Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,458 --> 00:01:22,458
Today it came as a shock to it
charismatic gangster boss Playboy - i>
3
00:01:22,541 --> 00:01:30,000
- suspected leader of the Sommerfuglligaen
was sentenced on several points. i>
4
00:01:30,083 --> 00:01:36,166
Money Laundering,
kidnapping, extortion and killing. i>
5
00:01:36,250 --> 00:01:42,458
The police have chased him for years
and that led to his imprisonment. i>
6
00:01:42,541 --> 00:01:48,375
During the trial, Playboy announced
that he would reveal - i>
7
00:01:48,458 --> 00:01:54,125
- the identity of
the real leader of the league. i>
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,375
For a damned pig.
9
00:02:04,458 --> 00:02:10,083
Pending appeals, he is moved
to the security prison Prei Klaa. i>
10
00:03:55,500 --> 00:03:59,000
You got me.
11
00:04:09,000 --> 00:04:14,458
- He's good.
"That's how I practiced him."
12
00:04:32,458 --> 00:04:36,583
We have a visit.
A politician from Paris.
13
00:04:36,666 --> 00:04:40,541
He is a part of GIGN
and here to share their experiences.
14
00:04:40,625 --> 00:04:44,541
I expect
that you treat him well.
15
00:04:44,625 --> 00:04:48,458
- What did you say?
- I said you're purple like us.
16
00:04:51,458 --> 00:04:58,250
You saw all the news.
Playboy has clicked.
17
00:04:58,333 --> 00:05:02,375
You must bring him to Lei Klaa, Dara.
18
00:05:02,458 --> 00:05:06,666
- Take Socheat.
- Me again?
19
00:05:06,750 --> 00:05:10,916
I have just been under cover
for half a year.
20
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
I have not even smoked
to get rid of the tattoos.
21
00:05:14,708 --> 00:05:19,083
It's going to be easy.
Tharoth, you are also included.
22
00:05:19,166 --> 00:05:22,541
Why do I have to leave a babysitter again?
23
00:05:22,625 --> 00:05:27,250
Inspector Ly is also included.
24
00:05:27,333 --> 00:05:30,208
You're going on a trip tomorrow.
25
00:05:30,291 --> 00:05:37,541
We do not know who the leader is,
but we think Playboy is in danger.
26
00:05:37,625 --> 00:05:43,125
The Butterfly League is no common gang.
They are found everywhere.
27
00:05:44,291 --> 00:05:47,125
And we can not relax.
28
00:05:47,208 --> 00:05:52,375
They are skilled
and do everything to get what they want.
29
00:05:57,375 --> 00:06:01,875
They are dangerous. It does not matter
what obstacles they face.
30
00:06:02,000 --> 00:06:05,333
They do not hesitate
to get rid of them.
31
00:06:06,166 --> 00:06:10,375
Do not be blinded by their beauty.
32
00:06:13,333 --> 00:06:17,833
They may be beautiful women, but ...
33
00:06:19,000 --> 00:06:25,833
- ... they are fatal.
- Lucky we have such a woman here.
34
00:06:33,291 --> 00:06:38,083
Hi, I saw you training.
35
00:06:38,166 --> 00:06:43,375
- It was Muay Thai, what?
- No, it's L'bokator from Cambodia.
36
00:06:53,583 --> 00:06:58,291
You should always play first.
Let me be first.
37
00:06:58,375 --> 00:07:02,000
We have a drink.
38
00:07:02,041 --> 00:07:05,583
- What do you want?
- Two Johnny Walker, thanks.
39
00:07:05,666 --> 00:07:09,375
- Something else?
- No thanks.
40
00:07:09,458 --> 00:07:14,000
- They arrive immediately.
- Black label, please.
41
00:07:15,041 --> 00:07:19,208
You should have a little fun.
Toast. Good to see you again.
42
00:07:20,375 --> 00:07:24,166
And you? Do not you miss France?
43
00:07:24,250 --> 00:07:29,916
France? Not at all. Are you racing?
