All language subtitles for Khakee (2004) WEB-DL 1080p x264 Ru (1)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:12,250 Sir, the car is ready. 2 00:01:45,458 --> 00:01:46,458 I don't know. 3 00:01:49,708 --> 00:01:52,708 -Father! Father! -Go inside, dear. 4 00:01:52,791 --> 00:01:55,333 -For god's sake, go in! -Please leave my Father. 5 00:01:55,416 --> 00:01:58,083 -We don't have anything. -Tell us quickly. 6 00:01:58,333 --> 00:02:00,250 -What's this? -This stuff? 7 00:02:00,333 --> 00:02:02,458 -What's this? What's this? -This stuff? 8 00:02:02,541 --> 00:02:05,458 -I swear, I don't know about it. -We don't know. 9 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 -You don't know? -Father! 10 00:02:09,166 --> 00:02:10,041 Father! 11 00:02:10,375 --> 00:02:15,375 -Where is your son Ansari? Where is he? -Oh, Lord! 12 00:02:19,416 --> 00:02:21,750 Tell us the names of the people. Who are involved with you? 13 00:02:22,333 --> 00:02:26,208 -Speak up! -Bloody traitor! 14 00:02:26,291 --> 00:02:30,166 We will make you speak at any cost. Speak up. Tell us something! 15 00:02:30,250 --> 00:02:33,250 You traitor! Swine! Why don't you speak? 16 00:02:33,333 --> 00:02:36,833 How are you related to the ISI? Don't stare. 17 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 -Where did you get the weapons from? -Speak up! 18 00:02:45,625 --> 00:02:47,791 We found these things from Iqbal Ansari's house. 19 00:02:48,208 --> 00:02:50,541 This proves that he is an agent of the ISI. 20 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 And he is attached to the terrorist's group. 21 00:02:53,250 --> 00:02:56,708 It is possible that he might have a hand in the riots that took place recently. 22 00:02:57,541 --> 00:03:00,458 That's why we have arrested him under POTA. 23 00:03:00,541 --> 00:03:04,958 But we also have evidence which prove that these people were planning to strike 24 00:03:05,083 --> 00:03:06,833 at many places in Mumbai. 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,166 He will be tried in a special court. 26 00:03:09,625 --> 00:03:11,625 Inspector Fatte is taking him 27 00:03:11,708 --> 00:03:13,958 and leaving for Mumbai with his team tomorrow morning. 28 00:03:56,541 --> 00:03:57,958 Chandangadh control room. 29 00:04:29,916 --> 00:04:30,916 Sir! 30 00:04:47,750 --> 00:04:51,000 Rascal! Do you think these people can rescue you from here? 31 00:07:07,500 --> 00:07:10,250 This is not the problem faced by my constituency in Chandangadh. 32 00:07:11,041 --> 00:07:14,708 But in the entire country, the communal riots of Chandangadh, 33 00:07:15,083 --> 00:07:18,750 the terrorists that attacked the police team on the main street. 34 00:07:18,833 --> 00:07:22,791 This is a part of the proxy war which our neighboring country 35 00:07:22,875 --> 00:07:25,458 has declared through ISI. 36 00:07:25,958 --> 00:07:29,083 Firstly, the illiterate people are influenced 37 00:07:29,166 --> 00:07:30,791 and they are supporting the ISI. 38 00:07:30,875 --> 00:07:35,416 But now, even literate people like Ansari have started becoming their agents. 39 00:07:36,083 --> 00:07:39,708 This is a dangerous sign. We have to crush their network. 40 00:07:40,791 --> 00:07:44,458 That's why Mumbai police should send a team to Chandangadh immediately. 41 00:07:45,333 --> 00:07:49,833 And should bring the terrorist Ansari here and present him in the court. 42 00:07:50,666 --> 00:07:52,666 Yes, it's not any easy task. 43 00:07:52,750 --> 00:07:55,583 That's why I told Add. Comm. Mr. Naidu that he should be very careful 44 00:07:55,666 --> 00:07:58,958 about selecting the team he's sending to Chandangadh. 45 00:07:59,083 --> 00:08:02,708 Till now, eight policemen have been killed while getting Ansari to Mumbai. 46 00:08:03,416 --> 00:08:04,833 Nothing much has changed now. 47 00:08:05,458 --> 00:08:07,500 The situation and the work haven't changed either. 48 00:08:07,583 --> 00:08:11,583 -The same danger. -Have you thought of someone? 49 00:08:12,208 --> 00:08:13,416 DCP Anant Shrivastav. 50 00:08:18,208 --> 00:08:21,375 And we both have been serving the nation. 51 00:08:21,875 --> 00:08:25,500 The only difference is, we serve the world by wearing khadi 52 00:08:25,583 --> 00:08:27,666 and you people, wearing khakee. 53 00:08:29,375 --> 00:08:31,875 People are applauding so that he keeps quiet. 54 00:08:31,958 --> 00:08:32,958 But he's going on and on. 55 00:08:33,041 --> 00:08:37,958 I know very well that you people wish to hear a lot from me. 56 00:08:38,666 --> 00:08:41,750 But due to time restrictions... 57 00:08:45,791 --> 00:08:46,750 Thank you. 58 00:08:51,125 --> 00:08:54,458 Now, the chief instructor of this academy, 59 00:08:54,541 --> 00:08:58,375 Shri Anant Kumar will speak a few words. 60 00:08:59,000 --> 00:09:00,458 Shri Anant Kumar. 61 00:09:10,750 --> 00:09:12,166 Your father is sleeping. 62 00:09:14,541 --> 00:09:16,916 Mr. Anant Kumar. Mr. Anant Kumar. 63 00:09:30,666 --> 00:09:32,250 Forgive me for having a wink. 64 00:09:40,291 --> 00:09:41,333 Actually, 65 00:09:41,791 --> 00:09:48,791 I didn't know that the honorable Minister would start his speech from the Year 1942. 66 00:09:51,250 --> 00:09:57,458 I heard him giving his speech till the year '75, then I dozed off. 67 00:10:02,875 --> 00:10:09,083 I can't blame your speech. But it is the fault of my old age. 68 00:10:10,166 --> 00:10:12,291 I am very grateful to the honorable Minister 69 00:10:13,250 --> 00:10:15,416 and his fellowmen. 70 00:10:15,625 --> 00:10:20,666 Because they took a great care of me. 71 00:10:24,000 --> 00:10:28,958 Whenever there was a riot or an incident in my area, 72 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 they immediately transferred me 73 00:10:31,916 --> 00:10:34,083 to some desolated place for the sake of my peace. 74 00:10:35,000 --> 00:10:36,791 They kept on transferring me. 75 00:10:39,000 --> 00:10:41,958 And when they couldn't find any desolated place 76 00:10:42,041 --> 00:10:45,500 they transferred me here in the Academy amidst you people. 77 00:10:48,875 --> 00:10:51,708 -Excellent, sir. You are great. -Good speech. 78 00:10:54,250 --> 00:10:55,791 Enough of your praises. 79 00:10:56,208 --> 00:11:01,583 No, sir, we are very fortunate to have you as our trainer. 80 00:11:03,083 --> 00:11:05,291 Your real training starts now. 81 00:11:07,291 --> 00:11:09,458 And you will have to pass a test at every step. 82 00:11:10,958 --> 00:11:16,333 Amidst the disease of dirty politics, 83 00:11:16,416 --> 00:11:20,541 corruption and communalism. 84 00:11:21,666 --> 00:11:25,583 You will have only one master then. 85 00:11:26,500 --> 00:11:30,250 That's your conscience. Your wisdom. 86 00:11:31,083 --> 00:11:32,500 Don't let it die. 87 00:11:35,166 --> 00:11:36,416 What else do I say? 88 00:11:36,500 --> 00:11:39,125 I will wish that whatever I didn't achieve, in my career, 89 00:11:39,208 --> 00:11:40,916 you people should achieve it. 90 00:11:43,166 --> 00:11:47,416 Yes? Yes, yes, I am just coming. Yes, I am coming. 91 00:11:48,166 --> 00:11:50,500 Look, one more duty of that of a wife. 92 00:11:51,541 --> 00:11:53,791 My daughter is getting married. And I have loads of work to do. 93 00:11:53,875 --> 00:11:56,375 -Look, you all will attend the marriage. -Yes, sir. 94 00:11:57,375 --> 00:12:00,500 Only this much. I want the lights everywhere. 95 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 In all the four corners. 96 00:12:01,958 --> 00:12:04,708 It will be done. Still two weeks to go for the marriage. 97 00:12:04,791 --> 00:12:06,208 Just two weeks. 98 00:12:06,291 --> 00:12:08,208 Guests will start pouring in a couple of days. 99 00:12:08,291 --> 00:12:09,333 The master will get angry. 100 00:12:09,416 --> 00:12:10,500 Three here. 101 00:12:11,583 --> 00:12:12,458 One here. 102 00:12:12,541 --> 00:12:14,500 Why are you being so stingy? 103 00:12:14,583 --> 00:12:16,750 I want the house full of flowers. 104 00:12:16,833 --> 00:12:20,750 Don't worry, ma'am. I'll make sure your house is as scented as a rose garden. 105 00:12:20,833 --> 00:12:22,625 Mother? Mother, please come here. 106 00:12:23,916 --> 00:12:27,666 -What happened? -The outfit is so tight. I can't breathe. 107 00:12:27,750 --> 00:12:30,333 Didn't you take the measurements properly? 108 00:12:30,416 --> 00:12:32,625 Madam, I had taken the measurements properly. 109 00:12:32,708 --> 00:12:36,458 But it seems she has put on some weight for she is excited about the marriage. 110 00:12:43,416 --> 00:12:49,166 -When was this picture taken? -May, 1988. 111 00:12:50,250 --> 00:12:52,875 My sister was here from Bangalore during the vacations. 112 00:12:52,958 --> 00:12:56,375 And we had gone to Mahabaleshwar. Even you had to come there. 113 00:12:56,458 --> 00:12:58,583 But you couldn't make it due to some case of yours. 114 00:13:04,083 --> 00:13:08,583 I know the date, month and the year of each and every case of mine. 115 00:13:09,708 --> 00:13:13,583 But I don't know what you people were doing all these years. 116 00:13:15,708 --> 00:13:20,333 I don't remember about these photographs and I am missing in lot of them. 117 00:13:20,416 --> 00:13:24,583 -These are just pictures, Anant. -No, no. 118 00:13:28,166 --> 00:13:31,416 It means the entire lifetime. 119 00:13:33,500 --> 00:13:37,791 And I was just a mute spectator, not a part of it. 120 00:13:40,125 --> 00:13:43,250 And whatever you were doing, that, too, was important. 121 00:13:46,083 --> 00:13:47,208 Yes. 122 00:13:49,375 --> 00:13:51,041 I gave away my 30 years to the department. 123 00:13:52,458 --> 00:13:55,583 I did my work properly. I never protested about my work. 124 00:13:57,416 --> 00:13:58,666 Let bygones be bygones. 125 00:13:59,833 --> 00:14:05,041 But, sir, today why I do I feel that this deal has proved to be a costly one. 126 00:14:05,125 --> 00:14:05,958 Sit. 127 00:14:09,208 --> 00:14:13,416 The department never considered me to be a good police officer. 128 00:14:14,583 --> 00:14:18,083 Even my wife and my daughter have lot of complaints against me. 129 00:14:19,791 --> 00:14:21,541 My daughter always missed me. 130 00:14:23,625 --> 00:14:29,208 Tomorrow she will leave us all. At least let me see her off. 131 00:14:29,541 --> 00:14:31,541 I can understand, Anant. 132 00:14:32,291 --> 00:14:39,208 But don't you feel you were waiting for this case and this mission? 133 00:14:41,500 --> 00:14:45,875 Anant, this case is very sensitive. 134 00:14:47,041 --> 00:14:49,208 And I can only trust you. 135 00:14:53,500 --> 00:14:56,041 But, sir, it's just 12 days to go for the marriage. 136 00:14:56,125 --> 00:14:57,625 But it's a question of three days. 137 00:14:58,166 --> 00:14:59,833 You will return to your house. 138 00:14:59,916 --> 00:15:01,958 But the ones who are killed in Chandangadh... 139 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 We owe them, Anant. 140 00:15:22,125 --> 00:15:24,916 You know this isn't an easy task. 141 00:15:25,000 --> 00:15:29,625 There will be some power which will not let Ansari reach Mumbai. 142 00:15:30,125 --> 00:15:32,666 Forget about the power, sir. We are determined. 143 00:15:35,375 --> 00:15:38,958 Seventy-one people have died, several are injured. 144 00:15:40,166 --> 00:15:45,500 Thousands have become homeless. They are from my constituency. 145 00:15:46,750 --> 00:15:48,875 -My near and dear ones. -Sir. 146 00:15:50,666 --> 00:15:52,791 I don't know how will we compensate them. 147 00:15:54,041 --> 00:15:55,791 But they should at least get justice. 148 00:15:58,041 --> 00:16:00,166 The entire state is counting on you. 149 00:16:01,958 --> 00:16:04,625 I promise you, sir. I will never let Khakee down. 150 00:16:09,791 --> 00:16:11,791 It was a high-level meeting. 151 00:16:12,750 --> 00:16:15,708 The commissioner Naidu and the minister 152 00:16:15,791 --> 00:16:19,250 selected your husband for this important mission. 153 00:16:19,875 --> 00:16:24,833 -You should feel proud. -Yes, I am proud. 154 00:16:24,916 --> 00:16:27,416 But we have a marriage around the corner, Mr. DCP. 155 00:16:28,750 --> 00:16:32,083 As far as I am concerned, I'll not be present at the wedding. 156 00:16:32,166 --> 00:16:34,250 What nonsense! 157 00:16:34,666 --> 00:16:40,041 I have become the Additional Commissioner of Police. 158 00:16:41,375 --> 00:16:43,791 -What, is it true? -Yes. 159 00:16:45,166 --> 00:16:48,041 I heard people saying that my promotion is fixed. 160 00:16:48,583 --> 00:16:51,333 Naidu got the news. Don't disclose it to anyone. 161 00:16:52,208 --> 00:16:53,541 It might go to the press. 162 00:16:54,250 --> 00:16:57,500 At last good sense prevailed. You should've been promoted 10 years ago. 163 00:16:58,125 --> 00:16:59,958 Never mind. 164 00:17:01,833 --> 00:17:04,666 -You are happy, aren't you? -Yes. 165 00:17:07,125 --> 00:17:11,375 After all these years, I feel I am worthy. 166 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 Good morning, sir. 167 00:17:34,416 --> 00:17:37,041 -Hey! -Hi, Ashwin. 168 00:17:37,125 --> 00:17:40,041 Hi, everybody. How are you? How are you my friend? 169 00:17:40,125 --> 00:17:42,125 -What an attitude, inspector. -That's not the case. 170 00:17:42,208 --> 00:17:44,250 You didn't even call us up after your training got over. 171 00:17:44,333 --> 00:17:46,208 -And what about my messages? -I got all the messages. 172 00:17:46,291 --> 00:17:47,208 I am going to call you. 173 00:17:47,291 --> 00:17:48,958 You are giving us a treat day after tomorrow. 174 00:17:49,041 --> 00:17:52,500 I am going out day after tomorrow. On an important assignment. 175 00:17:52,583 --> 00:17:54,083 Only if I let you go. 176 00:17:54,166 --> 00:17:56,041 What are you doing, Rishita? Everybody is watching. 177 00:17:56,125 --> 00:17:58,208 -So what? -I am in a uniform right now. 178 00:17:58,291 --> 00:18:01,083 People hold it in high esteem. Make her understand. 179 00:18:03,958 --> 00:18:06,958 What have you done? Are you drunk? 180 00:18:07,041 --> 00:18:08,791 Didn't you saw this big cart? 181 00:18:09,666 --> 00:18:12,125 -Out with you license? -He has damaged my stuff, sir. 182 00:18:12,208 --> 00:18:13,958 I am getting late. Let's go. 183 00:18:15,416 --> 00:18:16,916 Here, 50 bucks. 184 00:18:17,000 --> 00:18:19,125 I asked for your license. Out with it. 185 00:18:19,208 --> 00:18:23,166 Sorry, sir. Fine, take 100 bucks. 186 00:18:23,250 --> 00:18:26,416 Bribing a policeman? 187 00:18:26,500 --> 00:18:29,250 Sir, let him go. I'll look into it. 188 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 Sir, you go, let me handle this. 189 00:18:31,541 --> 00:18:34,750 What is my fault? I was paying him as per his rank. 190 00:18:35,041 --> 00:18:38,958 -I was paying him as per his rank. -He is an officer. 191 00:18:39,041 --> 00:18:41,708 -I was giving him 100 bucks. -You talk a lot. 192 00:18:42,375 --> 00:18:44,791 Let me know if there's a change in the rate. 193 00:18:44,875 --> 00:18:47,208 He just started hitting me. Does it make any sense? 194 00:18:47,291 --> 00:18:49,125 -What's your name? -Ashok Yadav. 195 00:18:56,083 --> 00:19:00,666 I have heard the place where you are going is very dangerous? 196 00:19:01,500 --> 00:19:03,875 -Who told you? -Mala. 197 00:19:03,958 --> 00:19:06,125 -Who Mala? -Mangesh's wife. 198 00:19:06,208 --> 00:19:08,625 -Bloody idiots. -What do you mean? 199 00:19:08,708 --> 00:19:12,291 They have gone mad. What do they know? Danger. 200 00:19:13,208 --> 00:19:16,416 Danger lurks everywhere. There is danger even when you cook. 201 00:19:16,916 --> 00:19:18,208 The food on the gas. 202 00:19:18,916 --> 00:19:24,583 It's even dangerous to cross the road. You listen to them like a fool. 203 00:19:25,000 --> 00:19:28,375 -And later you start eating my brains. -What I was saying... 