All language subtitles for Lolita.Vibrator.Torture.(1987).RFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,662 --> 00:00:52,951 ON RECHERCHE 2 00:01:00,794 --> 00:01:02,720 H�, attends. 3 00:01:03,142 --> 00:01:05,720 Tu peux nous dire pourquoi tu colles ces affiches ? 4 00:01:08,880 --> 00:01:10,720 Ce gar�on que tu cherches, 5 00:01:10,880 --> 00:01:12,229 c'est qui pour toi ? 6 00:01:14,267 --> 00:01:16,291 Allez, raconte-nous. 7 00:01:16,880 --> 00:01:19,383 Si c'est int�ressant, on le diffusera. 8 00:01:22,003 --> 00:01:23,446 �a passera � la t�l�. 9 00:01:26,413 --> 00:01:28,598 - Alors ? - C'est pas int�ressant. 10 00:01:28,897 --> 00:01:31,527 Laisse-nous en juger. 11 00:01:33,062 --> 00:01:35,046 Je veux pas vous parler. 12 00:01:36,726 --> 00:01:38,697 Allez, donne-moi quelque chose. 13 00:01:41,479 --> 00:01:42,731 Allez... 14 00:01:56,240 --> 00:01:58,207 AGENCE DE D�TECTIVE AI 15 00:02:01,080 --> 00:02:02,665 Je suis d�tective priv�. 16 00:02:03,707 --> 00:02:06,023 - Un priv� ? - Je t'ai vue, avec tes affiches. 17 00:02:06,197 --> 00:02:09,532 Tu cherches quelqu'un ? Je peux t'aider pour pas cher. 18 00:02:12,485 --> 00:02:13,444 Attends. 19 00:02:19,431 --> 00:02:21,047 Je peux te prendre en photo ? 20 00:02:23,853 --> 00:02:24,985 Allez... 21 00:02:25,963 --> 00:02:29,347 Je fais un recueil de photos sur les filles qui tra�nent ici. 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,823 �a s'appellera "Filles � la d�rive". 23 00:02:40,076 --> 00:02:44,080 Le canari a oubli� 24 00:02:44,240 --> 00:02:46,600 Comment chanter 25 00:02:48,105 --> 00:02:51,120 Devrais-je l'abandonner 26 00:02:51,951 --> 00:02:55,120 Dans la montagne derri�re moi ? 27 00:02:56,071 --> 00:03:00,160 Non, non, ce n'est pas bien 28 00:03:00,320 --> 00:03:03,360 De faire �a 29 00:03:04,472 --> 00:03:08,295 Le canari a oubli� 30 00:03:08,523 --> 00:03:11,000 Comment chanter 31 00:03:12,439 --> 00:03:16,266 Devrais-je l'abandonner 32 00:03:16,519 --> 00:03:19,969 Dans les buissons derri�re la maison ? 33 00:03:20,406 --> 00:03:22,472 Non, non... 34 00:03:22,837 --> 00:03:24,773 C'est trop triste ! 35 00:03:25,280 --> 00:03:26,984 Je la connaissais pas. 36 00:03:27,784 --> 00:03:30,155 Au fait, c'est quoi un canari ? 37 00:03:30,275 --> 00:03:31,833 - Un oiseau, non ? - Ouais. 38 00:03:31,953 --> 00:03:34,800 - On devrait demander � KFC. - Idiote. 39 00:03:34,920 --> 00:03:37,696 - Comment tu t'appelles ? - Kozue Hojo. 40 00:03:38,015 --> 00:03:39,696 Tu fais quoi, apr�s ? 41 00:03:40,371 --> 00:03:43,825 Laisse-moi deviner : tu vas attendre le premier train ? 42 00:03:44,158 --> 00:03:45,718 H�, les filles ! 43 00:03:45,838 --> 00:03:47,622 Vous faites quoi ? 44 00:03:48,781 --> 00:03:50,515 Je vais rentrer dormir. 45 00:03:51,085 --> 00:03:53,421 Et je coucherai avec personne ! 46 00:03:53,541 --> 00:03:55,442 Je vais juste me toucher un peu. 47 00:03:56,156 --> 00:03:57,977 On se revoit la semaine prochaine ? 