All language subtitles for Legacies.S01E16.720p.HDTV.x264-LucidTV.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,364 Anteriormente en Legados ... 2 00:00:01,379 --> 00:00:03,240 Ya sabes, abrí esta escuela para proteger a estos niños. 3 00:00:03,241 --> 00:00:07,740 ¿Cómo se supone que debo protegerlos de ¿Cosas que se supone que no existen? 4 00:00:08,289 --> 00:00:11,298 No puede ser una coincidencia. Todos ustedes vienen después de lo mismo. 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,065 Si devuelvo el cuchillo a Malivore, Seré libre. 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,349 ¿Qué es Malivore? Es una dimensión del infierno 7 00:00:16,417 --> 00:00:19,635 que consume criaturas y limpia sus La existencia desde la conciencia colectiva. 8 00:00:19,636 --> 00:00:22,688 Tres cerraduras creadas Sellar Malivore Cerrado. 9 00:00:22,757 --> 00:00:25,191 Cuando los tres bloqueos volver a casa, 10 00:00:25,259 --> 00:00:29,261 Malivore es libre de abrir Sus fauces de muerte una vez más. 11 00:00:29,330 --> 00:00:31,697 Hay algo que pasa a gemelos nacidos en tu aquelarre. 12 00:00:31,766 --> 00:00:34,734 Cuando cumples 22 años, los Géminis deben fusionarse. 13 00:00:34,802 --> 00:00:38,004 Entonces, uno de nosotros va a Tienes que matar al otro? 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,840 Sigo teniendo estos flashes como si no pudiera controlarme, y ... 15 00:00:40,908 --> 00:00:43,612 Utilizar esta. Cuando lo usas, Usted puede volverse a voluntad. dieciséis 00:00:43,613 --> 00:00:45,177 No puedes regresar. 17 00:00:45,246 --> 00:00:48,514 Todo lo que tienes que hacer es venir a buscarme. Cuando estés listo para ser tú mismo otra vez. 18 00:00:48,583 --> 00:00:51,917 Me estas pidiendo que crea que mi padre es Malivore. 19 00:00:51,986 --> 00:00:54,053 Que eres tu Ha estado tratando de crear. 20 00:00:54,122 --> 00:00:58,057 Ahora necesito que me digas cual es El bloqueo real, por lo que podemos liberarlo. 21 00:00:58,126 --> 00:00:59,592 Perdieron su rastro, pero ... 22 00:00:59,661 --> 00:01:00,893 ellos encontraron esto 23 00:01:00,962 --> 00:01:03,663 Sé a dónde van. Prepara a tu equipo. 24 00:01:08,870 --> 00:01:13,663 La tríada secuestró a Landon después de todo. Y Hope necesita ayuda, así que ... tengo que rebotar. 25 00:01:13,664 --> 00:01:16,990 - ¿Después de que me dejaste salir de aquí? - Esa es la llamada del Dr. Saltzman. 26 00:01:16,991 --> 00:01:21,009 Espero que llegue pronto. Necesito ir a casa. Mi familia me necesita 27 00:01:21,215 --> 00:01:22,515 28 00:01:25,553 --> 00:01:26,719 ¿Mamá? 29 00:01:29,691 --> 00:01:32,058 El poder está abajo. Mudarse. 30 00:01:34,195 --> 00:01:36,162 Oye estas bien 31 00:01:36,230 --> 00:01:39,331 Um ... mi mente todavía no se asentará 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,634 Mira lo siento Pero no puedo unirme a la lucha. 33 00:01:41,635 --> 00:01:44,103 No te preocupes No voy a ir solo 34 00:01:45,372 --> 00:01:47,073 respondió mi escuadrón. La señal de murciélago. 35 00:01:54,851 --> 00:01:55,875 ¿Ella viene? 36 00:01:55,880 --> 00:01:59,351 Necesito toda la ayuda que pueda conseguir, así que por favor pon tu guerra gemela en pausa. 37 00:01:59,420 --> 00:02:02,521 - ¿Por qué se va? Él odia a Landon. - Mira, tú eres el alfa. 38 00:02:02,590 --> 00:02:04,690 Si Landon es tu manada, Eso lo hace nuestro. 39 00:02:04,759 --> 00:02:06,492 ¿Dónde está MG en? Está en camino. 40 00:02:06,561 --> 00:02:08,427 Vamos a cargar mientras lo esperamos. Venga. 41 00:02:12,867 --> 00:02:16,969 Oh, lo siento. Estábamos a punto de llamar a la puerta. 42 00:02:17,038 --> 00:02:20,506 - ¿Quien diablos eres tú? - Nombre Burr. Industrias de la tríada. 43 00:02:20,575 --> 00:02:22,575 Propellere. 44 00:02:26,347 --> 00:02:27,346 Tengo esto. 45 00:02:28,616 --> 00:02:30,583 46 00:02:32,954 --> 00:02:34,687 Lo que no tienes es magia. 47 00:02:34,756 --> 00:02:36,689 Por eso tu anillo de luz del día no funcionará. 48 00:02:36,758 --> 00:02:42,394 Y lo que tenemos son apuestas, Wolfsbane ... y otras cosas. 49 00:02:42,463 --> 00:02:46,065 Así que creo que deberías invitanos a entrar 50 00:02:49,836 --> 00:02:55,430 51 00:02:55,485 --> 00:02:57,035 Sé que estoy de acuerdo para reanudar todos mis deberes 52 00:02:57,036 --> 00:03:01,014 de vuelta en la escuela, pero siendo tu El conductor designado no era uno de ellos. 53 00:03:02,083 --> 00:03:05,417 Solo tómalo con calma las vueltas Todavía estoy un poco borracho. 54 00:03:05,486 --> 00:03:07,653 ¿Qué está pasando allá arriba? 55 00:03:12,226 --> 00:03:14,260 Buenos días, oficial. ¿Cuál es la soporte? 56 00:03:14,328 --> 00:03:17,763 Dr. Saltzman. Uh, el puente de Wickery está cerrado. 57 00:03:17,832 --> 00:03:20,733 - ¿Por qué? - Alguien lo hizo estallar. 58 00:03:23,571 --> 00:03:28,174 Estamos buscando un artefacto Conocido como el Cáliz de Arimatea. 59 00:03:28,242 --> 00:03:31,585 Tenemos razones para creer Es parte de la colección de tu escuela. 60 00:03:33,114 --> 00:03:35,890 Ahora, conoces este lugar Mucho mejor que nosotros, 61 00:03:35,891 --> 00:03:40,291 para que cuanto antes nos ayudes a encontrarlo, cuanto antes nos habremos ido. 62 00:03:42,290 --> 00:03:43,989 Tríada te agradece por tu tiempo. 63 00:03:50,097 --> 00:03:51,630 ¿Qué es este lugar? 64 00:03:51,699 --> 00:03:53,699 Un almacén de propiedad por mi empleador. sesenta y cinco 00:03:53,768 --> 00:03:56,665 Almacena todos los objetos sobrenaturales. Han confiscado a lo largo de los años. 66 00:03:56,704 --> 00:03:58,804 Creo que te refieres a los antiguos empleadores. 67 00:03:58,873 --> 00:04:00,605 Porque sacarme me va a dar por 68 00:04:00,606 --> 00:04:02,775 una revisión de rendimiento bastante incómodo. 69 00:04:02,844 --> 00:04:05,211 Si estas preocupado por ellos siguiéndonos, no seas. 70 00:04:05,279 --> 00:04:09,582 De acuerdo, bueno, si está aquí, ¿cómo estamos? lo vas a encontrar? Este lugar es un pajar. 71 00:04:09,650 --> 00:04:13,719 Descúbrelo, hermanito. Tu familia cuenta contigo. 72 00:04:13,788 --> 00:04:15,855 ? ? 73 00:04:31,072 --> 00:04:32,905 Puedo explicarlo. 74 00:04:32,974 --> 00:04:35,908 - ¿Dónde estamos? - Debajo de la escuela. 