204 00:19:28,458 --> 00:19:30,916 I said, shut up! Stop your nonsense. 205 00:19:32,750 --> 00:19:37,416 Why do you shout at me? You can make me understand lovingly. 206 00:19:38,041 --> 00:19:43,416 You are talking to your wife and not with a robber or a tramp. 207 00:19:43,833 --> 00:19:48,125 -Fine, don't cry. -What do you mean? 208 00:19:48,375 --> 00:19:50,875 I've been telling you since last year that I have to meet my mother. 209 00:19:50,958 --> 00:19:52,708 You are just doing your duty and avoiding me. 210 00:19:52,791 --> 00:19:56,291 I'll be back in three days. I'll take you to your mother. 211 00:19:56,875 --> 00:19:58,416 -Sure? -Sure? 212 00:19:58,500 --> 00:20:00,541 And I'll get you a sequined saree when I return. 213 00:20:00,625 --> 00:20:03,958 -What are you saying? -My bat broke. 214 00:20:04,041 --> 00:20:07,125 We will buy a new one. You are my Sachin Tendulkar. 215 00:20:07,791 --> 00:20:09,208 Good he's not sleeping now. 216 00:20:10,541 --> 00:20:13,875 Else, I always see him sleeping when I come. 217 00:20:14,166 --> 00:20:18,500 How he is at fault? Your duty doesn't have fixed hours. 218 00:20:19,000 --> 00:20:21,833 -Do not taunt me. -"Do not taunt me." 219 00:20:30,958 --> 00:20:32,666 Wait. Let's go. 220 00:20:34,458 --> 00:20:37,583 Constable, why are you sitting here? Get down. 221 00:20:38,083 --> 00:20:40,166 Why are you getting angry, madam? 222 00:20:40,583 --> 00:20:42,250 Eve teasing happens a lot these days. 223 00:20:42,708 --> 00:20:46,916 That's why the government has decided to provide security to the ladies. 224 00:20:47,000 --> 00:20:47,833 For free. 225 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 Hey, Jumbo, we are going on a picnic day after tomorrow. 226 00:20:50,583 --> 00:20:53,958 -Are you coming? -No, buddy, I am in a soup. 227 00:20:54,041 --> 00:20:56,708 I have to go to Chandangadh. Bloody duty. 228 00:20:56,791 --> 00:20:58,208 -Chandangadh? -Yes. 229 00:21:00,041 --> 00:21:03,250 -Fine. -Madam, you will get security ahead. 230 00:21:35,833 --> 00:21:38,416 Get up, Shekhar. Fast. Oh, God. 231 00:21:38,833 --> 00:21:41,458 What are you doing? You didn't let me sleep the entire night. 232 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 I am a human, not a machine. 233 00:21:44,500 --> 00:21:46,291 Listen, my husband is here. 234 00:21:49,625 --> 00:21:52,458 He has gone for two days. How did he return so soon? 235 00:21:53,833 --> 00:21:55,875 -What are you looking for? -Where is my brief? 236 00:21:55,958 --> 00:21:57,750 You are wearing it. 237 00:21:59,541 --> 00:22:01,000 You have landed me in a soup. 238 00:22:02,833 --> 00:22:04,083 Goodness! 239 00:22:05,833 --> 00:22:08,875 What are you doing? Are you mad, Shekhar? 240 00:22:09,916 --> 00:22:13,458 Are you out of your senses? How will I tidy it, Shekhar? 241 00:22:13,958 --> 00:22:16,708 Goodness! Oh, God! What are you doing? 242 00:22:22,416 --> 00:22:25,166 Mr. Inspector, you? You are here again? 243 00:22:25,250 --> 00:22:27,125 Playing hide and seek with me. 244 00:22:30,166 --> 00:22:33,708 Where have you hidden it? Tell me quickly where have you hidden it. 245 00:22:33,791 --> 00:22:35,583 What? 246 00:22:36,125 --> 00:22:38,750 You have started dealing in drugs, leaving your profession of smuggling. 247 00:22:39,125 --> 00:22:41,708 I have got the right news this time. 248 00:22:41,791 --> 00:22:42,750 No sir. 249 00:22:42,833 --> 00:22:46,416 I don't know which foe of mine passes the wrong information on to you. 250 00:22:46,500 --> 00:22:51,166 -And you search my house every time. -Don't lie! 251 00:22:52,708 --> 00:22:55,083 I couldn't sleep properly the entire night all thanks to you. 252 00:22:55,416 --> 00:22:58,875 I speak the truth. I have left all illegal business. 253 00:22:58,958 --> 00:23:01,250 Why don't you ask her? Speak up. 254 00:23:01,333 --> 00:23:03,833 She has said and done whatever she had to. 255 00:23:04,416 --> 00:23:06,041 Now it's your turn to do. 256 00:23:07,791 --> 00:23:10,875 Otherwise, for 10 years... 257 00:23:13,041 --> 00:23:16,875 -What are you giving me? -Take the entire amount. 258 00:23:17,291 --> 00:23:19,458 Be alert. I can raid this place anytime. 259 00:23:19,833 --> 00:23:24,666 Don't lie to your wife. See that you return on time. Understood? 260 00:23:25,041 --> 00:23:26,125 Go, enjoy. 261 00:23:49,500 --> 00:23:53,625 No, am I mad to go to Chandangadh? Never. 262 00:23:53,708 --> 00:23:56,875 -But, sir, we have an important work. -Is it more important than my life? 263 00:23:58,541 --> 00:24:03,166 You know, eight policemen were coming from Chandangadh with the terrorist. 264 00:24:03,416 --> 00:24:04,291 What happened with them? 265 00:24:04,375 --> 00:24:07,208 Couldn't reach railway station. They were bumped off mid-way. 266 00:24:08,625 --> 00:24:12,166 It is good that I have a political connection. 267 00:24:12,250 --> 00:24:14,041 I'll be spared from going there. 268 00:24:14,458 --> 00:24:18,375 Listen to me. Make some excuse. Get rid of it. 269 00:24:18,875 --> 00:24:22,583 -I am sorry, sir. I can't do this. -Is it? Is it? 270 00:24:25,375 --> 00:24:28,208 Tell me one thing. Why did you join the police force? 271 00:24:30,125 --> 00:24:33,333 -Tell me why did you join it? -Sir, since childhood I had a dream... 272 00:24:33,416 --> 00:24:34,791 Enough, I know the story. 273 00:24:34,875 --> 00:24:38,166 Your father was a freedom fighter, mother was a school teacher. 274 00:24:38,250 --> 00:24:40,666 I have heard such filmy stories a lot. 275 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 I am fed up, buddy. 276 00:24:43,583 --> 00:24:44,916 Tell me the truth. 277 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 Your family pressurized you 278 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 or you are here to earn some extra bucks, right? 279 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Am I right? 280 00:24:52,291 --> 00:24:55,291 I will bash the person up who tries to bribe me. 281 00:24:55,375 --> 00:24:59,125 Bravo. Everyone says the same thing in the beginning. 282 00:25:00,083 --> 00:25:02,458 But later, they bash up the one who do not pay them a bribe. 283 00:25:02,916 --> 00:25:05,333 Stop the car, sir. Stop the car. 284 00:25:09,500 --> 00:25:13,833 The DCP has ordered us to reach the police headquarters at 9 tomorrow. 285 00:25:18,833 --> 00:25:20,208 This is fine. 286 00:25:22,791 --> 00:25:25,833 This is not fine. There's some problem with the handle. 287 00:25:25,916 --> 00:25:26,791 It will work, sir. 288 00:25:26,875 --> 00:25:30,250 Patkar, sir, do we have an insurance policy? 289 00:25:30,333 --> 00:25:32,500 We'll land in a soup if it doesn't work properly. 290 00:25:32,583 --> 00:25:33,500 Forget it. 291 00:25:33,583 --> 00:25:36,500 Will the minister leave early morning to serve the world? 292 00:25:36,583 --> 00:25:37,958 I had a word with him last night. 293 00:25:38,041 --> 00:25:39,750 He told me to call up in the morning. 294 00:25:39,958 --> 00:25:41,791 Please transfer the line. Please. 295 00:25:42,916 --> 00:25:45,500 I got only four bullet proof jackets. The rest have disappeared. 296 00:25:46,166 --> 00:25:49,416 What? He's busy performing prayers. But I have landed in a soup. 297 00:25:49,500 --> 00:25:52,958 -Tell him it's an emergency. -We have only four bullet proof jackets. 298 00:25:53,041 --> 00:25:55,958 -What do I do? You are four of them. -You are not coming, sir? 299 00:25:56,041 --> 00:25:58,791 I will come to offer flowers on your grave. Get going. 300 00:25:59,708 --> 00:26:02,625 -Mr. Patil, Shekhar here. -Shekhar? Who? 301 00:26:03,250 --> 00:26:05,666 -Mr. Patil, your inspector Shekhar. -What is it? 302 00:26:06,041 --> 00:26:07,416 -How are you? -I am fine. 303 00:26:07,500 --> 00:26:11,458 -How's sister-in-law, granny... -Come to the point. 304 00:26:13,375 --> 00:26:17,125 Sir, I had told you about Chandangadh last night. 305 00:26:17,208 --> 00:26:18,500 Please cancel my name. 306 00:26:18,583 --> 00:26:20,875 -It is not possible. -Use your contacts. 307 00:26:20,958 --> 00:26:22,875 I told you, it's not possible. Can't you understand? 308 00:26:22,958 --> 00:26:24,583 My sister-in-law had called up yesterday. 309 00:26:24,875 --> 00:26:27,500 She told me about Shahrukh Khan's show 310 00:26:27,583 --> 00:26:30,583 -and we have to take the kids. -Pandya will take them. 311 00:26:31,416 --> 00:26:36,458 Pandya, all right. Tell her to forgive me. 312 00:26:36,541 --> 00:26:37,375 Fine. 313 00:26:37,458 --> 00:26:39,500 And tell the kids I won't be able to make it this time. 314 00:26:40,375 --> 00:26:41,958 Convey my regards to grandmother. Bless me. 315 00:26:42,041 --> 00:26:43,833 Hang up now. 316 00:26:44,250 --> 00:26:46,416 Swine. He won't change. 317 00:26:54,041 --> 00:26:57,458 -Is everything ready? -We have got everything as per the list. 318 00:26:58,250 --> 00:26:59,958 Anyone who's possessing a weapon? 319 00:27:26,708 --> 00:27:29,416 I am making some adjustments. I don't have anything. 320 00:27:29,958 --> 00:27:31,625 -How many rounds do you have? -Thirty. 321 00:27:31,708 --> 00:27:33,625 Fine, keep it with you. Checked all the weapons? 322 00:27:33,708 --> 00:27:35,708 Mr. Gupte has checked it thoroughly. 323 00:27:35,791 --> 00:27:37,500 He has won a gold medal in shooting. 324 00:27:39,958 --> 00:27:41,166 Did you say something? 325 00:27:41,750 --> 00:27:45,375 Actually, sir, it's very easy to shoot the target during the shooting range. 326 00:27:45,625 --> 00:27:47,625 Because the target never backfires at you. 327 00:27:48,916 --> 00:27:51,458 -And a human can do it. -Yes. 328 00:27:52,083 --> 00:27:56,500 Anyway, we will leave for Chandangadh at 11:30. 329 00:27:57,125 --> 00:27:59,208 If everything goes according as per the plan, 330 00:27:59,541 --> 00:28:02,333 we will be here day after tomorrow along with Ansari. 331 00:28:02,958 --> 00:28:05,250 But we have to do this job cautiously 332 00:28:05,333 --> 00:28:08,125 by being alert and according to the law. 333 00:28:11,416 --> 00:28:15,625 We are facing such an enemy which neither has a name nor an identity. 334 00:28:16,166 --> 00:28:19,916 We don't know how many are they. But we know there are in lots. 335 00:28:20,708 --> 00:28:23,208 We don't know what weapons they wield. 336 00:28:24,291 --> 00:28:26,458 But they will have good weapons than us. 337 00:28:27,041 --> 00:28:30,875 We don't know when, where, and how they will strike us. 338 00:28:32,125 --> 00:28:35,083 But they will certainly strike us. This we know. 339 00:28:35,750 --> 00:28:38,208 They can go to any extent to free Ansari. 340 00:28:42,083 --> 00:28:44,541 We will leave within ten minutes. Good luck, gentlemen. 341 00:28:46,666 --> 00:28:50,875 You bet a lot. What do you think? What are our chances? 342 00:28:52,291 --> 00:28:53,416 Chances of coming back? 343 00:28:53,500 --> 00:28:55,416 No. There's 100% chances of going up there. 344 00:29:20,250 --> 00:29:21,791 There's a photographer outside the compound. 345 00:29:21,875 --> 00:29:22,833 Catch him. 346 00:29:26,083 --> 00:29:28,916 Hey, come. 347 00:29:31,375 --> 00:29:37,791 Sir, where are you taking me? Sir, I am freelancer. Here's my card. 348 00:29:38,333 --> 00:29:42,791 I earn 200 to 250 bucks per photo. And I earn my livelihood. 349 00:29:43,083 --> 00:29:46,166 I got to know that a special team is going to Chandangadh. 350 00:29:46,250 --> 00:29:51,541 I thought I would earn some extra bucks... What are you doing, sir? 351 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 Sir, it's my livelihood. 352 00:29:53,916 --> 00:29:58,500 Sir, I will not commit this mistake again. Please, sir. 353 00:30:05,208 --> 00:30:06,500 Don't pick up the phone. 354 00:30:11,541 --> 00:30:12,958 My wife didn't tell me you are here. 355 00:30:13,958 --> 00:30:16,458 I have already sent the packets of your photographs. 356 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 I don't have anything. 357 00:30:23,250 --> 00:30:24,833 Then how come this is here? 358 00:30:26,500 --> 00:30:31,166 It was meant for a test. I don't know how I forgot it here? 359 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 My mistake. 360 00:30:34,541 --> 00:30:36,750 I am destroying this mistake. 361 00:30:37,875 --> 00:30:41,541 -But what about your second mistake? -Second mistake? 362 00:30:42,583 --> 00:30:46,416 Police, you have got them along with you. 363 00:30:47,166 --> 00:30:48,375 Who are waiting outside. 364 00:30:59,958 --> 00:31:05,083 I will handle them. I will handle them. Don't get tensed. 365 00:31:06,250 --> 00:31:10,458 Now your silence is the only remedy for my tension. 366 00:31:13,208 --> 00:31:15,916 It means, you... 367 00:31:18,000 --> 00:31:23,708 No, look, you cannot do this. We are good friends. 368 00:31:24,041 --> 00:31:28,583 My wife considers you her brother. You cannot kill me. 369 00:31:33,666 --> 00:31:38,000 Please forgive me. I will not do this mistake in future. 370 00:31:39,000 --> 00:31:43,625 I am ready to do whatever you say. If you want, I'll leave this city. 371 00:31:45,708 --> 00:31:51,541 Look, I have a wife. Small kids. 372 00:31:52,916 --> 00:31:55,333 They don't have anyone except me. 373 00:31:56,166 --> 00:32:02,666 My kids will become orphans. Don't kill me. 374 00:32:03,166 --> 00:32:05,083 What can you do for your family? 375 00:32:06,166 --> 00:32:09,000 I can do anything. Anything. 376 00:32:11,625 --> 00:32:15,958 -You can implicate me, too? -No, I didn't mean to say that. 377 00:32:16,416 --> 00:32:18,458 I will never do such a thing. 378 00:32:21,208 --> 00:32:23,125 The right of family is strange. 379 00:32:24,125 --> 00:32:26,375 Sometimes it turns a person into a beast 380 00:32:27,250 --> 00:32:29,083 and sometimes turns a beast into a human. 381 00:32:31,000 --> 00:32:32,958 You are lucky. You are saved. 382 00:32:34,125 --> 00:32:37,375 -When did you come, brother? -Just now. Greetings. 383 00:32:38,958 --> 00:32:41,583 -What's wrong with him? -He's become a bit emotional. 384 00:32:41,666 --> 00:32:44,916 -He loves you people a lot. -That's fine, but... 385 00:32:45,000 --> 00:32:48,958 -Father's doll, what does she want to be? -She wishes to be a singer. 386 00:32:49,416 --> 00:32:51,333 -She is fond of singing. -Sing. 387 00:32:51,583 --> 00:32:53,333 Sing a song for him. 388 00:32:53,416 --> 00:32:58,833 Life is changing from every moment 389 00:32:58,916 --> 00:33:03,708 There are both shade And scorching heat in life 390 00:33:04,666 --> 00:33:05,625 Let's go and see. 391 00:33:06,166 --> 00:33:08,375 Great! I will leave. 392 00:33:08,625 --> 00:33:12,875 -Eat something before you leave. -Some other day. 393 00:33:14,500 --> 00:33:16,916 -Thank you. -What is wrong with you? 394 00:33:17,416 --> 00:33:20,000 Why are you crying? Why are you so worried? 395 00:33:20,500 --> 00:33:21,416 Nothing. 396 00:33:23,458 --> 00:33:24,791 -Who is it? -Cops. 397 00:33:25,291 --> 00:33:26,958 -Cops? The cops are here? -Open the door! 398 00:33:27,041 --> 00:33:29,041 Don't fear. I'll handle them. Open the door. 399 00:33:31,333 --> 00:33:33,333 -Shweta, pick up the phone, child. -Yes, Mommy. 400 00:33:35,458 --> 00:33:38,958 Live every moment here to the fullest Whatever is 401 00:33:44,708 --> 00:33:46,375 Tomorrow may never come 402 00:34:55,583 --> 00:34:57,958 Doctor Iqbal Ansari. 403 00:35:01,416 --> 00:35:04,291 Because of some selfish people like you, 404 00:35:05,583 --> 00:35:07,583 your entire community gets defamed. 405 00:35:11,791 --> 00:35:13,541 But you don't care about it. 406 00:35:14,708 --> 00:35:16,250 Because you are such a person 407 00:35:16,333 --> 00:35:20,500 who can even sell his mother for his vested interest. 