48 00:04:00,408 --> 00:04:01,247 Oui. 49 00:04:05,754 --> 00:04:10,889 LOLITA VIBRATOR TORTURE 50 00:04:31,894 --> 00:04:33,106 C'est moi. 51 00:04:33,426 --> 00:04:36,369 J'ai beaucoup de travail en retard, alors je dors au bureau. 52 00:04:37,536 --> 00:04:39,440 Je t'appelle quand je pars. 53 00:04:39,721 --> 00:04:40,616 Salut. 54 00:04:47,669 --> 00:04:48,805 All� ? 55 00:04:52,214 --> 00:04:53,839 On tire un coup ? 56 00:04:55,815 --> 00:04:57,285 "Ici le p�re de Kozue. 57 00:04:57,932 --> 00:05:00,196 "Si c'est avec moi, d'accord. 58 00:05:00,889 --> 00:05:04,085 "Mais ma fille, pas question. Elle est encore vierge." 59 00:05:24,182 --> 00:05:26,313 Moi, je peux aller nulle part... 60 00:05:36,760 --> 00:05:41,880 O� VONT LES JEUNES FILLES ? 61 00:05:43,467 --> 00:05:45,508 Bonjour, ch�re camarade. 62 00:05:45,628 --> 00:05:47,033 On sort ? 63 00:05:48,783 --> 00:05:50,130 Oui, je sais... 64 00:05:50,392 --> 00:05:53,011 Tu te demandes pourquoi je porte mon uniforme. 65 00:05:53,284 --> 00:05:54,496 Pas vraiment. 66 00:05:55,512 --> 00:05:58,581 Maintenant, c'est plus original que porter du DC. 67 00:05:59,236 --> 00:06:00,874 T'as pas un truc � boire ? 68 00:06:01,979 --> 00:06:03,684 Bien s�r, entre. 69 00:06:07,210 --> 00:06:10,406 C'est l'appartement de ton p�re ? Il est d�j� au boulot ? 70 00:06:10,978 --> 00:06:14,813 Il avait du travail en retard, il a dormi au bureau. 71 00:06:18,677 --> 00:06:19,743 Tu veux quoi ? 72 00:06:20,528 --> 00:06:21,661 N'importe. 73 00:06:22,073 --> 00:06:23,472 Alors, du caf� au lait. 74 00:06:28,787 --> 00:06:31,278 Les autres ont d�cid� de s'en prendre � moi. 75 00:06:31,684 --> 00:06:33,762 C'est craignos, hein ? 76 00:06:35,156 --> 00:06:36,754 T'as qu'� te d�fendre. 77 00:06:37,547 --> 00:06:39,185 J'en suis pas capable. 78 00:06:44,634 --> 00:06:48,716 Au fait, tu continues de coller tes affiches ? 79 00:06:51,934 --> 00:06:54,038 Pourquoi tu continues ? 80 00:06:55,168 --> 00:06:57,392 Parce que j'en ai envie. 81 00:06:58,335 --> 00:07:02,548 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu sais ce que tu fais, au moins ? 82 00:07:10,914 --> 00:07:12,468 - C'est chaud ! - La ferme. 83 00:07:42,393 --> 00:07:43,312 Tenez. 84 00:07:45,619 --> 00:07:47,697 Ce sont ces affiches que tu colles ? 85 00:07:48,830 --> 00:07:51,481 "Yasushi Sakaguchi. Disparu." 86 00:07:52,188 --> 00:07:54,692 - Et sa famille ? - Il n'en a pas. 87 00:07:55,118 --> 00:07:58,034 Ils sont morts dans un accident, l'ann�e derni�re. 88 00:07:58,368 --> 00:08:00,265 Yasushi est seul au monde. 89 00:08:00,786 --> 00:08:02,824 C'est pour �a que je veux le retrouver. 90 00:08:03,263 --> 00:08:04,515 Tu as de l'argent ? 91 00:08:06,963 --> 00:08:10,080 M. le d�tective, je ne vous plais pas ? 92 00:08:12,139 --> 00:08:15,482 H�, tu te rends compte de ce que tu dis ? 93 00:15:58,371 --> 00:16:00,888 Bande de garces... 