75 00:04:35,977 --> 00:04:38,244 Este túnel va a conducir Tú fuera de las puertas. 76 00:04:38,312 --> 00:04:41,013 Tu anillo de luz empezará a funcionar. de nuevo una vez que se borra el perímetro. 77 00:04:41,082 --> 00:04:43,916 ¿Por qué mi anillo de luz no funciona? 78 00:04:43,985 --> 00:04:45,751 Y como sabes eso ¿no es? 79 00:04:45,820 --> 00:04:47,686 Esta fuente 80 00:04:47,755 --> 00:04:51,490 Anula la magia dentro de la escuela. Así es como llegamos sin ser detectados. 81 00:04:51,559 --> 00:04:53,292 - "Nosotros"? - Tríada. 82 00:04:53,361 --> 00:04:56,862 - ¿Estás trabajando con los malos? - Somos los buenos. 83 00:04:56,931 --> 00:04:59,965 - No lo veo así. - Hablaremos de esto más tarde. 84 00:05:00,034 --> 00:05:03,268 En este momento estoy tratando de prevenir uno de los mayores males de la naturaleza al levantarse, 85 00:05:03,269 --> 00:05:05,337 así que si solo pudieras ir ... 86 00:05:23,224 --> 00:05:24,290 87 00:05:24,358 --> 00:05:25,958 88 00:05:41,642 --> 00:05:43,208 89 00:05:43,277 --> 00:05:45,517 Está muerto. Tenemos que encontrar la celda de la escuela. 90 00:05:45,518 --> 00:05:47,246 Verifique los detalles de MG. 91 00:05:47,315 --> 00:05:49,515 De Verdad? Esto es serio. Oh, lo siento. 92 00:05:49,583 --> 00:05:52,084 No podemos todos nacer con Descanso preocupado cara pouty. 93 00:05:52,153 --> 00:05:52,709 94 00:05:52,710 --> 00:05:54,440 no esta estanteria solía tener libros en él? 95 00:05:54,455 --> 00:05:56,822 Sí. Eso es raro. 96 00:06:00,161 --> 00:06:02,361 Lo que sea que estén haciendo para bloquear nuestra magia 97 00:06:02,430 --> 00:06:04,396 debe haber eliminado un hechizo de encubrimiento que tu padre tenía. 98 00:06:04,465 --> 00:06:07,333 Gran sorpresa. Papá nos está ocultando algo. 99 00:06:08,569 --> 00:06:10,769 A menos que tenga el teléfono de la escuela, No importa. 100 00:06:11,839 --> 00:06:14,006 Perdon no tengo ganas de reir mientras mi mundo se desmorona. 101 00:06:14,075 --> 00:06:16,742 ¿Tu mundo? ¿Qué pasa con mi mundo? 102 00:06:16,811 --> 00:06:19,709 Yo soy el que eventualmente va Para ser absorbido por mi propio gemelo. 103 00:06:19,710 --> 00:06:23,382 - Si pierdes la fusión. - A lo que obviamente voy a ir. 104 00:06:23,451 --> 00:06:27,753 - Yo soy el débil, roto. - Y como un reloj ... víctima. 105 00:06:27,822 --> 00:06:28,921 Hola chicos. 106 00:06:28,990 --> 00:06:30,889 Lo encontré. 107 00:06:30,958 --> 00:06:32,458 108 00:06:34,095 --> 00:06:37,959 - Quienquiera que sea este recibe crédito extra. - Es HOPE. La tríada está aquí. 109 00:06:38,165 --> 00:06:40,933 - ¿Están todos bien? - Sí, pero nuestros poderes se han ido. 110 00:06:43,437 --> 00:06:44,737 ¿Que quieren ellos? 111 00:06:44,738 --> 00:06:47,206 Dijeron que el tercer artefacto. Está en la escuela en algún lugar. 112 00:06:47,274 --> 00:06:49,875 - Estás bromeando. - El cáliz de la aritmética. 113 00:06:49,944 --> 00:06:51,810 ¿o algo? No lo sé. ¿Alguna idea? 114 00:06:51,879 --> 00:06:53,912 No tenemos el cáliz De Arimatea, ¿verdad? 115 00:06:53,981 --> 00:06:56,982 Tendría que revisar la antigua armería registros, pero no a mi conocimiento. 116 00:06:57,051 --> 00:07:00,586 Uh, escucha, yo, uh ... Tengo que encontrar mi camino en la escuela. 117 00:07:00,654 --> 00:07:02,621 Pero solo prométeme que eres No voy a hacer nada loco. 118 00:07:02,690 --> 00:07:04,590 No somos los unicos en peligro. Landon también lo es. 119 00:07:04,658 --> 00:07:06,290 No puedo quedarme aquí y no hacer nada. 120 00:07:06,291 --> 00:07:09,161 HOPE, por una vez en tu vida, por favor solo me escuchas? 121 00:07:09,230 --> 00:07:11,597 Si la tríada quiere el cáliz, Ayúdales a conseguir el cáliz. 122 00:07:11,665 --> 00:07:14,333 No tienes tus poderes. Usted está vulnerable, y si intentas resistirte, 123 00:07:14,402 --> 00:07:16,468 alguien podría salir lastimado. ¿Me entiendes? 124 00:07:17,471 --> 00:07:19,071 Sí. 125 00:07:19,140 --> 00:07:20,973 ¿Alguna idea de cómo nos estamos metiendo? 126 00:07:21,042 --> 00:07:23,442 Solo uno. Pero no lo somos. 127 00:07:23,511 --> 00:07:25,310 Te quedas aqui 128 00:07:28,682 --> 00:07:30,149 - ¿Entonces, qué hacemos ahora? - Ahora... 129 00:07:30,217 --> 00:07:31,528 descubrimos una manera para recuperar nuestros poderes, 130 00:07:31,529 --> 00:07:33,285 Y pateamos algunos paramilitares al culo. 131 00:07:33,354 --> 00:07:34,935 Espera papa dijo No hacer nada loco. 132 00:07:34,936 --> 00:07:37,570 Yo desafiando a tu papá no está loco. Es consistente 133 00:07:37,571 --> 00:07:37,912 134 00:07:37,913 --> 00:07:40,492 Bueno, al menos sabemos donde te encuentras. 135 00:07:41,662 --> 00:07:43,328 Tienes toda la razón que nosotros. 136 00:07:43,397 --> 00:07:46,765 No me tienes mucho miedo ¿eres tú? 137 00:07:46,834 --> 00:07:51,203 - ¿Que tal ahora? - ¿Ese es tu plan? 138 00:07:51,272 --> 00:07:53,564 - ¿Vas a dispararle a un niño? - Esta pistola nunca haría daño. 139 00:07:53,565 --> 00:07:56,608 un niño humano Ustedes tres, sin embargo ... 140 00:07:57,912 --> 00:08:01,427 Estas balas se formaron a partir de El barro del pozo Malivore 141 00:08:01,428 --> 00:08:03,579 y armado por los científicos de la tríada. 142 00:08:03,580 --> 00:08:05,973 Pueden romper la piel de cualquier sobrenatural 143 00:08:05,998 --> 00:08:08,010 Como un cuchillo caliente a través de la mantequilla. 144 00:08:08,055 --> 00:08:10,322 Enconarse. Infectarlos. 145 00:08:10,391 --> 00:08:13,459 Desintegrarlos de adentro hacia afuera. 146 00:08:14,528 --> 00:08:16,795 Nosotros no sabemos donde esta el cáliz 147 00:08:16,864 --> 00:08:19,131 Te creo. 148 00:08:20,468 --> 00:08:22,601 Esto es sólo por diversión, de verdad. 149 00:08:23,771 --> 00:08:25,070 Eeny ... 150 00:08:26,540 --> 00:08:27,973 ... mil ... 151 00:08:29,443 --> 00:08:30,809 ... mío ... 152 00:08:33,781 --> 00:08:34,913 Moe 153 00:08:38,552 --> 00:08:41,887 154 00:08:44,992 --> 00:08:48,627 Está bien. Está bien. Está bien. 155 00:08:51,132 --> 00:08:53,132 Encerrarlos 156 00:09:00,085 --> 00:09:01,852 que demonios ¿es malo contigo? 157 00:09:01,920 --> 00:09:03,387 ¿Conmigo? 