All language subtitles for Kill.It.E08.190414-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,055 --> 00:00:23,765 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:23,766 --> 00:00:28,961 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:57,576 --> 00:00:58,616 Yes. 4 00:01:11,027 --> 00:01:13,178 Thank you for caring. 5 00:01:13,256 --> 00:01:15,695 I'm just happy that I could be of help. 6 00:01:15,696 --> 00:01:19,100 As you may know, my grandson is the fifth-generation only son. 7 00:01:19,396 --> 00:01:21,052 I couldn't give up on him easily. 8 00:01:21,237 --> 00:01:24,499 We've been to every country including the US, the UK, and Japan. 9 00:01:24,666 --> 00:01:27,436 Honestly, we even went to China secretly. 10 00:01:27,437 --> 00:01:31,011 If you went there secretly, it means the operation was illegal. 11 00:01:31,306 --> 00:01:32,346 That's dangerous. 12 00:01:32,347 --> 00:01:35,507 More than anything, it's difficult to find the perfect article. 13 00:01:35,676 --> 00:01:38,817 Also, the risk of complications is much higher. 14 00:01:38,887 --> 00:01:42,615 Just the thought that he will be able to see with his own eyes... 15 00:01:42,616 --> 00:01:45,011 fills me with so much emotion. 16 00:01:45,487 --> 00:01:48,455 Chairman Do, I am 65 this year. 17 00:01:48,456 --> 00:01:50,144 I want to see for a long time with him. 18 00:01:50,797 --> 00:01:52,917 I want to see the world my grandson will now be able to see. 19 00:01:53,497 --> 00:01:56,022 A man's greed knows no limits. 20 00:01:56,666 --> 00:01:58,485 How is that being greedy? 21 00:01:58,637 --> 00:02:00,283 It's only greed when you can't have it. 22 00:02:00,607 --> 00:02:01,805 Will it be possible? 23 00:02:01,806 --> 00:02:04,200 Let's have him examined first. 24 00:02:04,306 --> 00:02:06,005 There's a rumor that... 25 00:02:06,006 --> 00:02:08,846 Chairman Ma is in Saehan Hospital. 26 00:02:08,847 --> 00:02:11,385 That they are just keeping him alive even though he's really dead. 27 00:02:11,386 --> 00:02:12,716 Because of inheritance problems. 28 00:02:12,717 --> 00:02:14,403 He is in the VIP room. 29 00:02:14,816 --> 00:02:16,100 His progress is very good. 30 00:02:16,217 --> 00:02:18,926 I had to step down from my post as... 31 00:02:18,927 --> 00:02:21,350 the Public Prosecutor General before my term was over. 32 00:02:21,627 --> 00:02:24,051 But there are many of my people in the judiciary branch still. 33 00:02:24,427 --> 00:02:27,264 We need to prepare an umbrella before it rains. 34 00:02:27,536 --> 00:02:28,809 After we get wet, 35 00:02:29,196 --> 00:02:31,660 that umbrella will be useless. 36 00:02:32,407 --> 00:02:35,871 I will be your umbrella. 37 00:02:37,136 --> 00:02:41,358 As for my rain, I ask you to stop it. 38 00:02:45,247 --> 00:02:46,327 Let us go. 39 00:03:27,927 --> 00:03:29,008 Young Eun! 40 00:03:30,427 --> 00:03:31,437 Young Eun! 41 00:03:35,097 --> 00:03:36,177 Who is it? 42 00:03:37,837 --> 00:03:39,018 Is Young Eun home? 43 00:03:39,266 --> 00:03:41,660 I'm Young Eun. Who are you? 44 00:03:42,377 --> 00:03:44,475 Young Eun, I'm Number 88. 45 00:03:44,476 --> 00:03:46,806 Are you all right? Are you really Young Eun? 46 00:03:46,807 --> 00:03:47,888 Number 88? 47 00:03:48,617 --> 00:03:50,091 Are you really Number 88? 48 00:03:50,377 --> 00:03:51,730 How did you come here? 49 00:03:55,286 --> 00:03:56,570 I have to meet him. 50 00:03:56,886 --> 00:03:58,985 That's my closest friend from the orphanage. 51 00:03:58,986 --> 00:04:02,633 My Hyeon Jin doesn't have any friends from an orphanage. 52 00:04:08,597 --> 00:04:10,586 Young Eun! 53 00:04:11,967 --> 00:04:13,047 Young Eun! 54 00:04:17,376 --> 00:04:19,497 Little boy, what are you doing here? 55 00:04:19,777 --> 00:04:21,695 I was worried about Young Eun. 56 00:04:23,017 --> 00:04:25,915 She said being adopted was like dying. 57 00:04:25,916 --> 00:04:28,138 I don't think that's for you to worry. 58 00:04:28,657 --> 00:04:31,211 Everyone is waiting for you at the orphanage. 59 00:04:32,726 --> 00:04:33,797 Let's go back. 60 00:04:38,327 --> 00:04:39,376 Young Eun. 61 00:04:55,577 --> 00:04:58,849 Doing something without permission is breaking the rules. 62 00:04:59,186 --> 00:05:01,640 Because you broke the rules, you must be punished. 63 00:05:08,957 --> 00:05:10,169 It's me. Why? 64 00:05:10,657 --> 00:05:11,737 What? 65 00:05:13,897 --> 00:05:14,946 The prosecution? 66 00:05:38,726 --> 00:05:40,676 Run away. 67 00:06:14,856 --> 00:06:17,352 Sir, the prosecutors have begun the investigation. 68 00:06:17,467 --> 00:06:20,759 I'm eliminating the numbers of Hansol Orphanage, but... 69 00:06:21,467 --> 00:06:22,608 I'm sorry. 70 00:06:22,697 --> 00:06:25,130 I lost Number 88. 71 00:07:16,217 --> 00:07:17,974 It's been 19 years. 72 00:07:29,536 --> 00:07:32,061 (Kill It) 73 00:07:33,267 --> 00:07:34,792 (Episode 8) 74 00:07:48,186 --> 00:07:50,611 Are the witness interviews finished? 75 00:07:52,457 --> 00:07:53,972 For today, at least. 76 00:07:54,126 --> 00:07:55,813 Did you find anything unusual? 77 00:08:01,436 --> 00:08:04,093 Did something happen? 78 00:08:04,507 --> 00:08:07,193 No. Aren't you going home? 79 00:08:09,606 --> 00:08:12,607 I was planning on working overtime today. 80 00:08:14,517 --> 00:08:17,446 I'm sorry for asking you to work overtime today. 81 00:08:17,447 --> 00:08:21,395 If this is what working overtime is, it's fine by me any day. 82 00:08:21,416 --> 00:08:24,456 Let's all take a shot first. 83 00:08:25,087 --> 00:08:26,086 Good job, today. 84 00:08:26,087 --> 00:08:27,742 - Well done. - Well done. 85 00:08:30,697 --> 00:08:31,736 That's good. 86 00:08:33,827 --> 00:08:36,564 He's all excited since his wife and kids live away. 87 00:08:36,736 --> 00:08:38,105 Do they? 88 00:08:38,106 --> 00:08:39,505 Yes. It's my third year alone. 89 00:08:39,506 --> 00:08:40,566 Oh, no. 90 00:08:40,567 --> 00:08:41,735 Hey, 91 00:08:41,736 --> 00:08:45,105 do you know how lonely it gets when you walk into an empty house? 92 00:08:45,106 --> 00:08:46,806 Do you? 93 00:08:46,807 --> 00:08:48,615 I live alone, too. 94 00:08:48,616 --> 00:08:50,645 I'm always alone by myself, too. 95 00:08:50,646 --> 00:08:53,946 That's what I'm trying to say. We should move in together. 96 00:08:53,947 --> 00:08:55,716 I can do the laundry and cook for you. 97 00:08:55,717 --> 00:08:57,086 I'd like to resign, ma'am. 98 00:08:57,087 --> 00:08:59,086 Come on, you. 99 00:08:59,087 --> 00:09:02,296 Once you complete the witness interviews, end the investigation... 