44
00:07:30,000 --> 00:07:34,375
Here they are hot all year round
and less pressure.
45
00:07:34,458 --> 00:07:40,375
- And ... the mission tomorrow?
- The mission? Take it easy.
46
00:07:40,458 --> 00:07:45,500
It is easy.
You slide in and out like a seal on ice.
47
00:07:45,583 --> 00:07:51,458
And ... relax. Do you see them?
You are in good hands.
48
00:07:51,541 --> 00:07:58,000
- The two ... are they together?
- Those two? Not at all. No no no.
49
00:08:10,125 --> 00:08:13,916
I'm going now. See you tomorrow.
50
00:08:14,000 --> 00:08:19,333
- Do you want a ride?
- No, I'm going. It is not far.
51
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
It was about time.
52
00:09:19,458 --> 00:09:24,000
Hope you have spiced as I requested.
53
00:09:41,125 --> 00:09:46,458
- Good morning.
- I'll be in ten minutes.
54
00:09:49,166 --> 00:09:54,458
"Can not you wait for lunch?"
- You can press in your food later.
55
00:09:57,416 --> 00:10:00,458
This is amazing.
56
00:10:22,458 --> 00:10:24,583
Drive.
57
00:11:38,750 --> 00:11:41,083
Down on knees.
58
00:12:16,458 --> 00:12:19,375
Plan C.
59
00:12:29,541 --> 00:12:36,333
It's the stupidest idea ever.
I'm going to freeze to death.
60
00:12:36,416 --> 00:12:41,083
What is it with you? You should
believe you have never sat in.
61
00:12:41,166 --> 00:12:42,916
I have to piss.
62
00:12:43,000 --> 00:12:46,666
- What does he want?
- He must piss.
63
00:12:46,750 --> 00:12:51,250
IM serious.
I can not stay longer.
64
00:12:51,333 --> 00:12:54,500
We are almost in front.
65
00:13:11,541 --> 00:13:14,000
Take it out.
66
00:13:20,625 --> 00:13:25,125
- I got it by my grandmother.
- Go.
67
00:13:30,458 --> 00:13:32,375
Go.
68
00:13:56,250 --> 00:14:02,458
- I wondered when to come.
- Then you know what we want.
69
00:14:03,458 --> 00:14:07,000
- It will be expensive.
- $ 200,000
70
00:14:11,375 --> 00:14:16,916
- That's not good enough.
- Think about. Your wife and child.
71
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
They are flooded with debt.
They have not paid back a cent.
72
00:14:21,041 --> 00:14:26,125
Let's say we're taking care of it now.
What do you say?
73
00:14:58,458 --> 00:15:03,583
It will not hurt you,
but it will look real.
74
00:15:08,375 --> 00:15:14,375
- When?
- Today. Before he starts talking.
75
00:15:48,750 --> 00:15:54,125
- What happened?
- Last night's victim.
76
00:15:54,208 --> 00:15:57,666
Okay.
77
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
Welcome to Prei Klaa.
78
00:16:03,458 --> 00:16:07,125
You three! Go to bed.
79
00:16:08,000 --> 00:16:10,333
What are you doing?
80
00:16:10,416 --> 00:16:14,416
What is it with you? Sleep now!
81
00:16:14,500 --> 00:16:18,208
Come on! Hurry up!
82
00:16:19,458 --> 00:16:24,083
It's time to sleep! Come on!
83
00:16:49,208 --> 00:16:53,875
You can keep it.
It can be useful in there.
84
00:16:54,000 --> 00:16:57,375
Just keep it.
85
00:17:05,000 --> 00:17:09,166
- Mobiles are not allowed.
- You do not touch it.
86
00:17:09,250 --> 00:17:13,625
I enter my number as can
You call when you feel lonely.
87
00:17:13,708 --> 00:17:17,833
You are all married to your right hand.
88
00:17:31,666 --> 00:17:35,583
Do not go too close,
Or else do they bring you into cella.
89
00:17:42,166 --> 00:17:46,875
If these guys get hold of you ...
90
00:17:47,000 --> 00:17:50,083
... do not hesitate to kill them.
