> 00:30:14,456 Sergent, putem merge? Gata, d-le! 356 00:30:23,955 --> 00:30:31,360 Lazarevac, 14 august 1914. 357 00:30:38,164 --> 00:30:40,292 Hei, Trajko! 358 00:30:40,412 --> 00:30:43,051 Aici. Eu sunt, caporalul Janicije! 359 00:30:43,171 --> 00:30:46,424 Trajko! Aici sunt. 360 00:30:46,544 --> 00:30:50,515 B�tr�ne, m� po�i ajuta? Voi pl�ti. 361 00:30:50,635 --> 00:30:52,621 Pe tine, cu drag? 362 00:30:52,741 --> 00:30:57,298 Cine m� va ajuta cu aceste boabe de fasole? 363 00:30:57,418 --> 00:31:01,526 Uit� de fasole, te rog. Uit�-te �n c�r�ile tale. 364 00:31:01,646 --> 00:31:06,409 Am fost speriat noaptea trecut�. De dou� ori am auzit o bufni��. 365 00:31:06,529 --> 00:31:07,578 O bufni��? 366 00:31:07,698 --> 00:31:14,933 Am �ntrebat pe toat� lumea, dar nimeni nu a auzit �n afar� de mine. 367 00:31:15,053 --> 00:31:19,007 Uite, drag�, nu este un semn bun, dar nu se �tie niciodat�. 368 00:31:19,127 --> 00:31:23,368 Vino mai t�rziu. Se va �nt�mpla ceva r�u. 369 00:31:23,488 --> 00:31:28,689 Te duci la r�zboi, dragul meu. Asta poate fi doar r�u, nu �i bine. 370 00:31:29,682 --> 00:31:31,687 Te rog, po�i s� te ui�i acum? 371 00:31:31,807 --> 00:31:36,160 �n regul�. F� c�r�ile. 372 00:31:37,801 --> 00:31:43,120 Uit�-te. Poate c� pot sc�pa de ghinionul meu. 373 00:31:43,240 --> 00:31:44,711 Vom vedea. 374 00:31:45,237 --> 00:31:46,286 Taie. Ce? 375 00:31:46,406 --> 00:31:47,404 Taie. 376 00:32:08,709 --> 00:32:10,825 Care este problema? 377 00:32:10,945 --> 00:32:14,560 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 378 00:32:21,590 --> 00:32:29,287 Cas�, fericire, so�ia. 379 00:32:29,800 --> 00:32:34,480 U B 14 august 1914 380 00:33:10,491 --> 00:33:15,255 D-le, te superi dac� oamenii se protejeaz� de ploaie? 381 00:33:15,375 --> 00:33:17,960 A�a �i trebuie, caporal. 382 00:33:19,131 --> 00:33:21,316 B�ie�i, care vrea o �igar�? 383 00:33:21,436 --> 00:33:23,150 Noi nu vrem, d-le. Dece, nu? 384 00:33:23,270 --> 00:33:26,260 Haide, cine �tie c�t timp, trebuie s� a�tept�m. 385 00:33:26,380 --> 00:33:31,520 Mul�umesc, d-le. A�a poate s� dureze oric�t. 386 00:33:31,859 --> 00:33:32,864 Ia una. 387 00:33:32,984 --> 00:33:36,629 Nu mai fi a�a de timid ca o mireas�. Numai un fum, d-le. 388 00:33:36,749 --> 00:33:41,256 Nimeni nu fumeaz� din familia mea, cu excep�ia fratelui meu mai mic, Proka. 389 00:33:41,376 --> 00:33:44,157 Tocmai a devenit caporal. 390 00:33:44,277 --> 00:33:48,595 Ai mul�i fra�i �i surori? Da mul�i. 391 00:33:48,715 --> 00:33:51,016 Dar ei au murit, �n ultimele dou� r�zboaie. 392 00:33:51,136 --> 00:33:55,071 Numai Proka �i cu mine am r�mas. El este �nc� foarte t�n�r�. 393 00:33:55,191 --> 00:34:04,195 M� g�ndesc mereu la el. El este profesor �i acum caporal. 394 00:34:04,649 --> 00:34:09,574 B�ie�i, a�i fi fost mai fericit acas�, cu aceast� ploaie? 395 00:34:10,520 --> 00:34:17,560 Doar atunci c�nd soarele de var� este pe cale de a arde tot, 396 00:34:18,206 --> 00:34:29,252 cu o ploaie, ca acesta. Eu spun, Proka: "Plou�." 397 00:34:30,245 --> 00:34:36,360 M� duc �i stau �n ploaie. Este ca �i cum Dumnezeu ar pl�nge. 398 00:34:37,069 --> 00:34:40,862 Chiar �i atunci c�nd sunt ud, eu nu pot s� cred c� plou�. 399 00:34:40,982 --> 00:34:49,440 C�nd ajung prunele s� fie ude, atunci �tiu c� plou�. 400 00:34:50,176 --> 00:34:52,131 Al naibii de r�zboi. 401 00:34:53,075 --> 00:34:55,508 Noi trebuie s� lupt�m, pentru c� ei ne-au atacat. 402 00:34:55,884 --> 00:34:59,760 Adev�rat, d-le, trebuie s� ne ap�r�m. 403 00:35:01,557 --> 00:35:06,839 De c�nd a�i venit, ce a�i f�cut, a�i r�s? Nu, de ce? 404 00:35:06,959 --> 00:35:13,556 Am observat juc�toriul, cum are succes la doamna. 405 00:35:13,676 --> 00:35:15,671 Este abil. Crede�i c� va reu�i? 406 00:35:15,791 --> 00:35:18,660 Este posibil, dac� a�tept� destul de mult. 407 00:35:18,780 --> 00:35:22,875 Drag� doamn�, am uitat s� �ntreb cel mai important lucru. 408 00:35:22,995 --> 00:35:25,942 Unde este so�ul t�u? �n armat�, la Drina. 409 00:35:26,062 --> 00:35:27,702 Asta nu e bine. 410 00:35:27,822 --> 00:35:31,841 Suntem �n aceea�i barc�, tu singur�, eu singur. 411 00:35:31,961 --> 00:35:33,344 Ce putem face? 412 00:35:33,943 --> 00:35:38,220 Este voia lui Dumnezeu. Este absolut corect, este voia lui Dumnezeu. 413 00:35:40,780 --> 00:35:47,603 Ne putem ajuta reciproc, s� �tii. Acestea sunt vremurile. 414 00:35:47,723 --> 00:35:49,844 Opre�te-te. 415 00:35:49,964 --> 00:35:55,019 Nu e�ti deloc distractiv. Eu te-a� putea raporta. 416 00:35:55,139 --> 00:36:01,691 �i sparg din�ii. Nu vezi c� totul este doar o vr�jeal�? 417 00:36:01,811 --> 00:36:06,234 Ea este de origine s�rb�. Poate c� so�ul ei este soldat, ca �i tine. 418 00:36:06,354 --> 00:36:10,203 Petrovic! Cine, eu? 419 00:36:10,323 --> 00:36:12,781 Nu, tat�l meu. Vino aici! 420 00:36:18,921 --> 00:36:21,633 Nu vezi c� bara este sl�bit�? Regla�i-l! 421 00:36:21,753 --> 00:36:23,606 Acesta este prima c�ru��, din convoi. Asta nu e treaba mea. 422 00:36:23,726 --> 00:36:27,480 Nu comenta, de�teptule. Mi�c�-te! 423 00:36:32,095 --> 00:36:34,462 Bun� ziua, sau bun� seara. 424 00:36:34,582 --> 00:36:35,511 Nu �tiu ce moment al zilei este. 425 00:36:35,631 --> 00:36:37,712 Bun� seara, d-le. 426 00:36:38,547 --> 00:36:41,307 Bun�, tovar�e Kole. Bun�. 427 00:36:43,977 --> 00:36:48,360 Domnilor, situa�ia sa schimbat de ieri. 428 00:36:48,480 --> 00:36:52,195 Generalul crede acum, c� inamicul nu va ataca... 429 00:36:52,315 --> 00:36:55,550 de la nord, prin Sava �i Dun�re. 430 00:36:55,670 --> 00:36:58,446 Se pare c� principalul atac va fi, la Drina... 431 00:36:58,566 --> 00:37:01,911 cu armata 5 �i 6 al inamicului. 432 00:37:02,288 --> 00:37:06,850 Prezum�ia d-lui Kursula a fost corect. 433 00:37:07,140 --> 00:37:10,880 Felicit�ri, d-le maior! Mul�umesc, d-le! 434 00:37:11,462 --> 00:37:12,595 Kursula! 435 00:37:12,715 --> 00:37:18,524 M�ine, unit��ile de baterie, trebuie s� fie �n satul Veliki Bosniac. 