100 00:09:02,297 --> 00:09:05,296 and didn't you say you were through with only half of the CCTV footage? 101 00:09:05,866 --> 00:09:08,635 After that, you can analyze the video clips on social media... 102 00:09:08,636 --> 00:09:10,436 and catch the suspect. Then I'll let you resign. 103 00:09:10,437 --> 00:09:13,395 Don't you think moving in would be much easier? 104 00:09:13,406 --> 00:09:16,163 She's talking about work, even with all this meat in front. 105 00:09:16,307 --> 00:09:17,745 But the weird thing is, 106 00:09:17,746 --> 00:09:19,946 You know the suspects he handed over, 107 00:09:19,947 --> 00:09:21,576 except for Lee Sang Pil's case? 108 00:09:21,577 --> 00:09:23,716 It was a well-known gangster with Kim Jong Koo's case... 109 00:09:23,717 --> 00:09:25,216 and a drug addict with Yoo Dae Heon. 110 00:09:25,217 --> 00:09:26,416 What are you trying to say? 111 00:09:26,417 --> 00:09:28,235 To be honest, both the suspect and the victim... 112 00:09:28,417 --> 00:09:31,025 are worthy of being imprisoned, aren't they? 113 00:09:31,026 --> 00:09:33,186 Then what about Lee Sang Pil or Seo Won Seok? 114 00:09:33,187 --> 00:09:34,826 Well, they're not exactly the most innocent, either. 115 00:09:34,827 --> 00:09:36,596 Lee Sang Pil, who was the head of the fire department, 116 00:09:36,597 --> 00:09:39,326 was already a target to the police for illegal foreign gambling... 117 00:09:39,327 --> 00:09:41,096 and Seo Won Seok has done plenty more. 118 00:09:41,097 --> 00:09:44,135 What if the murderer is some kind of antihero, 119 00:09:44,136 --> 00:09:45,520 like Batman or Hong Gil Dong? 120 00:09:46,037 --> 00:09:48,298 Antihero, my foot. 121 00:09:48,307 --> 00:09:49,936 Does being Hong Gil Dong justify murder? 122 00:09:49,937 --> 00:09:51,706 Well, I don't mean that. 123 00:09:51,707 --> 00:09:54,316 Once you commit murder, you're a criminal, just as well. 124 00:09:54,317 --> 00:09:55,458 Sure. 125 00:09:55,476 --> 00:09:58,647 We don't know how many more will be his victim. 126 00:09:58,917 --> 00:10:01,216 Well, we'll catch him before that happens. 127 00:10:01,217 --> 00:10:03,175 Gosh, Prosecutor! 128 00:10:03,717 --> 00:10:06,186 Let's catch him. Drink up, grill up. 129 00:10:06,187 --> 00:10:07,725 - Let's go! Drink up! - Let's go! 130 00:10:07,726 --> 00:10:09,776 - Let's go! - Cheers! 131 00:10:11,697 --> 00:10:13,495 - Go on. - Thank you. 132 00:10:13,496 --> 00:10:15,689 Bye! 133 00:10:15,697 --> 00:10:17,596 Darn it, that hurt! 134 00:10:17,597 --> 00:10:19,151 Whatever, it's cold. Get in, already. 135 00:10:21,837 --> 00:10:24,576 I'll take him to his place and go home. 136 00:10:24,577 --> 00:10:25,657 Okay. 137 00:10:26,106 --> 00:10:27,306 Good job today! 138 00:10:27,307 --> 00:10:29,164 Good job. 139 00:10:30,947 --> 00:10:32,216 Let's get one more drink! 140 00:10:32,217 --> 00:10:33,328 Taxi! 141 00:10:34,187 --> 00:10:35,429 I'm heading home. 142 00:10:35,717 --> 00:10:38,725 It is not in my manners to let a woman... 143 00:10:38,726 --> 00:10:41,926 I mean, a colleague, I drank with go home alone. 144 00:10:41,927 --> 00:10:45,057 Hello? Just one more drink. Hey! 145 00:10:45,327 --> 00:10:46,478 Hey... 146 00:10:51,866 --> 00:10:53,755 You make me worried, Do Hyeon Jin. 147 00:11:04,016 --> 00:11:07,682 Well, I'm not sure when he got there, 148 00:11:08,386 --> 00:11:10,485 but he ended the operation with me... 149 00:11:10,486 --> 00:11:12,910 at around 5:40pm, 150 00:11:13,457 --> 00:11:15,655 so he must've gotten there before 5pm, at least. 151 00:11:15,656 --> 00:11:17,326 I guess there was a misunderstanding. 152 00:11:17,327 --> 00:11:18,740 Did you get everything you needed? 153 00:11:25,707 --> 00:11:27,150 Why are you there? 154 00:11:29,636 --> 00:11:30,989 It's my hospital. 155 00:11:33,307 --> 00:11:35,600 Oh, that's right. 156 00:11:38,746 --> 00:11:39,959 Thank you. 157 00:11:43,317 --> 00:11:44,802 Do you want to talk? 158 00:11:45,526 --> 00:11:47,374 We're orphanage alumni, anyways. 159 00:12:05,006 --> 00:12:07,199 I had a really long day today. 160 00:12:08,817 --> 00:12:10,291 How about you? 161 00:12:25,726 --> 00:12:26,979 It was... 162 00:12:27,726 --> 00:12:28,979 just... 163 00:12:31,307 --> 00:12:32,882 the same average day. 164 00:12:44,077 --> 00:12:46,976 What is it? It looks like you have something you want to tell me. 165 00:12:48,717 --> 00:12:50,130 How was your childhood? 166 00:12:52,057 --> 00:12:53,385 How about you? 167 00:12:53,386 --> 00:12:55,012 I asked you first. 168 00:12:56,697 --> 00:12:57,707 Okay. 169 00:13:01,567 --> 00:13:04,466 I cried a lot, laughed once in a while. 170 00:13:06,837 --> 00:13:08,726 Wondered how Number 88 was doing. 171 00:13:08,876 --> 00:13:12,138 Hoped he was doing well, had that kind of thoughts. 172 00:13:12,506 --> 00:13:15,273 I didn't want to be sent back to Hansol Orphanage no matter what, 173 00:13:15,547 --> 00:13:17,909 so in order to win over my adoptive parents, 174 00:13:18,116 --> 00:13:21,520 I acted like a puppy, sometimes like a cat. 175 00:13:23,016 --> 00:13:26,157 Pretended to be happy sometimes, was unhappy at times. 176 00:13:29,726 --> 00:13:30,969 Now, your turn. 177 00:13:34,636 --> 00:13:35,909 It wasn't special. 178 00:13:39,037 --> 00:13:40,420 I just left it up to time. 179 00:13:46,307 --> 00:13:49,275 When you had nothing special going on, did you ever think of Young Eun? 180 00:13:53,917 --> 00:13:55,977 Do you remember that day it rained? 181 00:13:56,287 --> 00:13:58,479 When you came to see me at my new house. 182 00:14:02,856 --> 00:14:04,342 I wanted to go out. 183 00:14:05,226 --> 00:14:06,843 Did you wait a long time that day? 184 00:14:09,396 --> 00:14:10,609 I left... 185 00:14:14,037 --> 00:14:15,693 the orphanage that day, too. 186 00:14:23,077 --> 00:14:25,540 I was worried that you'd be in the rain for too long. 187 00:14:26,917 --> 00:14:29,745 I also worried that you'd get in trouble when you went back in. 188 00:14:41,766 --> 00:14:44,595 It's a relief that you're a vet. 189 00:14:49,807 --> 00:14:51,796 One time, my colleague at work... 190 00:14:51,906 --> 00:14:54,705 spent three months following and doing stakeouts... 191 00:14:54,817 --> 00:14:57,605 in order to arrest suspects for an illegal gambling casino... 192 00:14:57,646 --> 00:14:59,101 in the country. 