158 00:09:03,455 --> 00:09:05,107 Prácticamente le suplicaste para dispararte 159 00:09:05,108 --> 00:09:06,945 Porque si estoy destinado a morir. en mi mejor momento, 160 00:09:06,946 --> 00:09:09,069 bien podría estar en una llama de la gloria del héroe. 161 00:09:09,072 --> 00:09:10,578 Eres increíblemente egoísta. 162 00:09:10,580 --> 00:09:13,310 ¿Quién se encargó de bucear? delante de mi bala? 163 00:09:13,311 --> 00:09:15,956 pensé que Tus días codependientes habían terminado. 164 00:09:15,960 --> 00:09:17,245 Una recaída lamentable. 165 00:09:17,246 --> 00:09:18,469 ¡Ay! 166 00:09:18,473 --> 00:09:23,106 - ¡Oye! Mantenlo tranquilo ahí dentro. - No estamos en el patio de la prisión. 167 00:09:27,079 --> 00:09:28,712 168 00:09:29,748 --> 00:09:32,315 Chicos, lo siento mucho. 169 00:09:32,384 --> 00:09:33,829 Quiero decir, Os arrastré a ambos a esto, 170 00:09:33,830 --> 00:09:37,020 y no tengo absolutamente ninguna idea Cómo sacarnos de eso. 171 00:09:37,089 --> 00:09:40,257 Bueno eso es Simplemente no es lo suficientemente bueno, Hope. 172 00:09:40,325 --> 00:09:43,894 Mi hermana claramente se está muriendo, y no esperamos diez años 173 00:09:43,962 --> 00:09:46,515 ser amigo tuyo para que no pases 174 00:09:46,516 --> 00:09:49,566 con tu molesto perfecto HOPE heroica de mikaelson 175 00:09:49,635 --> 00:09:51,068 Cuando más te necesitamos. 176 00:10:05,050 --> 00:10:06,950 Ella tiene razón, para variar. 177 00:10:08,320 --> 00:10:10,454 Es tiempo de héroe, Hope. 178 00:10:10,522 --> 00:10:11,888 Dije que lo guardes ahí abajo. 179 00:10:11,957 --> 00:10:13,490 180 00:10:15,277 --> 00:10:16,927 ¿Alguien dijo "tiempo de héroe"? 181 00:10:19,998 --> 00:10:22,165 Lo encontré. Así que salgamos de aquí. 182 00:10:27,473 --> 00:10:29,910 No mucho de un indestructible. artefacto, ¿verdad? 183 00:10:30,375 --> 00:10:32,677 Esta fue una prueba para ver si Estabas realmente de mi lado. 184 00:10:32,678 --> 00:10:34,603 - Lo cual obviamente no soy. - eres un buen mentiroso, 185 00:10:34,604 --> 00:10:36,028 Landon, pero no eres genial. 186 00:10:36,029 --> 00:10:38,003 Yo sabia que tu no reconocer el cáliz, 187 00:10:38,004 --> 00:10:40,680 pero pensé que sería divertido ver que tan lejos podrías llevar esto 188 00:10:40,704 --> 00:10:42,403 Mientras decimos la verdad, 189 00:10:42,472 --> 00:10:46,784 Nunca te ayudo a encontrar el Artefacto, lo que sea que sea. 190 00:10:47,693 --> 00:10:49,259 Supongo que ya lo hiciste. 191 00:10:49,328 --> 00:10:53,063 Cuando tomaste el cuchillo y la urna, ¿te diste cuenta? 192 00:10:53,132 --> 00:10:57,635 lo que estabas haciendo en ese momento, ¿O fue inconsciente? 193 00:10:57,703 --> 00:11:01,972 Revisa tu bolsillo. Vamos a averiguar. 194 00:11:15,221 --> 00:11:16,587 Mierda. 195 00:11:16,656 --> 00:11:19,423 ¿Una fuente de sangre? Bruto. 196 00:11:19,492 --> 00:11:21,458 Es incluso más grosero en persona. Créeme. 197 00:11:21,527 --> 00:11:24,595 Estaba buscando una manera de cerrarlo apagado, pero no pude averiguar cómo. 198 00:11:24,664 --> 00:11:27,131 De acuerdo voy a buscar El túnel secreto, supongo. 199 00:11:27,199 --> 00:11:30,100 Gracias. Recuperamos nuestra magia, vamos a tener la mano superior. 200 00:11:30,169 --> 00:11:33,871 Y luego puedo sacar el lodo De Josie, no es que ella lo aprecie. 201 00:11:33,939 --> 00:11:36,106 Genial, entonces solo recibiré un disparo. 202 00:11:36,425 --> 00:11:39,010 ¿Ver? El nuevo tú es tan sarcástico. 203 00:11:39,011 --> 00:11:40,694 Bueno. Voy a volver tan pronto como puedo. 204 00:11:40,763 --> 00:11:43,130 Por favor, mantenga estos dos de intentar Matar o morir el uno por el otro. 205 00:11:43,198 --> 00:11:45,810 Necesitas ir a ayudar a Landon. No necesitamos que estés aquí. 206 00:11:45,841 --> 00:11:47,100 Pero no puedo dejarlos aquí. 207 00:11:47,169 --> 00:11:51,104 Por el amor de Frodo, ve a rescatar. tu hobbit Vamos a salir adelante. 208 00:11:51,972 --> 00:11:54,265 Ella tiene razón de nuevo. El te necesita 209 00:11:54,343 --> 00:11:56,810 Te hemos estado viendo guardar el Día todo este año escolar, Hope. 210 00:11:56,879 --> 00:11:57,911 Lo conseguimos. 211 00:11:57,980 --> 00:11:59,646 - Ahora ve a salvar a Landon. - Ve. 212 00:11:59,715 --> 00:12:03,650 Si nos ablandas ahora, Solo voy a lanzar a Maligoo. 213 00:12:07,723 --> 00:12:09,957 Todos necesitan mantenerse fuera de la vista. hasta que recuperemos la magia 214 00:12:10,025 --> 00:12:11,658 y tu puedes derribar con el resto de nosotros. 215 00:12:11,727 --> 00:12:14,412 Mientras tanto, Voy a reunir a las tropas. 216 00:12:16,231 --> 00:12:17,497 Todo va a estar bien, Jo. 217 00:12:18,534 --> 00:12:21,123 MG, espera. Tengo una idea. 218 00:12:24,907 --> 00:12:27,357 Toma esto. Ya sabes Qué hacer con ello. 219 00:12:36,352 --> 00:12:38,452 Uh que diablos crees que estas haciendo 220 00:12:38,520 --> 00:12:41,421 Bueno, me estoy quitando una carga en La silla en la que Lincoln fue asesinado. 221 00:12:41,490 --> 00:12:43,774 Los guardias dicen que ven. su fantasma a veces. 222 00:12:43,775 --> 00:12:46,626 ¿Estas loco? yo solo activado el último artefacto, 223 00:12:46,695 --> 00:12:48,587 lo que significa que un monstruo sin duda es barril 224 00:12:48,588 --> 00:12:50,263 Su camino de garra aquí mientras hablamos. 225 00:12:50,332 --> 00:12:52,265 Oh, cuento con ello. 226 00:12:52,334 --> 00:12:54,301 Y cuando llega, Vamos a darle esto. 227 00:12:54,370 --> 00:12:57,381 Toda la instalación de la Tríada será en alerta máxima, así que tú y yo 228 00:12:57,382 --> 00:12:58,919 luchar nuestro camino a través de un ejército tirar esta cosa 229 00:12:58,920 --> 00:13:02,009 en el Hollo, O deja que el monstruo lo haga por nosotros. 230 00:13:05,114 --> 00:13:08,685 Estamos buscando un cáliz. Mira, nada de esto es un cáliz. 231 00:13:08,687 --> 00:13:09,439 ¡Oye! 232 00:13:11,284 --> 00:13:13,077 ¿Qué estaba haciendo allí? 233 00:13:13,122 --> 00:13:16,490 Hombre frío. sólo estaba Buscando tu santo grial. 234 00:13:16,558 --> 00:13:18,759 Excepto que has vuelto con las manos vacías. 235 00:13:18,827 --> 00:13:21,328 Ve a esperar con los demás. Eres tan inútil como ellos. 236 00:13:21,397 --> 00:13:22,529 Lo siento. 