94 00:16:02,366 --> 00:16:03,751 Laissez-moi. 95 00:16:04,077 --> 00:16:05,082 Kozue ! 96 00:16:06,400 --> 00:16:08,065 Attends-moi ! 97 00:16:11,265 --> 00:16:13,317 On va manger un morceau ? 98 00:16:13,916 --> 00:16:15,301 T'es f�ch�e ? 99 00:16:15,620 --> 00:16:18,191 T'es pas en col�re, pour le lait ? 100 00:16:19,208 --> 00:16:20,546 T'es f�ch�e ? 101 00:16:22,161 --> 00:16:23,586 Oui, je suis f�ch�e. 102 00:16:24,612 --> 00:16:26,197 C'�tait pas sympa. 103 00:16:33,059 --> 00:16:35,257 C'est le toit de mon lyc�e, l�-bas. 104 00:16:36,330 --> 00:16:38,581 J'y allais souvent, avec Yasushi. 105 00:16:38,848 --> 00:16:40,300 Comment �a s'appelle ? 106 00:16:40,686 --> 00:16:42,031 Le lyc�e Yoshimura. 107 00:16:43,198 --> 00:16:45,210 C'est l� qu'il y a eu cette histoire 108 00:16:45,590 --> 00:16:47,601 de soupe empoisonn�e, non ? 109 00:16:48,135 --> 00:16:51,278 - Il para�t. - Hein ? Comment �a ? 110 00:16:51,691 --> 00:16:53,276 J'en ai pas mang�. 111 00:16:55,433 --> 00:16:57,348 Tu aurais pu chercher ton Yasushi 112 00:16:57,760 --> 00:16:59,935 en demandant aux �l�ves du lyc�e. 113 00:17:00,731 --> 00:17:02,162 �a n'a rien donn�. 114 00:17:02,868 --> 00:17:04,800 J'ai demand� � tout le monde. 115 00:17:06,200 --> 00:17:07,865 Je vais aller en cours. 116 00:17:39,082 --> 00:17:40,367 O� suis-je ? 117 00:17:42,315 --> 00:17:44,688 Et maintenant : "Qui suis-je ?" 118 00:17:52,044 --> 00:17:54,055 Bienvenue au Studio Submarine. 119 00:17:55,441 --> 00:17:56,627 Submarine ? 120 00:17:57,080 --> 00:17:58,698 �a veut dire : "sous-marin". 121 00:18:00,762 --> 00:18:01,974 Sous-marin ? 122 00:18:09,080 --> 00:18:10,852 On est au fond de la mer. 123 00:18:13,769 --> 00:18:15,620 Tu ne peux fuir nulle part. 124 00:18:19,070 --> 00:18:19,976 Menteur ! 125 00:18:20,922 --> 00:18:23,546 - Vous ne m'aiderez pas � le trouver ? - C'est fait. 126 00:18:24,465 --> 00:18:25,999 Je n'ai rien trouv�. 127 00:18:28,866 --> 00:18:30,038 C'est tout ? 128 00:18:36,202 --> 00:18:37,347 Tu veux jouir ? 129 00:18:42,249 --> 00:18:43,049 Non ! 130 00:21:07,953 --> 00:21:09,485 Que fais-tu avec �a ? 131 00:21:10,150 --> 00:21:11,322 Rendez-le-moi ! 132 00:21:12,033 --> 00:21:13,005 R�ponds ! 133 00:21:15,203 --> 00:21:16,235 Rendez-le ! 134 00:21:27,366 --> 00:21:28,471 Tu le veux ? 135 00:21:33,028 --> 00:21:35,239 Je te le rends, si tu me laisses regarder. 136 00:21:46,344 --> 00:21:47,356 Pourquoi ? 137 00:21:50,803 --> 00:21:52,308 Je suis pervers, comme toi. 138 00:21:56,658 --> 00:21:58,856 C'est ma virginit�, gard�e inviol�e. 139 00:21:59,810 --> 00:22:01,326 J'ai saign� tous les mois, 140 00:22:01,858 --> 00:22:03,750 sans la perdre. 141 00:26:40,166 --> 00:26:42,070 C'est quoi, toutes ces photos ? 142 00:26:43,644 --> 00:26:45,549 Les affres de la mort. 143 00:26:49,148 --> 00:26:50,600 Des gens qui meurent. 144 00:26:53,343 --> 00:26:55,401 En fait, je suis photographe. 