193 00:15:01,187 --> 00:15:04,388 He finally caught him in the Gangwon Province, 194 00:15:07,526 --> 00:15:09,041 but it turned out... 195 00:15:10,097 --> 00:15:13,864 to be his best friend during elementary school. 196 00:15:15,097 --> 00:15:17,156 He had a hard time taking it in. 197 00:15:22,937 --> 00:15:25,603 But that won't happen between us. 198 00:15:28,217 --> 00:15:29,792 That's why it's a relief. 199 00:15:31,917 --> 00:15:33,816 I'm glad the Number 88... 200 00:15:33,817 --> 00:15:35,938 that I knew is still the same. 201 00:15:36,957 --> 00:15:40,158 I'm glad you didn't change. 202 00:15:44,097 --> 00:15:45,237 You could be... 203 00:15:46,797 --> 00:15:47,938 wrong. 204 00:15:58,677 --> 00:16:01,202 I bet I'm right. 205 00:16:39,986 --> 00:16:42,885 Why did you kill the numbered children? 206 00:16:44,726 --> 00:16:46,544 Run away. 207 00:16:50,726 --> 00:16:51,995 What number are you? 208 00:16:51,996 --> 00:16:54,350 It can't be. I killed them all. 209 00:17:09,977 --> 00:17:12,410 Drink this. It's a breakfast substitute. 210 00:17:20,886 --> 00:17:22,355 Is something bothering you? 211 00:17:22,356 --> 00:17:23,609 You left home early in the morning. 212 00:17:24,327 --> 00:17:25,881 You did as well. 213 00:17:26,626 --> 00:17:28,151 - Were you gambling? - Come on. 214 00:17:29,237 --> 00:17:30,882 I cut cold turkey. 215 00:17:31,136 --> 00:17:33,536 Even I'm surprised at myself... 216 00:17:33,537 --> 00:17:36,304 for being this determined, okay? 217 00:17:38,106 --> 00:17:39,794 - Phillip. - What? 218 00:17:41,106 --> 00:17:42,834 You said I was abandoned... 219 00:17:43,577 --> 00:17:45,062 in your grandfather's smuggler ship, right? 220 00:17:45,287 --> 00:17:46,700 You and your words... 221 00:17:48,017 --> 00:17:50,077 You weren't abandoned. 222 00:17:50,817 --> 00:17:52,826 Someone asked us to take care of you. 223 00:17:52,827 --> 00:17:55,155 Someone asked us to place you neatly inside a luggage bag... 224 00:17:55,156 --> 00:17:57,318 and drop you in the ocean. 225 00:17:57,827 --> 00:18:00,524 But Pavel took you in and raised you. 226 00:18:00,696 --> 00:18:03,395 What matters is that you weren't meant to die. 227 00:18:03,396 --> 00:18:04,982 The one who wanted me dead... 228 00:18:06,737 --> 00:18:07,905 was Do Jae Hwan. 229 00:18:07,906 --> 00:18:10,128 Do Jae Hwan? Have you regained your memory? 230 00:18:12,977 --> 00:18:15,068 If he's indeed your father... 231 00:18:21,287 --> 00:18:24,447 Then the deceased Do Hyeon Jin was your older sister. 232 00:18:24,827 --> 00:18:28,089 Then that woman would be your mother, right? 233 00:18:29,997 --> 00:18:31,037 - Phillip. - Yes? 234 00:18:32,067 --> 00:18:34,521 On your way here from Vladivostok, 235 00:18:36,237 --> 00:18:37,782 how did you get here? 236 00:18:38,737 --> 00:18:39,777 What? 237 00:18:41,406 --> 00:18:42,951 On a plane. 238 00:18:43,206 --> 00:18:44,318 You know, 239 00:18:45,307 --> 00:18:47,902 I scraped up all the money I had. 240 00:18:48,446 --> 00:18:50,436 You know how dire my situation was. 241 00:18:50,847 --> 00:18:51,896 Gosh. 242 00:18:52,487 --> 00:18:53,627 I don't even want to think about it. 243 00:18:54,146 --> 00:18:56,681 I was... Where are you going? Hey. 244 00:18:57,856 --> 00:19:00,281 Why did he even bother to ask? 245 00:19:28,916 --> 00:19:30,673 (You have received a video file.) 246 00:20:02,616 --> 00:20:03,727 What is this? 247 00:20:04,216 --> 00:20:05,640 Did Number 88 get this? 248 00:20:07,186 --> 00:20:09,116 I'm the one who wants to ask you. 249 00:20:18,406 --> 00:20:19,648 I forgot to introduce myself. 250 00:20:21,606 --> 00:20:23,727 I'm Number 88, the one you hired. 251 00:20:27,477 --> 00:20:29,497 Tell me everything you know... 252 00:20:30,416 --> 00:20:31,628 about Do Jae Hwan and me. 253 00:20:33,146 --> 00:20:34,531 Tell me why the numbered children... 254 00:20:36,517 --> 00:20:37,800 had to die as well. 255 00:20:39,856 --> 00:20:42,496 Calling me is a breach of our contract. 256 00:20:42,497 --> 00:20:43,537 So? 257 00:20:44,297 --> 00:20:45,812 Think wisely. 258 00:20:46,797 --> 00:20:48,241 Don't forget what I'm good at. 259 00:20:49,837 --> 00:20:51,251 The last two targets... 260 00:20:53,366 --> 00:20:54,649 can always change. 261 00:20:57,636 --> 00:20:58,758 We'll be in touch. 262 00:21:05,446 --> 00:21:06,497 Thanks. 263 00:21:38,416 --> 00:21:39,931 Number 88 sent you this? 264 00:21:40,347 --> 00:21:42,134 He remembered Do Jae Hwan. 265 00:21:44,156 --> 00:21:46,510 He wanted to know his relation to Do Jae Hwan. 266 00:21:48,327 --> 00:21:51,096 He even threatened me, saying that he might target us next. 267 00:21:51,097 --> 00:21:53,496 He may actually try to kill us. 268 00:21:53,497 --> 00:21:55,083 Before our next target is removed, 269 00:21:55,237 --> 00:21:58,973 Number 88 might reveal his identity to Chairman Do. 270 00:22:00,267 --> 00:22:02,629 - We won't be able to control him. - No, we will. 271 00:22:02,936 --> 00:22:04,806 Do Hyeon Jin getting threatened... 272 00:22:04,807 --> 00:22:06,422 caused Seo Won Seok to die. 273 00:22:06,577 --> 00:22:10,385 Shouldn't we use Hyeon Jin soon as well? 274 00:22:15,017 --> 00:22:16,067 Be careful. 275 00:22:19,327 --> 00:22:20,437 You too. 276 00:22:21,027 --> 00:22:24,157 Make sure you find a place to flee to afterward. 277 00:22:24,896 --> 00:22:26,008 What about you? 278 00:22:27,767 --> 00:22:30,827 I'm going to go to Joo Hyeon's favorite place. 279 00:22:31,636 --> 00:22:33,324 You're going to the ocean? 280 00:22:41,176 --> 00:22:42,359 Where could that place be? 281 00:22:43,477 --> 00:22:46,376 I can never forgive them. 282 00:22:50,416 --> 00:22:52,104 (Chairman Do) 283 00:23:13,139 --> 00:23:15,534 What is it? Do you have something to say? 284 00:23:16,169 --> 00:23:20,351 I have one thing I'm dying to know. 285 00:23:21,840 --> 00:23:22,920 Would you like to hear it? 286 00:23:23,459 --> 00:23:24,469 What is it? 287 00:23:26,900 --> 00:23:29,627 This is my first time telling you this. 288 00:23:30,269 --> 00:23:31,381 My grandfather... 289 00:23:32,709 --> 00:23:34,154 didn't just pass away. 290 00:23:35,979 --> 00:23:37,626 He was murdered by someone. 291 00:23:42,249 --> 00:23:43,391 Are you not surprised? 292 00:23:44,449 --> 00:23:45,662 So what is it that you want to ask? 293 00:23:49,259 --> 00:23:51,442 Back then, someone saved my life. 294 00:23:53,090 --> 00:23:57,201 If it weren't for him, I could've died as well. 295 00:23:59,370 --> 00:24:01,148 He sewed up my wound too. 296 00:24:08,439 --> 00:24:09,489 Why do you think... 