237 00:13:22,598 --> 00:13:24,664 Eres muy fuerte, por cierto. 238 00:13:24,733 --> 00:13:27,300 - Yo. - Whoa. 239 00:13:27,369 --> 00:13:31,508 Has vuelto justo a tiempo. Tríada fea el tío está a punto de ir Full Metal Jacket 240 00:13:31,707 --> 00:13:35,909 Sé lo que está jugando con nuestra Magia, y Hope lo va a apagar. 241 00:13:35,978 --> 00:13:39,960 Y cuando eso sucede, obtenemos nuestro jugo de vuelta, ese será el momento 242 00:13:39,961 --> 00:13:41,721 - Para hacer nuestro movimiento. - ¿Qué movimiento, exactamente? 243 00:13:41,722 --> 00:13:43,340 Recuerdas tu primer juego 244 00:13:43,341 --> 00:13:45,350 de la mecha ¿Juego de campeonato el año pasado? 245 00:13:45,354 --> 00:13:47,254 - Oh si. - De acuerdo entonces. 246 00:13:47,322 --> 00:13:53,290 Así que corre la voz. En mi señal. Está bien, vamos a hacerlo. 247 00:13:53,495 --> 00:13:56,930 Tienes lo que querías. ¿Por qué todavía me necesitas? 248 00:13:56,999 --> 00:13:59,866 No te necesito Papi hace 249 00:13:59,935 --> 00:14:03,780 Eres el niño de oro. El único Él estaba tratando de crear, ¿recuerdas? 250 00:14:03,783 --> 00:14:06,361 El hijo perfecto. El que Podría crear la nueva línea de sangre. 251 00:14:06,362 --> 00:14:09,943 Gracias a ti, él podrá Para lanzar la especie. 252 00:14:10,012 --> 00:14:14,593 Tengo 17. No me interesa, Como, procrear o lo que sea, ¿de acuerdo? 253 00:14:14,594 --> 00:14:17,384 Especialmente si eso significa que soy engendrando un ejército de malvados esbirros. 254 00:14:17,453 --> 00:14:20,987 Oh, ¿no mencioné? Usted es sólo el anfitrión. 255 00:14:22,691 --> 00:14:23,857 ¿El qué? 256 00:14:25,461 --> 00:14:28,316 El anfitrión. Biológicamente hablando, 257 00:14:28,317 --> 00:14:30,798 - Tú eres el organismo vivo ... - ¡Sé lo que es un anfitrión! 258 00:14:30,966 --> 00:14:32,866 He visto Invasión de los ladrones de cuerpos. 259 00:14:34,303 --> 00:14:35,770 ¿Me estás tomando el pelo? Dime que eres 260 00:14:35,771 --> 00:14:37,210 tirando de una especie de cojo broma fraternal en este momento. 261 00:14:37,211 --> 00:14:40,073 Querías ser especial, ¿verdad? 262 00:14:40,142 --> 00:14:41,942 El niño adoptivo en busca de una familia, 263 00:14:42,010 --> 00:14:44,978 creyendo que tenias un proposito Si solo pudieras encontrarlo. 264 00:14:45,047 --> 00:14:49,483 Resulta que tu propósito es ser una carne. traje para el monstruo mas poderoso 265 00:14:49,551 --> 00:14:50,951 para siempre caminar por la tierra 266 00:14:52,221 --> 00:14:54,754 Bueno, probablemente suena peor de lo que es. 267 00:14:54,823 --> 00:14:56,756 268 00:14:56,825 --> 00:14:58,658 Ese debe ser nuestro nuevo amigo. 269 00:14:58,727 --> 00:15:01,528 ¿Qué crees que será? ¿Centauro? ¿Pegaso? 270 00:15:12,407 --> 00:15:15,275 271 00:15:15,344 --> 00:15:16,877 Aun mejor. 272 00:15:23,519 --> 00:15:26,553 Es todo tuyo. Sólo haz lo tuyo. 273 00:15:39,935 --> 00:15:41,368 274 00:15:47,743 --> 00:15:49,598 Dick mueve, hermano. 275 00:16:01,232 --> 00:16:03,932 Supongo que no vienes con un manual de instrucciones. 276 00:16:08,439 --> 00:16:09,915 Te dije que me esperaras. 277 00:16:09,916 --> 00:16:11,743 En un giro impactante de los acontecimientos, Te he ignorado 278 00:16:11,746 --> 00:16:12,412 Sí, Hope, sobre eso ... 279 00:16:12,413 --> 00:16:14,900 Guarde el discurso. ¿Bueno? He pagado el precio. 280 00:16:14,905 --> 00:16:16,487 Veo que. ¿Qué le pasó a tu brazo? 281 00:16:18,799 --> 00:16:21,616 Ese tipo de tríada nos disparó con barro malívoro. 282 00:16:21,685 --> 00:16:24,686 Él también debe haberme atrapado. Ni siquiera lo sentí. 283 00:16:26,702 --> 00:16:29,958 - Porque no me afecta. - Espera, ¿a quién más le dispararon? 284 00:16:30,027 --> 00:16:32,127 Dr. Saltzman, Tienes que confiar en mi. 285 00:16:32,196 --> 00:16:34,029 - Josie va a ser solo ... - ¿Josie le dispararon? 286 00:16:34,098 --> 00:16:37,020 Sí, pero MG y Lizzie están en eso. Y creo que pueden arreglar todo. 287 00:16:37,021 --> 00:16:39,509 Si puedo simplemente encontrar una manera para apagar esta cosa estúpida, 288 00:16:39,510 --> 00:16:41,140 entonces pueden recuperar su magia. 289 00:16:48,479 --> 00:16:52,815 Que es super fácil, al parecer. ¿Cómo supiste hacer eso? 290 00:16:53,847 --> 00:16:58,112 Este es un objeto oscuro, creado por un Grupo de personas extintas como brujas. 291 00:16:58,113 --> 00:17:01,987 llamados los viajeros. La antimagia era algo de lo suyo. 292 00:17:02,559 --> 00:17:04,315 ¿Cómo llegó Triad hasta aquí? 293 00:17:05,328 --> 00:17:06,883 Como sabian eso había túneles? 294 00:17:06,885 --> 00:17:08,909 Escucha te explico Todo para ti después, ¿de acuerdo? 295 00:17:08,910 --> 00:17:10,732 Pero ahora mismo, Tengo que llegar a Josie. 296 00:17:10,801 --> 00:17:17,839 Espere. Dale un frasco de mi sangre. Desde el hombre lobo cura la picadura. 297 00:17:17,908 --> 00:17:21,510 - ¿Por qué? - Te lo explicaré más tarde, también. 298 00:17:25,115 --> 00:17:29,718 No funciona. ¿Por qué no está funcionando? 299 00:17:29,786 --> 00:17:33,188 - Tal vez no se pueda sifonear. - Pero entonces morirás. 300 00:17:33,257 --> 00:17:36,791 Esa es una manera para ti para evitar la fusión. 301 00:17:38,795 --> 00:17:41,096 - tramposo - No. 302 00:17:41,165 --> 00:17:45,348 Uh-uh No llegas a ser el mártir. Ese era mi trabajo. 303 00:17:45,350 --> 00:17:51,684 - Obviamente yo también soy mejor en eso. - No se suponía que fuera así. 304 00:17:52,976 --> 00:17:55,310 Yo soy el roto. 305 00:17:55,379 --> 00:17:59,948 Solo piensa en el increíble atuendo que llevaras a mi funeral 306 00:18:00,017 --> 00:18:02,617 307 00:18:06,823 --> 00:18:09,658 Lo siento, fui tan horrible. 308 00:18:09,726 --> 00:18:11,826 Estoy más triste 309 00:18:11,895 --> 00:18:15,451 Deja de competir conmigo. Y ayúdame a levantarme. 310 00:18:15,460 --> 00:18:18,674 MG nos necesita. Fuego de la gloria, ¿verdad? 311 00:18:35,586 --> 00:18:40,522 - ¿Seguro que estás preparado para esto? - De ningún modo. 312 00:18:40,591 --> 00:18:42,891 Pero si estás luchando, Yo también estoy peleando. 313 00:18:44,828 --> 00:18:49,362 - ¿Para qué es el bling? - Hacer oír las cosas tranquilas. 