436 00:37:18,833 --> 00:37:23,739 Acestea sunt ordinele tale cu toate detaliile. 437 00:37:24,738 --> 00:37:26,520 Care este situa�ia la unitatea de baterie? 438 00:37:26,800 --> 00:37:29,651 Oamenii sunt obosi�i, d-le. Ei nu au dormit de ieri. 439 00:37:29,771 --> 00:37:31,279 �tiu. 440 00:37:32,023 --> 00:37:34,440 Cum este starea lor de spirit? Bun, d-le. 441 00:37:35,000 --> 00:37:39,017 Este foarte important s� r�m�n� a�a. Am �n�eles, d-le. 442 00:37:39,137 --> 00:37:41,473 La revedere, d-lor. 443 00:37:48,821 --> 00:37:53,087 S� vedem unde ne trimit, frate. 444 00:37:59,190 --> 00:38:02,960 ... Ea sp�la picioarele, �i a c�zut �n r�u... 445 00:38:08,949 --> 00:38:11,407 Ai auzit vocea b�tr�nului tremur�nd, atunci c�nd a spus: 446 00:38:11,527 --> 00:38:14,439 "Ai avut dreptate, Kursula." 447 00:38:14,559 --> 00:38:18,136 Ar fi dat orice s� nu-l recunoasc�. 448 00:38:18,256 --> 00:38:20,360 Dac� a� putea vedea pe Generalul Stepa, l-a� �ntreba acum: 449 00:38:20,480 --> 00:38:22,890 "De ce nu am trecut examenul?" 450 00:38:27,880 --> 00:38:31,110 Mergem spre vest, spre Drina. 451 00:38:46,847 --> 00:38:49,305 Infanterie, l�sa�i unitatea de baterie s� treac�! 452 00:38:49,425 --> 00:38:53,280 La o parte! Acum! 453 00:38:53,400 --> 00:38:55,466 Da�i drumul, artileri�ti. 454 00:38:55,586 --> 00:38:59,103 Ai grij� s� nu obose�ti, c� nu po�i s� te a�ezi. 455 00:38:59,223 --> 00:39:04,036 �n vremuri grele, ve�i s�ruta aceaste arme. 456 00:39:04,156 --> 00:39:05,646 Serios? 457 00:39:05,766 --> 00:39:08,793 Suntem speria�i c� vom pierde r�zboiul f�r� voi! 458 00:39:08,913 --> 00:39:12,508 Taci, m�garule! So�ia ta e un m�gar! 459 00:39:12,628 --> 00:39:18,880 M�gar pr�fuit! Capr� plin de rahat! 460 00:40:07,198 --> 00:40:09,520 Trage un pui de somn. 461 00:40:10,876 --> 00:40:14,861 Ave�i nevoie de ea. Cine �tie ce ne mai a�teapt�. 462 00:40:15,335 --> 00:40:17,575 Ceasul meu sa oprit. C�t e ceasul? 463 00:40:17,695 --> 00:40:19,640 Aproape �apte. 464 00:40:20,110 --> 00:40:24,067 M� tot g�ndesc la Sabac. De ce am plecat at�t de repede? 465 00:40:24,187 --> 00:40:26,869 C�t este ceasul exact? 466 00:40:31,289 --> 00:40:33,314 �apte f�r� cinci. 467 00:40:35,685 --> 00:40:39,854 Este mai bine c� oamenii nu �tiu despre Sabac. 468 00:40:40,253 --> 00:40:42,116 D�-mi sticla. 469 00:40:47,708 --> 00:40:49,567 D-le c�pitan. 470 00:40:50,490 --> 00:40:52,421 D-le c�pitan. 471 00:40:52,541 --> 00:40:53,776 Da! 472 00:40:54,412 --> 00:40:59,378 Vreau s� v� cer o favoare. Nu �tiu... 473 00:41:00,721 --> 00:41:03,221 Haide sergent, ne cunoa�tem de mult timp. 474 00:41:03,341 --> 00:41:05,038 De ce ezi�i? 475 00:41:05,158 --> 00:41:09,587 Asta nu este oficial. 476 00:41:10,684 --> 00:41:12,144 Spune mai departe. 477 00:41:12,264 --> 00:41:15,753 Nu �tiu de unde s� �ncep. Este o chestiune personal�. 478 00:41:15,873 --> 00:41:20,743 D-le, so�ia mea �i copiii sunt singur �n Sabac. 479 00:41:21,650 --> 00:41:25,766 A� putea vizita familia �n Sabac �i s� �i duc la loc sigur? 480 00:41:25,886 --> 00:41:27,102 S� �i vizitezi? 481 00:41:27,222 --> 00:41:31,480 Ave�i cuv�ntul meu c� m� �ntorc. Nimeni nu va �tii. 482 00:41:38,041 --> 00:41:42,424 Dac� ar fi dup� mine, te-a� l�sa s� te duci. Dar avem ordini. 483 00:41:42,544 --> 00:41:44,491 Stiu, d-le c�pitan. 484 00:41:45,762 --> 00:41:49,926 Poate c�, familia ta se descurc� �i f�r� tine. 485 00:41:50,046 --> 00:41:53,003 Ei nu sunt singuri �n Sabac. Exista o mul�ime de oameni 486 00:41:53,123 --> 00:41:59,785 So�ia mea nu are resurse. Ea este confuz� �i speriat�. 487 00:41:59,905 --> 00:42:05,251 �i cei patru copii sunt ca �i ea. Au chipuri naive. 488 00:42:05,578 --> 00:42:10,880 Ochii lor sunt a�a de alba�tri, la fel ca al englezilor. 489 00:42:17,403 --> 00:42:20,640 �mi pare r�u, d-le c�pitan. Scuza�i-m�. 490 00:42:26,494 --> 00:42:28,440 Sergent! 491 00:42:34,460 --> 00:42:38,526 Sabac a c�zut. Cum, d-le c�pitan. 492 00:42:38,835 --> 00:42:42,880 A c�zut. Austriecii l-au ocupat. 493 00:42:46,029 --> 00:42:48,008 �i civili? 494 00:42:48,752 --> 00:42:53,160 E r�zboi, sergent. �tii la fel de bine ca �i mine. 495 00:43:07,622 --> 00:43:10,400 Baterie, stai! 496 00:43:14,771 --> 00:43:16,623 Ai obosit? 497 00:43:19,945 --> 00:43:21,960 Care este problema? 498 00:43:29,434 --> 00:43:32,248 Tun�. Se pare c� va ploua din nou. 499 00:43:41,590 --> 00:43:46,764 Caporal, ploaia pare s� fie �n urma noastr�. Auzi tunetul? 500 00:43:47,037 --> 00:43:50,080 Le-am auzit, d-le. 501 00:43:53,596 --> 00:43:56,680 La ce te ui�i? 502 00:44:03,168 --> 00:44:06,636 Am putea �ntinde picioarele un pic? De ce nu. 503 00:44:09,196 --> 00:44:12,781 Spune ofi�erilor mai tineri s� nu se �ndep�rteze. Da, d-le! 504 00:44:12,901 --> 00:44:14,587 Sergent! 505 00:44:15,695 --> 00:44:19,960 Unitatea de baterie nu trebuie s� �tie de Sabac. Am �n�eles. 506 00:44:20,454 --> 00:44:21,823 Ceva ve�ti? 507 00:44:21,943 --> 00:44:25,490 Multe. Belgradul a fost evacuat. 508 00:44:25,610 --> 00:44:30,253 Luptele din Sabac s-au �nr�ut��it. Trupele noastre se retrag. 509 00:44:30,652 --> 00:44:32,890 Unde mergem, vom fi p�n� la genunchi �n s�nge! 510 00:44:33,010 --> 00:44:34,026 Unde? 511 00:44:34,598 --> 00:44:38,173 Ascult�, este strict secret. Deci, �ine-�i gura! 512 00:44:38,293 --> 00:44:45,175 �tii muntele Cer? Austriecii sunt aproape acolo. 513 00:44:45,295 --> 00:44:49,190 Acolo mergem. General Stepa este undeva acolo. 514 00:45:09,629 --> 00:45:15,620 Sergent, vreau s� v� spun ceva. Ce vre�i s� spune�i? 515 00:45:15,965 --> 00:45:20,646 A� vre s� nu v� sup�ra�i. Dac� e oficial, vorbe�te. 516 00:45:20,766 --> 00:45:25,085 Nu este oficial. Nu am vrut s� v� jignesc. 517 00:45:25,205 --> 00:45:28,693 Nu vreau s� vorbesc �n privat. Nu cu un golan. 518 00:45:34,939 --> 00:45:37,433 Tot tun�, dar nu sunt nori. 519 00:45:37,553 --> 00:45:39,397 Ce tot spui? 520 00:45:39,517 --> 00:45:42,007 Acesta este artileria. Ce? 521 00:45:42,127 --> 00:45:47,040 Acolo sunt lupte grele. Cel pu�in cinci sau �ase baterii. 