297 00:24:11,180 --> 00:24:12,362 he did that? 298 00:24:18,620 --> 00:24:19,801 That's your question? 299 00:24:20,890 --> 00:24:21,900 Yes. 300 00:24:22,519 --> 00:24:24,378 I just can't understand why. 301 00:24:25,660 --> 00:24:27,305 What do you think? 302 00:24:28,459 --> 00:24:31,157 Why do you think that man... 303 00:24:32,330 --> 00:24:33,582 saved me? 304 00:24:36,539 --> 00:24:38,186 It would have been less uncomfortable... 305 00:24:39,039 --> 00:24:40,626 for him to have you alive. 306 00:24:45,350 --> 00:24:47,673 I should buy him something tasty when I see him. 307 00:24:48,779 --> 00:24:50,093 You know, right? 308 00:24:50,650 --> 00:24:53,245 The girl Hyeon Jin was looking for was me. 309 00:24:56,689 --> 00:24:58,982 I'm going to tell her everything. 310 00:25:05,499 --> 00:25:06,509 Why? 311 00:25:07,670 --> 00:25:08,982 Should not I tell her? 312 00:25:10,699 --> 00:25:11,912 No. 313 00:25:12,810 --> 00:25:14,325 Do as you please. 314 00:25:20,580 --> 00:25:23,610 Now that I think about it, so many people saved me. 315 00:25:24,420 --> 00:25:26,945 Including Hyeon Jin's old boyfriend. 316 00:25:28,719 --> 00:25:29,769 Su Hyeon. 317 00:25:32,590 --> 00:25:34,276 I'm grateful to you too. 318 00:25:34,989 --> 00:25:36,474 You saved me. 319 00:25:55,350 --> 00:25:57,703 Do you want a lift to school? 320 00:26:04,420 --> 00:26:07,055 You didn't even get in the car before because you didn't know me. 321 00:26:07,060 --> 00:26:08,918 I didn't know you before. 322 00:26:09,160 --> 00:26:10,543 Now I know you a little. 323 00:26:16,640 --> 00:26:17,869 Did you have breakfast? 324 00:26:17,870 --> 00:26:19,253 I'm on a diet. 325 00:26:19,709 --> 00:26:20,882 I'm serious. 326 00:26:27,479 --> 00:26:28,609 I thought you were on a diet. 327 00:26:28,610 --> 00:26:31,811 It's only a real diet if you start the next day. 328 00:26:32,449 --> 00:26:34,339 Didn't you eat because you didn't want to eat alone? 329 00:26:40,630 --> 00:26:42,821 I'm not ready to talk yet. 330 00:26:43,959 --> 00:26:45,919 I'm still getting ready. 331 00:26:46,570 --> 00:26:48,013 I trying hard in my own way. 332 00:26:48,630 --> 00:26:50,992 Okay. Tell me when you are ready. 333 00:26:51,070 --> 00:26:53,230 Radish kimchi has nothing to do with that. 334 00:26:59,779 --> 00:27:00,991 What's wrong now? 335 00:27:01,479 --> 00:27:04,044 I always feel like crying when I eat seolleongtang? 336 00:27:05,650 --> 00:27:06,933 Isn't it strange? 337 00:27:08,289 --> 00:27:09,835 That could happen. 338 00:27:10,090 --> 00:27:12,250 I feel like that whenever I see paper planes. 339 00:27:12,259 --> 00:27:14,754 Gosh. Seolleongtang (Ox Bone Soup) is tasty at least. 340 00:27:14,789 --> 00:27:16,679 Paper plane is really strange. 341 00:27:19,070 --> 00:27:20,281 But why? 342 00:27:20,769 --> 00:27:22,213 It reminds me of my childhood. 343 00:27:23,900 --> 00:27:25,252 Did you have a hard time? 344 00:27:25,769 --> 00:27:28,769 It was hard times 8, happy times 2. 345 00:27:29,709 --> 00:27:31,295 If it was 8 to 2, 346 00:27:32,650 --> 00:27:34,023 it must have been quite hard. 347 00:27:35,549 --> 00:27:38,679 But at times, the 2 won over the 8, 348 00:27:38,680 --> 00:27:39,729 thankfully. 349 00:27:40,249 --> 00:27:43,218 It's why I can enjoy this tasty soup with you. 350 00:27:45,560 --> 00:27:48,115 I am grateful to the paper planes. 351 00:27:50,630 --> 00:27:51,740 Sorry. 352 00:27:57,340 --> 00:27:58,511 This is good. 353 00:28:07,779 --> 00:28:09,062 Come here. 354 00:28:10,080 --> 00:28:11,161 Here. 355 00:28:12,489 --> 00:28:14,469 Lie down. Play dead. 356 00:28:31,600 --> 00:28:32,681 (Seo Won Seok) 357 00:28:35,070 --> 00:28:36,998 It's really clean. 358 00:28:40,979 --> 00:28:44,518 It's 70m from the building rooftop to the campaign site. 359 00:28:44,519 --> 00:28:46,569 The killer made a headshot with one try. 360 00:28:49,459 --> 00:28:53,059 Do you think he knew there was no CCTV around the building? 361 00:28:53,060 --> 00:28:55,251 He could have gotten lucky. 362 00:28:55,759 --> 00:28:58,386 It was a completely different pattern from the past. 363 00:28:58,860 --> 00:29:01,930 It was a public execution that was neither hidden nor quiet. 364 00:29:02,499 --> 00:29:04,458 He killed for everyone to see. 365 00:29:05,070 --> 00:29:06,181 Do you think... 366 00:29:07,170 --> 00:29:08,508 Ko Hyeon Woo is alive? 367 00:29:08,509 --> 00:29:10,238 He is our prime suspect. 368 00:29:10,239 --> 00:29:12,129 Since he is missing rather than being dead. 369 00:29:13,810 --> 00:29:15,263 But I don't think it's him. 370 00:29:16,150 --> 00:29:18,675 The age difference with the killer I saw is too great. 371 00:29:24,689 --> 00:29:28,264 I wonder what was in this safe? 372 00:29:32,969 --> 00:29:34,950 - You came? - Yes. 373 00:29:35,130 --> 00:29:37,220 We met when we were interviewing witnesses, didn't we? 374 00:29:38,769 --> 00:29:41,536 I was told I could get rid of unnecessary items. 375 00:29:43,080 --> 00:29:44,151 Sir. 376 00:29:44,239 --> 00:29:47,278 Was this safe Assemblyman Seo's personal safe? 377 00:29:47,279 --> 00:29:50,209 Yes. He didn't let anyone go near it. 378 00:29:50,279 --> 00:29:51,896 But Park Tae Soo was an exception. 379 00:29:53,449 --> 00:29:56,288 Seo Won Seok must have trusted him a lot. 380 00:29:56,289 --> 00:29:57,674 I don't think it was trust. 381 00:29:58,459 --> 00:30:01,692 Seo probably thought Park Tae Soo couldn't disobey him. 382 00:30:02,759 --> 00:30:04,113 It was a relationship of master and servant. 383 00:30:05,160 --> 00:30:06,768 Detective. 384 00:30:06,769 --> 00:30:09,396 Talking about the safe reminds me of an incident. 385 00:30:10,570 --> 00:30:13,069 The safe was open one time. 386 00:30:13,070 --> 00:30:15,806 Assemblyman Seo got really angry at Park Tae Soo. 387 00:30:15,979 --> 00:30:18,636 I think he even slapped him. It was really noisy. 388 00:30:18,709 --> 00:30:20,295 I didn't dare go into the room. 389 00:30:20,650 --> 00:30:23,819 This is the leash we have seized. 390 00:30:23,820 --> 00:30:27,188 The list of children who disappeared without a trace... 391 00:30:27,189 --> 00:30:28,688 from Hansol Orphanage. 392 00:30:28,689 --> 00:30:31,851 The list of children that disappeared? 393 00:30:36,860 --> 00:30:38,415 The suspect that you saw... 394 00:30:39,269 --> 00:30:41,654 could be Ko Hyeon Woo's accomplice. 