91
00:17:56,000 --> 00:18:01,583
If they come close to you ...
they do not hesitate to kill you.
92
00:18:13,541 --> 00:18:15,833
To open.
93
00:18:31,041 --> 00:18:37,333
- What kind of place is this?
- Here we keep the fences.
94
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
- We keep them separated from the others.
- Why?
95
00:18:42,458 --> 00:18:47,250
They would eat up each other. Come on.
96
00:19:00,583 --> 00:19:06,375
It is the cannibal.
He is from Kampong Cham province.
97
00:19:06,458 --> 00:19:11,000
He killed and ate up 18 men
from different provinces.
98
00:19:11,041 --> 00:19:17,208
He has only a few left ...
The favorite part is the ears.
99
00:19:19,583 --> 00:19:22,000
Come.
100
00:19:33,375 --> 00:19:36,375
What is it?
101
00:19:36,458 --> 00:19:39,000
Come and help!
102
00:19:50,541 --> 00:19:55,583
You two down! Lay down!
103
00:19:56,500 --> 00:20:00,083
Hands on the head!
104
00:20:05,416 --> 00:20:08,083
Go in and help him. Fast!
105
00:20:09,125 --> 00:20:11,500
One two Three.
106
00:20:25,791 --> 00:20:30,458
- Do you want to kill him?
- No, but he wants to kill you.
107
00:21:04,500 --> 00:21:07,583
Do not leave me here.
They kill me.
108
00:21:07,666 --> 00:21:10,583
You should have thought about it before.
109
00:21:10,666 --> 00:21:14,333
I have not done anything wrong.
110
00:21:14,416 --> 00:21:18,375
I'm innocent.
I've never done anything.
111
00:21:18,458 --> 00:21:22,666
- It was about money.
- As you stole from others?
112
00:21:22,750 --> 00:21:26,375
Technically speaking, yes.
But nobody was injured.
113
00:21:26,458 --> 00:21:31,375
- Innocent, what?
What do you want me? Let me go.
114
00:21:31,458 --> 00:21:39,166
Drop me now, please.
Please, please.
115
00:21:39,250 --> 00:21:42,000
But why?
116
00:21:44,708 --> 00:21:48,083
Drop me out, please!
117
00:22:19,125 --> 00:22:23,833
Everything ready? Where is Bolo?
118
00:22:26,458 --> 00:22:30,000
I'm here.
119
00:22:43,291 --> 00:22:47,250
For Søren, I have "it" still.
120
00:23:01,166 --> 00:23:04,250
- Did you find anything?
- Nothing.
121
00:23:04,333 --> 00:23:08,375
Then we are stuck here - without weapons
and with a gang of lamb.
122
00:23:08,458 --> 00:23:11,458
This will be fun.
123
00:23:11,541 --> 00:23:15,208
We are driving according to the old school.
Now we get Playboy.
124
00:23:33,208 --> 00:23:37,500
- This was easy.
- We are not out yet.
125
00:23:37,583 --> 00:23:41,083
Soon we are.
126
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
- Back!
- Come now.
127
00:23:52,000 --> 00:23:54,583
Come back, you pig!
128
00:24:18,416 --> 00:24:21,375
See who has come to play.
Enjoy time.
129
00:24:21,458 --> 00:24:25,375
I visit you when I'm available.
130
00:24:29,333 --> 00:24:31,375
Shit!
131
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
Hi!
132
00:26:01,833 --> 00:26:05,208
See who's on the party.
133
00:26:06,500 --> 00:26:09,583
We stick from here.
134
00:26:17,333 --> 00:26:21,500
Toilets. Wash yourself
135
00:26:21,583 --> 00:26:24,083
Do not sting without me.
136
00:26:25,125 --> 00:26:31,083
- Who's the guy?
- Do not know. I do not care.
137
00:26:48,708 --> 00:26:52,208
Let me out!
138
00:27:19,375 --> 00:27:23,333
Alone? Have you gone crazy?
139
00:28:54,666 --> 00:29:00,458
Where is he?