522 00:45:47,160 --> 00:45:53,680 Nu v� face�i griji, sunt deja adormi�i. Sunt un m�gar! 523 00:45:55,655 --> 00:45:59,000 Orice om din artilerie ar �tii. 524 00:46:03,728 --> 00:46:06,464 Caporalul Janicije, acum poate spune: 525 00:46:06,584 --> 00:46:12,080 ""pentru c� ai fugit anul trecut, nu mai deosebe�ti un tunet de un tun. " 526 00:46:12,200 --> 00:46:14,495 Prostii. Cine spune asta? 527 00:46:14,615 --> 00:46:17,800 Nu a�i fugit, a�i fost transferat. 528 00:46:24,440 --> 00:46:27,229 Scuz�-m�, ai v�zut, Divizia Drina? 529 00:46:27,349 --> 00:46:30,842 Am auzit c� sunt �n Krupanj. Numai Dumnezeu �tie! 530 00:46:30,962 --> 00:46:33,224 Am un frate �n Batalionul 5. 531 00:46:33,344 --> 00:46:36,216 Numele lui este Proka, Prokopije Pantic. 532 00:46:36,336 --> 00:46:40,800 Cine �tie, b�iete. Ei spun c� au fost lupte grele. 533 00:46:44,613 --> 00:46:50,085 El �nsu�i nu �tiu unde este. S� nu mai vorbim de fratele t�u! 534 00:46:50,205 --> 00:46:51,775 Eu a trebuit s� �ntreb. Sunt �ngrijorat. 535 00:46:51,895 --> 00:46:53,681 Voi ��ranii v� face�i griji mereu! 536 00:46:53,801 --> 00:46:57,857 Tu te pl�ngi mereu. De ce te-ai �nrolat. 537 00:46:57,977 --> 00:47:03,680 Cum s� nu m� �nrolez! Cine mergea la r�zboi, dac� nu noi? 538 00:47:08,568 --> 00:47:11,840 Esti un rahat vechi de caporal. 539 00:47:13,755 --> 00:47:16,758 Haide�i, mi�ca�i-v�! Armata trebuie s� ajung� �n sat! 540 00:47:16,878 --> 00:47:20,182 Uit�-te pe unde mergi, femeie! S�raca de mine, pe unde m� duc? 541 00:47:20,302 --> 00:47:22,518 Arunca�i ceea ce nu se poate duce! Dar men�ine�i deplasarea! 542 00:47:22,638 --> 00:47:25,804 Sergent, ce e cu oamenii �tia? Ceea ce vede�i. 543 00:47:25,924 --> 00:47:27,140 Este cineva din Sabac? 544 00:47:27,260 --> 00:47:30,320 Nu �tiu. �ntreba�i mai �n spatele. 545 00:48:12,040 --> 00:48:13,800 Sergent! 546 00:48:23,360 --> 00:48:26,240 Vreau s� v� spun ceva! Asculta�i-m�. 547 00:48:27,920 --> 00:48:30,134 Nu am vrut s� v� insult, a�a s� m� ajute Dumnezeu! 548 00:48:30,254 --> 00:48:32,134 �i eu sunt doar un om. 549 00:48:32,746 --> 00:48:34,870 Sunt doar un om. 550 00:48:42,010 --> 00:48:44,123 Tu un om? Tu, nu e�ti bun de nimic. 551 00:48:44,460 --> 00:48:47,360 Tu nu �tii ce este un om. 552 00:48:49,752 --> 00:48:53,160 Nu am vrut s� v� insult, d-le Sergent. 553 00:49:10,240 --> 00:49:15,000 Satul, Veliki Bosniac 15 august 1914 554 00:49:24,065 --> 00:49:25,608 Camarade Kole, 555 00:49:27,514 --> 00:49:30,091 te-am l�sa s� treci �i totu�i am ajuns �nainte. 556 00:49:30,211 --> 00:49:35,592 Nu pute�i s� bate�i infanteria. Unde pot sta�iona cu unitatea mea de baterie? 557 00:49:35,920 --> 00:49:40,320 Spre prim�rie. Du-te �nainte c�tre lotul Morova �i acolo. 558 00:49:41,360 --> 00:49:43,520 Nu v� face�i griji. 559 00:49:45,771 --> 00:49:49,088 Dvs. exploata�i situa�ia! 560 00:49:49,208 --> 00:49:50,940 Eu nu! Ba da, tu! 561 00:49:51,248 --> 00:49:58,709 �i-a� fi pl�tit 80, dar nu 120... Ace�tea ar trebui s� stea at�rna�i pe acel copac. 562 00:49:58,829 --> 00:50:03,076 Am cerut un pre� corect pentru el, dac� nu vrei s�-l iei, 563 00:50:03,196 --> 00:50:09,859 �l voi duce la cafenea. Zivko, vino �i s� le iei! 564 00:50:09,979 --> 00:50:11,442 Nu mai �ipa! 565 00:50:11,562 --> 00:50:15,560 Vei declan�a o revolt�, pentru aceast� bere! 566 00:50:16,662 --> 00:50:18,575 80! Zivko! 567 00:50:18,695 --> 00:50:21,672 90! Zivko, vino aici! 568 00:50:26,060 --> 00:50:27,646 B�iete, nu ai v�zut berea? 569 00:50:27,766 --> 00:50:32,957 Ba da, d-le. Am �nceput s� salivez! 570 00:50:33,077 --> 00:50:37,432 Ei bine, ia ni�te b�ie�i puternici. Gr�be�te-te! 571 00:50:38,013 --> 00:50:41,960 Aleksa, Rosy, Bogi, urma�i-m�. 572 00:50:52,429 --> 00:50:56,600 B�iatul e bine. Mul�umesc lui Dumnezeu. 573 00:51:04,030 --> 00:51:07,032 M� g�ndesc c� unitatea de baterie nu-l va accepta. 574 00:51:07,152 --> 00:51:10,875 O s�-l accepte, mai repede, dec�t ai crede. 575 00:51:11,547 --> 00:51:18,441 De ce l-ar accepta? Ce vrei s� spui cu asta? 576 00:51:18,833 --> 00:51:23,120 Camarade Kole, pentru c� ��i este rud�, nu vreau s� v� sup�r. 577 00:51:23,320 --> 00:51:26,200 D�-i drumul, vorbe�te. Vorbe�te. 578 00:51:27,111 --> 00:51:33,651 Eu nu-l cunosc bine, dar el are nevoie s� se simt� ca un om. 579 00:51:33,771 --> 00:51:39,280 Ce sunt eu, o bon�? Nu o bon�, dar totu�i... 580 00:51:51,716 --> 00:51:55,840 Ce face el aici? 581 00:52:08,912 --> 00:52:14,711 Mut�-te �n a�a fel ca s� putem vedea! Acum incepe distrac�ia. 582 00:52:14,831 --> 00:52:20,158 Aleksa, a fost tot a�a �i ultima dat�? C�nd, ce? 583 00:52:20,278 --> 00:52:26,144 Nu te mai preface! A�a sa �nt�mplat �i anul trecut. 584 00:52:26,504 --> 00:52:28,435 Nu vreau s� discut mai mult, Veca! 585 00:52:28,555 --> 00:52:31,240 Destul. Este de ajuns! 586 00:52:31,560 --> 00:52:34,441 La naiba cu bateria. 587 00:52:34,561 --> 00:52:36,021 Du-te �napoi de unde ai venit. 588 00:52:36,141 --> 00:52:42,671 A�a se vorbe�te cu tat�l t�u? Bine, cite�te aceast� scrisoare. 589 00:52:42,791 --> 00:52:45,717 Este de la colonelul Lukic. Este un ordin pentru Kosta. 590 00:52:45,837 --> 00:52:48,176 Trebuie s� te supui. 591 00:52:48,296 --> 00:52:50,520 Veca! Ai �nnebunit? 592 00:52:50,640 --> 00:52:54,308 Ce te holbezi, prostule? 593 00:52:54,689 --> 00:52:58,360 �ncepe s� pl�ng� dup� locotenentul lui. Nu-mi pas� de pl�nsetele lui. 594 00:52:58,480 --> 00:53:03,040 S� pl�ng� de i-ar s�ri inima. 595 00:53:03,625 --> 00:53:09,632 Este la fel ca ultima dat� �i �n acea noapte a fost cea mai grea lupt�! 596 00:53:09,752 --> 00:53:10,400 Taci! 597 00:53:10,520 --> 00:53:17,640 Mucosule, ai decis s� fi ucis? Urc� �n ma�in�. 598 00:53:18,192 --> 00:53:22,049 �n�elege odat�. Nu m� duc niciunde de aici. 599 00:53:38,490 --> 00:53:41,720 Ce are la picior? 600 00:53:43,320 --> 00:53:46,374 Hei, ce are la picior? 601 00:53:46,801 --> 00:53:48,660 Ei spun c� el a c�zut de pe cal. 602 00:53:48,780 --> 00:53:50,661 Precis c� a adormit. Ce? 603 00:53:50,781 --> 00:53:55,512 Cred c�, calul a adormit. 