395 00:30:42,130 --> 00:30:45,847 For example, he could be one of the victims of the orphanage. 396 00:30:55,880 --> 00:30:56,890 (Detective Lee) 397 00:31:00,914 --> 00:31:05,914 [VIU Ver] OCN E08 'Kill it' "The List" -♥ Ruo Xi ♥- 398 00:31:10,660 --> 00:31:12,043 (Detective Lee) 399 00:31:17,140 --> 00:31:18,468 Explain what you sent me. 400 00:31:18,469 --> 00:31:22,038 There's an ally near a shop building 30m from the shooting site. 401 00:31:22,039 --> 00:31:24,038 Park Tae Soo was acting strangely that day. 402 00:31:24,039 --> 00:31:26,878 I called him back again as a witness. 403 00:31:27,150 --> 00:31:28,190 That must be it. 404 00:31:30,979 --> 00:31:32,748 Regardless of whether Park Tae Soo tried to kill Seo Won Seok... 405 00:31:32,749 --> 00:31:34,608 the important thing is... 406 00:31:35,189 --> 00:31:37,419 he is from Hansol Orphanage. 407 00:31:37,420 --> 00:31:38,500 I agree. 408 00:31:38,759 --> 00:31:42,294 If this serial killing is related to Hansol Orphanage, 409 00:31:42,390 --> 00:31:44,380 that means Park Tae Soo knows something. 410 00:31:45,229 --> 00:31:46,481 Shall we look around? 411 00:31:48,670 --> 00:31:51,830 Where are you? 412 00:31:53,070 --> 00:31:54,786 Could it be here? 413 00:32:04,249 --> 00:32:06,309 - Prosecutor Yoon, - Yes? 414 00:32:25,469 --> 00:32:26,823 Let's go to the Forensic Service. 415 00:32:30,810 --> 00:32:33,071 Mr. Park Tae Soo? Please come this way. 416 00:32:35,979 --> 00:32:37,767 I thought I was done. 417 00:32:37,779 --> 00:32:40,089 This is such a huge case. 418 00:32:40,090 --> 00:32:41,666 There's so much to investigate. 419 00:32:43,860 --> 00:32:45,405 Please sit down. 420 00:32:50,430 --> 00:32:52,217 Please start your questions. 421 00:32:52,600 --> 00:32:53,842 Okay. 422 00:32:54,269 --> 00:32:56,639 You knew Assemblyman Seo from your time at... 423 00:32:56,640 --> 00:32:58,599 - Hansol Orphanage? - Yes. 424 00:32:58,600 --> 00:33:01,801 Where were you at the time of his murder? 425 00:33:02,070 --> 00:33:03,625 I was nearby. 426 00:33:03,680 --> 00:33:07,144 The driver called at dawn to say he had acute pneumonia. 427 00:33:07,249 --> 00:33:09,679 So I drove him to the campaign site instead. 428 00:33:09,680 --> 00:33:13,519 Of all the days, right? 429 00:33:13,520 --> 00:33:16,590 You drove him to the site where he was killed. 430 00:33:18,390 --> 00:33:20,588 - Do you have some chronic illness? - I don't. 431 00:33:20,589 --> 00:33:23,489 You are healthy. That's good. 432 00:33:27,899 --> 00:33:30,798 The target screen results are here. 433 00:33:30,799 --> 00:33:31,798 (Target screening - It tests whether a certain chemical is present.) 434 00:33:31,799 --> 00:33:33,052 The poison found in the eye dropper bottle... 435 00:33:33,169 --> 00:33:35,836 matches the poison found in Seo Won Seok's eyes. 436 00:33:36,180 --> 00:33:39,179 Why would Park Tae Soo try to kill him? 437 00:33:39,180 --> 00:33:40,493 I really want to know too. 438 00:33:40,580 --> 00:33:42,801 Park was his right-hand-man from their time at the orphanage. 439 00:33:42,980 --> 00:33:46,019 The ones who betray you are the closest to you. 440 00:33:46,250 --> 00:33:47,818 Let's hurry and go. 441 00:33:47,819 --> 00:33:49,258 - Okay. Good job. - Okay. 442 00:33:49,259 --> 00:33:51,209 - Good work. - Have a good day. 443 00:33:55,759 --> 00:33:58,588 Did you... 444 00:33:59,029 --> 00:34:00,413 Did you have... 445 00:34:00,669 --> 00:34:03,139 any personal grievances against Assemblyman Seo? 446 00:34:03,140 --> 00:34:05,668 You know, superiors tend to boss people around a lot. 447 00:34:05,669 --> 00:34:06,821 I didn't have any. 448 00:34:07,410 --> 00:34:08,409 Can I go now? 449 00:34:08,410 --> 00:34:09,479 Wait a minute. 450 00:34:09,480 --> 00:34:12,439 This case is getting so much interest from everyone. 451 00:34:12,440 --> 00:34:14,878 I have to investigate this thoroughly. 452 00:34:14,879 --> 00:34:17,677 I have given you all the answers I can give you. 453 00:34:19,149 --> 00:34:20,230 I'll be going. 454 00:34:20,649 --> 00:34:23,245 You have to sit and stay a bit longer. 455 00:34:23,589 --> 00:34:24,932 I'm a bit busy. 456 00:34:25,219 --> 00:34:28,663 You've had a hard time. Have some tea or something. 457 00:34:30,430 --> 00:34:31,571 Where are you going? 458 00:34:32,870 --> 00:34:34,244 Mr. Park Tae Soo. 459 00:34:39,000 --> 00:34:41,029 You attempted to murder Seo Won Seok. 460 00:34:42,370 --> 00:34:43,520 You're under arrest. 461 00:34:43,680 --> 00:34:45,356 Attempted to murder? 462 00:34:46,710 --> 00:34:48,062 Do you have a warrant? 463 00:34:49,350 --> 00:34:52,480 The prosecutor specially brought it himself. 464 00:35:13,540 --> 00:35:14,751 Do you want me to go in with you? 465 00:35:19,480 --> 00:35:20,519 No. 466 00:35:30,660 --> 00:35:32,336 I have something to ask. 467 00:35:35,029 --> 00:35:36,499 - Young Eun... - I'm the team leader... 468 00:35:36,500 --> 00:35:38,177 in charge of Seo Won Seok's murder case, 469 00:35:39,669 --> 00:35:41,184 Do Hyeon Jin. 470 00:35:50,540 --> 00:35:52,357 Please uncuff me. 471 00:35:54,649 --> 00:35:56,700 Assemblyman Seo died from a gunshot. 472 00:35:57,549 --> 00:35:58,948 Why am I arrested? 473 00:35:58,949 --> 00:36:00,434 He died from the gunshot, 474 00:36:03,520 --> 00:36:05,712 but you, Park Tae Soo, have attempted murder. 475 00:36:08,960 --> 00:36:10,071 Do you have any evidence? 476 00:36:21,640 --> 00:36:23,608 A poison, lysine, was found... 477 00:36:23,609 --> 00:36:25,559 from an eye dropper bottle you have discarded. 478 00:36:26,009 --> 00:36:28,534 And it matches with the poison found from Assemblyman Seo's body. 479 00:36:31,219 --> 00:36:33,239 Didn't you discard the bottle because you saw Assemblyman Seo... 480 00:36:33,549 --> 00:36:35,064 die from a gunshot? 481 00:36:35,989 --> 00:36:38,110 Why did you try to poison Assemblyman Seo? 482 00:36:49,739 --> 00:36:53,143 The list of the children that disappeared from Hansol Orphanage. 483 00:36:55,239 --> 00:36:57,360 Would you explain what that means? 484 00:37:00,580 --> 00:37:02,740 It's already included in the list of evidence. 485 00:37:07,419 --> 00:37:09,611 - Call my lawyer. - Did you see Ko Hyeon Woo... 486 00:37:10,620 --> 00:37:12,478 when you were at Hansol Orphanage? 