145 00:27:10,662 --> 00:27:14,027 Je joue les d�tectives pour approcher mes mod�les. 146 00:27:15,782 --> 00:27:18,113 Dans ce pays, chacun fait ce qu'il veut. 147 00:27:20,292 --> 00:27:24,274 Je me suis dit que moi aussi, j'allais me joindre � tout ce cirque. 148 00:27:36,147 --> 00:27:39,909 Bonjour, je suis absent pour le moment. 149 00:27:40,241 --> 00:27:44,370 Si c'est pour une enqu�te, laissez un message. 150 00:27:46,497 --> 00:27:48,672 Bip. Ici Kozue Hojo. 151 00:27:49,164 --> 00:27:51,136 Vous m'aiderez � le trouver ? 152 00:27:53,178 --> 00:27:56,907 M�me s'il �tait infid�le, pas de quoi l'assassiner. 153 00:28:00,043 --> 00:28:01,148 Enfin, 154 00:28:01,508 --> 00:28:03,812 cette enqu�te pourrait �tre int�ressante. 155 00:28:06,063 --> 00:28:09,807 C'est d'accord, je vais chercher ton Yasushi Sakaguchi. 156 00:28:30,254 --> 00:28:31,785 Tu es du lyc�e Yoshimura ? 157 00:28:32,932 --> 00:28:34,048 Oui, pourquoi ? 158 00:28:34,168 --> 00:28:36,811 J'AI EMPOISONN� LA SOUPE 159 00:28:36,931 --> 00:28:38,556 Je suis d�tective. 160 00:28:40,074 --> 00:28:41,792 Tu connais ce gar�on ? 161 00:28:42,777 --> 00:28:43,909 Yasushi. 162 00:28:44,564 --> 00:28:47,161 Monsieur, pourquoi vous le cherchez ? 163 00:29:33,193 --> 00:29:35,910 Pourquoi tu me fais chercher ce Sakaguchi ? 164 00:29:38,345 --> 00:29:39,584 Je veux le voir. 165 00:29:41,159 --> 00:29:43,130 Tu n'as rien d'autre en t�te ? 166 00:29:58,189 --> 00:29:59,987 Qui t'oblige � le faire ? 167 00:30:01,040 --> 00:30:02,069 Personne. 168 00:30:03,237 --> 00:30:04,902 Kazumi dit n'importe quoi. 169 00:30:07,305 --> 00:30:08,303 Pourquoi ? 170 00:30:09,786 --> 00:30:10,892 J'en sais rien. 171 00:30:13,406 --> 00:30:14,325 Voil�. 172 00:30:14,878 --> 00:30:16,796 Amenez-la ici, et demandez-lui. 173 00:30:18,290 --> 00:30:19,769 Vous verrez qu'elle ment. 174 00:30:20,488 --> 00:30:21,540 D'accord. 175 00:30:50,875 --> 00:30:53,500 Je voudrais te parler de quelque chose, 176 00:30:53,829 --> 00:30:55,811 mais je suis coinc�e quelque part. 177 00:30:56,598 --> 00:31:00,713 Alors, j'aimerais que ce soit toi qui viennes me voir. 178 00:31:02,096 --> 00:31:05,735 C'est � propos des pesticides que tu as mis dans la soupe. 179 00:31:05,932 --> 00:31:07,410 Il faut qu'on parle. 180 00:31:09,804 --> 00:31:12,627 Suis les instructions que je vais te donner. 181 00:31:15,155 --> 00:31:16,673 Sors du parc, 182 00:31:16,966 --> 00:31:18,782 et prends � gauche. 183 00:31:21,480 --> 00:31:23,601 Apr�s le marchand de cigarettes, 184 00:31:24,163 --> 00:31:26,480 prends la deuxi�me � droite. 185 00:31:29,691 --> 00:31:30,837 Ensuite, 186 00:31:31,996 --> 00:31:34,140 apr�s environ 300 m�tres, 187 00:31:34,802 --> 00:31:35,880 tu tomberas 188 00:31:36,040 --> 00:31:37,736 sur un passage souterrain. 189 00:31:48,209 --> 00:31:49,798 Descends les escaliers, 190 00:31:51,786 --> 00:31:53,616 et va sur ta droite. 191 00:31:56,775 --> 00:31:57,960 Il y a un fourgon. 192 00:31:59,367 --> 00:32:02,102 Ouvre la porti�re, du c�t� passager. 