604 00:53:57,166 --> 00:53:59,261 Cum este acum? 605 00:53:59,381 --> 00:54:04,400 Se spune c� este destul de r�u. Ai spus ceva, Kursula? 606 00:54:04,933 --> 00:54:10,252 Nimic d-le, doar o �ntrebare personal�. 607 00:54:14,198 --> 00:54:16,202 Domnilor, nici o schimbare. 608 00:54:16,322 --> 00:54:22,138 Va fi in seara asta. Semneaz� generalul Stepa. 609 00:54:22,258 --> 00:54:28,386 Kursula, batalionul t�u �i unitatea de baterie al c�pitanului Hadzi Vukovic, 610 00:54:28,506 --> 00:54:31,148 vor fi avangarda Diviziei noastre. Da, d-le. 611 00:54:31,474 --> 00:54:35,863 Ve�i avea o jum�tate de or� p�n� c�nd unitate de s�n�tate trece. 612 00:54:35,983 --> 00:54:39,160 Vede�i dac� pute�i g�si ceva pentru cin�. 613 00:54:39,558 --> 00:54:43,400 Dar �ntr-o jum�tate de or�, trebuie s� pleca�i. Da, d-le. 614 00:55:29,389 --> 00:55:33,801 Domnilor, mi-ar fi pl�cut s� spun acest lucru �nainte. 615 00:55:34,600 --> 00:55:39,480 Dar, ca de obicei, Maiorul Kursula m� deruteaz�. 616 00:55:41,243 --> 00:55:46,120 �n ciuda oboselii, sa ordonat mar� spre muntele Cer. 617 00:55:47,640 --> 00:55:54,880 Aceasta nu este ordinul meu sau al Generalului Stepa. 618 00:55:56,063 --> 00:55:58,616 Ordinele vin din Serbia. 619 00:55:58,906 --> 00:56:01,720 In aceast� sear� Serbia, va fi la Cer. 620 00:56:02,549 --> 00:56:07,000 Dac� nu ajungi acolo acum, niciodat� nu vei mai fi. 621 00:56:07,670 --> 00:56:11,640 Asta-i tot. Pute�i pleca. 622 00:56:26,392 --> 00:56:31,555 Aleksa, sosesc r�ni�ii, sunt de la divizia Drina. 623 00:56:31,675 --> 00:56:36,023 Du-te �i �ntreab� de fratele t�u. Este divizia Drina? 624 00:56:36,143 --> 00:56:41,000 A�a spun ei �ine asta, camarade. 625 00:56:48,758 --> 00:56:52,669 Nu te mai holba la ei �i m�n�nc� p�n� c�nd mai po�i, n�t�r�ule! 626 00:56:52,789 --> 00:56:57,040 Eu nu pot, caporale. Sunt to�i r�ni�i. 627 00:57:12,141 --> 00:57:16,596 A� preg�ti ceva m�ncare pentru ei, dar nu g�sesc un buc�tar mai bun. 628 00:57:16,716 --> 00:57:19,642 Nu este unul numai bun, crede-m�! Tu esti cel mai bun buc�tar! 629 00:57:19,762 --> 00:57:23,428 Am focul gata aprins. Unde-i comandantul? 630 00:57:23,548 --> 00:57:27,475 Este t�rziu unchiule Trajko. Vom pleca �n cur�nd. 631 00:57:34,068 --> 00:57:40,240 Au luat o b�taie bun�! Se �ntorc de pe muntele Cer? 632 00:58:01,364 --> 00:58:02,696 Doctor! 633 00:58:02,816 --> 00:58:07,355 Doctor! Ce este? 634 00:58:07,745 --> 00:58:08,696 Stai! 635 00:58:08,816 --> 00:58:13,664 De ce nu mi-ai spus mai repede? Acesta ocupa dou� locuri. 636 00:58:19,262 --> 00:58:25,160 Cobor��i-l, repede. Pune�i o alt� persoan� �n locul lui, rapid. 637 00:58:25,616 --> 00:58:30,859 Ai putea s� te ui�i �n alt� parte, gropar blestemat. 638 00:58:32,690 --> 00:58:34,730 Pleac� de aici. 639 00:58:34,850 --> 00:58:38,520 Nu am mai m�ncat �n mod corespunz�tor de la Arandjelovac! 640 00:58:40,896 --> 00:58:42,737 El �i face doar datoria, caporale. 641 00:58:42,857 --> 00:58:48,800 De asemenea, trebuie cineva s�-l �ngroape. 642 00:58:51,168 --> 00:58:54,969 Proka, m� auzi? Sunt eu, Aleksa. 643 00:58:55,089 --> 00:58:58,672 Nu este �n stare s� vorbeasc�. Las�-l �n pace. 644 00:58:58,792 --> 00:58:59,979 Pleac�! 645 00:59:00,099 --> 00:59:03,999 Unde �l g�seste, �n cazul �n care vrea s�-l vad�? La Spitalul din Valjevo, d-le. 646 00:59:04,119 --> 00:59:08,832 Este un spital bun? Acest b�iat se va face bine? 647 00:59:08,952 --> 00:59:12,681 Sigur c� se va face. ��ranii rezist� la aproape orice. 648 00:59:14,134 --> 00:59:17,543 Hai, omule. Au grij� de el, haide. 649 00:59:17,663 --> 00:59:21,013 Baterie, �nainte, mar�! 650 00:59:22,138 --> 00:59:26,216 Ai grij�, Proka! Bateria mea pleac�. 651 00:59:27,810 --> 00:59:29,814 Te implor, ai grij� de el! 652 00:59:29,934 --> 00:59:34,720 Ce-i asta? El ar putea avea nevoie de ea. 653 00:59:42,160 --> 00:59:44,514 MUNTELE CER 15 august 1914 654 00:59:44,634 --> 00:59:47,635 Camarade Kole, aici! Aici! 655 00:59:47,755 --> 00:59:49,578 Bun� ziua, Badza. 656 00:59:49,698 --> 00:59:54,648 Stii unde te duci? Ei mi-au spus s� merg la Trajan Peak. 657 00:59:54,768 --> 00:59:58,965 Ai avut noroc cu infanteria, dac� nu, te-ai fi pierdut peste noapte. 658 00:59:59,085 --> 01:00:03,007 Acolo este Tekeris �i drum p�n� acolo se nume�te Trajan. 659 01:00:03,127 --> 01:00:07,727 Am trimis o patrul� �i ar fi trebuit s� o vad�. 660 01:00:07,847 --> 01:00:11,655 Noi nu facem a�a. Comandantul nostru, el �nsu�i se duce. 661 01:00:11,775 --> 01:00:15,516 Veca! Tu, sergentul �i doi solda�i, urma�i-m�. 662 01:00:15,636 --> 01:00:17,879 Miloje, merge�i mai departe cu bateria. 663 01:00:17,999 --> 01:00:22,615 Ai grij�, amice. Nu v� face�i griji, Badza. 664 01:00:53,685 --> 01:00:57,032 Stai! Tunul sa blocat. 665 01:00:57,152 --> 01:01:00,656 Demonta�i! Scoate�i roata. 666 01:01:07,740 --> 01:01:10,397 �mpinge! Haide! 667 01:01:10,517 --> 01:01:13,078 Las�-m� s� �ncerc. 668 01:01:15,765 --> 01:01:19,499 De ce stai acolo? �mpinge, la naiba. 669 01:01:19,619 --> 01:01:21,271 Haide! 670 01:01:26,143 --> 01:01:27,596 Acum! 671 01:01:29,903 --> 01:01:31,174 Ridic�-l! 672 01:01:46,557 --> 01:01:49,287 �tii c� tata Trivun a fost aici? Cine? 673 01:01:49,407 --> 01:01:52,845 �i unchiul Laza, de asemenea. A l�sat un mesaj pentru tine, dar l-am rupt. 674 01:01:52,965 --> 01:01:53,755 Ce?! 675 01:01:53,875 --> 01:01:55,930 L-am rupt pentru c� �tiam ce con�ine acel mesaj. 676 01:01:56,050 --> 01:01:58,055 Nimeni nu poate atinge coresponden�a Comandantului. 677 01:01:58,175 --> 01:02:00,680 �n�elege�i? Da. 678 01:02:01,316 --> 01:02:04,215 Voi accepta orice pedeaps�, dar nu m� transfera de aici. 679 01:02:04,335 --> 01:02:08,778 �n�elege �i tu cum m� simt. �tiu c� pot face bine �n baterie. 680 01:02:08,898 --> 01:02:10,545 Nu vreau s� plec. Nu vrei s� pleci. 681 01:02:10,665 --> 01:02:12,777 Nu mai fi o pacoste. 