487 00:37:12,930 --> 00:37:14,000 Ko Hyeon Woo? 488 00:37:14,930 --> 00:37:16,000 Who is that? 489 00:37:31,140 --> 00:37:33,805 Let me call Chairman Do. 490 00:37:38,919 --> 00:37:41,616 (Seo Won Seok, Yoo Dae Heon, Lee Sang Pil, Kim Jong Koo) 491 00:37:55,629 --> 00:38:02,008 (The List of Hansol Orphanage's children) 492 00:38:02,009 --> 00:38:04,101 Ko Hyeon Woo? 493 00:38:04,440 --> 00:38:05,893 You're barking up the wrong tree. 494 00:38:07,980 --> 00:38:09,579 You should ask your adoptive father. 495 00:38:09,580 --> 00:38:12,145 Let me call Chairman Do. 496 00:38:13,750 --> 00:38:16,487 (The List of Hansol Orphanage's children) 497 00:38:17,120 --> 00:38:18,432 I'll go out for a moment. 498 00:38:20,730 --> 00:38:21,729 See you soon. 499 00:38:21,730 --> 00:38:24,830 (The List of Hansol Orphanage's children) 500 00:38:36,480 --> 00:38:38,500 (Job Application) 501 00:38:38,839 --> 00:38:41,536 (Yoon Ji Hye, March 14, 1977, 24 years old) 502 00:38:52,890 --> 00:38:54,445 These were found at Yoon Ji Hye's house. 503 00:38:54,690 --> 00:38:56,547 These are photos of a baby and its ankle band. 504 00:39:03,169 --> 00:39:04,338 If my memory is correct, 505 00:39:04,339 --> 00:39:07,773 this is the ankle band used in Saehan Mirae Hospital. 506 00:39:07,969 --> 00:39:10,767 The data regarding surrogate mothers of Hansol Orphanage... 507 00:39:11,310 --> 00:39:14,410 couldn't be found because they were all incinerated after the incident. 508 00:39:15,449 --> 00:39:19,186 I think it would be better if you checked it yourself. 509 00:39:29,930 --> 00:39:31,313 Let's talk about this again later. 510 00:39:32,660 --> 00:39:33,741 Yes, sir. 511 00:39:48,449 --> 00:39:50,601 I heard that you joined the Joint Investigation Unit. 512 00:39:51,649 --> 00:39:52,690 Yes. 513 00:39:53,449 --> 00:39:56,115 Okay. What bring you here? 514 00:39:59,660 --> 00:40:02,357 I want to know about Ko Hyeon Woo, 515 00:40:02,690 --> 00:40:04,416 who was Saehan FT Bio's chief researcher. 516 00:40:07,270 --> 00:40:09,599 You'll be able to find information about him on the Internet. 517 00:40:09,600 --> 00:40:12,398 I thought you were closest to him. 518 00:40:15,370 --> 00:40:18,136 So what? What is it that you want to ask? 519 00:40:19,949 --> 00:40:22,000 I want to know how he went missing. 520 00:40:22,680 --> 00:40:24,467 The stories that only you know... 521 00:40:26,250 --> 00:40:27,835 besides the stories that were told in the newspapers. 522 00:40:30,919 --> 00:40:33,586 Even I don't know anything else besides that. 523 00:40:33,660 --> 00:40:34,801 Are you done? 524 00:40:35,230 --> 00:40:36,745 I have a busy schedule. 525 00:40:37,160 --> 00:40:39,624 I can't listen to you anymore. 526 00:40:39,730 --> 00:40:42,931 Do you know about the list of Hansol Orphanage's missing children? 527 00:40:46,100 --> 00:40:47,221 I'm not sure. 528 00:40:48,109 --> 00:40:49,796 If it's about Hansol Orphanage, 529 00:40:50,540 --> 00:40:52,948 the dead Assemblyman Seo would know very well. 530 00:40:52,949 --> 00:40:56,454 I checked that Hansol Orphanage was under your name. 531 00:40:57,020 --> 00:40:59,978 Hyeon Jin has grown up so well. 532 00:41:00,290 --> 00:41:03,421 She's so competent that she might catch you. 533 00:41:04,989 --> 00:41:07,488 If owning Hansol Orphanage... 534 00:41:07,489 --> 00:41:09,004 is against the law, 535 00:41:10,430 --> 00:41:12,378 officially request a warrant. 536 00:41:14,169 --> 00:41:15,513 If not, leave. 537 00:41:23,339 --> 00:41:25,602 Park Tae Soo wants to call you. 538 00:41:26,040 --> 00:41:28,939 As you know, he's being investigated by the Joint Investigation Unit... 539 00:41:30,419 --> 00:41:32,268 for attempting to murder Assemblyman Seo. 540 00:42:02,949 --> 00:42:03,959 Mom. 541 00:42:10,359 --> 00:42:11,633 If you just left, 542 00:42:12,660 --> 00:42:14,852 I would've really scolded you. 543 00:42:17,259 --> 00:42:19,047 Don't go against your father. 544 00:42:19,330 --> 00:42:20,512 You can't win against him. 545 00:42:28,469 --> 00:42:30,227 I won't go against him. 546 00:42:30,879 --> 00:42:32,658 It's just a procedure I must take as a detective. 547 00:42:38,980 --> 00:42:42,484 I really don't like you doing such things for your job. 548 00:42:42,750 --> 00:42:46,254 I want you to have only good and pretty things. 549 00:42:47,060 --> 00:42:48,372 Nothing feels like a waste to me. 550 00:42:49,930 --> 00:42:53,132 I received enough while I lived here. 551 00:42:55,199 --> 00:42:57,119 You frowned too much. 552 00:42:57,399 --> 00:42:58,885 Did you think that I wouldn't notice? 553 00:43:01,609 --> 00:43:02,883 You're my daughter. 554 00:43:03,440 --> 00:43:04,955 Nobody can stop that. 555 00:43:05,580 --> 00:43:08,206 Saehan is yours. 556 00:43:14,319 --> 00:43:15,360 Mom. 557 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 You can keep Saehan. 558 00:43:18,719 --> 00:43:19,870 I only... 559 00:43:21,160 --> 00:43:22,603 want to be your daughter. 560 00:43:33,866 --> 00:43:35,906 Bom, I'm home. 561 00:43:39,945 --> 00:43:41,158 Bom. 562 00:43:47,286 --> 00:43:49,507 Bom, I'm home. 563 00:43:51,956 --> 00:43:53,541 Bom? 564 00:43:55,255 --> 00:43:56,437 Where did she go? 565 00:43:58,025 --> 00:44:01,127 Bom. 566 00:44:29,896 --> 00:44:31,694 I'm glad the Number 88... 567 00:44:31,695 --> 00:44:33,847 that I knew is still the same. 568 00:44:34,666 --> 00:44:37,964 I'm glad you didn't change. 569 00:44:37,965 --> 00:44:39,107 You could be... 570 00:44:40,565 --> 00:44:41,677 wrong. 571 00:44:42,135 --> 00:44:44,933 I bet I'm right. 572 00:44:53,616 --> 00:44:56,313 Su Hyeon, there's something wrong with her. 573 00:45:18,175 --> 00:45:19,375 There's nothing wrong with her body. 574 00:45:19,376 --> 00:45:20,961 Then what's wrong with her? 575 00:45:21,476 --> 00:45:23,075 She's usually very active, 576 00:45:23,076 --> 00:45:25,444 but she was lethargic today. It startled me. 577 00:45:25,445 --> 00:45:27,133 She didn't eat either. 578 00:45:27,416 --> 00:45:28,628 She's depressed. 579 00:45:29,045 --> 00:45:31,642 - What? - There are many reasons for that. 580 00:45:31,786 --> 00:45:33,574 It's usually because they're in a foreign environment, 581 00:45:33,626 --> 00:45:36,484 or they're affected by their owners' emotions. 582 00:45:36,485 --> 00:45:38,055 My emotions? 583 00:45:38,056 --> 00:45:40,294 Many of the cats who are depressed... 584 00:45:40,295 --> 00:45:42,245 have owners who are also depressed. 585 00:45:43,065 --> 00:45:44,752 They're very sensitive animals. 