193 00:32:21,457 --> 00:32:24,488 On t'emm�nera dans un endroit que tu n'as jamais vu : 194 00:32:24,723 --> 00:32:25,840 le fond de la mer. 195 00:32:53,634 --> 00:32:54,600 Tu me remets ? 196 00:32:55,841 --> 00:32:57,229 Que voulez-vous ? 197 00:33:00,086 --> 00:33:01,394 Ne me touchez pas ! 198 00:33:08,480 --> 00:33:10,425 Voil�, je te l'ai amen�e. 199 00:33:13,061 --> 00:33:15,050 Tu m'as men�e en bateau... 200 00:33:15,664 --> 00:33:16,520 Pourquoi ? 201 00:33:18,080 --> 00:33:19,174 Menteuse. 202 00:33:22,574 --> 00:33:24,883 Tu lui as menti, pour Yasushi. 203 00:33:29,436 --> 00:33:31,358 Pourquoi tu dis qu'il est mort ? 204 00:33:31,478 --> 00:33:32,766 Parce qu'il l'est. 205 00:34:12,071 --> 00:34:13,499 Vous faites quoi ? 206 00:34:14,801 --> 00:34:17,911 L'arri�re-plan est important, pour bien exploiter le mod�le. 207 00:34:29,298 --> 00:34:32,021 Tu es contente d'�tre la t�te de turc ? 208 00:34:35,867 --> 00:34:37,415 T'as qu'� te d�fendre. 209 00:34:40,308 --> 00:34:41,870 Pourquoi vous m'arr�tez ? 210 00:34:45,270 --> 00:34:47,532 Je voulais m'amuser un peu. 211 00:42:19,212 --> 00:42:20,587 Quand j'�tais jeune, 212 00:42:21,268 --> 00:42:25,225 je bossais dans un abattoir, et je prenais des photos. 213 00:42:36,119 --> 00:42:38,162 �a m'a carr�ment coup� l'app�tit. 214 00:42:39,392 --> 00:42:40,807 Toute la journ�e, 215 00:42:41,332 --> 00:42:43,960 je sentais la puanteur de la mort. 216 00:42:46,907 --> 00:42:48,645 �a m'a rendu impuissant. 217 00:42:50,435 --> 00:42:52,537 Mais j'avais quand m�me envie de femmes. 218 00:42:55,225 --> 00:42:56,080 Mais... 219 00:43:25,899 --> 00:43:27,394 Dans mon �tat, 220 00:43:27,755 --> 00:43:30,511 j'�tais incapable de satisfaire une femme 221 00:43:31,423 --> 00:43:33,171 sans arriver � bander. 222 00:43:35,000 --> 00:43:38,536 Ma bite est compl�tement inutile... 223 00:43:40,798 --> 00:43:43,108 Mais pour une p�tasse dans ton genre, 224 00:43:43,375 --> 00:43:44,869 ce truc est suffisant. 225 00:43:46,193 --> 00:43:48,342 Profite de �a autant que tu veux. 226 00:43:50,155 --> 00:43:52,211 Prends ton pied avec �a... 227 00:43:58,395 --> 00:44:00,143 et emm�ne-le dans la tombe. 228 00:44:20,235 --> 00:44:22,840 ABATTOIR 229 00:44:27,500 --> 00:44:30,289 Maintenant, parle-moi de Yasushi Sakaguchi. 230 00:44:32,241 --> 00:44:33,416 C'est d�j� fait. 231 00:44:33,990 --> 00:44:35,311 Je veux la v�rit�. 232 00:44:40,554 --> 00:44:42,379 Je sais que tu mens. 233 00:44:43,859 --> 00:44:45,354 Je sais que Yasushi 234 00:44:45,661 --> 00:44:48,464 s'est suicid� en se jetant du toit du lyc�e. 235 00:44:51,497 --> 00:44:52,325 Ah ? 236 00:44:53,673 --> 00:44:55,368 Alors, �a doit �tre vrai. 237 00:45:10,804 --> 00:45:13,033 Je vais te montrer un secret que m�me toi, 238 00:45:14,301 --> 00:45:15,623 tu n'as pas d�couvert. 