Has he fallen asleep in the toilet?
140
00:32:38,041 --> 00:32:43,125
Thank you for coming to free me.
It was a terrible mistake.
141
00:32:43,208 --> 00:32:47,125
Hi Hello.
142
00:32:47,208 --> 00:32:50,458
Stay away from me. Do not come here.
143
00:32:55,458 --> 00:32:58,375
Do not you know who I am?
144
00:33:02,166 --> 00:33:06,000
Stop it. I prefer ladies.
145
00:33:17,750 --> 00:33:21,916
This is not correct.
Please do not take it.
146
00:33:22,000 --> 00:33:27,541
- It's my Remy Hou dress.
- Remy, who?
147
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Stylish, stylish ...
148
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
What is it now?
149
00:33:42,291 --> 00:33:47,833
- Well done.
- It's not time to celebrate yet.
150
00:34:01,791 --> 00:34:04,083
This is not good!
151
00:34:09,458 --> 00:34:12,375
- Be careful.
- Wait.
152
00:34:14,000 --> 00:34:18,375
"We must find Playboy.
- What are you doing?
153
00:34:18,458 --> 00:34:23,208
- Which way?
"We do not have time for that now.
154
00:34:23,291 --> 00:34:26,708
- What is it with you?
- Stop kidding, we have to go back.
155
00:34:26,791 --> 00:34:32,583
"We must find Playboy.
- Stop quaking!
156
00:34:39,333 --> 00:34:41,458
Shit!
157
00:34:50,458 --> 00:34:55,375
This is an important day.
158
00:34:55,458 --> 00:35:02,875
They have suppressed us long enough.
Now let's go back!
159
00:35:03,000 --> 00:35:10,083
Eyes, Guardians and Playboy.
160
00:35:10,166 --> 00:35:15,583
And now ... we have
even a gang of lions.
161
00:35:19,583 --> 00:35:23,708
Kill all of them.
Every one of them.
162
00:35:32,333 --> 00:35:35,250
Does anyone stand in the way, so kill.
163
00:35:35,333 --> 00:35:38,250
Kill the dice!
164
00:35:38,333 --> 00:35:40,625
Do not let them live!
165
00:35:40,708 --> 00:35:43,833
Kill everyone!
166
00:35:51,166 --> 00:35:54,416
No signs of blood
- Then he lives safely.
167
00:35:54,500 --> 00:35:58,000
He is gone.
168
00:36:00,708 --> 00:36:04,875
- Where are you going?
- I'll find a way out.
169
00:36:05,000 --> 00:36:09,125
If you want to be and find him,
you're welcome.
170
00:36:10,625 --> 00:36:14,291
Want to find Playboy?
171
00:36:14,375 --> 00:36:17,250
Is not he dead yet,
then he dies soon.
172
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
We should get out, but he is right.
173
00:36:20,666 --> 00:36:25,416
We should secure Playboy first.
That is why we are here.
174
00:36:25,500 --> 00:36:29,375
"We can not leave without him.
- How do we find him?
175
00:36:29,458 --> 00:36:32,708
How are we going to get ourselves out?
176
00:36:32,791 --> 00:36:36,208
You saw what happened.
177
00:36:44,416 --> 00:36:48,708
Where do you lead me? Let me go!
178
00:36:50,708 --> 00:36:54,500
- Let me go.
- Do not move!
179
00:36:54,583 --> 00:36:58,375
- Let me go.
- I've heard about you.
180
00:36:58,458 --> 00:37:01,000
Finally, we meet.
181
00:37:02,458 --> 00:37:07,333
Let me go, please.
I'll give you everything I have. Let me go.
182
00:37:33,666 --> 00:37:37,458
You do not disturb me when I exercise.
183
00:37:43,750 --> 00:37:48,541
- Do you want Playboy's death?
- Yes, is he dead?
184
00:37:48,625 --> 00:37:55,166
- No. We have him.
- Who are you? What do you want?
185
00:37:55,250 --> 00:37:59,375
Are you sure you want him dead?