314 00:18:51,942 --> 00:18:54,504 Salvatore sementales! ¡Montemos! 315 00:18:54,505 --> 00:18:56,338 Pedro, ahora. 316 00:18:56,407 --> 00:18:57,940 317 00:18:58,008 --> 00:18:59,508 Jed. 318 00:19:02,079 --> 00:19:03,712 Jed, estoy abierto! 319 00:19:04,782 --> 00:19:07,282 320 00:19:07,351 --> 00:19:09,084 321 00:19:09,153 --> 00:19:11,353 ? Soy invencible ...? 322 00:19:13,290 --> 00:19:14,690 323 00:19:14,759 --> 00:19:17,946 Kaleb, lleva a los niños al autobús. 324 00:19:18,929 --> 00:19:23,499 Brujas ... ...Haz que llueva. 325 00:19:23,567 --> 00:19:24,700 326 00:19:28,539 --> 00:19:32,541 Su magia está de vuelta. Alguien ¡Llega a los túneles y arregla esto! 327 00:19:36,547 --> 00:19:37,813 No te muevas 328 00:19:47,758 --> 00:19:49,091 Buen trabajo, hombrecito. 329 00:19:49,160 --> 00:19:51,059 Ven aca. Agárrate fuerte. 330 00:19:57,401 --> 00:20:01,170 Entonces crees que eres ¿Un superhéroe o algo así? 331 00:20:01,238 --> 00:20:03,605 ¿Honestamente? Mas o menos. 332 00:20:03,674 --> 00:20:06,146 Lástima que tengo Kryptonite. 333 00:20:10,887 --> 00:20:12,638 Lástima que tengo Super amigos. 334 00:20:23,761 --> 00:20:26,094 Muy bien, Jo, no te ves muy caliente 335 00:20:26,163 --> 00:20:27,729 Tenemos que ir tras Burr. 336 00:20:27,798 --> 00:20:30,966 No te preocupes. 337 00:20:31,035 --> 00:20:33,068 También tengo el mágico Hope bling. 338 00:20:33,137 --> 00:20:35,437 Si Josie y Lizzie pueden ayudame con un hechizo de velo ... 339 00:20:36,674 --> 00:20:38,207 ... nunca me verá venir. 340 00:20:42,513 --> 00:20:44,646 Justo arriba, allá arriba. 341 00:20:44,715 --> 00:20:46,381 Todo bien. 342 00:20:46,450 --> 00:20:47,716 ¿Estais bien? 343 00:20:47,785 --> 00:20:49,117 Está bien, está bien, está bien. 344 00:20:49,186 --> 00:20:50,319 Todo bien. 345 00:20:50,387 --> 00:20:51,486 Aquí tienes, hombrecito. 346 00:20:51,555 --> 00:20:52,721 Siéntate bien, ¿de acuerdo? 347 00:20:52,790 --> 00:20:54,156 348 00:20:56,393 --> 00:21:00,395 Mira a tu alrededor, hombre. Tu estúpida taza no está aquí, ¿de acuerdo? 349 00:21:00,464 --> 00:21:01,830 Perdiste. 350 00:21:01,899 --> 00:21:04,166 No. Mira cuánto todavía se puede perder. 351 00:21:15,151 --> 00:21:17,151 352 00:21:19,088 --> 00:21:21,513 Vamos, hombre, por favor. Mi hija está herida. 353 00:21:21,514 --> 00:21:24,179 - Ella me necesita. Solo déjame llegar a ella. - Giro de vuelta. 354 00:21:25,128 --> 00:21:27,227 355 00:21:27,230 --> 00:21:30,048 - Excelente. Ahora es una fiesta. - Manos detrás de la espalda. 356 00:21:30,132 --> 00:21:32,666 Bueno. Tómalo con calma. 357 00:21:38,298 --> 00:21:41,420 - si si Definitivamente estás recibiendo un aumento. - Con dental. 358 00:21:43,713 --> 00:21:47,081 Oye. Escúchame, no ... No quieres hacer esto, ¿vale? 359 00:21:47,249 --> 00:21:48,982 Apunta el arma hacia mí. 360 00:21:49,051 --> 00:21:50,951 361 00:21:53,986 --> 00:21:55,522 ¿Que demonios? 362 00:22:00,096 --> 00:22:01,769 Lo tengo de aquí, Raf. 363 00:22:03,871 --> 00:22:05,430 Golpear el bosque hasta La esperanza vuelve. 364 00:22:07,269 --> 00:22:08,469 365 00:22:10,740 --> 00:22:15,209 Eres un monstruo, igual que él. y todos ustedes necesitan ser abatidos. 366 00:22:25,755 --> 00:22:28,856 NIA:Más bien ser un monstruo que un pisapapeles. 367 00:22:28,924 --> 00:22:30,591 Pensé que te habías ido. 368 00:22:30,659 --> 00:22:33,060 ¿John Stewart se iría? el cuerpo colgando? 369 00:22:34,563 --> 00:22:38,966 Infierno no Porque es el mejor Linterna verde, y lo sabes. 370 00:22:40,469 --> 00:22:42,268 Mantente en contacto, linda. 371 00:22:44,607 --> 00:22:45,671 Bueno. 372 00:22:49,979 --> 00:22:51,411 373 00:22:54,035 --> 00:22:55,846 Papá, esto es tan malo. 374 00:22:58,788 --> 00:23:00,135 Josie ... 375 00:23:04,160 --> 00:23:05,659 Josie, Josie, bebe esto ahora. 376 00:23:20,476 --> 00:23:22,157 KALEB: Dicen que la revolución es complicada. 377 00:23:28,617 --> 00:23:29,735 Y estoy bien con eso. 378 00:23:32,145 --> 00:23:33,829 No necesitas hacer eso. Se acabó. 379 00:23:34,152 --> 00:23:36,350 Si no lo usamos enviar un mensaje a la tríada, 380 00:23:36,352 --> 00:23:38,715 ¿Quién dice que no enviarán? alguien peor la proxima vez? 381 00:23:38,716 --> 00:23:40,703 Estos chicos de la tríada son Sólo matones asustados, 382 00:23:40,704 --> 00:23:42,850 arremetiendo porque piensan estan perdiendo el control 383 00:23:42,851 --> 00:23:45,269 sobre algo que no tenían poder sobre en primer lugar 384 00:23:45,484 --> 00:23:50,721 Como me dijiste una vez, somos más rápidos, Somos más fuertes, somos mejores. 385 00:23:50,790 --> 00:23:52,656 En el fondo, ellos lo saben. 386 00:23:52,725 --> 00:23:54,658 Así que sólo sé mejor. 387 00:23:56,762 --> 00:23:59,563 No necesitamos probarlo matándolos. 388 00:24:07,640 --> 00:24:14,144 Mírate hombre El bebé es todo adulto. 389 00:24:31,163 --> 00:24:37,499 Lo siento mucho. Nos engañaron El artefacto nunca estuvo aquí. 390 00:24:37,703 --> 00:24:43,941 Y Burr, él ... lo tomó Muy lejos. Apuntando armas a los niños. 391 00:24:44.010 --> 00:24:46,610 El nunca trabajara en el campo de nuevo. 392 00:24:46,679 --> 00:24:49,813 Si eso se supone que es Una disculpa, apesta. 393 00:24:49,882 --> 00:24:51,905 Como pudiste trabajar ¿Con tipos así? 394 00:24:51,906 --> 00:24:55,719 La tríada es el legado de mi padre. Y su padre antes que él. 395 00:24:55,788 --> 00:24:57,427 Y estaba destinado a ser tuyo también, hasta que ... 396 00:24:57,428 --> 00:24:59,607 Hasta que me hice uno de los monstruos que ustedes odian 397 00:25:02,228 --> 00:25:04,828 Tríada ha estado haciendo Gran trabajo en el mundo. 398 00:25:04,897 --> 00:25:08,565 Si este es el legado de nuestra familia ... 399 00:25:11,037 --> 00:25:14,371 ... ya no podemos ser familia 400 00:25:19,745 --> 00:25:22,179 401 00:25:23,416 --> 00:25:26,850 Mira, escúchame. Puedes escuchar, ¿verdad? 402 00:25:29,088 --> 00:25:30,354 Uh ... 403 00:25:30,423 --> 00:25:32,923 Uh, hombre a hombre, si alguna vez fuiste uno ... 404 00:25:32,992 --> 00:25:36,827 Estás siendo usado. Y y Sé lo que se siente, así que ... 405 00:25:36,896 --> 00:25:41,932 ¡Ay! Ow, cómo haces eso? ¿Sin tu caballo de ojo? 406 00:25:42,001 --> 00:25:43,934 ¿O es más bien una caballo de apoyo emocional? 