682 01:02:12,897 --> 01:02:19,440 Din momentul �n care ai sosit, ai fost o pacoste pentru mine. 683 01:02:20,871 --> 01:02:22,555 Ascult�. 684 01:02:23,554 --> 01:02:28,047 Te-am �nv��at s� c�l�re�ti, s� bei �i s� umbli la femei. 685 01:02:28,537 --> 01:02:33,141 Dar nu vreau s� te �nv�� aceast� munc� at�t de s�ngeroas�. 686 01:02:33,261 --> 01:02:38,116 Eu �nc� mai cred c� ai fi mai util �n alt� parte. 687 01:02:39,532 --> 01:02:45,248 Am ajuns prea departe. Nu te mai pot trimite �napoi. 688 01:02:46,940 --> 01:02:48,973 Mul�umesc, camarade Kole. 689 01:02:49,754 --> 01:02:51,605 Stai! 690 01:03:00,654 --> 01:03:04,183 Ce este? E�ti patrula lui Kursula? 691 01:03:04,303 --> 01:03:07,006 Scuz�-m�, d-le. Nu am v�zut gradul dvs. 692 01:03:07,126 --> 01:03:11,702 Este o lumin� �n partea de sus al dealului. Trebuie s� fie deta�amentul nostru. 693 01:03:16,919 --> 01:03:22,384 Unde ai v�zut lumina? Un pic mai jos, sub v�rful dealului. 694 01:03:22,747 --> 01:03:24,806 Arat�-mi drumul! 695 01:03:24,926 --> 01:03:26,993 Acela este deta�amentul nostru de mitraliere. Bine. 696 01:03:27,428 --> 01:03:28,772 Du-te �nainte 697 01:03:36,808 --> 01:03:37,843 A�a-i. 698 01:03:38,188 --> 01:03:42,007 Am v�zut luminile �i focurile. Acela trebuie s� fie deta�amentul nostru. 699 01:03:42,127 --> 01:03:44,024 Pe naiba este! 700 01:03:44,689 --> 01:03:49,343 Ia doi oameni, �i spune-le oamenilor c� nu sunt �ntr-un bordel. 701 01:03:49,463 --> 01:03:51,877 Da, d-le c�pitan! 702 01:04:00,914 --> 01:04:02,155 Hei labagiilor! 703 01:04:02,275 --> 01:04:05,879 Sunt patrula din divizia a doua. 704 01:04:06,423 --> 01:04:10,109 Sunt din divizia a doua. Hei! 705 01:04:13,862 --> 01:04:18,735 Tu, r�spunde, c�nd vorbesc cu tine. Las�-m� �n pace. (�n german�) 706 01:04:18,855 --> 01:04:23,684 Ce-ai spus ?! Las�-m� �n pace odat�. (�n german�) 707 01:04:31,785 --> 01:04:34,109 Sunt austrieci! 708 01:04:34,708 --> 01:04:38,397 �napoi. Asigura�i-v� c� ei nu ne aud! 709 01:04:52,710 --> 01:04:58,101 Ce se �nt�mpl�, frate? Cine ia trimis acolo? 710 01:04:58,973 --> 01:05:01,919 Trebuie s� fie oamenii t�i. Noi nu avem mitralier�. 711 01:05:02,039 --> 01:05:06,255 Nu-mi place, frate! S� mergem �i s� vedem! 712 01:05:14,991 --> 01:05:19,083 Este iadul! Se pare c� o divizie �ntreag� a deschis focul. 713 01:05:19,203 --> 01:05:22,200 D-le Maior, veni�i aici. 714 01:05:39,848 --> 01:05:43,032 Sunt un ceh, d-le Maior. Feldvebel Novotni. 715 01:05:43,152 --> 01:05:44,975 Vreau s� m� predau. 716 01:05:45,095 --> 01:05:47,913 Mai t�rziu. De unde e�ti? 717 01:05:48,033 --> 01:05:50,926 Corpul 8. A fost dirija�i direct spre voi. 718 01:05:51,046 --> 01:05:53,582 Ce ai spus? Corpul 8, d-le Maior. 719 01:05:53,702 --> 01:05:59,680 Corpul 8 austriac �i Divizia 21 Landwehr. 720 01:06:00,593 --> 01:06:02,978 Sergent, du-te �napoi la baterie. 721 01:06:03,098 --> 01:06:06,320 Da, d-le capitan. Tu, r�m�i. 722 01:06:10,841 --> 01:06:13,673 Ce este cu sunetul acesta de goarn�? 723 01:06:15,125 --> 01:06:19,192 Alert� ca s� se preg�teasc� pentru atac. 724 01:06:24,238 --> 01:06:28,421 Mul�umesc fr��ioare, �n cazul �n care nu min�i. Nu, d-le Maior. 725 01:06:28,541 --> 01:06:31,365 M-am predat din propria mea alegere. �i-e fric�? 726 01:06:31,485 --> 01:06:32,124 Da, d-le. 727 01:06:32,244 --> 01:06:34,112 Tu ar fi trebui s� �tii. 728 01:06:34,232 --> 01:06:37,182 Nu se poate cuceri Serbia, doar cu un vals. 729 01:06:37,509 --> 01:06:41,179 S�-l duci la sediu �i p�ze�te-l cu viata ta. 730 01:06:41,299 --> 01:06:44,525 Unde sunt cizmele lui? 731 01:06:45,015 --> 01:06:49,150 Zivojin le-a luat c�nd la prins. 732 01:06:49,270 --> 01:06:53,305 Nu m� face s� pierd timpul pe muntele Cer, pentru o pereche de cizme. 733 01:06:53,425 --> 01:06:56,360 Da�i-le �napoi! Da, d-le! 734 01:07:03,244 --> 01:07:08,825 Oh, minunat! Ei deja au �nceput s� trag� cu artileria lor! 735 01:07:08,945 --> 01:07:13,136 De la Veliki Bosnjak, am auzit un obuzier. 736 01:07:13,256 --> 01:07:14,792 Du-te acolo sus. 737 01:07:14,912 --> 01:07:19,093 E aproape de ivirea zorilor. Love�te-i cu toate! 738 01:07:19,213 --> 01:07:21,316 Vreau s� �tiu pozi�ia oamenilor t�i. O voi spune, frate! 739 01:07:21,436 --> 01:07:26,490 Distruge artileria lor. �n momentul de fa��, le-am pierdut urma. 740 01:07:29,440 --> 01:07:37,080 CER 16 august 1914 741 01:07:49,119 --> 01:07:51,520 Preg�ti�i-v� de foc! 742 01:07:57,736 --> 01:08:01,640 Sergent, sun� la sediul Diviziei. Da, d-le. 743 01:08:02,329 --> 01:08:04,600 Baterie, foc! 744 01:08:19,439 --> 01:08:22,398 Bun� ziua, Ceda, m-au g�sit! 745 01:08:25,485 --> 01:08:27,380 Sunt lovit foarte tare! 746 01:08:27,500 --> 01:08:31,788 Unde e artileria noastr�? Alo, m-ai auzit? 747 01:08:31,908 --> 01:08:35,126 Alo, nu te aud. Care este problema? 748 01:08:35,246 --> 01:08:38,733 Aici este bateria a doua. Este al 2-lea. 749 01:08:38,853 --> 01:08:40,408 Kursula, tu e�ti? 750 01:08:40,528 --> 01:08:43,809 Camarade Kole, m� auzi? 751 01:08:43,929 --> 01:08:50,103 �nchide, Ceda! Frate Kole, �ncepe�i s� folosi�i odat� tunurile! 752 01:08:50,223 --> 01:08:56,399 Voi �ncepe focul, Kursula! Arat�-mi s� v�d dac� sunt pe �int�. 753 01:08:59,847 --> 01:09:05,874 �ndrepta�i spre infanteria din p�dure. Direc�ia 32. 754 01:09:06,945 --> 01:09:13,319 Baza 0. Distan�a p�n� la 1800m. 755 01:09:15,282 --> 01:09:21,581 Preg�ti�i obuze cu schije. Timpul de explozie 54! 756 01:09:25,306 --> 01:09:26,456 Gata! 757 01:09:26,576 --> 01:09:29,924 Tunurile din st�nga, gata. Baterie gata. 758 01:09:30,044 --> 01:09:34,536 Preg�ti�i-v�, foc! 759 01:09:39,279 --> 01:09:40,648 Prea departe! 760 01:09:40,768 --> 01:09:46,760 Taie 300! �n cazul acela, ve�i lovi din plin. 761 01:09:53,137 --> 01:09:58,445 Distanta de 1500m. Timpul de explozie 47! 762 01:09:58,565 --> 01:10:03,021 Trei tiruri rapide. Foc! 763 01:10:09,306 --> 01:10:10,857 A�a frate. 764 01:10:10,977 --> 01:10:14,451 A�i nimerit din plin pe ei. Gata s� pornim. 