- Yes.
186
00:37:59,458 --> 00:38:04,208
- 200 000?
- Okay.
187
00:38:09,791 --> 00:38:14,500
It is said that the spider
is more toxic than the male.
188
00:38:14,583 --> 00:38:21,208
"The butterfly woman is also deadly.
- What are you talking about?
189
00:38:26,041 --> 00:38:31,291
What do you prefer?
Should I cut your knife-
190
00:38:31,375 --> 00:38:35,083
- or choke you? The choice is yours.
191
00:39:29,458 --> 00:39:33,000
Idiots! Take Playboy!
192
00:39:38,458 --> 00:39:43,000
Why are you chasing me?
Stop chasing me.
193
00:40:27,541 --> 00:40:32,375
Do you know you're the only man
in the Butterfly League?
194
00:40:32,458 --> 00:40:35,500
Yes, me and your waiter.
195
00:40:35,583 --> 00:40:41,875
He is not as much man.
Know why you're here?
196
00:40:42,000 --> 00:40:47,333
Because I'm the best to what I do.
197
00:41:14,708 --> 00:41:18,208
Let me be!
198
00:41:31,208 --> 00:41:36,000
Do not come closer. I am armed.
199
00:41:40,000 --> 00:41:43,208
Cowards.
Now you're not that tough, what?
200
00:41:45,458 --> 00:41:47,500
Cowards!
201
00:41:49,166 --> 00:41:51,583
Wait for me!
202
00:42:05,083 --> 00:42:08,333
- I'm stuck here.
- You're not the only one.
203
00:42:08,416 --> 00:42:12,708
- We go to the control room.
- No, to the farm. We skip the wall.
204
00:42:12,791 --> 00:42:18,041
- No, to the control room.
- It's suicide.
205
00:42:18,125 --> 00:42:22,166
It is our duty. We have no choice.
206
00:42:22,250 --> 00:42:25,000
Come on.
207
00:42:27,708 --> 00:42:31,000
Help!
208
00:42:58,791 --> 00:43:02,250
What are you waiting for? Come on!
209
00:44:36,458 --> 00:44:39,208
Let me go!
210
00:44:40,458 --> 00:44:42,833
Let me go!
211
00:46:16,125 --> 00:46:20,458
- Socheat, where is Tharoth?
- How am I supposed to know that?
212
00:46:23,250 --> 00:46:27,125
- We must find her.
- You did not listen to me.
213
00:46:27,208 --> 00:46:32,916
Shut up! It's not just a thing
about Playboy now. Come on.
214
00:46:33,000 --> 00:46:37,375
We need to get reinforcements.
215
00:47:40,333 --> 00:47:42,416
- Where are we going?
- It's a shortcut.
216
00:47:42,500 --> 00:47:49,666
We call for reinforcements first.
They must be dead now, Playboy too.
217
00:47:49,750 --> 00:47:55,000
We are not going anywhere without them.
218
00:48:08,458 --> 00:48:12,583
I thought that stinky pig.
219
00:48:16,583 --> 00:48:20,625
Are not you in service?
Come play with us.
220
00:48:20,708 --> 00:48:25,333
- They are many more.
- Do not be afraid.
221
00:48:25,416 --> 00:48:27,333
Attack!
222
00:50:12,541 --> 00:50:15,875
- Where are you?
- Who is this?
223
00:50:16,000 --> 00:50:20,708
Stop cheating with me.
Have you killed Playboy?
224
00:50:20,791 --> 00:50:25,083
So popular Playboy is.
225
00:51:30,166 --> 00:51:35,000
I did not count on this.
Is it always like that?
226
00:51:35,041 --> 00:51:38,375
This usually does not happen.
227
00:52:37,375 --> 00:52:42,375
We've been lost.
We have been here before.
228
00:52:42,458 --> 00:52:45,458
Maybe. We should go back.
229
00:52:52,000 --> 00:52:56,375
- No, not you again.
- Playboy! We are here to protect you.
230
00:53:07,708 --> 00:53:10,083
Hurry up. Inn!