586 00:45:47,866 --> 00:45:49,464 Come to think of it, 587 00:45:49,465 --> 00:45:52,435 I couldn't play with her much because of work... 588 00:45:52,436 --> 00:45:55,001 and only showed her the serious side of me. 589 00:45:56,146 --> 00:45:59,509 Take care of yourself. At least, do it for her. 590 00:46:01,786 --> 00:46:02,957 Hearing that... 591 00:46:03,456 --> 00:46:05,941 makes me feel more responsible for my own happiness. 592 00:46:07,085 --> 00:46:09,308 I should be happier. 593 00:46:10,096 --> 00:46:12,621 So that was why? 594 00:46:14,096 --> 00:46:15,711 I'm so relieved. 595 00:46:19,965 --> 00:46:21,218 Do you like that? 596 00:46:22,366 --> 00:46:24,053 You're so adorable. 597 00:46:29,876 --> 00:46:32,572 How about you? Are you happy? 598 00:46:35,215 --> 00:46:36,428 For now, yes. 599 00:46:37,485 --> 00:46:38,627 What? 600 00:46:43,085 --> 00:46:44,742 Bring her here when you're busy. 601 00:46:44,755 --> 00:46:46,543 It'll be better for her than staying home alone. 602 00:46:46,556 --> 00:46:49,090 Okay. Thank you. 603 00:46:52,436 --> 00:46:53,576 (Saehan Mirae Hospital) 604 00:47:17,049 --> 00:47:17,976 It's all right. 605 00:47:18,636 --> 00:47:20,263 Go to my office first. 606 00:47:36,045 --> 00:47:37,086 (Saehan Mirae Hospital) 607 00:48:05,775 --> 00:48:07,998 This elevator is restricted to only VIPs, sir. 608 00:48:12,675 --> 00:48:14,059 Sorry to have you wait. 609 00:48:14,846 --> 00:48:17,178 Did you talk with the former director of prosecution? 610 00:48:18,385 --> 00:48:20,143 Other than his grandson's, 611 00:48:20,155 --> 00:48:22,752 he'd like cartilage for himself as well. 612 00:48:23,085 --> 00:48:24,206 Is that so? 613 00:48:24,355 --> 00:48:27,628 By the way, how is the plan coming along? 614 00:48:33,036 --> 00:48:34,046 (Saehan Mirae Hospital, Ms. Yoon Sung Hye's baby) 615 00:48:35,036 --> 00:48:36,334 It's from our hospital. 616 00:48:36,335 --> 00:48:38,355 Search Yoon Sung Hye. 617 00:48:38,936 --> 00:48:40,187 "Yoon Sung Hye"? 618 00:48:46,346 --> 00:48:48,001 She died in 2000. 619 00:48:48,315 --> 00:48:50,274 That was when the orphanage closed down. 620 00:48:50,985 --> 00:48:53,005 Who is she? 621 00:48:53,215 --> 00:48:54,669 Why are you looking for her? 622 00:48:55,626 --> 00:48:57,414 She's Yoon Ji Hye's older sister. 623 00:48:57,956 --> 00:48:59,167 What? 624 00:49:00,766 --> 00:49:02,281 Ms. Yoon? 625 00:49:04,565 --> 00:49:07,293 (Medical Report) 626 00:49:07,465 --> 00:49:08,705 Yes, sir. 627 00:49:08,706 --> 00:49:10,875 Let's have dinner together this weekend. 628 00:49:10,876 --> 00:49:12,289 Yes, sir. 629 00:49:37,565 --> 00:49:39,111 Darn it! 630 00:49:48,576 --> 00:49:49,787 My apologies. 631 00:50:00,525 --> 00:50:02,475 Run away. 632 00:50:05,425 --> 00:50:06,840 What number are you? 633 00:50:06,965 --> 00:50:09,289 It can't be. I killed them all. 634 00:50:10,436 --> 00:50:12,595 How is that being greedy? 635 00:50:12,596 --> 00:50:14,655 It's only greed when you can't have it. 636 00:50:31,315 --> 00:50:32,314 (Number 15, Male) 637 00:50:32,315 --> 00:50:33,325 (Number 32, Male) 638 00:50:35,456 --> 00:50:36,466 (Number 61, Male, Number 6, Female) 639 00:50:38,355 --> 00:50:39,467 (Number 36, Male) 640 00:50:57,076 --> 00:50:59,415 Due to the lack of evidence of carrying the substance, 641 00:50:59,416 --> 00:51:03,253 his alibi, and Seo Won Seok administered it himself, 642 00:51:03,686 --> 00:51:05,575 the arrest warrant was denied. 643 00:51:05,985 --> 00:51:08,147 We don't have additional evidence. 644 00:51:08,286 --> 00:51:11,224 We could've charged him... 645 00:51:12,025 --> 00:51:14,489 for the preparatory murder attempt and conspiracy. 646 00:51:15,065 --> 00:51:16,177 By the way, 647 00:51:16,425 --> 00:51:18,935 what is this list of the disappeared children? 648 00:51:18,936 --> 00:51:20,622 Do you know anything about it? 649 00:51:22,335 --> 00:51:25,075 Anyway, I'm disappointed that we couldn't apprehend him. 650 00:51:25,076 --> 00:51:26,575 He was the closest to Seo Won Seok, 651 00:51:26,576 --> 00:51:29,737 and it seemed like he knew a lot about Hansol Orphanage. 652 00:51:31,275 --> 00:51:33,437 I can't believe we're letting him go. 653 00:51:34,146 --> 00:51:35,884 We need to keep monitoring him. 654 00:51:35,885 --> 00:51:36,926 Right. 655 00:51:41,085 --> 00:51:43,408 - That won't work. - Isn't there more? 656 00:51:44,655 --> 00:51:46,654 The parcels are here. 657 00:51:46,655 --> 00:51:48,848 - Hello. - The parcels! 658 00:51:49,226 --> 00:51:51,395 - Thank you. - Don't mention it. 659 00:51:51,396 --> 00:51:53,765 This is from the Local Police Special Investigation Team. 660 00:51:53,766 --> 00:51:55,404 Thank you. 661 00:51:55,405 --> 00:51:57,604 I can't believe it took this long for me to get this. 662 00:51:57,605 --> 00:51:59,035 Half of those parcels are for you. 663 00:51:59,036 --> 00:52:00,345 What? Really? 664 00:52:00,346 --> 00:52:01,789 Thank you. 665 00:52:02,675 --> 00:52:04,845 I ordered this a long time ago. 666 00:52:04,846 --> 00:52:06,314 It doesn't have a sender. 667 00:52:06,315 --> 00:52:08,437 What? That's Detective Do's. 668 00:52:10,146 --> 00:52:13,013 Detective Do, this is for you, but it doesn't say who sent this. 669 00:52:15,485 --> 00:52:16,869 - Let's see. - What is it? 670 00:52:19,326 --> 00:52:22,064 Who sent that? It's an internet article. 671 00:52:22,065 --> 00:52:24,187 Why would someone send this by mail? 672 00:52:24,335 --> 00:52:26,254 Probably because they didn't want their IP address to be traced. 673 00:52:26,735 --> 00:52:27,877 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 674 00:52:29,306 --> 00:52:31,457 (Unidentified remains were found at a mountain.) 675 00:52:31,605 --> 00:52:33,625 The list of the children that disappeared... 676 00:52:33,675 --> 00:52:36,301 and remains at a mountain near the orphanage... 677 00:52:36,976 --> 00:52:38,288 This could be... 678 00:52:38,476 --> 00:52:40,606 what got Seo Won Seok killed. 679 00:52:41,215 --> 00:52:43,384 Please request for a search and seizure warrant. 680 00:52:43,385 --> 00:52:46,685 Detective Lee, find out who wrote this article. 681 00:52:46,686 --> 00:52:47,867 Yes, ma'am. 682 00:52:49,056 --> 00:52:50,772 Goodness. 683 00:53:02,965 --> 00:53:04,419 Detective Do Hyeon Jin? 684 00:53:04,436 --> 00:53:07,102 Yes, that's me. Are you Reporter Jeong Jin Young? 685 00:53:07,675 --> 00:53:08,705 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 686 00:53:08,706 --> 00:53:10,221 Do you remember writing this article? 