765 01:10:14,571 --> 01:10:19,640 Hei Kosta, �ine acest ritm. 766 01:10:22,896 --> 01:10:25,160 Continua�i la fel. 767 01:10:25,280 --> 01:10:29,146 Gata, eroii mei? Gata, d-lor. 768 01:10:29,266 --> 01:10:32,375 �n numele lui Dumnezeu. Nu striga "�nainte", doar urma�i-m�! 769 01:10:32,495 --> 01:10:35,480 �n�elege�i? Da, d-le. 770 01:11:05,833 --> 01:11:08,800 Ce se �nt�mpl�, frate? 771 01:11:13,784 --> 01:11:16,642 Uit�-te la atacul acesta. De d-le. 772 01:11:16,762 --> 01:11:20,439 Ei au raportat c� dou� deta�amente Austriecie ne �nconjoar�, d-le! 773 01:11:20,559 --> 01:11:22,058 Iat�-le. 774 01:11:23,982 --> 01:11:26,040 Ce altceva au mai spus, frate? 775 01:11:26,160 --> 01:11:30,956 Cred c� ceva de genul acesta, "invit�-i la o b�utur�". 776 01:11:32,866 --> 01:11:34,707 Hei! Alo! 777 01:11:34,827 --> 01:11:38,502 Alo, sediul central! R�spunde odat� 778 01:11:51,377 --> 01:11:53,835 Am fost localiza�i. La dracu. 779 01:11:53,955 --> 01:11:55,994 Trimite cerceta�i, pentru localizarea obuzierelor! 780 01:11:56,114 --> 01:11:59,171 Vidacic, du-te s� localizezi obuzierele! 781 01:12:02,244 --> 01:12:04,360 Alo! Alo! 782 01:12:19,958 --> 01:12:24,068 Kosta, ai v�zut cele dou� coloane care se �ndreapt� spre tine? 783 01:12:24,188 --> 01:12:27,599 Da, da le v�d! Unde este Kursula? 784 01:12:27,719 --> 01:12:30,258 Vor �ncerca de pe flancuri, �i sunt mul�i. 785 01:12:30,378 --> 01:12:34,360 Preg�te�te-te pentru a te retrage. �n regul�. 786 01:12:58,570 --> 01:13:03,133 Cei de jos, sunte�i bine? Da, d-le. 787 01:13:03,253 --> 01:13:04,760 De unde dracu se trage? 788 01:13:04,880 --> 01:13:07,143 Sergent, l-ai localizat? Nu, nu se poate! 789 01:13:07,263 --> 01:13:12,200 Baterie, continua�i s� trage�i. Cu acelea�i obuze. 790 01:13:36,803 --> 01:13:42,529 C�pitane, nem�ii vin peste noi! Trupele noastre se retrag! 791 01:13:42,649 --> 01:13:47,233 Continua�i s� trage�i, sau ne vor lua prizonieri, �mpreun� cu armele noastre! 792 01:13:47,353 --> 01:13:50,936 Baterie, foc! 793 01:14:13,247 --> 01:14:16,776 D-le, sun� telefonul. Ai g�sit obuzierele? 794 01:14:16,896 --> 01:14:21,490 Ei trag foc �ncruci�at. E ca �i cum ar trage din subteran! 795 01:14:21,610 --> 01:14:25,720 Da, da, bine Ceda. La dracu! 796 01:14:43,154 --> 01:14:49,280 �nceta�i focul Veca!, Miloje! Sergent, aduce�i caii. 797 01:14:51,956 --> 01:14:55,880 Retragerea spre satul Tekeris! Bine, Kosta! 798 01:14:56,458 --> 01:15:00,962 Muta�i toate aceste tunuri! 799 01:15:15,337 --> 01:15:19,665 Toate tunurile �n coloan�, prin p�dure! 800 01:15:19,785 --> 01:15:23,304 Ce mai a�tepa�i, nemtii? 801 01:15:23,424 --> 01:15:24,197 Mi�ca�i-v�! 802 01:15:24,317 --> 01:15:26,573 Muta�i tunurile. Mi�ca�i-v�! 803 01:15:27,026 --> 01:15:30,970 Ata�a�i aceste tunuri! 804 01:15:32,425 --> 01:15:36,371 Caporal,treze�te-te! Ata�a�i tunurile. 805 01:15:36,491 --> 01:15:41,296 Mai repede! Mi�c�-te! 806 01:15:42,526 --> 01:15:47,917 Mi�c�, mai repede! Sergent, mai repede! 807 01:15:57,012 --> 01:16:03,657 Plutonul 3, �nainte la galop. Pluton 4, la st�nga. 808 01:16:06,884 --> 01:16:10,315 Mai repede! Mai repede! 809 01:16:35,521 --> 01:16:36,527 Prinde roata. 810 01:16:36,647 --> 01:16:39,670 Acum trage. Trage! 811 01:16:44,567 --> 01:16:46,662 Pleac� de acolo, las� tunul. 812 01:16:46,782 --> 01:16:48,299 S� las tunul, d-le? 813 01:16:48,419 --> 01:16:52,560 Pleac� acum. Sergent, este un ordin. 814 01:17:11,760 --> 01:17:17,440 Satul, Tekeris 16 august 1914 815 01:17:40,081 --> 01:17:43,640 La raport, d-le general. 816 01:17:44,465 --> 01:17:45,870 Tu e�te Kursula? 817 01:17:45,990 --> 01:17:47,504 De ce a�i abandonat at�t de repede muntele Cer? 818 01:17:47,624 --> 01:17:50,941 Eu a� fi luptat, d-le general, dar ne-au atacat flancurile noastre. 819 01:17:51,061 --> 01:17:59,040 I-am fug�rit la Traian, dar Regimentul a sosit dinspre Lesnica, dar... 820 01:17:59,871 --> 01:18:00,496 �tiu, �tiu 821 01:18:00,616 --> 01:18:04,920 Nu este un regiment, este Divizia a 9-a, a lor. 822 01:18:14,239 --> 01:18:18,512 Care este opinia ta despre inamic? Nu este ceea ce credem noi. 823 01:18:18,632 --> 01:18:23,391 Nu �tiu s� lupte pe dealurile noastre. Ei sunt speria�i de bombe, de cu�ite. 824 01:18:23,511 --> 01:18:26,408 Dar... Dar ce? 825 01:18:26,528 --> 01:18:29,585 Sunt cu mult mai mul�i �i bine �narma�i. 826 01:18:29,705 --> 01:18:31,795 Dac� noi l-am fi atacat �n vale, 827 01:18:31,915 --> 01:18:35,037 ei, nu ar fi ajuns �n partea de sus al muntelui Cer! 828 01:18:42,574 --> 01:18:48,240 D-le, General, v� aminti�i, atunci c�nd nu am reu�it la examenul despre Drina? 829 01:18:49,254 --> 01:18:52,048 Am spus atunci c� armata Austro-Ungar� va traversa Drina, 830 01:18:52,168 --> 01:18:56,422 pentru c� a fost cel mai bine pentru ei. Aminti�i-v�? 831 01:18:56,542 --> 01:18:58,848 �mi amintesc �i ce? 832 01:19:00,318 --> 01:19:03,480 Ei bine, ei au venit peste Drina, la urma urmei! 833 01:19:03,600 --> 01:19:08,240 Ei vor trece la fel, cum ai trecut �i tu examenul. 834 01:19:13,497 --> 01:19:18,435 Divizia de la Moravia a ajuns aici? Da, d-le General. 835 01:19:42,969 --> 01:19:45,280 Opri�i focul! 836 01:19:58,571 --> 01:20:01,084 Men�ine�i supravegherea! 837 01:20:01,204 --> 01:20:03,602 R�m�ne�i pe locurile voastre. 838 01:20:04,383 --> 01:20:06,600 Cur��a�i tunurile. 839 01:20:07,606 --> 01:20:10,568 Verifica�i-le bine! Aduce�i muni�ie! 840 01:20:10,688 --> 01:20:13,320 Da, d-le. 841 01:20:19,643 --> 01:20:22,720 Ia o pauz�. Nu pot. 842 01:20:23,646 --> 01:20:25,098 Ce se va �nt�mpla acum? 843 01:20:25,905 --> 01:20:27,830 Nu �tiu. 844 01:20:28,102 --> 01:20:32,440 Nu te mai g�ndi la tun. Nu are rost. 845 01:20:33,439 --> 01:20:37,872 Am primit raportul t�u. Vom discuta mai t�rziu despre acest lucru. 846 01:20:38,725 --> 01:20:42,741 Cred c� nu ai avut de ales, dec�t s� te retragi. 847 01:20:42,861 --> 01:20:46,622 Vei primi ordini detaliate mai t�rziu. Vom ocupa acelea�i pozi�ii. 848 01:20:46,742 --> 01:20:50,102 Da, d-le. Pot s� ajung acolo sus, �n aceast� c�ru��? 