231
00:53:15,500 --> 00:53:19,041
- Do you want to die here?
- No.
232
00:53:19,125 --> 00:53:22,833
Listen to us and do as I say.
233
00:53:40,791 --> 00:53:43,500
Someone got him first.
234
00:54:21,000 --> 00:54:25,625
You come with me.
You ensure the exit.
235
00:54:38,458 --> 00:54:41,458
Stay here ... Be quiet.
236
00:54:44,333 --> 00:54:49,375
- Where are you going?
- Watch the Playboy.
237
00:54:50,375 --> 00:54:56,583
What are you doing? Tell her to stay here.
I'll find the others.
238
00:54:56,666 --> 00:55:01,416
He says he is married.
But I'm single.
239
00:55:01,500 --> 00:55:07,250
Yes, stay here. Have you understood?
240
00:55:23,166 --> 00:55:27,375
Hi! Who are you?
241
00:55:27,458 --> 00:55:30,291
- I?
- Take him!
242
00:55:30,375 --> 00:55:32,708
Help, Mom!
243
00:56:50,291 --> 00:56:54,125
You take it the way. Be careful.
244
00:57:02,166 --> 00:57:04,458
Inn there.
245
00:57:11,333 --> 00:57:15,583
So, call Colonel Pros.
246
00:57:19,708 --> 00:57:22,208
It's calling.
247
00:57:31,625 --> 00:57:34,875
Answer.
248
00:57:35,000 --> 00:57:39,375
Why does he not answer? Answer!
249
00:57:40,208 --> 00:57:44,000
No answer? For blacks.
250
00:57:44,083 --> 00:57:49,041
Had you heard of me, we had
been out now. Now we are stuck here.
251
00:57:49,125 --> 00:57:52,708
I'm here with you, Socheat.
Take it easy.
252
00:57:52,791 --> 00:57:56,458
What? I have a life
waiting for me outside.
253
00:57:56,541 --> 00:58:00,083
I have a girlfriend and a small apartment.
254
00:58:00,166 --> 00:58:05,083
- What are you talking about?
- I do not want to die here.
255
00:58:05,166 --> 00:58:08,375
Hi! Come on, boys.
256
00:58:13,000 --> 00:58:16,500
- The other guards, then?
- Some were taken.
257
00:58:16,583 --> 00:58:21,000
- Some do not come out.
And the rest is dead.
258
00:58:21,041 --> 00:58:24,375
Let's find a way out.
259
00:58:26,708 --> 00:58:29,458
Hell, the cannibal.
260
00:58:30,625 --> 00:58:34,375
I hate that guy.
261
00:58:34,458 --> 00:58:38,375
What's wrong with him?
He's just a man.
262
00:58:38,458 --> 00:58:42,000
He is not human.
263
00:58:53,458 --> 00:58:55,250
Do you understand? I said so.
264
00:58:55,333 --> 00:58:58,708
One day when he was hungry,
he ate one of his balls.
265
01:02:03,583 --> 01:02:07,333
- What happened?
- Do you feel good?
266
01:02:08,291 --> 01:02:13,000
You were knocked out.
I was so worried about you.
267
01:03:09,458 --> 01:03:14,000
It's just a little blood.
You were blunt cut.
268
01:03:25,458 --> 01:03:28,375
That way, come on.
269
01:03:36,583 --> 01:03:39,375
- Is this the right way?
- Of course.
270
01:03:39,458 --> 01:03:44,500
- You can finally come from here.
- It's going to be over ...
271
01:03:44,583 --> 01:03:49,625
We should go back.
What are you doing? Are not you wise?
272
01:03:53,500 --> 01:03:58,375
Who is your boss?
I have something for him.
273
01:04:09,541 --> 01:04:13,125
- How do we take this out?
- We do not.
274
01:04:13,208 --> 01:04:17,291
- What are we doing then?
- I leave you to Bolo.
275
01:04:17,375 --> 01:04:21,333
- Then I walk out of here.
- They're killing me.
276
01:04:43,458 --> 01:04:47,500
Well done.
