All language subtitles for Izzy.Gets.the.Fuck.Across.Town.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI.Farsi-Persian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,242 --> 00:00:26,243 کجا داریم میریم؟ 2 00:00:32,902 --> 00:00:33,772 شرق 3 00:00:34,556 --> 00:00:36,036 اصلا به سمت شرق میریم؟ 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,386 اره دقیقا شمال شرقی 5 00:00:38,429 --> 00:00:39,430 کجا میری؟ 6 00:00:41,215 --> 00:00:42,477 پراویدنس 7 00:00:42,520 --> 00:00:44,261 کجای پراویدنس؟ 8 00:00:44,305 --> 00:00:45,045 یک مرد؟ 9 00:00:45,697 --> 00:00:46,742 یک مرد. اون یه مردِ 10 00:00:47,438 --> 00:00:48,483 اوه همیشه یه مردِ 11 00:00:49,397 --> 00:00:51,051 -اسمت چیه؟ -راجر 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,792 -اسم اون چیه؟ -راجر 13 00:00:53,836 --> 00:00:55,011 شما خیلی وقته همدیگه رو میشناسین؟ 14 00:00:56,143 --> 00:00:57,796 نه ما 16 سالمونه 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,972 ما وقتی همدیگه رو دیدیم عاشق هم شدیم 16 00:01:00,016 --> 00:01:01,452 من اولین بار صورتش و تو یه پنجره دیدم 17 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 بارون میبارید و لباس پوشیده بود 18 00:01:04,542 --> 00:01:05,717 یه کت پشمی سیاه 19 00:01:07,154 --> 00:01:07,806 اوه اون داشت... 20 00:01:09,286 --> 00:01:11,810 بهترین داستان‌های گذشته‌اش و تعریف می‌کرد 21 00:01:11,854 --> 00:01:14,987 هر بار اون به یکی از اونا می‌گه یکمی بزرگ‌تر می‌شه، 22 00:01:15,031 --> 00:01:16,467 یه کم دراماتیک 23 00:01:16,511 --> 00:01:17,642 کمی بزرگتر کمی دراماتیک تر 24 00:01:17,686 --> 00:01:19,992 مثل همیشه کارشون رو انجام میدادن 25 00:01:20,036 --> 00:01:23,126 اون سعی داشت با داستان نهایی اینکار و بکنه 26 00:01:23,170 --> 00:01:25,041 واقعی نیست 27 00:01:25,085 --> 00:01:28,175 به یه چیز خیلی بهتر تا همیشه وجود داشته باشه 28 00:01:28,218 --> 00:01:29,437 یا همیشه می تونه باشه 29 00:01:30,699 --> 00:01:31,743 اره 30 00:01:33,310 --> 00:01:34,920 خیلی عجیب به نظر میاد... 31 00:01:37,532 --> 00:01:38,794 دوست‌داشتنی بود 32 00:01:39,664 --> 00:01:40,883 آخرین باری که اون و دیدی کی بود؟ 33 00:03:28,991 --> 00:03:29,992 آه! 34 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 باشه 35 00:04:37,755 --> 00:04:40,932 -آه، آه، هی، -سلام 36 00:04:40,976 --> 00:04:42,717 آه! سلام! 37 00:04:44,588 --> 00:04:45,720 تو کی هستی؟ 38 00:04:47,156 --> 00:04:49,376 -جورج -سلام جورج 39 00:04:50,115 --> 00:04:51,203 آه ما کجاییم؟ 40 00:04:51,943 --> 00:04:52,770 تو آپارتمان من 41 00:04:53,510 --> 00:04:54,555 آره، و اینجا کجاست؟ 42 00:04:56,731 --> 00:04:57,819 سانتا مونیکا 43 00:04:58,385 --> 00:04:59,560 خوبه 44 00:04:59,603 --> 00:05:01,213 و چطور به اینجا رسیدم؟ 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,607 نمیدونم 46 00:05:03,651 --> 00:05:05,087 تو کی هستی 47 00:05:05,130 --> 00:05:06,131 من ایزی ام 48 00:05:07,089 --> 00:05:09,265 -ما اینکار و کردیم -اره 49 00:05:09,309 --> 00:05:11,398 خب، منظورم اینه که من یه کاندوم اینجا دیدم، ولی... 50 00:05:11,441 --> 00:05:13,182 -اره ما-- -خب این خوبه 51 00:05:13,225 --> 00:05:13,965 این خوبه 52 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 منظورم اینه که ، نه اینکه فکر کنم تو یک کم چرت و پرت میگی 53 00:05:17,404 --> 00:05:19,754 نه، نه، گرفتم و تو هم میدونی 54 00:05:19,797 --> 00:05:21,408 درسته، حداقل ما اون قسمت درست گرفتیم 55 00:05:21,451 --> 00:05:23,061 چی هستند... 56 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 خواهش می‌کنم به من بگو که من هیچ کاری باهات نکردم 57 00:05:24,933 --> 00:05:26,891 -همشون -نه تو این مورد نگران نباش 58 00:05:26,935 --> 00:05:29,416 همون شب قبل سر کار بودم و، یادم میاد 59 00:05:29,459 --> 00:05:30,504 این... 61 00:05:31,896 --> 00:05:33,594 همشون و خوندی؟ 