239 00:45:31,439 --> 00:45:33,815 Vas-y, c'est bon. 240 00:45:37,908 --> 00:45:40,244 Yasushi, ne t'inqui�te pas. 241 00:45:40,761 --> 00:45:42,496 Ne l'enfonce pas trop. 242 00:46:03,969 --> 00:46:05,678 �a fait bizarre. 243 00:46:20,761 --> 00:46:22,222 Attends, donne-le-moi. 244 00:46:41,288 --> 00:46:42,970 J'ai pas beaucoup d'exp�rience, 245 00:46:43,664 --> 00:46:45,132 mais c'est g�nial. 246 00:46:51,563 --> 00:46:52,471 Allez ! 247 00:47:21,684 --> 00:47:23,737 VIERGE 248 00:47:35,204 --> 00:47:37,284 MORT 249 00:48:16,353 --> 00:48:19,876 Yasushi a rompu mon hymen avec le vibromasseur. 250 00:48:20,141 --> 00:48:21,363 �a a d� le choquer. 251 00:48:23,134 --> 00:48:25,144 Il se serait suicid� pour si peu ? 252 00:48:27,358 --> 00:48:29,080 Pourquoi tu me l'as fait chercher ? 253 00:48:32,582 --> 00:48:35,012 Yasushi n'est pas mort ! 254 00:48:39,761 --> 00:48:40,967 Cette vid�o, 255 00:48:41,990 --> 00:48:44,053 c'�tait un peu comme son journal. 256 00:48:46,347 --> 00:48:48,670 Un jour, il me l'a apport�e chez moi. 257 00:48:51,144 --> 00:48:53,827 Et apr�s �a, 258 00:48:55,081 --> 00:48:56,636 il s'est enfui. 259 00:48:59,682 --> 00:49:01,604 Yasushi est mort. 260 00:49:03,412 --> 00:49:04,721 Il s'est suicid�. 261 00:49:07,283 --> 00:49:08,538 Tu comprends ? 262 00:49:14,675 --> 00:49:16,268 Nous sommes amants... 263 00:49:25,350 --> 00:49:26,576 toi et moi. 264 00:49:33,876 --> 00:49:35,141 L�che mon sang. 265 00:49:38,150 --> 00:49:39,365 Petite conne. 266 00:49:47,528 --> 00:49:48,509 Baise-moi. 267 00:49:53,817 --> 00:49:56,006 Je ferai en sorte que tu arrives � bander. 268 00:52:31,222 --> 00:52:33,097 Tu vois ? �a marche. 269 00:53:32,242 --> 00:53:33,830 C'est �a, le fond de la mer ? 270 00:54:19,960 --> 00:54:23,120 DEATH WISH : UNE EXPOSITION DE KOZUE HOJO 271 00:54:32,512 --> 00:54:35,195 Ces photos sont incroyables. 272 00:54:35,885 --> 00:54:38,274 Peut-on savoir qui est le mod�le ? 273 00:54:39,022 --> 00:54:42,626 Elle pr�f�re rester discr�te, mais on le saura peut-�tre un jour. 274 00:54:44,404 --> 00:54:46,112 J'aimerais bien le savoir. 275 00:54:47,233 --> 00:54:49,236 C'est une camarade de classe ? 276 00:55:04,680 --> 00:55:07,988 Alors, qu'est-ce que �a te fait d'avoir montr� les photos ? 277 00:55:11,762 --> 00:55:13,124 C'est pas mes photos. 278 00:55:14,380 --> 00:55:17,517 Je n'ai fait que les rendre publiques, M. le d�tective. 279 00:55:18,134 --> 00:55:19,187 Je vois. 280 00:55:22,851 --> 00:55:25,974 Si tu les avais expos�es toi-m�me, ils auraient flipp�. 281 00:55:27,055 --> 00:55:30,238 Mais avec moi, ils �taient impressionn�s. 282 00:55:33,813 --> 00:55:36,576 La t�l� m'a demand� qui �tait le mod�le. 283 00:55:37,479 --> 00:55:39,054 Sauf que c'est pas simul�. 284 00:55:41,106 --> 00:55:44,323 D'apr�s toi, pourquoi je ne t'ai pas fait boire le poison ? 285 00:55:47,193 --> 00:55:49,075 Parce que je te plaisais. 286 00:55:50,574 --> 00:55:51,655 Oui... 287 00:55:52,617 --> 00:55:54,071 Tu es fut�e. 288 00:55:59,433 --> 00:56:01,035 Pas autant que toi. 289 00:56:04,038 --> 00:56:07,414 Mais ce qui est s�r, c'est que je suis plus heureuse. 