849 01:20:50,222 --> 01:20:52,904 Ne vom ocupa de asta. 850 01:20:53,268 --> 01:20:56,799 Divizia Moravia sa adunat �i va �nainta la st�nga voastr�. 851 01:20:56,919 --> 01:21:00,716 Acesta va fi momentul decisiv. �nlocuitorii au ajuns? 852 01:21:00,836 --> 01:21:06,329 Da, d-le, dar m� �ntrebam dac� Locotenentul ar putea... 853 01:21:06,449 --> 01:21:11,889 Nu acum, Hadzi Vukovic, este prea t�rziu. Tunul t�u a r�mas acolo sus? 854 01:21:13,421 --> 01:21:18,547 Da. Un lucru extrem de nefericit. 855 01:21:18,667 --> 01:21:22,160 Bun� ziua, te voi informa mai t�rziu. Branislav! 856 01:21:22,280 --> 01:21:23,853 Porne�te. 857 01:22:00,876 --> 01:22:08,210 D-le, �n sf�r�it, o cafea. E f�cut� cu ap� de izvor. 858 01:22:12,740 --> 01:22:19,398 Unde sunt c�r�ile tale, b�tr�ne? Cui �i pas� de asta acum? 859 01:22:19,518 --> 01:22:23,257 Po�i vedea cu adev�rat ceva �n ele? Ce po�i s� vezi, d-le? 860 01:22:23,377 --> 01:22:28,680 Nimic nu se vede. C�r�ile sunt murdare �i decolorate. 861 01:22:29,574 --> 01:22:31,124 Deci, l-ai min�it pe ei? 862 01:22:31,244 --> 01:22:35,300 Minciuni frumoase. Ascult�, d-le. 863 01:22:35,420 --> 01:22:39,713 Oricine vinea la mine, era nefericit �i abandonat. 864 01:22:39,833 --> 01:22:48,344 Eu �ntrebam despre via�a lui. Despre casa lui �i de familie. 865 01:22:48,464 --> 01:22:54,091 Apoi le tot �ntorceam pe toate fe�ele, p�n� c�nd ie�ea bine. 866 01:22:54,211 --> 01:22:56,201 Da �i apoi? 867 01:22:56,321 --> 01:23:02,948 S�racii vroiau s� aud� pove�ti frumoase. Ei se ag��au �i de un fir de paie. 868 01:23:03,257 --> 01:23:07,825 Este la fel ca atunci c�nd pui o dorin�� pe o stea c�z�toare, 869 01:23:07,945 --> 01:23:13,192 sau de a g�si un trifoi cu patru foi, crez�nd c� e�ti norocos. 870 01:23:14,064 --> 01:23:16,478 Norocul. 871 01:23:17,336 --> 01:23:19,914 Bietul caporal! 872 01:23:20,513 --> 01:23:23,240 Asta a fost destinul lui. Da. 873 01:23:23,846 --> 01:23:28,200 Haide, Trajko, intoarce-te la munc�. 874 01:23:29,826 --> 01:23:34,440 D-le C�pitan, cafeaua. Mul�umesc, Trajko. 875 01:23:40,320 --> 01:23:44,624 �mi scriu raportul. Subiect: "Cum �i de ce am pierdut un tun". 876 01:23:44,744 --> 01:23:47,256 Acum �tim de ce. Nu-i nevoie. 877 01:23:47,376 --> 01:23:51,520 Camarade Kole, dac� crede�i c� este vina mea... Miloje! 878 01:24:01,960 --> 01:24:05,800 Ne �ntoarcem la acelea�i pozi�ii. 879 01:24:10,160 --> 01:24:16,680 �n partea st�ng� a p�durii. Ne-am retras, prin acea trecere. 880 01:24:17,360 --> 01:24:19,346 C�nd ne vom �ntoarce, trebuie s� ocolim. 881 01:24:19,466 --> 01:24:20,925 D�-mi harta. 882 01:24:22,673 --> 01:24:29,669 Vom merge pe st�nga acestui deal, apoi prin p�dure. 883 01:24:29,789 --> 01:24:33,760 Imediat ce am ie�it, vom fi la pozi�iile noastre vechi. 884 01:25:04,224 --> 01:25:06,933 Ce naiba faci? �i-ai pierdut min�ile? 885 01:25:07,053 --> 01:25:08,570 Nu te mi�ca. 886 01:25:08,690 --> 01:25:11,661 M� corcitur�! Vrei s� ajungi la curte mar�ial�? 887 01:25:11,781 --> 01:25:15,510 Nu vreau s� te omor, dar nu mi�ca. Las� arma jos. 888 01:25:15,630 --> 01:25:16,799 Care arm�? 889 01:25:16,919 --> 01:25:19,583 E�ti un om, ca �i mine. 890 01:25:19,703 --> 01:25:24,973 Am fost �ngrijorat pentru familia mea �i tot ce ai f�cut a fost s� m� insul�i! 891 01:25:25,476 --> 01:25:28,000 Poftim. Arunca�i o privire. 892 01:25:30,088 --> 01:25:32,255 Este frumoas�? Ce vrei de la mine? 893 01:25:32,375 --> 01:25:35,381 Am �ntrebat dac� ea este frumoas� Este atractiv�. 894 01:25:35,501 --> 01:25:39,803 Este foarte frumoas�. Tu nu ai v�zut niciodat� pe cineva ca ea. 895 01:25:39,923 --> 01:25:44,619 �ntregul ora� o admira. Oameni de rang, mai mari dec�t tine. 896 01:25:44,739 --> 01:25:46,352 Tu nu ai spus niciodat� c� e�ti c�s�torit. 897 01:25:46,472 --> 01:25:51,332 Nu am avut nici o �ans�. Ai fost singurul cu probleme. 898 01:25:51,452 --> 01:25:53,662 Nu am vrut. Nu am �tiut. 899 01:25:53,782 --> 01:25:55,372 Nu ai �tiut. 900 01:25:55,492 --> 01:25:59,366 Ea a avut de toate. Am avut chiar si magazinul meu propriu. 901 01:25:59,486 --> 01:26:03,361 Eu �tiu c� so�ia mea cum este. S� o ia naiba de curv�. 902 01:26:03,481 --> 01:26:06,531 Doar so�ia ta nu este! 903 01:26:10,862 --> 01:26:15,545 De ce mai p�strezi fotografia ei? Uit� pe tr�d�toarea. 904 01:26:15,665 --> 01:26:19,717 De ce nu te ui�i Sabac? Cine crezi c� e�ti? 905 01:26:19,837 --> 01:26:25,748 Ai un salariu jalnic �i o so�ie �i numai tu suferi? 906 01:26:25,868 --> 01:26:30,991 Am fost cineva! A� fi putut s� te cump�r cu salariul t�u cu tot! 907 01:26:31,111 --> 01:26:38,320 Acum, m� �ntrebi de ce umblu cu scrisorile �i cu o fotografie a unei curve. 908 01:26:43,548 --> 01:26:52,040 Doar ave�i dreptul s� suferi�i �i s� lovi�i �i pe al�ii pe fa��. 909 01:27:01,911 --> 01:27:03,897 Merit� o �ncercare. 910 01:27:04,017 --> 01:27:08,203 Vom transporta muni�ie, �n cazul �n care austriecii au distrus pe ale noastre. 911 01:27:08,323 --> 01:27:14,472 Pot s� fac o sugestie personal�? 912 01:27:15,834 --> 01:27:21,186 Locotenentul, Veca, ar trebui s� fac� acest lucru. Profesore e�ti speriat? 913 01:27:21,676 --> 01:27:26,200 Am f�cut lucruri mai periculoase. Atunci, care e problema? 914 01:27:26,834 --> 01:27:32,644 Trebuie s� ar��i lui Veca c� crezi �n el. 915 01:27:35,480 --> 01:27:40,007 Oricine ar fi putut l�sat acel tun, chiar �i tu. 916 01:27:40,127 --> 01:27:45,720 S� presupunem c� �i dau un alt tun. Aceasta ar �nseamna c� �l putem pierde �i pe asta? 917 01:27:48,640 --> 01:27:51,800 Tu �i tunurile tale al naibii. 918 01:28:24,000 --> 01:28:26,545 CER 16 august 1914 919 01:28:26,665 --> 01:28:30,600 D-le Maior, e un obuzier din nou! 920 01:28:33,428 --> 01:28:35,577 Alo! Alo! 921 01:28:35,697 --> 01:28:40,110 Kursula, tu e�ti? Bateriile lui Kosta sunt �n mi�care. 922 01:28:40,230 --> 01:28:45,000 Locotenentul Veca urc� �n sus cu tunurile. Este mai jos de tine. 923 01:28:49,258 --> 01:28:55,401 �l v�d, Ceda! Mai este divizia Morava, ai auzit? 