407 00:25:46,939 --> 00:25:48,872 Oh, no, no, no. Por favor, por favor, por favor, no! 408 00:25:58,951 --> 00:26:00,718 HOPE. 409 00:26:08,601 --> 00:26:10,701 Sabía que me encontrarías. 410 00:26:10,770 --> 00:26:12,843 Acabo de seguir las pistas Te dejaste en ese correo de voz. 411 00:26:12,844 --> 00:26:14,675 Eres genial en acertijos. Probablemente deberiamos 412 00:26:14,676 --> 00:26:15,906 añadir entrenamiento de lucha a tus cursos, sin embargo. 413 00:26:15,975 --> 00:26:17,097 Sí. 414 00:26:22,081 --> 00:26:23,747 Siéntase libre de tomar notas. 415 00:26:25,918 --> 00:26:28,452 Me pregunto qué tramará Hope. 416 00:26:28,521 --> 00:26:31,722 Apuesto a que ella salvó a Landon Ya, y el mundo. 417 00:26:31,791 --> 00:26:33,757 Sí, ella es bastante buena en eso. 418 00:26:33,826 --> 00:26:38,329 Esperemos que ella vuelva pronto. De otra manera, Raf va a terminar en la caseta del perro. 419 00:26:38,363 --> 00:26:39,597 Literalmente. 420 00:26:39,665 --> 00:26:44,335 Hablando de eso, no le digas a papá, a menos que terminemos allí también. 421 00:26:44,403 --> 00:26:45,936 ? Yo arriba y encontré ...? 422 00:26:46,005 --> 00:26:49,540 Tu tomaste esa cosa de su oficina? ¿Por qué? 423 00:26:49,609 --> 00:26:52,076 No queria decirte cuando estábamos peleando, 424 00:26:52,145 --> 00:26:55,212 pero rompí la cerradura, y reconocí esto 425 00:26:55,281 --> 00:26:58,149 de toda la investigación Merge He estado haciendo. 426 00:26:58,217 --> 00:27:02,153 ¿Por qué parece familiar? 427 00:27:02,221 --> 00:27:04,755 No lo sé. 428 00:27:04,824 --> 00:27:07,191 Pero también lo recuerdo de alguna manera. 429 00:27:07,260 --> 00:27:11,061 ? Continuamos ...? 430 00:27:13,065 --> 00:27:16,133 Chicas, hay algo que necesito. para hablar con ustedes acerca de 431 00:27:18,404 --> 00:27:20,571 Te fallé. 432 00:27:20,640 --> 00:27:23,389 Lo ves, mi proposito en fundar esta escuela 433 00:27:23,390 --> 00:27:26,177 era crear un espacio seguro para mis hijas 434 00:27:26,245 --> 00:27:28,345 y para los sobrenaturales como ellos. 435 00:27:28,414 --> 00:27:32,583 Pero hoy, Me quedé corto de ese objetivo, 436 00:27:32,652 --> 00:27:38,189 mientras que todos ustedes superaron cada La expectativa que alguna vez te había fijado. 437 00:27:38,257 --> 00:27:42,493 Porque hoy fuiste confrontado por el peor monstruo que has enfrentado aún: 438 00:27:42,562 --> 00:27:45,663 Los seres humanos ignorantes. 439 00:27:47,431 --> 00:27:49,615 Lamentablemente, soy uno de ellos. 440 00:27:51,237 --> 00:27:56,493 Los planes y métodos que tríada. Solía ​​infiltrarse en nuestra escuela. 441 00:27:56,494 --> 00:28:00,556 Y poner en peligro tus vidas fueron las mías. 442 00:28:01,358 --> 00:28:03,881 Un plan de contingencia que habia desarrollado 443 00:28:03,950 --> 00:28:07,151 y compartido con preocupado padres a lo largo de los años, 444 00:28:07,220 --> 00:28:09,153 incluida Veronica Greasley. 445 00:28:09,222 --> 00:28:11,188 Pero... 446 00:28:11,257 --> 00:28:15,960 su traición no hubiera sido posible sin la mia 447 00:28:16,028 --> 00:28:21,037 Ya ves, el objeto oscuro que ella solía desarmar tus habilidades únicas 448 00:28:21,038 --> 00:28:23,216 fue puesto en mi lugar por mí, 449 00:28:23,217 --> 00:28:27,204 en el tunel secreto que solo yo había sabido, 450 00:28:27,273 --> 00:28:30,445 porque pensé que tal vez un día 451 00:28:30,446 --> 00:28:36,013 Era el mundo que necesitaría. estar protegido de tus dones, 452 00:28:36,082 --> 00:28:38,549 más bien que al revés. 453 00:28:38,618 --> 00:28:44,488 La única manera en que puedo expiar por este abuso de confianza 454 00:28:44,557 --> 00:28:46,557 es dejarte en tus manos decidir 455 00:28:46,626 --> 00:28:50,995 si debo quedarme como tu director 456 00:28:51,063 --> 00:28:52,429 ? Pero algún día ...? 457 00:28:52,498 --> 00:28:56,333 El consejo de honor se reunirá, ellos votarán 458 00:28:56,402 --> 00:29:01,038 y respetaré lo que sea decisión que tomen. 459 00:29:01,107 --> 00:29:03,774 Como sea que vaya, 460 00:29:03,843 --> 00:29:06,777 Quiero agradecerte, 461 00:29:06,846 --> 00:29:08,779 Todos ustedes, 462 00:29:08,848 --> 00:29:11,811 por hacerme entender que el mundo que heredan mis hijas 463 00:29:11,812 --> 00:29:13,717 Estará en mejores manos. 464 00:29:13,786 --> 00:29:18,389 ? ¿Y sigue? 465 00:29:18,457 --> 00:29:21,759 ? Seguimos. ? 466 00:29:23,362 --> 00:29:24,795 ¡Incendios! 467 00:29:28,301 --> 00:29:30,134 468 00:29:33,306 --> 00:29:35,139 469 00:29:38,010 --> 00:29:41,145 El no morira Sabes cosas de ciencia ficción. Ayuadame. ¿Cómo lo mato? 470 00:29:41,213 --> 00:29:45,182 - Uh, Jinete sin cabeza es más fantasía. - Ir a la parte útil. 471 00:29:46,218 --> 00:29:47,618 Ignari! 472 00:29:48,887 --> 00:29:50,988 En la película de Tim Burton, Lo derrotaron dándole una novia. 473 00:29:52,525 --> 00:29:53,924 Eso no seria mi primera eleccion 474 00:29:53,993 --> 00:29:55,959 Yo tampoco. 475 00:29:58,798 --> 00:30:01,455 En-en la O.G. dibujos animados, él tenía una cabeza de calabaza. 476 00:30:01,458 --> 00:30:03,801 Eso ... él podría mantener ¿Con su caballo? 477 00:30:03,869 --> 00:30:05,676 ¡Corrección! Lo tiene bajo su capa. 478 00:30:05,678 --> 00:30:08,633 Mata la cabeza, el cuerpo muere. Esa es la facción de la ciencia. 479 00:30:12,478 --> 00:30:13,877 Genial. 480 00:30:15,715 --> 00:30:17,581 Una cabeza subiendo. 481 00:30:27,226 --> 00:30:28,959 Dios mío, ¿por qué está húmedo? 482 00:30:29,028 --> 00:30:30,552 Uh, dame, dame. 483 00:30:42,007 --> 00:30:44,608 484 00:30:45,678 --> 00:30:47,010 485 00:30:48,214 --> 00:30:50,447 Chupa eso, Tim Burton. 486 00:30:52,385 --> 00:30:54,385 - Hola. - Hola. 487 00:30:56,789 --> 00:30:59,990 Um, está bien, um ... 488 00:31:00,059 --> 00:31:02,059 Así que tuve todo este discurso que practiqué 489 00:31:02,128 --> 00:31:04,194 - Con tu holograma prismático. - ¿Mi qué? 490 00:31:04,263 --> 00:31:07,197 Pero sé que lo único. Tu quieres de mi es la verdad. 491 00:31:08,734 --> 00:31:11,902 Y la verdad es ... 