290 00:56:09,142 --> 00:56:10,511 C'est doux... 291 00:56:11,234 --> 00:56:12,516 et glissant. 292 00:56:14,119 --> 00:56:15,678 Pour l'instant, c'est le pic. 293 00:56:16,001 --> 00:56:18,150 Apr�s, �a ne fera que baisser. 294 00:56:20,159 --> 00:56:22,549 Je pense que Kazumi serait contente. 295 00:56:24,330 --> 00:56:26,238 Tout le monde va penser � elle. 296 00:56:26,492 --> 00:56:27,849 Ils l'oublieront. 297 00:56:28,869 --> 00:56:29,883 Non ! 298 00:56:32,425 --> 00:56:33,600 C'est idiot. 299 00:56:39,741 --> 00:56:41,717 Tu comptes rester ici pour toujours ? 300 00:56:46,028 --> 00:56:47,282 Et le vibro ? 301 00:56:48,804 --> 00:56:49,765 Je l'ai. 302 00:57:39,663 --> 00:57:41,599 Prends l'appareil photo. 303 00:57:42,627 --> 00:57:43,868 Continue. 304 00:57:45,348 --> 00:57:46,363 Vas-y ! 305 00:57:54,855 --> 00:57:56,363 Tu veux prendre des photos ? 306 00:57:57,991 --> 00:58:00,127 Cet appareil a un retardateur ? 307 00:58:02,075 --> 00:58:04,259 Enclenche-le, on va s'en servir. 308 00:58:41,065 --> 00:58:42,334 C'est quoi, �a ? 309 00:58:44,899 --> 00:58:46,194 Ce rouge � l�vres 310 00:58:46,861 --> 00:58:48,396 ne te va pas bien. 311 00:59:19,013 --> 00:59:20,014 C'est vrai ? 312 00:59:24,917 --> 00:59:26,799 C'est ce que tu voulais photographier ? 313 01:00:38,799 --> 01:00:40,548 Ce rouge � l�vres �tait bon ? 314 01:00:41,989 --> 01:00:43,271 Il �tait empoisonn�. 315 01:00:47,547 --> 01:00:48,562 Tu voulais... 316 01:00:49,389 --> 01:00:50,644 qu'on soit ensemble. 317 01:00:52,093 --> 01:00:53,228 Tu es inutile ! 318 01:00:55,236 --> 01:00:56,705 Parce que j'ai �a. 319 01:02:18,209 --> 01:02:20,345 All� ? C'est moi. 320 01:02:20,932 --> 01:02:22,440 Toujours personne ? 321 01:02:22,867 --> 01:02:27,027 Kozue, il faudrait passer de temps en temps, avec Papa. 322 01:02:27,667 --> 01:02:29,926 C'est ici, votre vraie maison. 323 01:02:30,536 --> 01:02:32,080 Rentrez � la maison. 324 01:02:41,778 --> 01:02:43,019 �a va ? 325 01:02:43,353 --> 01:02:44,688 J'ai appris la chanson. 326 01:02:45,459 --> 01:02:50,438 Le canari a oubli� comment chanter 327 01:02:50,558 --> 01:02:55,083 Devrais-je le battre avec une branche de saule ? 328 01:02:55,261 --> 01:02:59,777 Non, non, ce n'est pas bien de faire �a 329 01:03:03,018 --> 01:03:04,004 Tiens. 330 01:03:06,614 --> 01:03:10,218 Le canari a oubli� comment chanter. 331 01:03:11,219 --> 01:03:14,369 Donnez-lui un bateau en ivoire, et une rame en argent. 332 01:03:17,179 --> 01:03:19,968 Laissez-le naviguer au clair de lune, 333 01:03:20,957 --> 01:03:24,502 et il se rappellera les chansons qu'il a oubli�es. 334 01:03:26,016 --> 01:03:28,909 ON RECHERCHE 335 01:03:35,200 --> 01:03:39,323 FIN 336 01:03:41,250 --> 01:03:44,232 Sous-titres : Johnny Pourri [French TeAm] 22931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.