You have Playboy and you are purple.
277
01:04:47,583 --> 01:04:52,000
I'm giving you Playboy.
Now we are negotiating.
278
01:04:52,083 --> 01:04:56,333
- Dealer? Excuse me?
"Let me go, he's yours."
279
01:04:56,416 --> 01:05:02,000
- Pardon?
- Oh, drop me free and you'll get him.
280
01:05:02,083 --> 01:05:07,375
- Maybe I'll take both.
- But I gave him to you.
281
01:05:07,458 --> 01:05:12,291
Do you think you can negotiate with me?
282
01:05:12,375 --> 01:05:16,416
You do not belong here.
283
01:05:16,500 --> 01:05:20,625
Ok ... then I'm going home now ...
284
01:05:20,708 --> 01:05:25,458
Too late. You become!
285
01:05:54,125 --> 01:05:57,375
Do you have a last wish?
286
01:06:01,416 --> 01:06:04,833
A smoke, please.
287
01:06:20,791 --> 01:06:23,583
What happened?
288
01:06:34,666 --> 01:06:39,375
- One more?
- He does not look so friendly.
289
01:06:41,666 --> 01:06:45,458
- We're going back.
- Back.
290
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
What are you doing?
291
01:07:02,333 --> 01:07:05,000
So sweet.
292
01:07:06,666 --> 01:07:12,333
I have spent 10 years in cella
and waited for this.
293
01:07:12,416 --> 01:07:16,416
I've missed everything.
The screams, the blood
294
01:07:16,500 --> 01:07:23,125
... the pain, death.
The ultimate kick.
295
01:07:26,458 --> 01:07:32,083
People out there do not know what evil is.
296
01:07:33,666 --> 01:07:39,375
When I finish you ...
shall i take care of your little friend
297
01:08:38,708 --> 01:08:41,666
Come on!
298
01:08:41,750 --> 01:08:44,583
Your little shit!
299
01:08:51,000 --> 01:08:54,083
Hello my beautiful one
300
01:08:55,166 --> 01:08:59,375
You are pretty. What's your name?
301
01:09:04,291 --> 01:09:06,333
Bitch!
302
01:09:12,541 --> 01:09:15,000
OK then.
303
01:09:22,666 --> 01:09:25,000
Swine!
304
01:10:47,041 --> 01:10:52,333
- Hi.
- They have not returned, boss. i>
305
01:10:57,250 --> 01:11:02,333
- You should rest.
- We do not have time.
306
01:11:15,083 --> 01:11:18,125
I thought you were dead.
307
01:11:19,458 --> 01:11:22,333
I'm here now.
308
01:11:28,500 --> 01:11:30,833
Thanks.
309
01:11:33,291 --> 01:11:37,916
- Where is Socheat?
He stuck with Playboy.
310
01:11:38,000 --> 01:11:43,000
Did you find him?
- Yes, but we lost him again.
311
01:11:43,083 --> 01:11:47,083
It's just a place where he can be.
Is not he there?
312
01:11:47,166 --> 01:11:50,625
I did not know where to look.
313
01:12:00,458 --> 01:12:04,416
Uncle, can I ask a question?
314
01:12:04,500 --> 01:12:08,250
I want to ask about something, uncle.
315
01:12:11,500 --> 01:12:17,458
- Who do you call uncle?
- You. You seem sensible.
316
01:12:17,541 --> 01:12:21,458
Why did you kidnap me?
317
01:12:21,541 --> 01:12:25,000
Who gave you the order?
318
01:12:25,083 --> 01:12:28,583
Butterflies League?
319
01:12:28,666 --> 01:12:32,375
I take that as a "yes".
I was right then.
320
01:12:32,458 --> 01:12:37,875
- I have an offer for you.
- Continue. I'm listening.
321
01:12:38,000 --> 01:12:41,375
Whatever they offer you,
then I'll double it.
322
01:12:41,458 --> 01:12:44,875
Really? Do you have money on you?
323
01:12:45,000 --> 01:12:49,000
You look too bad now.