924 01:28:55,521 --> 01:28:56,800 Mai este. 925 01:28:56,920 --> 01:28:58,891 Dar �l vom trimite �napoi peste Drina! 926 01:28:59,011 --> 01:29:01,015 Terminat! Bine. 927 01:29:01,368 --> 01:29:06,480 Ar fi, dac� nem�ii ar sta pe spate �i s� a�tepte s� fie b�tu�i! 928 01:29:35,583 --> 01:29:38,868 Muta�i-l, repede! 929 01:29:39,558 --> 01:29:42,118 Preg�ti�i acest tun! 930 01:29:57,040 --> 01:30:01,960 Repede! Deschide�i focul asupra inamicul �n retragere! 931 01:30:05,979 --> 01:30:11,440 Ascult�! Trage�i asupra celui mai �ndep�rtat obiectiv! 932 01:30:11,720 --> 01:30:14,760 Compania 4, urma�i-m�! 933 01:30:20,840 --> 01:30:24,360 D-le, nu a ajuns transportul de muni�ie. 934 01:30:24,640 --> 01:30:28,732 Deschide focul asupra inamicului. Distan��, 600 de metri. 935 01:30:28,852 --> 01:30:31,081 Distan��, 600 de metri. 936 01:30:31,201 --> 01:30:33,920 Gunner, �ine ochii deschi�i. 937 01:31:12,200 --> 01:31:18,427 D-le, se retrag! Ei nu s-au a�teptat s� fim aici! 938 01:31:20,131 --> 01:31:22,680 Distan�� de 500 de metri. 939 01:31:23,399 --> 01:31:28,160 Uita-te la grenade �i nu te mai holba ca un idiot! 940 01:31:32,506 --> 01:31:37,644 Asta-i minunat! Trage �nc� 10 la 500 de metri. 941 01:31:41,622 --> 01:31:43,408 Am fost localiza�i. 942 01:31:43,528 --> 01:31:46,796 Din nou cu obuziere. Jos! 943 01:31:48,622 --> 01:31:50,644 �i-am spus s� te la�i jos! Ce ai mai a�teptat? 944 01:31:50,764 --> 01:31:54,960 D-le, at�ta timp c�t pot s� stau pe picioare, a�a voi r�m�ne! 945 01:32:05,760 --> 01:32:11,966 L�sa�i-l! Continua�i s� trage�i! 946 01:32:19,379 --> 01:32:22,920 Merge�i spre st�nga! 947 01:32:33,824 --> 01:32:36,514 Kursula atac�! Suntem lovi�i de obuziere! 948 01:32:36,634 --> 01:32:39,139 Continua�i s� trage�i! 949 01:32:40,000 --> 01:32:43,232 Mai repede, b�ie�i. Mai repede! 950 01:32:47,120 --> 01:32:49,480 Gata pentru a trage. 951 01:32:55,080 --> 01:32:56,683 �ncarc� mai departe cu muni�ie. 952 01:32:56,803 --> 01:32:59,376 Atac asupra infanteriei lor. 953 01:32:59,496 --> 01:33:05,440 Direc�ia 32, baza 0, la 700 de metri distan��. 954 01:33:05,640 --> 01:33:09,990 Preg�ti�i-v�! Foc! 955 01:33:12,360 --> 01:33:17,806 Miloje, g�si�i obuzierul! De aici eu nu pot vedea, d-le. 956 01:33:29,398 --> 01:33:32,000 D-le, e�ti r�nit? 957 01:33:37,739 --> 01:33:41,720 Adu bandaje. Nu-�i fie fric�. 958 01:33:50,639 --> 01:33:53,600 D-le Colonel. 959 01:33:54,379 --> 01:33:58,152 Hadzi Vukovic �i Kursula s� cucereasc� cota Trajan. 960 01:33:58,272 --> 01:34:03,490 Foc �n fa��, spre Kosanin Grad! Da, d-le. 961 01:34:06,531 --> 01:34:10,532 Aceste obuziere ne lovesc! �i pe Kursula, de asemenea! 962 01:34:10,652 --> 01:34:14,869 Proteja�i cu foc continuu Divizia al 6-lea, care este la st�nga noastr�. 963 01:34:14,989 --> 01:34:17,853 Tu nu trebuie s� �ncetezi focul! Ai �n�eles? 964 01:34:17,973 --> 01:34:20,814 Da, am �n�eles d-le. 965 01:34:30,200 --> 01:34:33,950 Domnule C�pitan. Kosta! 966 01:34:34,531 --> 01:34:37,036 G�si�i obuzierele! 967 01:34:38,769 --> 01:34:40,360 Sergent! 968 01:34:44,838 --> 01:34:51,764 Miloje, dac� Kosta �ntreab� despre mine, nu-i spune. 969 01:34:58,428 --> 01:35:07,000 Te rog, el nu trebuie s� vin� aici. Totul a plecat �n iad. 970 01:35:08,001 --> 01:35:14,200 L-am g�sit, d-le locotenent. Eu pot vedea obuzierul. 971 01:35:14,718 --> 01:35:18,925 Este printre copaci, la dreapta de pod. 972 01:35:19,045 --> 01:35:22,920 Nu pute�i vedea focurile, din cauza p�durii! 973 01:35:23,315 --> 01:35:27,011 �ndrepta�i spre obuzierul inamic, la marginea p�durii! 974 01:35:27,131 --> 01:35:33,481 Direc�ia 32, baza 0, distanta de 4800 m. 975 01:35:33,601 --> 01:35:37,903 Distruge�i-l cu trei focuri rapide. Foc! 976 01:35:45,877 --> 01:35:47,640 Veca. 977 01:36:07,080 --> 01:36:12,360 Unde este locotenentul? Este chiar aici, d-le C�pitan. 978 01:36:12,691 --> 01:36:15,857 C�t de departe este obuzierul? La 4800 m! 979 01:36:15,977 --> 01:36:19,358 M-ai auzit ce am spus? Da, d-le. 980 01:36:20,139 --> 01:36:27,408 Direc�ia este corect, dar a fost foarte scurt. 981 01:36:29,240 --> 01:36:32,363 Corecta�i la 5200 m. 982 01:36:35,755 --> 01:36:39,575 La naiba, c�t de departe poate fi? Al doilea e�ec. 983 01:36:39,695 --> 01:36:42,527 Corecta�i la 5300 m. 984 01:36:44,963 --> 01:36:49,793 E�ti r�nit? Am c�zut, asta-i tot. 985 01:36:50,392 --> 01:36:52,322 De ce nu reu�im? 986 01:36:52,442 --> 01:36:57,546 Am spus, la 5300 m. D-le, a�a am f�cut. 987 01:36:57,666 --> 01:37:00,510 Obuze! Jos! 988 01:37:13,345 --> 01:37:15,520 5100 de metri! 989 01:37:15,640 --> 01:37:18,247 Sunt la 5100 de metri! 990 01:37:24,720 --> 01:37:26,456 L-am nimerit! 991 01:37:26,576 --> 01:37:30,480 D-le c�pitan, l-am nimerit! 992 01:37:30,600 --> 01:37:32,244 R�m�ne�i la 5100 m! 993 01:37:32,364 --> 01:37:35,479 Distruge�i! Foc rapid! 994 01:37:41,914 --> 01:37:46,360 Sergent, sergent Bogi! Juc�torul meu! 995 01:38:01,580 --> 01:38:02,978 Alo? 996 01:38:05,649 --> 01:38:07,087 Am �n�eles. 997 01:38:07,207 --> 01:38:13,044 Da, d-le, am �n�eles. Opri�i focul! 998 01:38:15,991 --> 01:38:18,200 Opri�i focul! 999 01:38:29,719 --> 01:38:32,504 Miloje, austriecii alearg� spre Cer. 1000 01:38:32,624 --> 01:38:35,560 Vom continua la Drina. 1001 01:38:47,862 --> 01:38:50,240 Veca! Veca! 1002 01:38:50,894 --> 01:38:52,346 Veca! 1003 01:39:01,011 --> 01:39:07,133 D-le Maior, am cucerit Kosanin Grad! Ce spui despre asta, frate, Kosanin Grad? 1004 01:39:07,253 --> 01:39:10,530 Opre�te-te! �mi vei lua toat� ziua. 1005 01:39:11,002 --> 01:39:12,244 Steva! Da, d-le Maior. 1006 01:39:12,364 --> 01:39:16,552 Informa�i artilerie c� vom merge dup� ei, p�n� la Drina! 1007 01:39:16,672 --> 01:39:18,211 Ai �n�eles? Da d-le. 1008 01:39:18,331 --> 01:39:22,480 D-le Maior, sunte�i grav r�nit. Dvs. nu ar trebui s� mearge�i... 1009 01:39:31,600 --> 01:39:38,600 Traducerea si adaptarea: = Eugen Toth = 1010 01:39:38,880 --> 01:39:45,375 Drina, acum este al meu. 83643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.