408 00:35:23,666 --> 00:35:26,500 I have been informed that you have not spoken a word till now. 409 00:35:27,041 --> 00:35:29,041 You haven't spoken to anyone. Good. 410 00:35:30,625 --> 00:35:34,291 We, too, are not here to talk to you or to listen to you. 411 00:35:36,416 --> 00:35:41,291 I am here to take you to the Mumbai court for the hearing. 412 00:35:42,500 --> 00:35:43,750 And we will surely take you there. 413 00:35:46,333 --> 00:35:51,375 Your terrorist friends have killed eight policemen of ours 414 00:35:51,458 --> 00:35:54,458 in order to save you. 415 00:35:57,541 --> 00:36:02,375 We have to settle the accounts. And we will settle it. 416 00:36:06,333 --> 00:36:08,958 We are not here to kill anyone. 417 00:36:19,958 --> 00:36:24,500 Listen, Mr. Ansari, there are two types of justice. 418 00:36:25,166 --> 00:36:29,916 One, that takes place in the court. Sir made you understand about it. 419 00:36:30,291 --> 00:36:33,125 And second, which happens out of the court. 420 00:36:33,791 --> 00:36:35,458 The one that suits me. 421 00:36:35,541 --> 00:36:39,208 And according to me, that will be fine for a person like you. 422 00:36:42,000 --> 00:36:45,958 Remember, if you try to act smart while we leave, 423 00:36:46,041 --> 00:36:48,125 I will bump you off there itself. 424 00:36:48,541 --> 00:36:51,291 Without any court proceedings, advocate of judge. 425 00:36:51,375 --> 00:36:54,291 Just one bullet and the case will be dismissed. 426 00:36:55,041 --> 00:36:58,583 I'll fire the bullet in your back side, it will come straight out from your head. 427 00:36:59,375 --> 00:37:03,125 Hey, junior, did you see how I threatened him? 428 00:37:04,416 --> 00:37:09,583 No big deal. He's a cardboard target. He cannot backfire. 429 00:37:11,583 --> 00:37:17,458 Great! Great! Best! Best! We have settled our accounts. 430 00:37:18,625 --> 00:37:25,458 Riots, Ansari, his silence, and the attack. 431 00:37:28,083 --> 00:37:29,958 It's not a good sign, Mr. Shrivastav. 432 00:37:31,208 --> 00:37:34,958 I will be at peace if you take him at the earliest. 433 00:37:36,666 --> 00:37:38,416 My best wishes are with you. 434 00:37:39,583 --> 00:37:41,916 Are you wishing me good luck or are you giving me some bad news? 435 00:37:45,458 --> 00:37:47,833 Sir, one lady Mahalakshmi has called up. 436 00:37:47,916 --> 00:37:49,416 She's speaking from Little Angle School. 437 00:37:49,500 --> 00:37:52,166 She feels that the person who are staying in her house are terrorists. 438 00:37:53,208 --> 00:37:56,583 Little Angle school, the avenue. 439 00:37:57,833 --> 00:38:00,583 Tell her there's a telephone booth there. Tell her to wait for the police. 440 00:38:00,666 --> 00:38:02,541 -Tell her to keep quiet. -Yes, sir. 441 00:38:03,208 --> 00:38:07,333 -Sir, if you don't mind, we, too... -Sure. 442 00:38:11,166 --> 00:38:12,875 -Yes, sir. -Anant. 443 00:38:12,958 --> 00:38:15,958 The photographer Bhagol on whom you had told to keep a watch, 444 00:38:16,041 --> 00:38:18,625 someone has murdered him and his family. 445 00:38:18,708 --> 00:38:21,166 There was a blast in house. Even four policemen were killed. 446 00:38:22,416 --> 00:38:25,833 Did Ansari say something? 447 00:38:28,500 --> 00:38:30,833 Sir, we just got an information 448 00:38:31,416 --> 00:38:33,750 that we have found some clues about the terrorists. 449 00:38:34,458 --> 00:38:35,708 We are going there, sir. 450 00:38:41,125 --> 00:38:45,041 Look, I can walk. I can even run. 451 00:38:48,833 --> 00:38:52,250 -We can't leave you, Darky. -Thank you, sir. 452 00:38:52,666 --> 00:38:56,416 -We cannot even keep you with us. -I'll be of great help. 453 00:38:56,833 --> 00:39:00,791 You feel exhausted, you feel weak. You are not in a good health. 454 00:39:01,500 --> 00:39:05,083 You need rest and not work. Do you have petrol? 455 00:39:08,333 --> 00:39:10,083 You are sleeping peacefully. 456 00:39:10,166 --> 00:39:11,750 You didn't even wear the bullet proof jacket? 457 00:39:11,833 --> 00:39:13,416 Mahalakshmi had called up. 458 00:39:13,500 --> 00:39:15,916 Mahalakshmi... 459 00:39:18,125 --> 00:39:22,916 I think she must be an old hag. Born in 1936. 460 00:39:23,500 --> 00:39:27,416 She got bored of watching TV. She thought of creating an uproar. 461 00:39:27,958 --> 00:39:32,541 She called up the police for she wishes to be in the news. 462 00:39:32,625 --> 00:39:37,041 -Sir, how can you be so sure? -We policemen have an instinct. 463 00:39:37,791 --> 00:39:42,208 Not every policeman has it. I have it by the grace of god. 464 00:39:43,166 --> 00:39:47,875 I have a strong instinct. It can never go wrong. 465 00:39:52,458 --> 00:39:54,208 The ones wearing uniform will follow me. 466 00:39:54,291 --> 00:39:57,125 The ones wearing plain dress will come with me. As we do always. 467 00:39:57,208 --> 00:39:58,208 Let's go. 468 00:40:04,083 --> 00:40:05,416 What did I say? 469 00:40:12,541 --> 00:40:16,583 -Excuse me, you had called up? -Yes, I had called up. 470 00:40:16,916 --> 00:40:18,125 Great. 471 00:40:20,708 --> 00:40:24,875 -You were born in 1936, right? -Goodness, how do you know? 472 00:40:27,125 --> 00:40:30,125 -Where are they? -In the house. They are crying. 473 00:40:32,583 --> 00:40:36,500 -Why are they crying? -I told them you people are coming. 474 00:40:36,583 --> 00:40:39,625 -Why did you tell them? -That's why they kept quiet. 475 00:40:39,708 --> 00:40:43,541 -They are waiting for you. -Waiting for policemen? 476 00:40:44,458 --> 00:40:47,625 -You are a cop? -What else? 477 00:40:47,708 --> 00:40:50,833 -You are not a TV mechanic? -TV Mechanic? 478 00:40:50,916 --> 00:40:53,333 My grandchildren were watching a match on the TV 479 00:40:53,416 --> 00:40:54,875 and suddenly it went kaput. 480 00:40:54,958 --> 00:40:58,333 So I called up the mechanic and I am waiting for him. 481 00:40:59,875 --> 00:41:04,125 -You are not Mahalakshmi? -I am Sapna. 482 00:41:04,625 --> 00:41:09,666 Sir, your instinct has failed. It is a success there. 483 00:41:17,541 --> 00:41:19,583 Those blue eyes will kill me someday. 484 00:41:20,208 --> 00:41:22,750 -Just tell us, ma'am. -Just a minute. 485 00:41:22,833 --> 00:41:26,958 You can tell me. Inspector Shekhar Verma. I am his senior. Yes? 486 00:41:27,083 --> 00:41:31,458 His senior is here, the DCP. Talk to him. 487 00:41:33,958 --> 00:41:35,708 Are you sure no one has come out? 488 00:41:35,791 --> 00:41:39,416 No. I was watching from the shop. No one has come out. 489 00:41:40,041 --> 00:41:41,291 In which room? 490 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 That one. 491 00:41:49,791 --> 00:41:50,958 There will be a firing here? 492 00:41:51,083 --> 00:41:52,416 It is possible. 493 00:41:52,500 --> 00:41:54,791 Tell your staff and kids to go inside and lock the room. 494 00:41:54,875 --> 00:41:56,333 And they shouldn't come out until I say. 495 00:41:56,416 --> 00:41:57,875 -Sawant. -Yes, sir? 496 00:41:58,791 --> 00:42:01,041 -Come on, children. -Sushila, take the kids inside. 497 00:42:39,166 --> 00:42:42,125 -The utensil is hot. -They have escaped just now. 498 00:42:42,500 --> 00:42:44,791 -Tell them to seal all the check posts. -Yes, sir. 499 00:42:47,750 --> 00:42:50,083 Even his mother won't recognize him. 500 00:42:50,625 --> 00:42:52,500 He has been shot on a point-blank range. 501 00:42:52,583 --> 00:42:55,291 They have even left their guns. And burned his hand. 502 00:42:55,375 --> 00:42:56,666 No chance of fingerprints. 503 00:43:43,916 --> 00:43:47,250 I'll answer all your questions in the police station. 504 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 But first, clear that dead body. 505 00:43:49,208 --> 00:43:50,375 -Do your job and please... -Lady, 506 00:43:50,458 --> 00:43:53,208 you are shouting as though we got the dead body. 507 00:43:53,458 --> 00:43:55,791 For ten days, they were staying like guests. 508 00:43:55,875 --> 00:43:58,416 Look, the room was on a lease based on the credibility. 509 00:43:58,500 --> 00:44:00,333 Did they know they were terrorists? 510 00:44:00,541 --> 00:44:03,958 They said that they were here to shoot a documentary on the riots. 511 00:44:04,041 --> 00:44:08,791 They were honest criminals. They kept their word of shooting. 512 00:44:13,125 --> 00:44:15,625 She is angry. Give her a cold drink. 513 00:44:18,250 --> 00:44:20,541 Just tell us, why did you call us up today? 514 00:44:26,708 --> 00:44:30,250 My kids got it today when they were playing. 515 00:44:30,666 --> 00:44:32,875 That's why I called you up today. Okay? 516 00:44:36,208 --> 00:44:39,375 Will you be able to recognize those people? 517 00:44:40,875 --> 00:44:45,208 I didn't see everyone properly. I might recognize one or two of them. 518 00:44:46,708 --> 00:44:52,500 But today, the one who came this morning... 519 00:44:54,125 --> 00:44:55,083 His face. 520 00:44:59,333 --> 00:45:00,541 I can never forget. 521 00:45:04,416 --> 00:45:06,458 We'll have to arrange for her security. 522 00:45:06,791 --> 00:45:09,500 Talk to SP Wagh and tell him to post the constables outside her house. 523 00:45:09,583 --> 00:45:12,791 Look, as it is, I don't stay here. I am going to Mumbai, to home. 524 00:45:13,041 --> 00:45:15,958 I was just here for three months to conduct a workshop with the kids. 525 00:45:16,708 --> 00:45:20,041 Look, as a responsible citizen, I have done my duty. 526 00:45:20,125 --> 00:45:21,541 I called you people here. 527 00:45:21,625 --> 00:45:25,208 Now, you do your duty. Why are you dragging me in all this? 528 00:45:30,125 --> 00:45:35,583 Listen, the man whom you came across today will never forget your face. 529 00:45:39,041 --> 00:45:42,166 He never leaves any sign behind. For example, you saw the dead body. 530 00:45:43,375 --> 00:45:46,041 Sir, why don't we also go to Mumbai tomorrow? 531 00:45:46,375 --> 00:45:49,666 -Sir, good thinking. Ashwin is right. -Just a minute. 532 00:45:51,333 --> 00:45:52,875 I will have to talk to the headquarters. 533 00:45:54,875 --> 00:45:57,708 What's the guarantee that I'll be safer with you people? 534 00:45:59,125 --> 00:46:02,541 They were here for ten days. And nothing untoward happened. 535 00:46:03,583 --> 00:46:07,958 I just called you up. I didn't tell this thing to anyone. 536 00:46:08,541 --> 00:46:10,958 And suddenly, they escaped. 537 00:46:19,666 --> 00:46:23,166 Don't trust anyone. Do whatever you think is right. 538 00:46:23,666 --> 00:46:25,875 I would like to change my travel plan. 539 00:46:26,333 --> 00:46:28,291 Do whatever you think is right. 540 00:46:28,375 --> 00:46:29,208 Right, sir. 541 00:46:30,250 --> 00:46:33,375 What do we do about that girl, Mahalakshmi? 542 00:46:33,666 --> 00:46:36,416 As you say, she's in danger. Take her along with you. 543 00:46:36,500 --> 00:46:38,833 It will help us in the court. 544 00:46:39,041 --> 00:46:40,541 Right. Yes, sir. 545 00:46:42,041 --> 00:46:43,750 Why do you want to change the plan? 546 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 All the arrangements have been done. 547 00:46:48,083 --> 00:46:49,750 Yes, the arrangements have been done. 548 00:46:51,208 --> 00:46:53,500 The ticket of Mumbai Express has been booked. 549 00:46:54,083 --> 00:46:56,833 Bogie Number S1. Seat Number 24 to 29. 550 00:46:58,041 --> 00:46:59,416 How did you come to know? 551 00:47:00,333 --> 00:47:04,833 The tickets are in my drawer. And the details, only I know about it. 552 00:47:05,500 --> 00:47:07,500 Many people know about the details. 553 00:47:13,166 --> 00:47:15,916 I found this paper in the room where we found the dead body. 554 00:47:17,208 --> 00:47:19,916 This paper was below the paper on which the details were jotted down. 555 00:47:20,000 --> 00:47:21,166 And so are the impressions. 556 00:47:27,833 --> 00:47:29,875 The storm is about to come. 557 00:47:40,958 --> 00:47:41,875 Sir, 558 00:47:43,541 --> 00:47:44,708 just a minute. 559 00:47:47,583 --> 00:47:50,958 She's Ansari's mother. That swine doesn't utter a word. 560 00:47:51,125 --> 00:47:52,958 And this old hag doesn't seem to listen anything. 561 00:47:53,083 --> 00:47:54,958 She's staying here for a long time. 562 00:47:55,083 --> 00:47:57,333 And today, she insisted on meeting you. 563 00:47:57,416 --> 00:48:01,291 -Listen, sir. Listen, sir. -She will eat your brains. 564 00:48:01,375 --> 00:48:02,916 -I will drive her away. -Wait. 565 00:48:06,416 --> 00:48:07,416 Open the gate. 566 00:48:12,750 --> 00:48:13,708 Sir. 567 00:48:19,541 --> 00:48:20,416 About Ansari's son... 568 00:48:21,916 --> 00:48:23,500 I am illiterate. 569 00:48:24,916 --> 00:48:26,750 I don't know what's happening here. 570 00:48:27,458 --> 00:48:29,833 But everybody says that my son is a traitor. 571 00:48:30,875 --> 00:48:34,625 He is responsible for the bloodshed that took place over here. 572 00:48:35,541 --> 00:48:39,625 If this is true, then shame on my womb 573 00:48:40,750 --> 00:48:42,750 for giving birth to such a child. 574 00:48:47,833 --> 00:48:53,250 But a mother's heart says that, it is possible, he is innocent. 575 00:48:56,500 --> 00:48:59,958 The court will decide what is right and what is wrong, sir. 576 00:49:01,750 --> 00:49:05,750 Send him to the gallows if he is a criminal. 577 00:49:08,041 --> 00:49:11,916 But for God's sake, take him to the court at any cost. 578 00:49:13,583 --> 00:49:15,958 Don't shoot him on the way. 579 00:49:22,125 --> 00:49:25,708 You will meet your son in the court. 580 00:49:34,041 --> 00:49:35,500 What are you doing? 581 00:49:35,583 --> 00:49:37,750 It is dangerous to stand near the doors and windows. 582 00:49:37,833 --> 00:49:39,291 You can be an easy target. 583 00:49:40,750 --> 00:49:41,708 Sorry. 584 00:49:42,916 --> 00:49:46,583 -Did I hold you tightly? -No problem. 585 00:49:47,041 --> 00:49:51,083 I was rude to you in the morning during the interrogation. 586 00:49:53,916 --> 00:49:57,375 I am duffer as far as girls are concerned. 587 00:50:01,333 --> 00:50:04,041 Mhatre, why don't you have something for coughing? 588 00:50:05,625 --> 00:50:07,291 Mahalakshmi, you were saying something, right? 589 00:50:08,666 --> 00:50:10,333 No. You were saying something. 590 00:50:14,000 --> 00:50:17,666 See? God knows what happens to me when I come across a girl? 591 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 I am astonished. 592 00:50:20,541 --> 00:50:24,666 -You are in the police force. -What astonishes me is a beautiful girl. 593 00:50:24,750 --> 00:50:28,291 Like you are conducting a big social work in a small city like Chandangadh. 594 00:50:32,041 --> 00:50:34,375 Even I am fond of doing social work since childhood. 595 00:50:34,958 --> 00:50:36,833 That's why I joined the police force. 596 00:50:37,416 --> 00:50:40,000 But later, I saw the politics, violence, and corruption. 597 00:50:41,791 --> 00:50:44,916 I feel like joining you, leaving everything. 598 00:50:47,458 --> 00:50:49,875 Mhatre, will you have something or should I give you something? 599 00:50:51,791 --> 00:50:55,291 -So you were saying something? -No. This time, too, it was you. 600 00:51:01,375 --> 00:51:02,583 Not again. 601 00:51:04,000 --> 00:51:08,208 These constables are good drivers. They know Mumbai City well. 602 00:51:16,208 --> 00:51:19,125 -This one. -Ghorpade, you will go with them. 603 00:51:19,583 --> 00:51:22,375 Yes, the DCP is here. Tell me your name at least. 604 00:51:22,458 --> 00:51:25,666 -Who is it, Ashwin? -Sir, someone wants to talk to you. 605 00:51:26,083 --> 00:51:29,166 He says he is your old friend. But he isn't disclosing his name. 606 00:51:29,833 --> 00:51:30,666 Hello. 607 00:51:33,708 --> 00:51:34,541 Who is it? 608 00:51:34,625 --> 00:51:37,208 I regret for not meeting you when you came to my house. 609 00:51:38,250 --> 00:51:41,375 I tried to talk to you when you were there. 610 00:51:42,541 --> 00:51:45,208 The bell went on ringing but you didn't pick up the phone. 