324
01:12:50,166 --> 01:12:55,291
- It's a better deal, uncle.
- You saw who tried to buy.
325
01:12:55,375 --> 01:12:58,083
Playboy!
326
01:13:01,333 --> 01:13:06,333
Well done.
Hope there was not too much trouble.
327
01:13:06,416 --> 01:13:08,041
Did you have fun
328
01:13:08,125 --> 01:13:11,541
- how did you come
- How did I get in?
329
01:13:11,625 --> 01:13:15,375
It's a long story.
330
01:13:21,458 --> 01:13:25,041
- I want more money.
- We had a deal.
331
01:13:25,125 --> 01:13:28,333
It has changed.
332
01:13:30,125 --> 01:13:35,041
Back. I'm writing in the money.
333
01:13:35,125 --> 01:13:42,416
But I care about honor, loyalty.
Old fashioned values, you know.
334
01:13:42,500 --> 01:13:45,583
Pardon.
335
01:13:49,458 --> 01:13:54,000
I would not follow,
if I were you.
336
01:14:07,458 --> 01:14:09,458
Up there!
337
01:14:47,625 --> 01:14:50,000
Stop!
338
01:14:58,583 --> 01:15:01,458
Man against man
339
01:15:13,458 --> 01:15:17,708
"I'm sorry for what happened.
- Shut up.
340
01:15:17,791 --> 01:15:21,708
- It stings.
- It's not over yet.
341
01:15:21,791 --> 01:15:27,583
Are you still killing me?
"I'll let you bother for a while.
342
01:15:34,208 --> 01:15:37,166
- One of your friends?
- She's just the child.
343
01:15:37,250 --> 01:15:41,000
That I can see.
344
01:15:41,083 --> 01:15:43,208
Stay there.
345
01:19:10,000 --> 01:19:14,583
You fought well. You should join us.
346
01:20:31,708 --> 01:20:37,000
Kill the dice!
347
01:22:56,750 --> 01:23:03,250
- Where is Playboy?
He was taken prisoner. Pardon.
348
01:23:08,000 --> 01:23:10,375
Get up!
349
01:23:29,041 --> 01:23:33,500
It's time.
350
01:23:33,583 --> 01:23:37,291
- Now?
- We could not let you talk.
351
01:23:37,375 --> 01:23:42,375
- Do you have any recent wishes?
- Yeah.
352
01:23:42,458 --> 01:23:45,916
What?
353
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
If you excuse me.
354
01:24:08,083 --> 01:24:12,000
If you were i
what would you have done?
355
01:24:13,000 --> 01:24:16,375
I was threatened with 25 years in prison.
356
01:24:16,458 --> 01:24:21,000
I did not get it. Could you?
That's why I betrayed you.
357
01:24:21,083 --> 01:24:25,083
It's hard for me
to express my feelings now.
358
01:24:26,208 --> 01:24:30,375
But I think you know
that I tell the truth.
359
01:24:31,333 --> 01:24:35,375
- It's not my fault.
- Are you done?
360
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
- There's another thing ...
- Now keep it!
361
01:25:33,083 --> 01:25:36,833
Hi, buddy. Do you live yet?
362
01:25:51,416 --> 01:25:54,375
Socheat!
363
01:25:56,375 --> 01:25:59,250
Socheat, Socheat!
364
01:26:40,000 --> 01:26:45,916
"We came as fast as we could.
- We could have died.
365
01:26:46,000 --> 01:26:50,666
Are you ok then?
Was it what you had imagined?
366
01:26:50,750 --> 01:26:54,000
You said it should be easy,
what?
367
01:26:54,083 --> 01:26:58,250
Are you happy
to get to Paris?
368
01:27:00,125 --> 01:27:04,375
I think I'll be here for a while.
369
01:27:04,458 --> 01:27:08,208
Where is Playboy?
370
01:27:21,458 --> 01:27:24,625
Let's finish
on them once and for all.
371
01:27:28,250 --> 01:27:31,250
I'm too old for this.
372
01:27:32,305 --> 01:27:38,687
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.