687 00:53:13,045 --> 00:53:14,398 How did you get this? 688 00:53:17,155 --> 00:53:19,377 I thought it'd be an exclusive. 689 00:53:19,485 --> 00:53:22,515 Remains were found at a mountain near Hansol Orphanage. 690 00:53:22,585 --> 00:53:25,726 In addition, the remains were of a little child. 691 00:53:26,425 --> 00:53:28,865 I believed it was fishy. 692 00:53:28,866 --> 00:53:31,935 I can't search the web for this anymore. 693 00:53:31,936 --> 00:53:32,935 Of course. 694 00:53:32,936 --> 00:53:35,662 It didn't take one day for my article to be taken down. 695 00:53:36,266 --> 00:53:38,831 Could you tell me the details? 696 00:53:41,175 --> 00:53:43,499 I was called in right after I published the article. 697 00:53:43,605 --> 00:53:46,174 I tried to keep writing articles and push on with the case, 698 00:53:46,175 --> 00:53:47,762 but I ended up getting kicked out of the newspaper company... 699 00:53:48,146 --> 00:53:50,368 and got fined for distributing false information. 700 00:53:50,715 --> 00:53:52,331 But after leaving the newspaper company, 701 00:53:52,755 --> 00:53:56,826 I felt like someone was watching me and my family. 702 00:53:57,126 --> 00:53:59,419 After that, everything I tried got ruined. 703 00:54:00,326 --> 00:54:01,376 That's when I realized it. 704 00:54:03,496 --> 00:54:05,717 I put my hands on something I shouldn't have. 705 00:54:08,335 --> 00:54:10,931 Is there anything else you know about Hansol Orphanage? 706 00:54:11,175 --> 00:54:14,579 The head of Hansol Orphanage was a jerk named Seo Won Seok. 707 00:54:15,246 --> 00:54:17,539 He took those poor, abandoned children... 708 00:54:17,916 --> 00:54:19,274 and abused them to work... 709 00:54:19,275 --> 00:54:20,845 after feeding them merely a bowl of gruel. 710 00:54:20,846 --> 00:54:23,340 And he buried their bodies if they died. 711 00:54:24,655 --> 00:54:26,776 I heard that he sold it as a hospital too, 712 00:54:27,626 --> 00:54:30,080 but it seemed like he did that for someone else. 713 00:54:31,425 --> 00:54:33,143 Of course, I couldn't check that. 714 00:54:35,195 --> 00:54:36,782 It may have happened a long time ago, 715 00:54:37,135 --> 00:54:40,469 but do you remember where the skeletons were found? 716 00:54:40,905 --> 00:54:42,248 I wonder if it's still there. 717 00:54:42,806 --> 00:54:45,904 Herbalists and hikers tie ribbons on trees... 718 00:54:45,905 --> 00:54:47,492 to mark their tracks. 719 00:54:47,646 --> 00:54:49,674 I heard about them from a villager that used to gather herbs... 720 00:54:49,675 --> 00:54:52,645 and found the site when I was following those ribbons. 721 00:54:52,646 --> 00:54:54,463 I might have some photos left with me. 722 00:54:54,746 --> 00:54:56,058 I'll send them to you if you need them. 723 00:54:56,815 --> 00:54:59,744 Okay. Thank you for your time. 724 00:55:00,385 --> 00:55:01,699 You should be careful too. 725 00:55:14,766 --> 00:55:16,926 Prosecutor Yoon, is the warrant out yet? 726 00:55:25,246 --> 00:55:26,326 What's wrong? 727 00:55:34,626 --> 00:55:37,827 (Denied) 728 00:55:38,295 --> 00:55:40,194 They gathered us here to investigate this. 729 00:55:40,195 --> 00:55:42,964 What are we supposed to investigate if they block everything like this? 730 00:55:42,965 --> 00:55:46,265 Gosh, this is frustrating. Seriously. 731 00:55:46,266 --> 00:55:47,346 Well, 732 00:55:48,206 --> 00:55:49,983 have you always lived by the law? 733 00:55:57,215 --> 00:55:59,568 Okay. 734 00:56:02,286 --> 00:56:04,384 Hey, Su Hyeon. You should take a bite. 735 00:56:04,385 --> 00:56:06,814 It's amazing. But you're out of kimchi. 736 00:56:06,815 --> 00:56:08,200 Come here, will you? 737 00:56:09,855 --> 00:56:12,380 - Are you on a diet? - I saw your passport. 738 00:56:13,655 --> 00:56:15,615 I found out that you didn't take a plane on your way to Korea. 739 00:56:20,036 --> 00:56:22,793 I'll be back soon. Think carefully until I come back. 740 00:56:23,866 --> 00:56:25,420 Think about what you should tell me. 741 00:57:31,635 --> 00:57:33,050 I'm here to hear your answer. 742 00:57:38,146 --> 00:57:40,337 Seeing how surprised you are, I must've come to the right place. 743 00:57:43,146 --> 00:57:44,226 Sit down. 744 00:57:46,155 --> 00:57:47,196 Hello? 745 00:58:09,105 --> 00:58:11,399 I'm fine with meeting Chairman Do too. 746 00:58:20,215 --> 00:58:22,174 Is that man I'm meeting after 19 years... 747 00:58:23,826 --> 00:58:25,472 my father? 748 00:58:33,835 --> 00:58:35,553 Is it even here? 749 00:58:36,206 --> 00:58:39,538 If you compare the markings nearby and the photos from Reporter Jeong, 750 00:58:39,876 --> 00:58:41,404 it should be around here. 751 00:58:41,405 --> 00:58:44,314 But do you think there's still something left? 752 00:58:44,315 --> 00:58:45,729 We should look for anything... 753 00:58:46,315 --> 00:58:48,002 if we want to properly request a warrant. 754 00:58:50,985 --> 00:58:52,935 Keep digging. 755 00:59:08,065 --> 00:59:09,365 - Detective Park. - Yes? 756 00:59:09,366 --> 00:59:10,376 Over here. 757 00:59:11,306 --> 00:59:13,004 Why? Did you find something? 758 00:59:13,005 --> 00:59:14,187 Dig over here. 759 00:59:17,746 --> 00:59:18,785 What's this? 760 00:59:19,445 --> 00:59:20,931 - Everyone, get over here. - Yes, sir. 761 00:59:21,286 --> 00:59:22,357 Did you find something? 762 00:59:23,585 --> 00:59:25,071 Dig over here. Quickly. 763 00:59:26,686 --> 00:59:29,382 Dig over there too. Take it slow. 764 00:59:29,956 --> 00:59:30,966 Keep digging. 765 00:59:32,295 --> 00:59:33,407 What is this? 766 00:59:35,326 --> 00:59:36,476 - Hey, Yoon Seung. - Yes? 767 00:59:53,146 --> 00:59:54,599 Who is this? 768 01:00:44,285 --> 01:00:46,032 (Kill It) 769 01:00:46,285 --> 01:00:48,554 The murdered Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, 770 01:00:48,555 --> 01:00:51,051 and Seo Won Seok have Hansol Orphanage in common. 771 01:00:51,455 --> 01:00:54,456 The only person left now is Ko Hyeon Woo and you, Father. 772 01:00:54,955 --> 01:00:57,520 Since you're a detective, I think you should comfort me... 773 01:00:57,665 --> 01:00:59,989 by arresting the culprit. 774 01:01:00,625 --> 01:01:03,524 Why did you try to kill me? I'm your son. 775 01:01:03,895 --> 01:01:04,934 When I think about it, 776 01:01:04,935 --> 01:01:08,269 I was the one who made the biggest mistake that day. 777 01:01:08,835 --> 01:01:09,946 Keep this in mind. 778 01:01:10,906 --> 01:01:13,027 Unlike you, I never make mistakes. 55473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.