611 00:51:46,041 --> 00:51:48,333 You are still sharp, Mr. DCP. 612 00:51:48,875 --> 00:51:49,750 Good. 613 00:51:50,500 --> 00:51:54,875 A hunter enjoys when his victim is smart and sharp. 614 00:51:55,375 --> 00:51:59,625 We'll soon come to know who is the hunter and who is the victim? 615 00:52:01,500 --> 00:52:03,916 He's talking from some different line. We can't trace the call. 616 00:52:04,000 --> 00:52:06,583 It's somewhere near a railway station. I can hear the sound of the train. 617 00:52:06,791 --> 00:52:07,958 Why are you quiet, my friend? 618 00:52:09,541 --> 00:52:11,250 Trying to remember something? 619 00:52:11,666 --> 00:52:13,750 You are speaking as though you know me. 620 00:52:13,833 --> 00:52:16,791 You might have forgotten your old buddies, Mr. DCP. 621 00:52:17,750 --> 00:52:19,250 But I don't forget. 622 00:52:19,625 --> 00:52:22,166 All the lines are cut near the station. 623 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 He's in a bar or in a restaurant near the station. 624 00:52:26,375 --> 00:52:29,500 Neither do I forget. Neither do I forgive. 625 00:52:31,125 --> 00:52:32,958 The bars and restaurants in the city are closed. 626 00:52:34,083 --> 00:52:36,375 -Sarika, look who has come. -Just a minute. 627 00:52:36,458 --> 00:52:39,125 I am studying, mother. You can have a look please. 628 00:52:41,708 --> 00:52:45,291 Who are you? Whom do you want to meet? 629 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 In my house... 630 00:52:46,791 --> 00:52:49,208 I can reach anywhere, Mr. DCP. 631 00:52:51,541 --> 00:52:53,083 I can even reach to Ansari. 632 00:52:54,125 --> 00:52:56,458 You were lucky today. You were saved. 633 00:52:57,916 --> 00:52:59,916 You'll have to be lucky every time. 634 00:53:01,375 --> 00:53:02,958 And I need to be lucky only once. 635 00:53:03,375 --> 00:53:06,083 Hello. If you do anything to my wife and my daughter... 636 00:53:06,166 --> 00:53:07,166 Good night. 637 00:53:21,375 --> 00:53:24,458 -Hello Jaya! -Anant? Yes, Anant. 638 00:53:24,916 --> 00:53:29,666 -Is everything fine there? -Yes. Why? 639 00:53:30,000 --> 00:53:31,916 -Where is Sarika? -She is here. 640 00:53:32,375 --> 00:53:33,416 Hi papa! 641 00:53:35,416 --> 00:53:36,250 What's the matter? 642 00:53:36,333 --> 00:53:41,125 Nothing. I was missing you both. 643 00:53:42,250 --> 00:53:47,250 -Constables are there outside, right? -Yes. 644 00:53:49,416 --> 00:53:52,708 Anant, you seem to be worried? 645 00:53:53,041 --> 00:53:54,916 Fine, go to sleep. 646 00:55:14,500 --> 00:55:16,625 -I felt better. -What do you mean? 647 00:55:16,708 --> 00:55:19,375 I feel good when danger brushes me. 648 00:55:19,458 --> 00:55:21,083 I always look out for such opportunities. 649 00:55:21,875 --> 00:55:24,875 I am fond of playing with danger right since my childhood. 650 00:55:24,958 --> 00:55:28,291 Where there is danger, there is Shekhar, and vice versa. 651 00:55:29,833 --> 00:55:33,166 Now for example this mission. Chandangadh. 652 00:55:33,708 --> 00:55:36,375 I went to the commissioner the moment I knew about it. 653 00:55:36,458 --> 00:55:39,791 I told the commissioner, "Send me if there is danger." 654 00:55:40,625 --> 00:55:43,791 He made me understand that we have to select a group leader first. 655 00:55:43,875 --> 00:55:47,500 I said, "You carry on with it. We will see it later." 656 00:55:47,583 --> 00:55:51,291 But I said, "Involve me first. Because it is a dangerous mission." 657 00:55:51,375 --> 00:55:52,833 Shekhar will go. 658 00:55:54,708 --> 00:55:58,333 Listen, you know politics, don't you? 659 00:56:00,125 --> 00:56:01,625 But I didn't take any risk. 660 00:56:01,708 --> 00:56:05,041 I told the minister to call up the commissioner. 661 00:56:05,125 --> 00:56:09,375 He made him understand to involve me in this mission. 662 00:56:09,458 --> 00:56:13,125 -Because Shekhar is honest... -Shekhar is brave. 663 00:56:13,208 --> 00:56:15,541 -Right. -Shekhar is a good guy. 664 00:56:15,625 --> 00:56:16,458 Right. 665 00:56:20,416 --> 00:56:22,666 This mission is impossible without Shekhar. 666 00:56:24,666 --> 00:56:26,583 Listen to me. 667 00:56:26,666 --> 00:56:29,291 -You know where they were sending me? -Where? 668 00:56:29,375 --> 00:56:32,916 To Shahrukh Khan's premier with the kids and get photographed there. 669 00:56:33,000 --> 00:56:35,125 Now this is left to do for brave people like us. 670 00:56:42,250 --> 00:56:44,375 It is a long journey, we will eat something before leaving. 671 00:56:44,458 --> 00:56:47,041 Here, Mr. Sawant. Hot and strong tea. 672 00:56:47,125 --> 00:56:52,500 Hey, traitor, have the food, Iqbal. You will die of hunger. 673 00:56:52,583 --> 00:56:57,083 As it is we have a bad reputation. We'll land in a soup if you die. 674 00:56:57,166 --> 00:56:59,041 Why are you troubling me? Eat. 675 00:56:59,125 --> 00:57:03,500 -Mhatre, why are you tormenting him? -He is not having food. 676 00:57:04,166 --> 00:57:07,416 He will eat when he is hungry. Hey, will you have something? 677 00:57:07,750 --> 00:57:10,250 He will not have. Will you have something to drink? 678 00:57:10,750 --> 00:57:13,708 No. He will ask for food when he feels hungry. 679 00:57:13,791 --> 00:57:15,208 Sir ordered me to give him the food. 680 00:57:16,041 --> 00:57:17,375 -Is it? -Yes. 681 00:57:18,458 --> 00:57:21,041 Sir wants you to eat something. 682 00:57:22,958 --> 00:57:25,791 Traitor, cannot digest the food? 683 00:57:27,958 --> 00:57:33,458 Bloody, go and inform sir he ate whatever he had to. 684 00:57:34,208 --> 00:57:36,250 He'll not feel hungry till evening. Give it to me. 685 00:57:39,083 --> 00:57:39,916 Yes, Jaya? 686 00:57:40,791 --> 00:57:42,666 I have made all the arrangements for the reception. 687 00:57:43,208 --> 00:57:47,583 I had a word with the caterers. Nothing will be lacking. 688 00:57:49,083 --> 00:57:54,041 The florist will come to you and he will show you lot of photographs. 689 00:57:54,125 --> 00:57:57,083 Book him keeping the budget in mind. 690 00:57:57,375 --> 00:57:58,708 I will get a gift for the groom. 691 00:58:00,375 --> 00:58:04,333 Tell Sarika... Just a minute. 692 00:58:05,791 --> 00:58:08,208 Which company's watch is this? 693 00:58:08,791 --> 00:58:13,708 -Sir, Panera. Made in Germany. -I will get him a Panera watch. 694 00:58:13,791 --> 00:58:17,041 -What's the cost? -Sir, 5,000. 695 00:58:17,125 --> 00:58:19,583 Tell him I'll get a couple of watches for him. 696 00:58:19,666 --> 00:58:24,541 No, sir, it's not 5,000 rupees. But 5,000 dollars. 697 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 Phone. 698 00:58:31,291 --> 00:58:37,750 Jaya, we'll gift him an Indian watch. 699 00:58:38,875 --> 00:58:40,375 I will talk to you later. 700 00:58:48,333 --> 00:58:49,208 Somebody gifted me. 701 00:58:53,458 --> 00:58:54,958 Did I ask him anything? 702 00:59:11,708 --> 00:59:13,958 Ms. Mahalakshmi, get up. 703 00:59:16,583 --> 00:59:18,750 Ms. Mahalakshmi, get up. 704 00:59:20,125 --> 00:59:22,041 Don't sleep when you're sitting beside a driver, 705 00:59:22,125 --> 00:59:23,875 the driver, too, will feel sleepy. 706 00:59:23,958 --> 00:59:25,291 Talk to me. 707 00:59:25,375 --> 00:59:27,875 It's you who do all the talking. Go on. 708 00:59:28,500 --> 00:59:31,125 Taunts. Good. 709 00:59:32,041 --> 00:59:38,208 Tell me how come your name is Mahalakshmi? 710 00:59:38,291 --> 00:59:41,333 My parents named me. Any problem? 711 00:59:41,416 --> 00:59:43,083 No. No problem. 712 00:59:43,166 --> 00:59:47,958 I feel I am talking to a building whenever I talk to you. 713 00:59:48,041 --> 00:59:52,958 Right. There are lot of buildings in Mumbai named after you. 714 00:59:53,083 --> 00:59:55,875 For example, Mahalakshmi Chambers, Mahalakshmi Department, 715 00:59:55,958 --> 01:00:00,791 Mahalakshmi Apartment, Mahalakshmi Society, Mahalakshmi Station, 716 01:00:00,875 --> 01:00:04,416 Mahalakshmi race-course and Mahalakshmi lottery. 717 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 I often buy lottery tickets but it is today that I have hit a jackpot. 718 01:00:13,000 --> 01:00:15,333 -Shooting. -Shooting? Where? 719 01:00:15,416 --> 01:00:20,166 Rambo, I am talking about a film shoot. Don't get ready with the gun. 720 01:00:22,541 --> 01:00:26,291 Only if our lives resembled these movies. It would have been fun. 721 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 What enjoyment? 722 01:00:27,583 --> 01:00:29,875 Don't ask. It would have been a lot of fun. 723 01:00:29,958 --> 01:00:35,416 A person would have poured his heart out singing merrily. 724 01:00:36,166 --> 01:00:38,166 Do you know how to dance? 725 01:00:41,500 --> 01:00:43,791 My god, those blue eyes will kill me! 726 01:00:54,166 --> 01:00:58,875 My heart has immersed in those blue eyes 727 01:00:58,958 --> 01:01:03,833 O beloved just know this thing 728 01:01:13,416 --> 01:01:18,166 My heart has immersed in those blue eyes 729 01:01:18,250 --> 01:01:22,958 O beloved just know this thing 730 01:01:23,250 --> 01:01:28,041 I am your crazy lover I can do anything for you 731 01:01:28,125 --> 01:01:32,958 I live all thanks to you love I can even sacrifice my life for you 732 01:01:42,375 --> 01:01:46,375 I will not fall for your words crazy lover 733 01:01:46,458 --> 01:01:47,291 Why? 734 01:01:47,375 --> 01:01:51,875 Don't entangle me in your vocabulary stint 735 01:01:51,958 --> 01:01:54,375 I will be plundered, I will get destroyed 736 01:01:54,458 --> 01:01:56,750 But I will win over your heart 737 01:01:56,833 --> 01:02:01,291 I will not leave you even if you torment me 738 01:02:01,375 --> 01:02:06,208 My heart has immersed in those blue eyes 739 01:02:06,291 --> 01:02:11,166 O beloved, just know this thing 740 01:02:20,750 --> 01:02:24,958 There's pain and intensity in my love 741 01:02:25,666 --> 01:02:30,375 Thousands of Romeos have gone mad in my love 742 01:02:30,458 --> 01:02:35,250 I will handcuff you in love one day 743 01:02:35,333 --> 01:02:39,666 I will take you as the world will keep watching 744 01:02:39,750 --> 01:02:43,500 My heart has immersed 745 01:03:00,583 --> 01:03:05,041 I am your crazy lover 746 01:03:05,791 --> 01:03:10,958 I'll do anything for you 747 01:03:33,416 --> 01:03:35,500 Can't you hear? 748 01:03:39,416 --> 01:03:41,041 I will take three to four hours to clear. 749 01:03:44,041 --> 01:03:45,333 There's a road nearby. 750 01:03:45,416 --> 01:03:47,916 We will touch the highway if we travel another four kilometers. 751 01:04:48,833 --> 01:04:50,958 Get aside, get aside. 752 01:04:57,708 --> 01:05:01,583 -Move. Move aside. -Get back. 753 01:05:03,875 --> 01:05:05,875 Come on, get back. 754 01:05:05,958 --> 01:05:08,291 Come this way. 755 01:05:08,375 --> 01:05:10,375 Make way. Come, sir. 756 01:05:25,375 --> 01:05:29,541 Move. Move on. Come on. come. Move. 757 01:05:38,166 --> 01:05:39,458 Come. 758 01:05:42,625 --> 01:05:44,000 -Move back. -Move. 759 01:05:52,791 --> 01:05:53,666 Hello? 760 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 What problems you are suffering with, DCP? 761 01:05:57,250 --> 01:05:59,458 Now what will you do? Tell me. 762 01:06:01,250 --> 01:06:03,041 Whom are you searching? 763 01:06:17,416 --> 01:06:19,500 Mhatre, keep an eye on Ansari. I will be back. 764 01:06:28,958 --> 01:06:30,333 Ashwin! 765 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 Get down, fast. Come. 766 01:06:41,833 --> 01:06:43,083 Move! Move! 767 01:09:11,208 --> 01:09:14,916 Why did you run after the professor? 768 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 Who gave you the orders? 769 01:09:18,750 --> 01:09:20,500 By god's grace nothing untoward happened. 770 01:09:22,500 --> 01:09:24,958 Why didn't it happen? 771 01:09:25,875 --> 01:09:27,375 He is not so stupid 772 01:09:27,458 --> 01:09:30,500 to show his face and run away after taking all the risk? 773 01:09:33,875 --> 01:09:35,291 He was here to do something. 774 01:09:37,916 --> 01:09:39,375 But why didn't he do it? 775 01:09:41,625 --> 01:09:43,500 Or did he do something and escaped? 776 01:09:48,958 --> 01:09:53,583 I was on the top of Ansari's van. I didn't let anyone loiter there. 777 01:09:55,458 --> 01:09:58,375 Now the question is of this jeep. 778 01:10:00,833 --> 01:10:02,291 Who was standing near this jeep? 779 01:10:11,166 --> 01:10:14,333 -Go back! Back! -Back! Reverse! Come on. 780 01:10:20,708 --> 01:10:21,875 Let's go. 781 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Boss, are you okay? 782 01:10:38,583 --> 01:10:39,708 Are you all okay? 783 01:11:24,708 --> 01:11:27,333 They must be civilians. They got scared watching all this. 784 01:11:27,833 --> 01:11:32,708 It is quite possible someone was here to see how many have died? 785 01:11:34,375 --> 01:11:38,250 There's a problem, sir. The van doesn't start. 786 01:12:47,541 --> 01:12:50,208 -Our car has broken down. -What should I do? 787 01:12:52,416 --> 01:12:55,375 -We want to stay her for a while. -Mr. D'mello is not at home. 788 01:12:56,750 --> 01:12:59,125 I'll talk to D'mello. It's just a question of couple of hours. 789 01:12:59,208 --> 01:13:01,500 -He won't listen. -I said, just a couple of hours. 790 01:13:02,166 --> 01:13:07,250 Our master will not say anything. Isn't he the agent from Pakistan? 791 01:13:07,333 --> 01:13:09,208 I saw him on the TV. In my house. 792 01:13:09,833 --> 01:13:14,166 -Who all are there in the house? -Ramdas and I, Nandan. 793 01:13:14,250 --> 01:13:15,541 I am the cook over here. 794 01:13:15,625 --> 01:13:18,791 -My network isn't working. Is yours? -There is no network over here. 795 01:13:18,875 --> 01:13:20,416 Yes, our phone works. 796 01:13:20,500 --> 01:13:22,458 Sit. I'll get water. 797 01:13:24,166 --> 01:13:25,791 -Kamlesh. -Yes, sir? 798 01:13:25,875 --> 01:13:27,458 Take Ansari inside and be with him. 799 01:13:27,541 --> 01:13:28,791 -Ghorpade. -Come on. 800 01:13:28,875 --> 01:13:30,208 -Repair the van. -Yes, sir. 801 01:13:30,291 --> 01:13:32,541 -Shekhar, Ashwin and Mhatre. -Yes, sir. 802 01:13:33,541 --> 01:13:35,583 Seal all the entry and exit points of the house. 803 01:13:51,833 --> 01:13:53,166 -Sir. -Who? 804 01:13:53,500 --> 01:13:54,500 Sir, Anant here. 805 01:13:55,458 --> 01:13:58,625 Our jeep was attacked. It was blasted. 806 01:13:59,291 --> 01:14:00,333 No casualties. 807 01:14:02,708 --> 01:14:05,833 Tell me exactly where you are. I'll send the police team immediately. 808 01:14:05,916 --> 01:14:10,916 Our house in front of the lane going to the Perwa road. 809 01:14:11,500 --> 01:14:14,500 Okay. Listen, do not move from there. 810 01:14:18,833 --> 01:14:21,750 Who will pay for the call? 811 01:14:22,958 --> 01:14:27,291 You are asking sir for the money? How much? I'll pay you. Yes, sir. 812 01:14:27,541 --> 01:14:29,083 -How much I have to pay you? -Thirty rupees. 813 01:14:29,166 --> 01:14:30,250 Is it? 814 01:14:31,458 --> 01:14:32,458 Wait. 815 01:14:36,000 --> 01:14:41,666 How come you people will have money? You are freebie, right? 816 01:14:42,166 --> 01:14:43,250 -Hey. -What? 817 01:14:43,958 --> 01:14:46,625 -I'll pay him. -I'll pay you later. 818 01:14:47,958 --> 01:14:49,416 Don't forget to take the money. 819 01:14:49,708 --> 01:14:52,625 -They never intend to give anything. -Get lost. 820 01:14:52,708 --> 01:14:53,708 All right. 821 01:15:25,208 --> 01:15:28,625 -Come, Ms. Mahalakshmi, don't fear. -I am not scared. 822 01:15:29,125 --> 01:15:30,416 You can find anything here. 823 01:15:30,500 --> 01:15:33,083 A rat, scorpion, or a snake. You know, anything. 824 01:15:33,166 --> 01:15:35,083 I am not scared of them. 825 01:15:35,166 --> 01:15:37,750 -Are you not scared of them? -No. 826 01:15:38,958 --> 01:15:41,416 You are not scared of anything? 827 01:15:42,083 --> 01:15:43,750 I used to get scared when I was a child. 