492 00:31:12,938 --> 00:31:14,972 ...Te amo. 493 00:31:17,476 --> 00:31:21,645 Lo siento mucho por todo el secretos que he guardado, pero estoy ... 494 00:31:21,714 --> 00:31:24,348 Lo siento sobre todo por mantener esa. 495 00:31:24,417 --> 00:31:28,452 Porque te quiero, Landon Kirby. 496 00:31:30,389 --> 00:31:32,523 Quiero decir, no era un gran secreto. 497 00:31:32,591 --> 00:31:35,300 porque yo tambien te amo Espero Mikaelson. 498 00:31:35,302 --> 00:31:37,995 Y te perdono Para cualquier cosa que lo necesite. 499 00:31:38,063 --> 00:31:40,514 Y sé que parecía Estaba perdiendo cuando llegaste aquí. 500 00:31:40,515 --> 00:31:42,332 pero eso es solo cómo se ve el combate de Phoenix, así que ... 501 00:31:42,401 --> 00:31:44,568 502 00:31:48,739 --> 00:31:51,909 No hay nada como el amor joven, ¿verdad? 503 00:31:51,977 --> 00:31:54,244 Que pena tiene que ser tan de corta duración 504 00:31:57,249 --> 00:32:01,485 Lo encontrarás, hermanito, uno de los peores rasgos de nuestra familia es ... 505 00:32:03,456 --> 00:32:05,656 ... bueno, somos terriblemente torpes. 506 00:32:08,427 --> 00:32:09,827 ¡No! 507 00:32:20,222 --> 00:32:22,589 ¿No vas a aplaudir o algo así? 508 00:32:22,658 --> 00:32:24,191 509 00:32:24,260 --> 00:32:25,859 Ese fue un movimiento de poder total. 510 00:32:28,731 --> 00:32:30,130 511 00:32:30,199 --> 00:32:31,765 512 00:32:33,869 --> 00:32:35,644 513 00:32:35,645 --> 00:32:38,205 - Maldita sea. Fénix el combate no es broma. - Bueno. Tenemos que pensar. 514 00:32:38,274 --> 00:32:39,845 Tenemos que resolver algo para evitar que se levante. 515 00:32:39,846 --> 00:32:44,578 - ¿Qué quieres decir con "él"? - Ooh, tenemos mucho que poner al día. 516 00:32:46,579 --> 00:32:49,816 Toda esta idea es absurda, Josie. La esperanza de M.I.A. 517 00:32:49,885 --> 00:32:52,045 Raf está atrapado siendo un hombre lobo. hasta que ella vuelva 518 00:32:52,056 --> 00:32:53,888 La Sra. Tig ni siquiera trabaja en la maldita escuela más. 519 00:32:53,889 --> 00:32:55,794 Oye mira vamos a votar sobre el destino de mi padre. 520 00:32:55,796 --> 00:33:00,035 ¿Como crees que me siento? Mira, solo quiero convocar al consejo. 521 00:33:00,036 --> 00:33:03,496 ¿Bueno? Me imagino que ambos tenemos mucho que decir. 522 00:33:05,134 --> 00:33:07,071 Pero necesitamos un voto mayoritario. 523 00:33:07,804 --> 00:33:09,737 La esperanza volverá pronto. 524 00:33:09,806 --> 00:33:11,406 Con Landon. 525 00:33:11,474 --> 00:33:13,608 Y luego ella va para traer de vuelta a Raf, también. 526 00:33:15,111 --> 00:33:18,076 Wow. Eso es mucho para tomar. 527 00:33:18,078 --> 00:33:20,509 - ¿Así que Malivore es tu papá? - Raro, ¿eh? 528 00:33:20,510 --> 00:33:22,992 Y no puede ser asesinado, que es ¿Por qué Triad lo convirtió en goo? 529 00:33:22,993 --> 00:33:24,393 Eres un estudio rápido. 530 00:33:24,462 --> 00:33:26,695 Pero nada es inmortal. Quiero decir, en realidad no. 531 00:33:26,764 --> 00:33:28,997 La naturaleza no lo permitirá. Siempre hay una laguna. 532 00:33:29,066 --> 00:33:31,266 533 00:33:34,071 --> 00:33:37,072 ¿Alguna idea brillante? Porque pienso nos estamos quedando sin tiempo. 534 00:33:37,141 --> 00:33:39,174 535 00:33:39,243 --> 00:33:40,843 536 00:33:40,911 --> 00:33:42,578 537 00:33:42,646 --> 00:33:48,751 Sólo uno. Pero lo vas a odiar. 538 00:33:50,020 --> 00:33:51,245 Besame. 539 00:33:54,658 --> 00:33:56,658 540 00:34:00,798 --> 00:34:05,463 - No odiaba eso en absoluto. - Eso no. Esta. 541 00:34:10,775 --> 00:34:12,775 542 00:34:14,478 --> 00:34:18,947 - HOPE. ¿Encontraste a Landon? - si 543 00:34:19,016 --> 00:34:20,716 Esta bien, Dime donde estas. 544 00:34:20,785 --> 00:34:22,551 Fort Valley, Georgia. 545 00:34:22,620 --> 00:34:25,154 Landon's te necesitará cuando esté hecho. Tienes que escribirlo. 546 00:34:25,222 --> 00:34:27,589 Espere. ¿Estás en la sede de la tríada? si. 547 00:34:27,658 --> 00:34:29,491 Uh, no te preocupes, sin embargo. Todos aquí están muertos. 548 00:34:29,560 --> 00:34:32,294 Está bien, escucha, no estás haciendo ninguna. sentido. Solo pon a Landon en el teléfono. 549 00:34:32,363 --> 00:34:36,231 No puedo Uh, habría tratado de Detenme, así que también tuve que matarlo. 550 00:34:36,300 --> 00:34:39,134 - ¿Qué? - Él volverá. No te preocupes 551 00:34:39,203 --> 00:34:41,236 Incluso si no lo hago. 552 00:34:41,305 --> 00:34:45,671 Hope, dime que demonios estas A punto de hacerlo ahora mismo antes de que lo hagas. 553 00:34:45,876 --> 00:34:48,697 Clarke ganó. Encontró el artefacto final, 554 00:34:48,698 --> 00:34:52,614 y lo arrojó al pozo, que es el padre de Landon, por cierto. 555 00:34:52,683 --> 00:34:55,083 Y ahora Malivore va a levantarse. a menos que lo detenga. 556 00:34:55,152 --> 00:34:56,451 Detenerlo como? 557 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 Landon obtuvo todas las respuestas, pero, 558 00:34:58,389 --> 00:35:01,290 Básicamente, se creó Malivore. por la sangre de un hombre lobo, 559 00:35:01,358 --> 00:35:03,358 Una bruja y un vampiro. 560 00:35:03,427 --> 00:35:06,128 Solía ​​ser que solo ellos podría destruir lo que crearon, 561 00:35:06,197 --> 00:35:07,596 Pero la naturaleza encontró una laguna. 562 00:35:07,665 --> 00:35:10,265 Por hacerme 563 00:35:10,334 --> 00:35:13,035 - La tribrida. Soy la laguna. - Hope, me escuchas. 564 00:35:13,103 --> 00:35:15,070 Ahora, esto es una teoría, está bien, y ni siquiera sabes 565 00:35:15,071 --> 00:35:17,999 Si esto va a funcionar, solo siéntate Aprieta, y esperas a que llegue. 566 00:35:18,042 --> 00:35:19,942 No hay tiempo. 567 00:35:20,010 --> 00:35:21,610 Siempre he pensado que fui un error cósmico, 568 00:35:21,679 --> 00:35:23,378 alguien que nunca debería han nacido 569 00:35:23,447 --> 00:35:27,015 Pero después de todo este tiempo, quiero decir, mi propósito es finalmente claro 570 00:35:27,084 --> 00:35:28,617 Piénsalo. 571 00:35:28,686 --> 00:35:30,886 Soy la respuesta a todo esto. 572 00:35:30,955 --> 00:35:34,690 Puedo recordar cosas de Malivore que nadie más puede. 573 00:35:34,758 --> 00:35:36,859 Esa triada arma no me afecto 574 00:35:36,927 --> 00:35:38,460 ¿Mi sangre sanó a Josie? 