828 01:15:43,833 --> 01:15:45,833 -Scared of what? -When I didn't used to sleep. 829 01:15:45,916 --> 01:15:49,250 Mother used to say go to sleep or else the cops will come. 830 01:15:49,916 --> 01:15:53,541 You made a villain out of the cops. Look here. 831 01:15:53,625 --> 01:15:55,583 I tell you the truth. This place is haunted by ghosts. 832 01:15:55,666 --> 01:15:58,375 -Ghost of a buffalo. -What? Ghost? 833 01:15:58,458 --> 01:16:00,125 But don't get scared. I am around. 834 01:16:00,208 --> 01:16:02,208 When there is a danger, There is Shekhar. Come sit here. 835 01:16:02,291 --> 01:16:05,750 I will be with you the entire right. I will protect you. Don't worry. 836 01:16:05,833 --> 01:16:10,083 Hell with the ghost. Take the quilt and go to sleep. 837 01:16:10,166 --> 01:16:13,541 -Sleep. -Don't worry about me. 838 01:16:13,625 --> 01:16:16,333 What are you saying? A ghost is after all a ghost. 839 01:16:16,708 --> 01:16:18,333 -What can a ghost do? -My god! 840 01:16:18,875 --> 01:16:22,875 -Scaring a police officer, are you? -There is no light, you see. 841 01:16:22,958 --> 01:16:24,875 -Is there any ghost? -Yes, 18 of them. 842 01:16:24,958 --> 01:16:27,666 Yeah? 18 ghosts. Hear that? Now what do you have to say? 843 01:16:27,750 --> 01:16:30,208 Eighteen? How exciting! 844 01:16:30,291 --> 01:16:33,750 Well, I have heard a lot about them. But I never got a chance to see them. 845 01:16:34,125 --> 01:16:37,208 But till a brave man like you are around, the ghost won't come here. 846 01:16:39,166 --> 01:16:40,875 Listen to me. 847 01:16:40,958 --> 01:16:43,791 Listen, Mahalakshmi, at least give me the torch. 848 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 How will I go down. It's so dark. 849 01:16:48,416 --> 01:16:52,708 Hey! At least take me downstairs! 850 01:16:59,291 --> 01:17:00,958 Sir, tea. 851 01:17:27,791 --> 01:17:30,791 You might have forgotten your old friends, Mr. DCP. 852 01:17:31,625 --> 01:17:33,208 But I don't forget. 853 01:17:35,500 --> 01:17:37,791 Neither do I forget. Nor do I forgive. 854 01:18:25,041 --> 01:18:26,500 What is this inspector? 855 01:18:28,458 --> 01:18:31,958 These are those five goons who plundered the bank three days ago. 856 01:18:32,958 --> 01:18:34,416 They were hiding here. 857 01:18:34,500 --> 01:18:38,041 They fired on me when I told them to surrender. 858 01:18:38,500 --> 01:18:39,833 They dared to fire on a policeman. 859 01:18:41,083 --> 01:18:43,250 I fired in my self defense 860 01:18:44,333 --> 01:18:46,833 and those poor people were killed. What do I do? 861 01:18:49,583 --> 01:18:51,625 Don't try to act smart, Aangre. 862 01:18:52,791 --> 01:18:55,500 I know the people very well who had plundered the bank. 863 01:18:56,833 --> 01:18:58,625 I can see it clearly. 864 01:19:00,041 --> 01:19:04,166 You took the money from those people and killed these innocent people. 865 01:19:05,166 --> 01:19:07,041 So you can do away with the case. 866 01:19:10,500 --> 01:19:12,708 But I won't get fooled by your story this time. 867 01:19:16,041 --> 01:19:19,875 I was thinking the same. Something is amiss in the story. 868 01:19:20,625 --> 01:19:23,125 Four of them are lying down there. One is lying here. 869 01:19:24,291 --> 01:19:26,083 Five of them died when I fired. 870 01:19:26,500 --> 01:19:28,750 But no policeman was killed. When they fired? 871 01:19:30,083 --> 01:19:32,416 At least one policeman should die. 872 01:19:33,333 --> 01:19:36,791 And if he is a senior officer than... 873 01:20:28,958 --> 01:20:33,375 You will repent! You will repent a lot! 874 01:20:47,500 --> 01:20:52,375 Hello. Hello. Yes, D'mello, sir, I had called up. 875 01:20:52,458 --> 01:20:57,666 Sir... Hello? Hello? 876 01:20:59,041 --> 01:21:00,333 How did it get disconnected? 877 01:21:16,833 --> 01:21:19,125 -Call everyone. We will leave. -Sir. 878 01:21:23,041 --> 01:21:24,250 Go. 879 01:24:02,541 --> 01:24:03,708 Oh, God! 880 01:24:09,791 --> 01:24:14,333 -What is written? -"Send Ansari out else we are coming in." 881 01:24:20,916 --> 01:24:22,958 -How many rounds do you have, Ashwin? -Three. 882 01:24:23,041 --> 01:24:23,958 Seven. 883 01:24:24,041 --> 01:24:25,375 -Mhatre! -Two, sir. 884 01:24:27,583 --> 01:24:32,208 I have one. It was a nice move by the enemy. 885 01:24:33,250 --> 01:24:36,875 He is striking a deal with us after we have run out of bullets. 886 01:24:39,583 --> 01:24:41,083 How many rounds do you have, Shekhar? 887 01:24:44,125 --> 01:24:45,250 Shekhar! 888 01:24:52,500 --> 01:24:54,833 -What are you doing? -Throwing this swine out! 889 01:24:56,458 --> 01:24:57,333 We cannot leave him. 890 01:24:57,416 --> 01:25:00,208 -Neither we can't keep him with us. -I had a word with Mr. Naidu. 891 01:25:00,291 --> 01:25:03,291 -The team must be reaching any time. -When will the team arrive? 892 01:25:03,375 --> 01:25:05,208 After we are dead? 893 01:25:05,958 --> 01:25:08,250 To do the panchnama, to count the dead bodies? 894 01:25:08,333 --> 01:25:11,208 What do you expect? We should all die on this hope? 895 01:25:11,291 --> 01:25:14,625 -We will fight, Shekhar. -How will we fight. How? 896 01:25:15,000 --> 01:25:19,666 We saw them firing? What do we have? A handful of bullets, that's all? 897 01:25:20,833 --> 01:25:25,250 Let's set him free today. We can catch him in future if he lives. 898 01:25:28,791 --> 01:25:30,708 We will all die for no reason at all. 899 01:25:31,541 --> 01:25:34,000 Why did you wear this uniform if you are so scared of death? 900 01:25:35,583 --> 01:25:37,333 Do you know the meaning of "Khakee"? 901 01:25:37,791 --> 01:25:40,375 Your duty is more important than your life. 902 01:25:49,041 --> 01:25:54,458 You are unsuccessful policeman. An unsuccessful policeman! 903 01:25:55,666 --> 01:25:57,833 I agree you haven't accepted bribe in your entire lifetime. 904 01:25:57,916 --> 01:25:59,583 But you haven't done anything! 905 01:26:03,833 --> 01:26:06,625 You have always been at the receiving end for your entire life time. 906 01:26:06,958 --> 01:26:09,166 You have gone mad, oldie. 907 01:26:09,250 --> 01:26:11,708 You thought you will become a martyr, you will be famous if you died, 908 01:26:11,791 --> 01:26:15,208 in the line of duty, your family will get medals. 909 01:26:18,291 --> 01:26:22,208 But we people can't die for your selfish motive. 910 01:26:22,791 --> 01:26:25,041 Out of my way! Move! 911 01:26:28,708 --> 01:26:32,833 I am in charge of this mission till I am alive. 912 01:26:34,250 --> 01:26:37,291 He is not going anywhere. That's my order. 913 01:26:38,083 --> 01:26:43,791 Hell with your order. Hell with the duty. And hell with you. 914 01:26:45,500 --> 01:26:47,541 I knew you were a corrupt policeman. 915 01:26:47,916 --> 01:26:50,625 But today I also witnessed your cowardice. 916 01:26:50,708 --> 01:26:53,041 Stupid! I am fighting for everyone. 917 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 The question is not of your life or mine. 918 01:26:56,125 --> 01:26:58,083 Now the question is of my conscience. 919 01:26:58,166 --> 01:27:01,458 And it tells me that DCP sir is right. 920 01:27:01,958 --> 01:27:04,875 -Put your gun down. -You will fire at me? 921 01:27:05,083 --> 01:27:08,208 You will fire at me for the sake of this ISI agent? 922 01:27:08,291 --> 01:27:13,083 -Because of this traitor... -Kill me! Finish me off! 923 01:27:15,916 --> 01:27:20,500 Do you think these people are after you so that they can free me? 924 01:27:23,458 --> 01:27:28,000 No. They want to kill me. 925 01:27:29,875 --> 01:27:30,791 Yes. 926 01:27:34,916 --> 01:27:41,708 I am hearing taunts for a very long time. "Traitor, ISI agent." 927 01:27:43,208 --> 01:27:44,333 Am I from Pakistan? 928 01:27:49,500 --> 01:27:52,625 I am paying the price for being an Indian. 929 01:27:54,583 --> 01:27:58,666 Paying the price for being an honest Indian. 930 01:28:00,416 --> 01:28:02,333 I will not go against the rules. 931 01:28:02,416 --> 01:28:04,708 Autopsy has to be conducted on these three dead bodies. 932 01:28:04,791 --> 01:28:06,541 I can't issue their death certificates now. 933 01:28:06,625 --> 01:28:10,583 -Why? The RMO is angry. -They haven't been killed in the riots. 934 01:28:10,666 --> 01:28:13,458 They have been poisoned. And wounds were inflicted on them later. 935 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 -Your job might be in danger. -I am sorry. 936 01:28:17,125 --> 01:28:21,208 I don't care if I am fired. I will not issue a fake certificate. 937 01:28:25,083 --> 01:28:29,875 Listen, Mr. Doctor. I am Bhaskar Joshi. I am a freelance journalist. 938 01:28:30,416 --> 01:28:31,958 The certificates of the dead bodies... 939 01:28:32,083 --> 01:28:34,958 I can't say anything on this matter. This is a police case. 940 01:28:35,083 --> 01:28:37,083 Even the police are involved in it, sir. 941 01:28:38,583 --> 01:28:40,791 And an influential person is behind all this. 942 01:28:43,541 --> 01:28:47,041 -Devdhar? -Yes, our minister, Devdhar. 943 01:28:47,875 --> 01:28:51,416 He is appealing for peace now. But he is behind these riots. 944 01:28:52,916 --> 01:28:54,916 -Why? -There can be lot of reasons. 945 01:28:55,541 --> 01:28:58,666 God knows how many crimes he has committed for the sake of power. 946 01:28:59,541 --> 01:29:02,458 The three social workers had collected proofs of misdeeds against him. 947 01:29:02,541 --> 01:29:05,708 Ashish Garg, Narayan Rane, and Vaishali Shinde. 948 01:29:05,791 --> 01:29:10,875 So that he can be exposed. But Devdhar came to know about it. 949 01:29:11,166 --> 01:29:14,541 He poisoned them by calling them on the pretext of a meeting. 950 01:29:14,916 --> 01:29:16,416 And he inflicted wounds on the dead bodies 951 01:29:16,500 --> 01:29:18,666 and threw them away in the areas where the riots had started. 952 01:29:18,750 --> 01:29:21,125 So that everyone thinks that they, too, have died in the riots. 953 01:29:25,083 --> 01:29:28,041 What do you expect from me? 954 01:29:28,458 --> 01:29:31,000 I have the file which contains the misdeeds of Devdhar. 955 01:29:32,125 --> 01:29:36,333 If you give me the autopsy reports of the three dead bodies, 956 01:29:37,291 --> 01:29:39,333 I will print them in the newspapers with proofs. 957 01:29:45,208 --> 01:29:46,500 These are the reports. 958 01:29:47,333 --> 01:29:51,541 And if I get more information, I will inform you. 959 01:29:54,958 --> 01:29:56,083 Here's my card. 960 01:29:58,333 --> 01:29:59,916 Do read tomorrow's newspaper. 961 01:30:02,625 --> 01:30:03,958 You haven't eaten since last night. 962 01:30:04,083 --> 01:30:06,125 There's a card in my pants which I had put on yesterday. 963 01:30:06,208 --> 01:30:08,666 -Get that card. -First eat something. 964 01:30:08,750 --> 01:30:10,666 -Aneesa. -Just eat it. 965 01:30:10,750 --> 01:30:14,291 I would have even consumed poison, had someone offered me so lovingly. 966 01:30:14,375 --> 01:30:16,916 Shut up. You came home late last night. 967 01:30:17,375 --> 01:30:19,250 You know the state of the country is in. 968 01:30:19,333 --> 01:30:21,416 Nothing will happen in our area. 969 01:30:21,500 --> 01:30:23,166 The people here are so nice. 970 01:30:23,250 --> 01:30:24,958 Every human is a nice human being, Taufiq. 971 01:30:25,541 --> 01:30:28,250 Whether one is a Hindu or a Muslim. Everyone wants to live peacefully. 972 01:30:28,333 --> 01:30:30,500 -But these politicians... -Iqbal! 973 01:30:31,791 --> 01:30:32,708 Yes, Mother? 974 01:30:34,166 --> 01:30:35,458 What's the matter, son? 975 01:30:35,541 --> 01:30:37,875 Your wife said that you are worried since last night. 976 01:30:37,958 --> 01:30:41,291 -No. Nothing. -Don't worry. 977 01:30:41,583 --> 01:30:44,291 I am going to the holy shrine. I will pray for peace. 978 01:30:44,375 --> 01:30:45,500 Mother, please ask. 979 01:30:45,875 --> 01:30:48,625 Even Zaffar wants to visit the holy shrine. 980 01:30:48,708 --> 01:30:51,083 It's still his vacation, so I thought... 981 01:30:51,166 --> 01:30:53,625 -No, he will not go. -Please, Father. Please. 982 01:30:53,708 --> 01:30:56,875 -No. No. -Please. Please. 983 01:30:57,166 --> 01:30:59,333 Fine. But don't harass your grandmother. 984 01:30:59,416 --> 01:31:00,875 I will harass her a little. Will it do? 985 01:31:04,458 --> 01:31:05,541 Mischievous boy. 986 01:31:05,625 --> 01:31:07,166 My dear son will go to Ajmer with Grandma. 987 01:31:07,250 --> 01:31:09,791 The train leaves at 5:00. You will come, won't you? 988 01:31:09,875 --> 01:31:12,125 I will drop you when I go to the hospital. 989 01:31:12,458 --> 01:31:16,791 -Mother, have some tea. -Did you make this? 990 01:31:16,875 --> 01:31:19,375 I've made it. I'll hit you. 991 01:31:19,458 --> 01:31:23,625 Bhaskar, you told me that you will print everything about Devdhar with my reports. 992 01:31:23,708 --> 01:31:25,166 What happened? Nothing has been printed. 993 01:31:25,250 --> 01:31:27,250 -Who is it? -I am Dr. Iqbal Ansari. 994 01:31:27,333 --> 01:31:31,708 Hey, smart fellow. What do you know about Devdhar? 995 01:31:32,083 --> 01:31:34,958 -What did the reporter tell you? -Who are you? 996 01:31:35,250 --> 01:31:36,625 You don't know me? 997 01:31:40,750 --> 01:31:42,208 Don't worry. He is fine. 998 01:31:42,500 --> 01:31:44,208 I am Jayanti Bhatia from Aaj Tak. 999 01:31:44,291 --> 01:31:47,875 -We want to know about the riots... -Talk to the RMO... 1000 01:31:47,958 --> 01:31:48,916 Please, sir. 1001 01:31:49,000 --> 01:31:50,875 Bhaskar! Bhaskar! 1002 01:31:51,458 --> 01:31:52,625 What happened, Bhaskar? 1003 01:31:55,583 --> 01:31:59,166 Bhaskar, what happened? Yes? What? 1004 01:32:07,166 --> 01:32:08,083 What? 1005 01:32:16,833 --> 01:32:17,750 Bhaskar! 1006 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 -Sir, your phone. -What? 1007 01:32:27,125 --> 01:32:32,333 Hey, you smarty, what did Bhaskar tell you before he died? 1008 01:32:32,666 --> 01:32:33,875 Tell me everything. 1009 01:32:34,583 --> 01:32:36,875 -Where is the file? -What about Bhaskar? 1010 01:32:36,958 --> 01:32:40,833 Forget him, he's dead. Think about the ones who are alive. 1011 01:32:40,916 --> 01:32:44,666 Nowadays, the situation is not good for you people. Understood? 1012 01:32:44,750 --> 01:32:49,833 Hey! Stop your nonsense! I don't have any file. 1013 01:32:49,916 --> 01:32:52,250 I would not give it to you even if I had it. 1014 01:32:53,291 --> 01:32:56,375 People like Devdhar should be hanged on the streets. 1015 01:32:59,833 --> 01:33:01,666 Stop this melodrama, Doctor! 1016 01:33:01,750 --> 01:33:04,666 The entire community is defamed due to some dishonest people like you. 1017 01:33:04,750 --> 01:33:05,583 What nonsense is this? 1018 01:33:05,666 --> 01:33:07,375 What else? Go and see in your house. 1019 01:33:07,458 --> 01:33:09,916 Arms and ammunition have been found in your house. 1020 01:33:10,000 --> 01:33:12,750 -What? -Yes, go and see. 1021 01:33:12,833 --> 01:33:15,208 The rioters have burned down your house, too. 1022 01:33:15,541 --> 01:33:16,458 Go! 1023 01:33:28,000 --> 01:33:29,333 Father! 1024 01:33:30,291 --> 01:33:31,416 Mother! 1025 01:33:36,333 --> 01:33:37,416 Father! 1026 01:33:39,416 --> 01:33:40,666 Aneesa! 1027 01:33:42,833 --> 01:33:44,958 Sharma, did you see my Father? 1028 01:33:46,333 --> 01:33:49,958 Sharma! Has someone seen my family members? 1029 01:33:50,083 --> 01:33:51,583 Aneesa! 1030 01:33:53,916 --> 01:33:59,166 Are they in your house? Why doesn't anyone speak? Speak up! 1031 01:34:01,458 --> 01:34:02,500 Father. 1032 01:34:03,833 --> 01:34:05,000 Taufiq! 1033 01:34:26,416 --> 01:34:30,458 Smarty, you can save your life. 1034 01:34:30,958 --> 01:34:33,708 Where is Devdhar's file? There's still time. 1035 01:34:34,000 --> 01:34:35,000 You saw it? 1036 01:34:35,458 --> 01:34:38,041 We just unloaded a box of ammunition in your house. 1037 01:34:38,666 --> 01:34:39,708 Your house went up in smoke. 1038 01:35:06,250 --> 01:35:09,708 -Why did you keep quiet for so long? -What should I say? 1039 01:35:11,083 --> 01:35:13,708 Whom should I say all this? 1040 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 To the police? 1041 01:35:16,541 --> 01:35:21,041 Who kept the arms in my house and implicated me? 1042 01:35:22,541 --> 01:35:23,833 Or to the press? 1043 01:35:24,125 --> 01:35:28,125 Who branded me a terrorist without knowing the truth. 1044 01:35:30,416 --> 01:35:31,666 Whom should I say? 1045 01:35:37,958 --> 01:35:41,208 Nothing is going to happen now. I will surely die. 1046 01:35:42,333 --> 01:35:45,750 You people can leave me here if you want to save your lives. 1047 01:35:46,250 --> 01:35:48,791 You are not sent here to take me away, 1048 01:35:48,875 --> 01:35:51,416 but you have been sent so that you, too, can die with me. 1049 01:35:55,416 --> 01:35:57,166 Shekhar, take care of Ansari! 1050 01:35:57,666 --> 01:35:58,541 Come on. 1051 01:35:58,625 --> 01:35:59,500 Ashwin! 1052 01:36:52,416 --> 01:36:57,333 Sorry, I came uninvited and on the wrong time. 1053 01:36:58,500 --> 01:37:01,541 What to do? Blame it on the government job. 1054 01:37:03,416 --> 01:37:05,291 Why are you astonished, Mr. DCP? 1055 01:37:06,958 --> 01:37:08,958 I am doing this job for the same government... 1056 01:37:10,083 --> 01:37:11,500 for whom you work. 1057 01:37:13,083 --> 01:37:15,708 The only difference is, you take a check every month, 1058 01:37:16,375 --> 01:37:17,791 and I take cash. 1059 01:37:18,750 --> 01:37:21,125 And I am paid a little more than you. 1060 01:37:22,583 --> 01:37:24,375 The right of politics is strange. 1061 01:37:25,041 --> 01:37:29,291 They sent you to stop me and they sent me to bump you off. 1062 01:37:31,375 --> 01:37:35,708 Where is Dr. Ansari? Even that smarty Shekhar is missing. 1063 01:37:35,791 --> 01:37:38,916 And that kiddo, Ashwini, is also missing. Want to play? 1064 01:37:40,416 --> 01:37:41,833 Come on, let's play. 1065 01:37:41,916 --> 01:37:43,375 Natwar, find those rascals! 1066 01:38:13,583 --> 01:38:17,958 Mahalakshmi. You will check me? 1067 01:38:18,083 --> 01:38:22,416 Leave me. What have I done? 1068 01:38:22,500 --> 01:38:23,583 Shut his mouth. 1069 01:38:24,458 --> 01:38:25,375 Aangre! 1070 01:38:29,833 --> 01:38:31,000 Leave him. 1071 01:38:34,291 --> 01:38:36,500 You are always ready to die, DCP. 1072 01:38:38,875 --> 01:38:41,500 Your wife and daughter are both beautiful, but you are so unfortunate. 1073 01:38:42,083 --> 01:38:43,916 You couldn't make them yours. 1074 01:38:44,500 --> 01:38:47,500 You only fulfilled your duty the entire life wearing a khakee. 1075 01:38:49,208 --> 01:38:50,125 So... 1076 01:38:51,541 --> 01:38:54,458 I will look after your wife and daughter once you're no longer here. 1077 01:39:32,916 --> 01:39:35,583 Mac, point a revolver on his temple. 1078 01:39:37,541 --> 01:39:40,208 Riddle everyone with bullets if the DCP moves from his place. 1079 01:39:49,958 --> 01:39:51,791 Slap your sir. 1080 01:39:57,416 --> 01:40:01,625 No. I can't. 1081 01:40:03,291 --> 01:40:06,000 I will blow up your sir's head if you don't hit him. 1082 01:40:10,208 --> 01:40:13,916 No. I... No. 1083 01:40:15,500 --> 01:40:16,375 Mac. 1084 01:40:23,500 --> 01:40:24,666 Kalwa. 1085 01:40:24,750 --> 01:40:25,750 Yes, sir? 1086 01:40:27,041 --> 01:40:29,208 -Did you hear it? -No, sir. 1087 01:40:31,291 --> 01:40:34,208 -Did you hear when I was slapped. -Yes, sir. 1088 01:40:38,416 --> 01:40:39,791 He should be able to hear it. 1089 01:40:46,125 --> 01:40:47,041 Mac! 1090 01:40:54,083 --> 01:40:55,125 Kalwa? 1091 01:40:55,625 --> 01:40:56,791 Heard it, sir. 1092 01:41:12,708 --> 01:41:16,875 Kill me, sir. Kill me, sir. 1093 01:41:17,791 --> 01:41:21,458 Later. First, the head of your master will be blown to pieces. 1094 01:41:21,708 --> 01:41:27,708 No, don't do this. Don't do this. 1095 01:41:28,458 --> 01:41:29,833 I understood. Mac! 1096 01:41:29,916 --> 01:41:30,875 No! 1097 01:41:45,416 --> 01:41:47,250 This is called real assault. 1098 01:41:48,666 --> 01:41:52,041 The one who beats also cries with the one who takes the beating. 1099 01:41:53,500 --> 01:41:56,541 Your slap hurt me here! Here! On the flesh! 1100 01:41:57,291 --> 01:42:02,625 But I assaulted your soul. This is called real assault. 1101 01:42:05,000 --> 01:42:09,666 I would have killed you the moment I came out of jail. 1102 01:42:10,666 --> 01:42:13,958 But I knew you care a damn for your life. 1103 01:42:14,875 --> 01:42:19,416 Duty, honor, and self-respect means a lot to you in your life. 1104 01:42:19,791 --> 01:42:23,375 I wished to strip you of all this, slowly, slowly. 1105 01:42:24,291 --> 01:42:25,541 Today, I have the opportunity. 1106 01:42:26,666 --> 01:42:28,250 You will not succeed in your mission. 1107 01:42:28,333 --> 01:42:31,166 You will be defamed. You will be stripped of your uniform. 1108 01:42:31,250 --> 01:42:32,750 People will spit on you. 1109 01:42:35,166 --> 01:42:36,625 Only then will I be in peace. 1110 01:42:39,000 --> 01:42:41,541 It doesn't make any difference even if you think or talk in this way. 1111 01:42:43,166 --> 01:42:45,583 Now the storm will decide about the light. 1112 01:42:47,250 --> 01:42:50,875 Only the lamp will burn which has the power. 1113 01:43:01,333 --> 01:43:04,416 Sir, some people are hiding in the godown. 1114 01:43:32,083 --> 01:43:33,833 Come on, gold medalist. Let's see your feat. 1115 01:43:59,041 --> 01:43:59,958 Come on! 1116 01:44:17,333 --> 01:44:19,375 Ansari! Ansari. 1117 01:44:20,333 --> 01:44:21,375 Ansari! 1118 01:44:40,375 --> 01:44:45,833 Sir, the blood flow isn't stopping. We should rush him to the hospital. 1119 01:44:52,750 --> 01:44:53,583 Fast! 1120 01:45:08,041 --> 01:45:09,416 Did Ansari say something? 1121 01:45:09,500 --> 01:45:11,625 We have some clues about the terrorist. 1122 01:45:11,708 --> 01:45:14,583 How did they come to know that you people are coming here? 1123 01:45:17,291 --> 01:45:19,166 Sir, I would like to change my travel plan. 1124 01:45:29,083 --> 01:45:33,500 I sent the police team there and Ansari was shot. 1125 01:45:35,083 --> 01:45:40,750 How did you come to know that Ansari was shot? 1126 01:45:41,208 --> 01:45:42,416 Actually, Anant... 1127 01:45:43,208 --> 01:45:46,625 Only we knew about it. 1128 01:45:46,708 --> 01:45:50,000 And Aangre. 1129 01:45:52,125 --> 01:45:53,625 Ansari still lives. 1130 01:45:56,458 --> 01:45:58,750 We will certainly take him to the court. 1131 01:46:00,375 --> 01:46:05,041 Tell this to your mentor! Devdhar! 1132 01:46:35,333 --> 01:46:39,500 I have taken out the bullet. But the patient's health is critical. 1133 01:46:40,250 --> 01:46:42,500 It is necessary to keep him here for few days. 1134 01:47:00,166 --> 01:47:01,666 You people can go back. 1135 01:47:05,541 --> 01:47:09,416 This mission is over for you people. 1136 01:47:18,583 --> 01:47:20,875 You people must have now realized 1137 01:47:20,958 --> 01:47:24,041 the fact that the ones who sent us on this mission, 1138 01:47:24,125 --> 01:47:26,500 they themselves don't wish that Ansari should reach the court. 1139 01:47:29,958 --> 01:47:34,750 And still if we continue to fight, 1140 01:47:34,833 --> 01:47:39,625 we will be fighting the government. 1141 01:47:42,041 --> 01:47:43,750 We'll have to fight the entire system. 1142 01:47:47,458 --> 01:47:54,083 In this case, it is impossible to take Ansari to the court. 1143 01:47:56,875 --> 01:48:00,208 Imagine if we are successful in taking him to the court. 1144 01:48:04,083 --> 01:48:05,500 The government will seek revenge. 1145 01:48:07,666 --> 01:48:09,041 They will suspend us. 1146 01:48:10,291 --> 01:48:13,916 We will be fired. We can even land behind the bars. 1147 01:48:16,333 --> 01:48:20,875 I have decided that I will fight until the end. 1148 01:48:24,083 --> 01:48:28,791 You people are still young. The entire life lies ahead of you. 1149 01:48:31,791 --> 01:48:33,708 It's better if you people go back. 1150 01:48:43,875 --> 01:48:47,791 You wish to do all the good deeds alone. 1151 01:48:57,583 --> 01:48:59,916 Fine, I did a lot of misdeeds. 1152 01:49:01,375 --> 01:49:04,625 But I have got this one opportunity to get rid of my sins 1153 01:49:04,708 --> 01:49:06,500 and you want to snatch that only chance from me. 1154 01:49:08,958 --> 01:49:10,250 I will not go back. 1155 01:49:15,625 --> 01:49:21,916 Last night, I was rude to you. 1156 01:49:22,000 --> 01:49:26,791 Please forgive me. 1157 01:49:28,500 --> 01:49:31,375 But please, sir, I will not go back. 1158 01:49:33,083 --> 01:49:34,333 I will come with you. 1159 01:49:39,833 --> 01:49:41,958 If you don't take me along with you... 1160 01:49:44,083 --> 01:49:48,500 I will follow you till the end. 1161 01:49:50,000 --> 01:49:53,125 But, sir, I will definitely come. 1162 01:49:54,125 --> 01:49:56,375 Even I will come with you, sir, till the end. 1163 01:49:56,458 --> 01:49:57,958 I, too, will come with you, sir. 1164 01:49:58,083 --> 01:49:59,166 Let them fire me. 1165 01:50:00,208 --> 01:50:01,833 Even I am with you, sir. 1166 01:50:02,375 --> 01:50:06,958 Till we take Ansari safely to Mumbai. I will resign after that. 1167 01:50:12,458 --> 01:50:14,791 Even I wish to be with you. 1168 01:50:30,125 --> 01:50:33,833 We will not contact Mumbai from now onwards. 1169 01:50:43,500 --> 01:50:46,666 What is this, buddy? You are thinking of resigning. 1170 01:50:47,125 --> 01:50:49,250 A person like me should resign. 1171 01:50:49,333 --> 01:50:52,041 But look at me. It's a new beginning for me. 1172 01:50:52,125 --> 01:50:54,166 And you say you will resign. 1173 01:50:54,500 --> 01:50:56,333 Why will you resign? Why? 1174 01:50:57,125 --> 01:50:58,791 Why should I stick to this job? 1175 01:50:58,875 --> 01:51:01,166 I have learnt during this mission, whatever I have to do, 1176 01:51:01,250 --> 01:51:06,708 the reason why I joined the police force, I will not be allowed to do that. 1177 01:51:07,250 --> 01:51:10,750 And whatever they will tell me to do, my conscience will not agree to it. 1178 01:51:11,541 --> 01:51:12,541 Then why? 1179 01:51:13,458 --> 01:51:15,541 Will I salute criminals like Devdhar and Naidu? 1180 01:51:15,625 --> 01:51:19,208 -Whatever... -Did I put on this uniform to serve them? 1181 01:51:20,291 --> 01:51:21,208 No, sir. 1182 01:51:21,875 --> 01:51:24,625 Tell me one good reason why should I wear this uniform? 1183 01:51:34,500 --> 01:51:36,500 Sir, SP is here. 1184 01:51:41,375 --> 01:51:43,291 Sorry, I had to inform. 1185 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 You people will have to come to the police station with me. 1186 01:51:55,416 --> 01:51:59,125 Tell the minister and the commissioner whatever you have to tell. 1187 01:51:59,541 --> 01:52:02,416 We have the orders to take Ansari in our custody. 1188 01:52:02,500 --> 01:52:06,875 And to relieve you all. We are just doing our duty. 1189 01:52:14,291 --> 01:52:17,500 What is your duty? 1190 01:52:20,458 --> 01:52:25,375 Can you tell us about our duty? 1191 01:52:28,875 --> 01:52:32,750 Protect the good people, destroy the culprits. 1192 01:52:33,333 --> 01:52:35,708 Isn't that written behind you? 1193 01:52:37,958 --> 01:52:39,583 This is our aim. 1194 01:52:42,500 --> 01:52:46,625 Protect the good people. 1195 01:52:47,833 --> 01:52:51,958 Destroy the culprits. 1196 01:52:55,625 --> 01:52:59,416 But what do we do? 1197 01:53:02,125 --> 01:53:05,791 For the sake of money and success... 1198 01:53:06,833 --> 01:53:09,791 we lick the feet of politicians like Devdhar. 1199 01:53:15,083 --> 01:53:17,666 Doctor Ansari was performing his duty in Chandangadh. 1200 01:53:18,500 --> 01:53:21,958 When this rascal Devdhar destroyed his life. 1201 01:53:23,916 --> 01:53:27,541 Inspector Fatte, Ghorpade was doing his duty. 1202 01:53:27,875 --> 01:53:30,916 Those soldiers who were killed in Chandangadh were doing their duty. 1203 01:53:37,541 --> 01:53:42,791 We are fighting with death since 48 hours for the sake of this duty. 1204 01:53:43,083 --> 01:53:45,791 And our department is all set to trample us. 1205 01:53:47,541 --> 01:53:52,541 That swine Devdhar is playing with the honor of the law 1206 01:53:52,625 --> 01:53:56,708 because our officer Naidu has become his pimp. 1207 01:53:59,125 --> 01:54:00,083 Gosh. 1208 01:54:03,916 --> 01:54:04,750 Damn it. 1209 01:54:13,166 --> 01:54:17,708 Mr. Satam, leave the criminals 1210 01:54:18,708 --> 01:54:22,333 if the Police Department wishes, and if the government permits, 1211 01:54:23,291 --> 01:54:26,375 no one can snatch a toy from a child in the city. 1212 01:54:27,791 --> 01:54:32,083 But the fact is we policeman who have put on this khakee 1213 01:54:32,166 --> 01:54:38,208 are that goons who commit atrocities on the helpless and weak people. 1214 01:54:38,291 --> 01:54:39,875 That's all. 1215 01:54:43,625 --> 01:54:47,625 The municipality worker is better off than us who wears khakee like us, 1216 01:54:47,708 --> 01:54:51,083 but he cleans the city of the filth by going inside the gutter! 1217 01:55:04,041 --> 01:55:05,500 Mr. Satam. 1218 01:55:09,416 --> 01:55:14,083 Our duty says that, we should take Ansari to the court. 1219 01:55:15,375 --> 01:55:16,958 And give him the justice. 1220 01:55:19,125 --> 01:55:20,500 We will surely do that. 1221 01:55:23,291 --> 01:55:27,083 And if your duty permits you to stop us... 1222 01:55:28,708 --> 01:55:31,791 then you can fire on us. 1223 01:55:42,125 --> 01:55:43,583 Because we will take him away! 1224 01:55:46,500 --> 01:55:47,375 Hello. 1225 01:55:47,958 --> 01:55:50,041 Sir, Additional Commissioner Naidu on the line. 1226 01:55:52,458 --> 01:55:55,958 Hello, Satam here, sir. I had gone to the hospital. 1227 01:55:56,041 --> 01:55:58,500 -We have got them to the police station. -Don't let them go anywhere. 1228 01:55:58,583 --> 01:56:01,041 -Yes sir. -Listen to me carefully. 1229 01:56:01,125 --> 01:56:04,333 It's a question of our prestige. It's an order from the ministry. 1230 01:56:04,416 --> 01:56:05,916 We are interrogating. 1231 01:56:10,333 --> 01:56:12,625 These are not the ones whom we are searching. 1232 01:56:13,291 --> 01:56:15,833 We will inform you as soon as we get some news. 1233 01:56:17,375 --> 01:56:19,500 Thank you for making me aware of my duty. 1234 01:56:19,916 --> 01:56:22,750 You people can stay here till Dr. Ansari recovers. 1235 01:56:35,666 --> 01:56:38,875 What are you doing here? What are you thinking? 1236 01:56:42,125 --> 01:56:46,041 What can I think, Mahalakshmi? Whatever I thought was wrong. 1237 01:56:46,916 --> 01:56:51,291 Whatever I did was wrong. What I comprehended was wrong. 1238 01:56:52,375 --> 01:56:55,083 I don't know about my parents. I never saw them. 1239 01:56:56,541 --> 01:57:00,583 No one brought me up. I always thought about myself. 1240 01:57:01,500 --> 01:57:06,041 Neither I could become a good human nor a good police officer. 1241 01:57:07,416 --> 01:57:09,250 Don't say such things, Shekhar. 1242 01:57:09,333 --> 01:57:12,208 If today we are alive is all because of you. 1243 01:57:13,375 --> 01:57:16,375 We were saved from the bomb blast, we managed to get out from that house. 1244 01:57:17,750 --> 01:57:18,875 It is nothing like that. 1245 01:57:20,500 --> 01:57:24,375 Even I didn't harbor good intentions for you. 1246 01:57:28,041 --> 01:57:28,916 And now? 1247 01:57:31,250 --> 01:57:36,291 Now I want to be a good human. 1248 01:57:38,166 --> 01:57:39,375 Like DCP. 1249 01:57:40,791 --> 01:57:42,833 I know there are many difficulties on this path. 1250 01:57:44,750 --> 01:57:46,666 But I will surely tread this path. 1251 01:57:51,666 --> 01:57:53,416 I am with you, Shekhar. 