575 00:35:38,529 --> 00:35:41,630 - No estoy bien con esto. - Lo sé. 576 00:35:41,699 --> 00:35:43,899 Pero lo serás, porque una vez. Me tiro en ese hoyo, 577 00:35:43,968 --> 00:35:45,422 nadie en la escuela me recordaré 578 00:35:48,009 --> 00:35:49,729 Incluyéndote. 579 00:35:49,773 --> 00:35:51,707 HOPE. Escúchame. 580 00:35:51,775 --> 00:35:53,542 He pasado años torturándome 581 00:35:53,611 --> 00:35:57,479 preguntándome por qué mi padre se sacrificó por mí, 582 00:35:57,548 --> 00:36:03,485 para llegar a este punto donde, Quiero decir, lo entiendo totalmente. 583 00:36:03,554 --> 00:36:06,655 Y no quiero que te vayas A través de ese dolor, el Dr. Saltzman. 584 00:36:06,724 --> 00:36:07,956 Has pasado por suficiente. 585 00:36:09,460 --> 00:36:13,796 Y no quiero que nadie en la escuela echame de menos, porque son mis amigos 586 00:36:14,064 --> 00:36:15,611 Tal vez lo hubiera visto antes 587 00:36:15,612 --> 00:36:17,933 si no hubiera estado golpeando Me levanto todo este tiempo. 588 00:36:18,002 --> 00:36:19,401 589 00:36:20,437 --> 00:36:23,405 Aquí es donde me dices eso. aunque desees poder 590 00:36:23,474 --> 00:36:26,575 cambia mi mente, sabes Estoy haciendo lo correcto. 591 00:36:31,682 --> 00:36:34,750 Esta es la parte donde tu me dices que estas orgulloso de mi 592 00:36:34,818 --> 00:36:36,251 593 00:36:36,320 --> 00:36:38,387 ya sabes Estoy orgulloso de ti. 594 00:36:38,455 --> 00:36:39,955 Tú lo sabes. 595 00:36:43,427 --> 00:36:45,894 ¿Qué es lo que necesitas que haga? 596 00:36:45,963 --> 00:36:47,596 Mantenimiento de llamadas. 597 00:36:47,665 --> 00:36:49,364 Haz que empaquen mi habitación. 598 00:36:49,433 --> 00:36:55,467 Toma mis archivos, todas esas notas que conozco que guardes de mí, y los quemas. 599 00:36:55,673 --> 00:36:57,639 Junto con el diario de Landon. 600 00:36:57,708 --> 00:36:59,875 Escucha, si quieres borrarte, 601 00:36:59,944 --> 00:37:03,779 eso está en ti, está bien Pero no puedes pedirme que lo haga yo también. 602 00:37:05,349 --> 00:37:12,621 Lo siento, Dr. Saltzman. Pero confio Tú más de lo que confío en nadie. 603 00:37:12,690 --> 00:37:15,357 Desearía tener Lo descubrí antes, también. 604 00:37:17,194 --> 00:37:19,962 605 00:37:20,030 --> 00:37:24,330 - Tengo que irme. - Espero, escúchame. Espere. 606 00:37:24,535 --> 00:37:25,934 No es una opción. Uh-uh 607 00:37:26,003 --> 00:37:27,869 Uh prométeme vas a hacer lo que dije 608 00:37:32,509 --> 00:37:33,909 Prometeme. 609 00:37:36,347 --> 00:37:40,582 Todo bien. Multa. Lo prometo. 610 00:37:40,651 --> 00:37:42,684 611 00:37:59,436 --> 00:38:02,304 Oh. Lo siento. 612 00:38:02,373 --> 00:38:03,872 Estaba espiando. 613 00:38:03,941 --> 00:38:05,841 ¿Que estas esperando? 614 00:38:05,909 --> 00:38:08,799 Asumí que eras Intentaré detenerme. 615 00:38:08,800 --> 00:38:09,778 Infierno no 616 00:38:09,847 --> 00:38:13,115 Solo estaba tratando de levantar mi padre porque estoy aterrorizado de él, 617 00:38:13,183 --> 00:38:15,550 y supe Él encontraría una salida algún día. 618 00:38:15,619 --> 00:38:18,553 Pero si tienes razón sobre esta escapatoria ... en realidad puede 619 00:38:18,622 --> 00:38:21,623 mata al bastardo de una vez por todas... 620 00:38:21,692 --> 00:38:24,226 Sé mi invitado. 621 00:38:24,294 --> 00:38:30,561 Y si te equivocas, bueno, no hay daño. Hecho porque estarás muerto. Así que continúa. 622 00:38:30,768 --> 00:38:32,300 Estaré alentando por ti. 623 00:38:32,369 --> 00:38:34,069 Eso no es todo lo que vas a hacer. 624 00:38:34,138 --> 00:38:37,039 Imitantor Pupulus. 625 00:38:38,909 --> 00:38:42,711 Lo que sea que pienses simplemente no trabajaste 626 00:38:45,816 --> 00:38:47,749 ¿Cómo hiciste eso? 627 00:38:47,818 --> 00:38:51,420 - ¿Por que hice eso? - Es un hechizo mímico básico. 628 00:38:51,488 --> 00:38:53,088 Lo aprendimos en segundo grado. 629 00:38:54,825 --> 00:38:56,625 También en segundo grado ... 630 00:38:57,895 --> 00:38:59,895 631 00:39:01,298 --> 00:39:03,231 Sigue al líder. 632 00:39:03,300 --> 00:39:05,500 - No tienes que hacer esto. - Lo sé. 633 00:39:05,569 --> 00:39:09,271 Pero es la única parte. En realidad estoy disfrutando. 634 00:39:12,609 --> 00:39:14,443 Lástima que seas tan torpe. 635 00:39:32,696 --> 00:39:35,097 636 00:39:49,613 --> 00:39:51,446 637 00:39:51,515 --> 00:39:53,048 ¿Estás bien? 638 00:39:54,118 --> 00:39:55,150 Sí. 639 00:39:56,386 --> 00:39:57,953 No sé qué me pasó. 640 00:39:58,021 --> 00:39:59,454 ? Hay peligro ...? 641 00:39:59,523 --> 00:40:00,889 Sí. Um .... 642 00:40:02,326 --> 00:40:05,127 Porque tenemos ¿Cinco fichas de votación? 643 00:40:05,195 --> 00:40:09,564 Tú, yo, guardián de la escuela, rafael. 644 00:40:09,633 --> 00:40:11,066 Eso es cuatro 645 00:40:11,135 --> 00:40:12,567 ? ¿Viene? 646 00:40:12,636 --> 00:40:14,536 Me golpea 647 00:40:14,605 ​​--> 00:40:17,873 ? ¿No hay escape? 648 00:40:23,680 --> 00:40:26,648 ? Oh? 649 00:40:26,717 --> 00:40:29,985 ? Oh-oh, oh-oh? 650 00:40:30,053 --> 00:40:32,754 ? Oh? 651 00:40:32,823 --> 00:40:36,758 ? Oh-oh, oh-oh? 652 00:40:36,827 --> 00:40:39,161 ? Oh? 653 00:40:39,229 --> 00:40:42,297 ? Oh, oh? 654 00:40:42,366 --> 00:40:45,967 ? Oh? 655 00:40:46,036 --> 00:40:49,337 ? Oh-oh, oh-oh? 656 00:40:49,406 --> 00:40:52,307 ? Oh? 657 00:40:52,376 --> 00:40:54,209 ? Oh-oh, oh-oh? 658 00:40:54,278 --> 00:40:56,311 659 00:40:56,380 --> 00:40:58,914 ? Oh? 660 00:40:58,982 --> 00:41:00,949 ? Oh, oh ...? 661 00:41:01,018 --> 00:41:05,220 - ¿Dr. Saltzman? - Landon. Voy en camino. 662 00:41:05,289 --> 00:41:07,455 Bueno. Uh ... 663 00:41:07,524 --> 00:41:09,124 Yo no ... realmente no se que pasó. 664 00:41:09,193 --> 00:41:10,892 Sí, bueno, Ya somos dos. 665 00:41:10,961 --> 00:41:12,761 Acabo de encontrar una nota que me necesitarías 666 00:41:13,797 --> 00:41:16,298 Supongo que. 667 00:41:16,366 --> 00:41:18,433 ? ¿Quién se levantará? ? 668 00:41:18,502 --> 00:41:20,368 ? Quien contestara la llamada? ? 669 00:41:20,437 --> 00:41:23,672 - ¿Quién lo dejó? - No tengo idea. 670 00:41:23,740 --> 00:41:25,240 ? Esto es salvaje? 671 00:41:25,309 --> 00:41:27,142 Estaré allí tan pronto como pueda. 672 00:41:27,211 --> 00:41:32,280 ? Esto es primordial. ? 53676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.