1252 01:57:54,833 --> 01:57:56,375 I'll tread this path with you. 1253 01:58:01,708 --> 01:58:02,625 Promise? 1254 01:58:04,916 --> 01:58:05,750 Promise. 1255 01:58:08,625 --> 01:58:12,458 -Have you seen them here? -No. 1256 01:58:24,916 --> 01:58:27,375 -Did you come to know? -Aangre is busy finding them. 1257 01:58:27,666 --> 01:58:29,708 And the police, too, are searching them. 1258 01:58:30,291 --> 01:58:32,958 Naidu, you are responsible for all this! 1259 01:58:34,583 --> 01:58:37,250 You kept the arms in Ansari's house with the help of your men. 1260 01:58:37,333 --> 01:58:38,833 You had him arrested, too. 1261 01:58:39,791 --> 01:58:43,208 But that stupid man couldn't even get a file for him. 1262 01:58:44,083 --> 01:58:46,125 And you couldn't even made him utter a word. 1263 01:58:47,375 --> 01:58:51,708 You know why he is quiet? Because he longer trusts the police. 1264 01:58:52,416 --> 01:58:55,500 And he wants to expose me in the court. 1265 01:58:55,750 --> 01:58:56,916 Now he has escaped. 1266 01:58:58,208 --> 01:59:02,708 I had told you to bump him off there in Chandangadh. 1267 01:59:02,791 --> 01:59:03,958 But you refused. 1268 01:59:04,583 --> 01:59:07,375 You wanted the file first lest someone has it. 1269 01:59:07,958 --> 01:59:10,958 Don't worry. We will find Ansari. 1270 01:59:11,041 --> 01:59:13,958 Naidu, how did you reach here? 1271 01:59:15,958 --> 01:59:16,833 By the elevator. 1272 01:59:16,916 --> 01:59:18,250 But I took the stairs. 1273 01:59:20,083 --> 01:59:23,875 I have climbed the stairs of crime to reach this place. 1274 01:59:24,916 --> 01:59:27,333 I have reached here by walking over the dead bodies. 1275 01:59:28,541 --> 01:59:31,958 Even my dear ones were involved. I crushed them and reached this place. 1276 01:59:34,541 --> 01:59:36,541 This deeds of mine is enclosed in that file. 1277 01:59:37,375 --> 01:59:38,916 If the media gets it... 1278 01:59:41,333 --> 01:59:43,541 I am going to become a Chief Minister soon. 1279 01:59:44,375 --> 01:59:45,333 No. 1280 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 I can't lose this game. 1281 01:59:50,583 --> 01:59:53,791 I have put my life and everything on stake. 1282 01:59:55,625 --> 02:00:00,166 Ansari will not reach the court. And only I should get the file. 1283 02:00:00,250 --> 02:00:03,958 Sir, the media guys are here. They want to know about Ansari's case. 1284 02:00:04,041 --> 02:00:06,166 Tell them we don't have anything to say. 1285 02:00:06,250 --> 02:00:08,833 We have something to tell them. 1286 02:00:09,875 --> 02:00:11,375 Tell them we are coming. 1287 02:00:11,458 --> 02:00:12,708 Yes, sir. 1288 02:00:14,708 --> 02:00:17,375 The thing which you and Aangre failed to do till this date. 1289 02:00:18,416 --> 02:00:19,750 Now the public will do it. 1290 02:00:19,833 --> 02:00:24,583 The team of DCP Anant Shrivastav which was supposed to get the prime, 1291 02:00:24,666 --> 02:00:28,291 accused of the Chandangadh riots, Dr. Ansari to Mumbai has disappeared. 1292 02:00:28,500 --> 02:00:32,583 The police department doubts that they have joined hands with the ISI. 1293 02:00:32,666 --> 02:00:34,500 And they have set Ansari free. 1294 02:00:35,000 --> 02:00:37,375 The team consists of DCP Anant Shrivastav, 1295 02:00:37,458 --> 02:00:41,083 senior inspector Shekhar Verma, inspector Ashwin Gupte, 1296 02:00:41,166 --> 02:00:44,958 head constable Kamlesh Sawant and constable Gajanan Mhatre. 1297 02:00:45,083 --> 02:00:49,875 Inform the nearby police station if you get any news about them. 1298 02:01:23,958 --> 02:01:29,250 -Ansari! What are you doing! Throw this. -Why are you saving my life? 1299 02:01:30,041 --> 02:01:32,541 -Let me die. -You'll have to live, Ansari. 1300 02:01:32,625 --> 02:01:36,583 -You'll have to live! -Why? For whom? 1301 02:01:39,000 --> 02:01:41,416 As it is, a lot of thing have happened with me. 1302 02:01:42,958 --> 02:01:47,875 Should I live to see the ruination of my son and my mother? 1303 02:01:50,250 --> 02:01:52,750 I have no reason to live. 1304 02:02:00,125 --> 02:02:04,000 Look, Ansari, whatever happened with you, we cannot change your fate. 1305 02:02:05,583 --> 02:02:09,625 But at least we can try that no other person goes through this. 1306 02:02:11,583 --> 02:02:14,250 You will have to be with us. You will have to come to court with us. 1307 02:02:14,583 --> 02:02:16,375 So that we can fight for justice. 1308 02:02:25,958 --> 02:02:28,083 Bring them out. 1309 02:02:31,500 --> 02:02:33,958 Sir, Mr. Satam had called up. 1310 02:02:34,583 --> 02:02:36,958 He said that the TV channels are flashing the news 1311 02:02:37,083 --> 02:02:38,875 that we are hand in glove with the ISI. 1312 02:02:39,291 --> 02:02:41,000 And we have disappeared with Ansari. 1313 02:02:43,625 --> 02:02:45,958 Sir, people are barging in with swords and lathis. 1314 02:02:46,083 --> 02:02:46,916 They are destroying... 1315 02:02:47,208 --> 02:02:49,416 We can go through the back door. 1316 02:02:52,833 --> 02:02:54,583 No, we will go through the main door. 1317 02:02:55,500 --> 02:02:57,000 Come out, you traitor. 1318 02:03:04,416 --> 02:03:06,333 Ansari is a traitor! 1319 02:03:39,000 --> 02:03:41,458 What are you staring at? Kill Ansari. 1320 02:03:41,541 --> 02:03:42,541 Hey! 1321 02:03:45,916 --> 02:03:49,333 Who was it? Who was it? 1322 02:03:52,500 --> 02:03:57,208 You. You said it? You will kill him with a sword? 1323 02:03:57,291 --> 02:03:59,166 Come, kill him. Kill Ansari. Come on. 1324 02:04:02,458 --> 02:04:06,375 Kill him! Kill him! Why don't you kill him? 1325 02:04:06,458 --> 02:04:10,583 You will hit me. Here, take this. Hit me! Get lost! 1326 02:04:13,250 --> 02:04:17,250 Who else wants to kill Ansari? Tell me. Speak up! 1327 02:04:18,875 --> 02:04:23,666 Let me see your face. Bloody vultures. 1328 02:04:24,416 --> 02:04:28,583 Attacking like the vultures. Why don't you look into my eye? 1329 02:04:29,583 --> 02:04:31,875 One needs courage to hit someone by making an eye contact. 1330 02:04:33,083 --> 02:04:35,625 And only a truthful person has the courage. 1331 02:04:35,708 --> 02:04:36,541 Know that? 1332 02:04:36,625 --> 02:04:39,333 Ansari is a traitor. He should be punished. 1333 02:04:39,916 --> 02:04:45,500 You will punish him? You are a cop. Are you the executioner? 1334 02:04:46,125 --> 02:04:47,750 Who gave you the right to do so? 1335 02:04:47,833 --> 02:04:50,500 He will be punished in the court if he is guilty. 1336 02:04:50,875 --> 02:04:52,166 We are taking him to the court! 1337 02:04:52,250 --> 02:04:55,833 How will you take him to the court when you have sold your conscience? 1338 02:05:07,791 --> 02:05:13,208 I pity people like you. You are misled every time. 1339 02:05:14,708 --> 02:05:16,208 You people are being used. 1340 02:05:17,583 --> 02:05:20,333 They make you burn your own house. 1341 02:05:20,791 --> 02:05:23,750 For their vested interest. Still you people don't understand. 1342 02:05:25,375 --> 02:05:29,750 That is what is happening today. You don't know what the truth is. 1343 02:05:29,833 --> 02:05:35,041 And you get ready with the swords. We know what the truth is. 1344 02:05:35,125 --> 02:05:37,416 Look, we have spilled our blood for the truth. 1345 02:05:37,500 --> 02:05:38,916 We fought with death. 1346 02:05:41,125 --> 02:05:44,875 If you think what you say is true and you can fight with death, 1347 02:05:45,166 --> 02:05:47,041 then come forward and stop us. 1348 02:05:48,333 --> 02:05:49,416 Or else, get out of the way. 1349 02:06:06,375 --> 02:06:08,625 SP Satam had called up. 1350 02:06:08,708 --> 02:06:12,416 Well, no passenger train stops at this station in the day time. 1351 02:06:12,500 --> 02:06:15,500 But a service train specially meant for is arriving from the yard. 1352 02:06:15,583 --> 02:06:17,583 It will drop you at Kalyan. 1353 02:06:40,791 --> 02:06:43,625 I will reach there soon, Father. Bye. 1354 02:06:45,125 --> 02:06:46,958 We had warned you from making a call. 1355 02:06:47,083 --> 02:06:50,583 You people are in the police. Your family member can understand this. 1356 02:06:50,666 --> 02:06:52,833 But my father doesn't understand all this. 1357 02:06:53,625 --> 02:06:56,000 He heaved a sigh of relief after hearing my voice. 1358 02:06:56,458 --> 02:06:58,125 Did you tell him about our whereabouts? 1359 02:06:58,875 --> 02:07:00,458 Inspector Shekhar Verma, 1360 02:07:00,541 --> 02:07:03,625 I have become sensible enough after staying with you people? 1361 02:07:03,708 --> 02:07:05,291 I know what I have to tell. 1362 02:07:06,250 --> 02:07:10,041 By the way, I told him about you. 1363 02:07:11,708 --> 02:07:14,916 Is it? What did you say? 1364 02:07:15,375 --> 02:07:21,166 That a handsome and brave police officer will drop me home safely. 1365 02:07:21,750 --> 02:07:25,750 And he will one day take me from the house and will put an end to your worries. 1366 02:07:25,833 --> 02:07:27,375 No. No. 1367 02:07:27,791 --> 02:07:30,791 Really? Swear on me? Did you say that? 1368 02:07:31,375 --> 02:07:34,500 It's a promise 1369 02:08:03,500 --> 02:08:09,291 In love, I promise 1370 02:08:09,375 --> 02:08:14,083 Now will not be separated 1371 02:08:15,541 --> 02:08:21,041 In love, I promise 1372 02:08:21,125 --> 02:08:25,625 Now will not be separated 1373 02:08:25,708 --> 02:08:32,458 The Lord is listening my heartbeat 1374 02:08:33,041 --> 02:08:38,583 You don't know 1375 02:08:38,666 --> 02:08:43,333 To what extent I love you 1376 02:08:50,625 --> 02:08:53,000 It's a promise 1377 02:09:10,083 --> 02:09:12,833 I have forgotten everything 1378 02:09:12,916 --> 02:09:15,708 The way I am bonded in love 1379 02:09:15,791 --> 02:09:21,500 Call me a tramp or a crazy lover 1380 02:09:21,583 --> 02:09:27,916 My heart knows It has accepted you as my lover 1381 02:09:28,500 --> 02:09:33,833 Now there's no distance between us 1382 02:09:34,208 --> 02:09:38,791 All thanks to the loyalty in love 1383 02:09:38,875 --> 02:09:45,666 The Lord is listening my heartbeat 1384 02:09:46,250 --> 02:09:51,666 In love, I promise 1385 02:09:51,750 --> 02:09:56,375 Now will not be separated 1386 02:09:56,458 --> 02:10:03,458 The Lord is listening my heartbeat 1387 02:10:08,083 --> 02:10:08,958 Sir. 1388 02:10:12,708 --> 02:10:14,833 Junior, you... 1389 02:10:15,250 --> 02:10:18,166 I was in a good romantic mood, but you destroyed it. 1390 02:10:18,625 --> 02:10:23,500 You know, I will marry Mahalakshmi once the case of Ansari is over. 1391 02:10:24,166 --> 02:10:26,750 We will have a couple of kids. I'll buy a new flat. 1392 02:10:26,833 --> 02:10:30,541 Ansari is serious. We will have to rush him to the hospital. 1393 02:12:24,458 --> 02:12:25,833 Get in. Careful, Ansari. 1394 02:13:39,375 --> 02:13:41,333 Faster. Faster. 1395 02:13:51,916 --> 02:13:52,750 Faster. 1396 02:13:58,583 --> 02:13:59,583 Faster! 1397 02:14:01,708 --> 02:14:02,791 Kamlesh! 1398 02:14:27,958 --> 02:14:31,333 This battle, this fight... 1399 02:14:34,083 --> 02:14:36,291 In your society, do you think 1400 02:14:37,750 --> 02:14:42,250 a person like me will have justice? 1401 02:14:51,333 --> 02:14:55,666 You will surely get it. 1402 02:14:57,125 --> 02:14:58,541 I have faith in the law. 1403 02:14:59,291 --> 02:15:00,750 And the constitution. 1404 02:15:08,791 --> 02:15:15,666 You will get justice. Everyone has equal rights. 1405 02:15:24,291 --> 02:15:25,625 Why are you staring at me? 1406 02:15:26,041 --> 02:15:28,291 -Mother. Someone is here. -Yes? 1407 02:15:28,375 --> 02:15:29,375 What's your name, son? 1408 02:15:29,458 --> 02:15:30,708 -Who is it? -Aakash Sawant. 1409 02:15:32,083 --> 02:15:34,291 Sub inspector Ashwin Gupte. 1410 02:15:35,708 --> 02:15:40,458 I know my husband had told me. You were with him in Chandangadh. 1411 02:15:41,166 --> 02:15:45,916 -When did you people come? -This morning. 1412 02:15:46,000 --> 02:15:49,500 I was scared when I heard the news on TV. 1413 02:15:49,791 --> 02:15:53,708 I went to temple and offered prayers. I was going to the temple right now. 1414 02:15:54,125 --> 02:15:57,750 Where is he? Has he gone to get a cold drink for you? 1415 02:15:59,083 --> 02:16:00,708 Please come in. 1416 02:16:01,666 --> 02:16:04,708 No. I am fine. 1417 02:16:07,041 --> 02:16:08,083 What happened? 1418 02:16:11,958 --> 02:16:13,416 Has something happened? 1419 02:16:19,875 --> 02:16:21,000 Will he not come? 1420 02:16:27,041 --> 02:16:27,875 Is... 1421 02:16:29,458 --> 02:16:30,625 he okay? 1422 02:16:34,458 --> 02:16:35,458 What happened? 1423 02:16:39,041 --> 02:16:40,875 He will not come. 1424 02:16:44,041 --> 02:16:44,958 Never. 1425 02:16:49,541 --> 02:16:51,541 Your husband was a brave man. 1426 02:16:53,958 --> 02:16:55,291 He fought bravely. 1427 02:16:57,416 --> 02:16:58,583 He was never scared. 1428 02:17:01,125 --> 02:17:04,750 He was remembering you a lot in his last moment. 1429 02:17:05,958 --> 02:17:08,791 He said you are a brave woman as well. 1430 02:17:09,875 --> 02:17:14,791 You will look after your house and your son very well. 1431 02:17:16,041 --> 02:17:19,416 You are right. He must have said it. 1432 02:17:22,458 --> 02:17:27,958 I used to get scared when he used to go on a night duty. 1433 02:17:29,083 --> 02:17:34,458 I used to tell him. The other men, too, do their duty. 1434 02:17:35,583 --> 02:17:40,583 They come home in the evening. They play with their kids. 1435 02:17:41,291 --> 02:17:44,750 And sleep peacefully. And look at yourself. 1436 02:17:47,916 --> 02:17:52,416 I told him to leave the job. 1437 02:17:53,416 --> 02:17:56,791 He then used to make me understand lovingly. 1438 02:17:58,083 --> 02:18:01,958 He used to say that I am mad. 1439 02:18:05,083 --> 02:18:08,291 Everyone sleeps peacefully. All thanks to the man 1440 02:18:09,083 --> 02:18:11,500 who is wearing a khakee and is on the street doing his duty. 1441 02:18:13,791 --> 02:18:17,625 I told him to leave the job. 1442 02:18:20,250 --> 02:18:23,666 Now look, everything... 1443 02:18:25,833 --> 02:18:29,791 What happened, Mother? When will Father come? 1444 02:18:36,333 --> 02:18:38,416 KAMLESH SAWANT P.C. 10116 1445 02:18:46,041 --> 02:18:47,875 -Slowly. -Be careful. 1446 02:18:49,541 --> 02:18:53,666 -Be careful. Hurry up. -Casualty. Take him to the casualty. Fast. 1447 02:18:54,000 --> 02:18:55,958 Sir, I want to talk to you. It's important. 1448 02:18:56,083 --> 02:18:58,333 Wait. He is dead. 1449 02:19:01,708 --> 02:19:03,250 No. No. 1450 02:19:38,458 --> 02:19:42,333 Ansari, you can't do this to us. 1451 02:19:43,208 --> 02:19:47,000 You can't deceive us. 1452 02:19:54,750 --> 02:19:58,333 Get up. Get up. 1453 02:20:08,166 --> 02:20:09,541 Why are you people quiet? 1454 02:20:09,625 --> 02:20:13,666 -You have to face enquiry commission. -You've defamed the khakee uniform. 1455 02:20:13,750 --> 02:20:15,541 How long will such encounter killings go on? 1456 02:20:15,625 --> 02:20:17,083 What did you all gain by killing Ansari? 1457 02:20:17,166 --> 02:20:20,916 -You people can't get away with this? -Why are you silent? Say something. 1458 02:20:29,625 --> 02:20:30,625 Answer us! 1459 02:20:57,041 --> 02:21:01,791 I don't care what people think about me. 1460 02:21:03,916 --> 02:21:06,333 I think it's my duty to tell you everything. 1461 02:21:13,583 --> 02:21:14,916 The truth is... 1462 02:21:53,833 --> 02:21:55,666 How long will you wait here? 1463 02:21:55,750 --> 02:21:58,666 We'll hand over the body to the municipality. 1464 02:21:58,750 --> 02:22:02,041 Your son was a traitor. No one will carry his bier. 1465 02:22:04,750 --> 02:22:06,166 Oh, God! 1466 02:23:13,083 --> 02:23:15,125 Father! 1467 02:23:56,416 --> 02:23:59,500 Leave aside humans. I will not believe it if the Lord, Himself, tells me. 1468 02:24:00,291 --> 02:24:02,125 These good men wouldn't have carried his bier 1469 02:24:03,083 --> 02:24:05,500 if my son was a criminal. 1470 02:24:06,708 --> 02:24:08,666 They wouldn't have bid him farewell with such honor. 1471 02:24:08,750 --> 02:24:10,666 Now, what difference will it make? Ansari has died. 1472 02:24:10,750 --> 02:24:13,291 -The case has been closed. -The case is yet to be closed. 1473 02:24:19,625 --> 02:24:21,833 We have buried Ansari not the case. 1474 02:24:24,208 --> 02:24:27,583 Heard? Did you hear what he said? 1475 02:24:28,625 --> 02:24:31,125 Nowadays, the case gets buried with the person. 1476 02:24:31,208 --> 02:24:33,541 And he is talking about reviving the case of a dead man. 1477 02:24:34,541 --> 02:24:37,833 -You had selected this officer. -Let him speak. 1478 02:24:37,916 --> 02:24:42,208 It makes no difference to you. You are just concerned with the seat. 1479 02:24:42,291 --> 02:24:46,083 -And not with the one who occupies it. -Don't worry. I'll talk to him. 1480 02:24:46,875 --> 02:24:47,958 Have a tea. 1481 02:25:06,500 --> 02:25:08,875 Don't get tensed for no reason at all. 1482 02:25:10,041 --> 02:25:13,250 The enquiry, press conference, et cetera, are just a farce. 1483 02:25:14,291 --> 02:25:15,708 Nothing will happen to your people. 1484 02:25:16,916 --> 02:25:20,958 So that's why you should stop giving weird statements. 1485 02:25:21,583 --> 02:25:23,125 And understand what I am saying. 1486 02:25:23,500 --> 02:25:25,500 I am making you the Additional Commissioner. 1487 02:25:28,041 --> 02:25:30,041 And later, I'll make you the Commissioner. 1488 02:25:30,916 --> 02:25:33,041 You will have loads of money when you retire. 1489 02:25:33,833 --> 02:25:36,083 I'll also promote your colleagues. 1490 02:25:37,458 --> 02:25:38,625 What about Ansari? 1491 02:25:38,708 --> 02:25:42,583 Ansari? He was a traitor. He is dead. 1492 02:26:00,458 --> 02:26:02,916 Don't think hard. Marry your daughter with a pomp. 1493 02:26:03,000 --> 02:26:04,250 I'll bear the expenses. 1494 02:26:11,708 --> 02:26:12,875 Thank the Lord 1495 02:26:14,416 --> 02:26:18,625 for still trusting the law. 1496 02:26:20,666 --> 02:26:25,041 Or I would have ripped your tongue apart. 1497 02:26:25,125 --> 02:26:26,125 Listen, Anant... 1498 02:26:26,208 --> 02:26:29,291 Whatever you have to say, say it in the court, okay? 1499 02:26:31,333 --> 02:26:33,791 Hey. What will you gain by that? 1500 02:26:34,875 --> 02:26:36,333 History is the witness. 1501 02:26:36,416 --> 02:26:38,958 Ministers and politicians were involved in lot of scams. 1502 02:26:39,041 --> 02:26:41,416 Lot of cases were registered. Inquiry was conducted. 1503 02:26:41,500 --> 02:26:44,000 There were big commissions. But what was the result? 1504 02:26:46,541 --> 02:26:47,375 Nothing. 1505 02:26:48,916 --> 02:26:52,083 No minister was punished or will be punished in future. 1506 02:26:52,833 --> 02:26:55,458 This is our country's law. 1507 02:26:56,375 --> 02:27:01,458 The law will change, Devdhar. And it will begin with you. 1508 02:27:02,625 --> 02:27:04,125 Pray this comes out to be true. 1509 02:27:06,458 --> 02:27:07,958 If it doesn't happen... 1510 02:27:10,041 --> 02:27:11,791 I will beat you black and blue. 1511 02:27:13,166 --> 02:27:15,125 I will inflict lot of wounds on you, 1512 02:27:16,416 --> 02:27:20,000 that your pains will never end. 1513 02:27:50,916 --> 02:27:52,500 We don' t have much time. 1514 02:27:55,166 --> 02:27:57,125 Devdhar is keeping a watch on us. 1515 02:27:58,875 --> 02:28:00,833 Warrants can be issued against us. 1516 02:28:01,666 --> 02:28:02,625 What do we do, sir? 1517 02:28:04,375 --> 02:28:06,208 Poor Ansari died for no reason at all. 1518 02:28:07,708 --> 02:28:10,208 We neither have any witness nor any proof. 1519 02:28:11,166 --> 02:28:14,125 We don't have any clue so that we can find out the truth. 1520 02:28:20,583 --> 02:28:22,583 Yeah. Just a minute. 1521 02:28:24,500 --> 02:28:25,333 Yes? 1522 02:28:30,833 --> 02:28:32,083 Mhatre had called up. 1523 02:28:32,166 --> 02:28:34,666 I had told him to find out about the family of the journalist Bhaskar 1524 02:28:34,750 --> 02:28:35,833 who died in Chandangadh. 1525 02:28:36,625 --> 02:28:38,541 He has found his son's whereabouts. He is here. 1526 02:29:12,166 --> 02:29:15,833 I have cast such a spell 1527 02:29:15,916 --> 02:29:18,750 I have cast such a spell 1528 02:29:19,541 --> 02:29:23,291 The bright light has turned elegant 1529 02:29:23,375 --> 02:29:26,333 I have cast such a spell 1530 02:29:27,083 --> 02:29:30,708 The one who fondles my tresses 1531 02:29:30,791 --> 02:29:33,875 The one who carries me in his arms 1532 02:29:33,958 --> 02:29:37,625 Is there a lover who would dare do this? 1533 02:29:37,708 --> 02:29:41,875 Is there a lover who would dare do this? 1534 02:29:57,166 --> 02:30:00,083 Here I come 1535 02:30:00,875 --> 02:30:03,750 Filled with excitement 1536 02:30:04,750 --> 02:30:08,208 Everyone is on a high 1537 02:30:08,291 --> 02:30:11,291 I've spilled the sweet venom of love 1538 02:30:11,375 --> 02:30:15,083 Such is the intoxication of my lips 1539 02:30:15,166 --> 02:30:18,875 Such is the intoxication of my lips 1540 02:30:18,958 --> 02:30:22,583 Is there a lover who would dare do this? 1541 02:30:22,666 --> 02:30:26,791 Is there a lover who would dare do this? 1542 02:30:42,166 --> 02:30:44,958 Slowly gradually 1543 02:30:45,833 --> 02:30:48,750 My heart keeps on swaying 1544 02:30:49,458 --> 02:30:53,208 It will burn in passion 1545 02:30:53,291 --> 02:30:56,375 It will torment me for the entire life 1546 02:30:56,458 --> 02:31:00,125 My heart is on a toss 1547 02:31:00,208 --> 02:31:03,833 My heart is on a toss 1548 02:31:03,916 --> 02:31:07,625 Is there a lover who would dare do this? 1549 02:31:07,708 --> 02:31:11,916 Is there a lover who would dare do this? 1550 02:31:12,125 --> 02:31:15,666 What spell have you cast? 1551 02:32:01,625 --> 02:32:03,416 I am saying the truth, sir. 1552 02:32:03,500 --> 02:32:08,250 Father never told us about any Devdhar or a file. 1553 02:32:08,375 --> 02:32:09,958 Try to remember, Chandu. 1554 02:32:10,750 --> 02:32:13,291 Your father died fighting for a good cause. 1555 02:32:13,375 --> 02:32:15,541 Don't you wish that his work should be accomplished? 1556 02:32:15,625 --> 02:32:16,916 Then what should I do? 1557 02:32:18,291 --> 02:32:21,375 Lot of people are troubling me by asking the same questions. 1558 02:32:21,833 --> 02:32:24,625 They beat me. And I am hiding from them. 1559 02:32:26,250 --> 02:32:27,750 My father died. 1560 02:32:27,833 --> 02:32:31,250 But my mother, too, has gone berserk watching him die. 1561 02:32:31,916 --> 02:32:35,375 Just a minute. Your father died in Chandangadh. 1562 02:32:35,750 --> 02:32:37,208 How did your mother see him? 1563 02:32:39,333 --> 02:32:42,208 It was being aired on the TV. I recorded it. 1564 02:32:47,875 --> 02:32:49,791 Seventy-one people have died in the communal riots 1565 02:32:49,875 --> 02:32:52,125 which broke off in Chandangadh. 1566 02:32:52,208 --> 02:32:56,458 There were 213 people wounded. and 3,000 have become homeless. 1567 02:33:32,333 --> 02:33:34,416 Hello. Mahalakshmi, yes? 1568 02:33:34,500 --> 02:33:37,333 -Where are you since two days? -I will tell you when I am free. 1569 02:33:37,416 --> 02:33:41,041 -I have found the file. -I want to meet you now. 1570 02:33:41,125 --> 02:33:43,416 -Not now. Later. -I want to meet you now, Shekhar. 1571 02:33:43,500 --> 02:33:46,166 -Mahalakshmi, try to understand. -No, not fair. 1572 02:33:46,250 --> 02:33:49,541 -Tell me where should I come. -Okay. Come to the GPO. 1573 02:33:55,916 --> 02:33:58,416 Sir, Shekhar here. I have found the file. 1574 02:33:58,875 --> 02:34:01,125 -Good. -It's in the GPO locker. 1575 02:34:01,333 --> 02:34:02,416 I'm going there. 1576 02:34:02,500 --> 02:34:04,291 You carry on. I'll meet you there. 1577 02:34:19,750 --> 02:34:22,416 You will rot in jail for years, Devdhar. 1578 02:34:58,833 --> 02:35:01,500 He was about to ruin your work by creating an uproar. 1579 02:35:02,833 --> 02:35:04,208 That's why I killed him. 1580 02:35:05,333 --> 02:35:07,958 Got the file? Give. 1581 02:37:48,750 --> 02:37:51,666 Here, take this and leave. I'll handle them. 1582 02:37:52,250 --> 02:37:53,750 -But you? -Don't worry about me. 1583 02:37:54,416 --> 02:37:56,458 This packet has to be delivered to Mr. Anant at any cost. 1584 02:37:56,541 --> 02:37:58,208 Don't give it to anyone else. Understood? 1585 02:39:01,416 --> 02:39:02,666 Shekhar! 1586 02:39:19,083 --> 02:39:20,291 Mahalakshmi! 1587 02:40:04,791 --> 02:40:07,041 Astonished, disturbed. 1588 02:40:09,666 --> 02:40:13,750 What do we do? The right of love is strange. 1589 02:40:15,041 --> 02:40:17,458 It turns a smart person stupid. 1590 02:40:21,125 --> 02:40:23,125 You were doing the duty for the government. 1591 02:40:24,166 --> 02:40:26,583 But my beloved was doing the duty for me. 1592 02:40:27,250 --> 02:40:29,416 And you people never had any doubts. 1593 02:40:30,125 --> 02:40:34,791 She came with you on my behest. So that she can locate the file. 1594 02:40:35,416 --> 02:40:37,291 She fooled everyone. 1595 02:40:43,458 --> 02:40:44,625 Shekhar. 1596 02:40:45,041 --> 02:40:46,500 We had been to the GPO. Where are you? 1597 02:40:46,583 --> 02:40:48,458 -She smartly got involved with you people. -Hello. 1598 02:40:49,291 --> 02:40:53,083 So that she can inform me about your every move and every movement. 1599 02:40:53,500 --> 02:40:55,791 I suddenly came in that haunted house. 1600 02:40:56,666 --> 02:40:59,500 -I came in the empty train on the station. -Oh, my god! 1601 02:40:59,583 --> 02:41:02,625 All thanks to the beautiful blue eyes. 1602 02:41:04,708 --> 02:41:07,958 Mahalakshmi is with Aangre? 1603 02:41:08,541 --> 02:41:10,041 She had called up me in front of you. 1604 02:41:11,625 --> 02:41:14,208 I am her unfortunate old father. 1605 02:41:19,083 --> 02:41:20,125 Shekhar, get out from there! 1606 02:41:23,208 --> 02:41:25,916 It's not good to get involved in love when you are doing your job. 1607 02:41:26,958 --> 02:41:30,250 You did your duty well. But I did not perform very well. 1608 02:41:31,375 --> 02:41:33,625 Now this advice will be useful to you in the next birth. 1609 02:41:35,708 --> 02:41:36,916 Any last wish? 1610 02:41:39,291 --> 02:41:42,541 Don't tell anyone how was I killed. 1611 02:41:44,583 --> 02:41:47,500 Or else, people will no longer have faith in love. 1612 02:41:49,625 --> 02:41:54,583 She will fire the first bullet. 1613 02:43:22,166 --> 02:43:26,333 I will follow you if you don't take me along with you. 1614 02:43:27,125 --> 02:43:30,958 I will follow you till the end. But, sir, I will surely come with you. 1615 02:43:43,916 --> 02:43:46,458 I am proud of you, Inspector Shekhar. 1616 02:43:48,916 --> 02:43:52,291 You performed your duty even when you were dying. 1617 02:44:05,708 --> 02:44:06,583 No. 1618 02:44:09,208 --> 02:44:11,500 Devdhar is a very influential person. 1619 02:44:13,083 --> 02:44:14,291 You cannot do anything 1620 02:44:15,791 --> 02:44:20,666 If a helpless person standing on a street saying this thing, 1621 02:44:20,750 --> 02:44:24,125 I can understand. 1622 02:44:26,500 --> 02:44:32,375 I can understand if Devdhar who is intoxicated by the power says this. 1623 02:44:32,458 --> 02:44:34,791 I can understand, you rascal! 1624 02:44:35,958 --> 02:44:41,875 I can understand even if a mad 1625 02:44:41,958 --> 02:44:45,916 and berserk beast like Aangre says this. 1626 02:44:46,000 --> 02:44:49,375 But you! Rascal! 1627 02:44:51,458 --> 02:44:58,333 You had taken an oath with me that you will protect the law. 1628 02:44:58,791 --> 02:45:01,500 And you are telling this to me! 1629 02:45:01,583 --> 02:45:03,791 And you are telling this to me! 1630 02:45:03,875 --> 02:45:07,583 Don't hit me. I am with you. 1631 02:45:07,958 --> 02:45:09,041 I am with you. 1632 02:45:12,000 --> 02:45:13,375 I don't need you. 1633 02:45:39,208 --> 02:45:40,041 Anant 1634 02:45:55,291 --> 02:45:58,833 I have traced Mahalakshmi. She has come out of her building. 1635 02:46:02,083 --> 02:46:03,541 She will take us to Aangre. 1636 02:46:05,291 --> 02:46:06,166 I am coming. 1637 02:46:32,791 --> 02:46:34,083 Naidu told me. 1638 02:46:34,916 --> 02:46:37,291 Anant is seriously injured and is in the hospital. 1639 02:46:37,958 --> 02:46:40,333 Now there is no thorn in your path, Devdhar. 1640 02:46:42,916 --> 02:46:44,958 No, Devdhar. I won't give the file. 1641 02:46:46,875 --> 02:46:48,958 First you will transfer the money in my account. 1642 02:46:50,041 --> 02:46:52,375 And then I will hand over the file to you very lovingly. 1643 02:46:53,875 --> 02:46:57,750 I said, I won't give you the file. Fool, he's asking for the file. 1644 02:46:58,666 --> 02:47:01,083 Fine. Then see it. 1645 02:47:01,166 --> 02:47:03,083 It will be printed in tomorrow's newspaper. 1646 02:47:06,958 --> 02:47:07,791 Okay. 1647 02:47:10,541 --> 02:47:12,500 He's transferring the money into our account. 1648 02:47:13,833 --> 02:47:16,833 -What's the price of this file, dear? -Five million dollars. 1649 02:47:17,333 --> 02:47:19,041 Not more than you, my beloved. 1650 02:48:28,083 --> 02:48:29,541 Some prove helpful while they live. 1651 02:48:29,625 --> 02:48:31,333 Some prove helpful even after dying. 1652 02:48:31,416 --> 02:48:33,916 You helped me when you are alive. You helped me even when you died. 1653 02:51:33,500 --> 02:51:34,333 No! 1654 02:51:40,166 --> 02:51:41,500 No one will come down. 1655 02:54:03,708 --> 02:54:07,291 -Sir, stop! Please! -Sir, stop. 1656 02:54:07,916 --> 02:54:10,541 Let me go! Let me go! 1657 02:54:12,916 --> 02:54:14,416 -Please stop. -Let me go! 1658 02:54:15,250 --> 02:54:16,625 Sir, please stop. 1659 02:54:17,708 --> 02:54:18,791 Calm down, sir. 1660 02:54:19,291 --> 02:54:20,541 Let me go! 1661 02:54:25,666 --> 02:54:29,958 In light of all the evidence, the court has reached a conclusion 1662 02:54:30,083 --> 02:54:34,333 that the accusations which were leveled on Dr. Ansari were baseless. 1663 02:54:36,458 --> 02:54:40,666 The court sentences Minister Devdhar, Additional Commissioner Shrikant Naidu, 1664 02:54:40,750 --> 02:54:43,958 and Yeshwant Aangre to life imprisonment. 1665 02:54:53,375 --> 02:54:54,958 Walk with pride, son. 1666 02:54:56,166 --> 02:54:57,958 Your father was a pious person. 1667 02:54:59,666 --> 02:55:02,208 We take the responsibility of his studies and his upbringing. 1668 02:55:08,958 --> 02:55:12,416 The right of revenge is strange. It's similar to the liquor. 1669 02:55:13,333 --> 02:55:15,958 The older the wine, the stronger the kick you get. 1670 02:55:17,500 --> 02:55:18,666 You will repent. 1671 02:55:19,750 --> 02:55:20,958 You will repent. 1672 02:55:22,750 --> 02:55:24,125 -Ashwin. -Sir. 1673 02:55:25,041 --> 02:55:26,583 -Take him away. -Yes, sir. 1674 02:55:27,291 --> 02:55:30,291 This kid will take me? Goodbye. 1675 02:55:31,208 --> 02:55:32,500 See you soon. 1676 02:56:10,250 --> 02:56:11,750 Stop the car. Stop the car! 1677 02:57:09,208 --> 02:57:11,291 Come on, load it quickly. Fire two at the van. 1678 02:57:11,375 --> 02:57:12,208 Yes, sir. 1679 02:57:17,708 --> 02:57:20,666 Hello? Sir, Sub Inspector Ashwin Gupte here. 1680 02:57:23,291 --> 02:57:26,208 Aangre tried to escape by snatching the constable's gun. 1681 02:57:27,125 --> 02:57:30,875 I told him to surrender. But he fired on the police. 1682 02:57:32,333 --> 02:57:34,791 Then I fired in return. As a result, he got injured. 1683 02:57:36,250 --> 02:57:38,791 Yes, he is alive. We are taking him to the hospital. 1684 02:57:38,875 --> 02:57:40,833 But his chances of surviving are very small. 1685 02:57:44,000 --> 02:57:44,833 Yes. 1686 02:57:45,958 --> 02:57:46,833 Yes, sir. 139628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.