62 00:05:35,030 --> 00:05:37,728 داری از من می‌پرسی که این کتاب هام و خودندم؟ 63 00:05:37,772 --> 00:05:38,773 اره 64 00:05:39,730 --> 00:05:41,602 نه، سعی می کنم هر شب بخونم 65 00:05:41,645 --> 00:05:43,560 می دونی، حداقل یه ساعت قبل از اینکه بخوابم 66 00:05:45,432 --> 00:05:46,128 آه! 67 00:05:46,911 --> 00:05:48,086 حالا چی می خونی؟ 69 00:05:50,350 --> 00:05:53,265 -در واقع موبی دیک -آه، لعنتی! 70 00:05:53,309 --> 00:05:56,399 -اره -تو خوندی یا اصلا نخوندی؟ 71 00:05:56,443 --> 00:05:59,794 ممکنه یه سورپرایز باشه اما من هیچ وقت اونا رو نخوندم 72 00:05:59,837 --> 00:06:01,230 نه،من تو رو نمیشناسم 73 00:06:01,273 --> 00:06:03,580 پس اگه این یک سورپریز باشه هم نمیدونم 74 00:06:03,624 --> 00:06:06,627 پس چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 75 00:06:06,670 --> 00:06:11,196 جورج یک مجموعه ادبی خوب داشت 76 00:06:11,240 --> 00:06:16,158 حس طراحی پراکنده. شما پول می پردازی. اما نه خیلی زیاد 77 00:06:16,201 --> 00:06:17,812 تو کار خلاقانه انجام میدی 78 00:06:17,855 --> 00:06:20,510 علت، آزاد کردن همه در LA چیز خلاقانه است 79 00:06:22,382 --> 00:06:23,992 خیلی تابلو بود 80 00:06:24,035 --> 00:06:25,776 تو یک ویرایشگر هستی؟ 81 00:06:27,343 --> 00:06:30,477 نه، من یک خلبان هلی کوپتر هستم 82 00:06:30,520 --> 00:06:33,088 آره، من از بندر ساحل پرواز می کنم 83 00:06:33,131 --> 00:06:34,785 به خلیج کاتالینا و برمیگردم 84 00:06:34,829 --> 00:06:36,221 همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K 85 00:06:36,265 --> 00:06:37,614 تمام روز، هر روز همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K 86 00:06:37,658 --> 00:06:41,052 صبر کن، این واقعیت اینه که تو این کار رو نمی‌کنی؟ 87 00:06:41,096 --> 00:06:44,012 -آره، واقعیه -فوق العادست 88 00:06:44,055 --> 00:06:45,274 منظورم اینه که ، تو داری میگی که 89 00:06:45,317 --> 00:06:47,058 چون تو این کار و نمی‌کنی تمام روز، هر روز 90 00:06:47,102 --> 00:06:49,496 البته، ولی منظورم اینه که ، هنوز فکر می‌کنم تو واقعا underplaying هستی 91 00:06:49,539 --> 00:06:51,759 اهمیت توانایی گفتن 92 00:06:51,802 --> 00:06:54,109 "من یک خلبان هلی کوپتر لعنتی هستم و این دروغ نیست" 93 00:06:56,111 --> 00:06:59,027 -خب، آره، این مزایای خودش رو داره -اره 94 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 خب، من فکر می‌کنم که ما فقط ۹۰ درصد از این معما رو حل کردیم 95 00:07:00,985 --> 00:07:02,073 چطور به اینجا رسیدم 97 00:07:04,380 --> 00:07:05,773 و 10 درصد دیگه اش چیه؟ 98 00:07:07,818 --> 00:07:09,080 مجموعه کارت پستال های شما 99 00:07:11,866 --> 00:07:13,781 من سفر جاده‌ای زیاد میرم، میدونی 100 00:07:13,824 --> 00:07:16,131 من هر دوسال یه بار به کشورهای متنوعی میرم 101 00:07:16,174 --> 00:07:19,264 و هر جا که میرم میخوام یه کارت پستال برای خودم بردارم 102 00:07:19,308 --> 00:07:20,309 چطور؟ 103 00:07:22,180 --> 00:07:22,877 دلیلی نداره 104 00:07:23,617 --> 00:07:24,661 میتونی منو برگردونی خونه ام؟ 105 00:07:25,967 --> 00:07:27,272 تو از کجا می دونی تو اینجا رانندگی نکردی؟ 106 00:07:27,316 --> 00:07:28,360 ماشین من تو مکانیکیِ 107 00:07:29,144 --> 00:07:29,840 آه! 108 00:07:31,015 --> 00:07:33,017 اره،من حتی نمیدونم چجوری اومدم اینجا 109 00:07:33,061 --> 00:07:34,584 امیدوارم اینطور نباشه 110 00:07:34,628 --> 00:07:35,846 تو داری با خودت چی میگی؟ 112 00:07:39,720 --> 00:07:40,808 اینجا 113 00:07:44,159 --> 00:07:45,769 -نه، خدا، خیلی هم اشکال داره -خیلی خب 115 00:07:46,901 --> 00:07:48,163 -اره -میدونم تو... 116 00:07:48,206 --> 00:07:50,905 نه، نه - منظورم این نیست... عجیب بود 117 00:07:50,948 --> 00:07:52,210 -اره -فقط شاید فکر کردی... 118 00:07:52,254 --> 00:07:54,212 -باشه -پس اره 119 00:07:54,256 --> 00:07:55,213 پس خدا نگهدار 120 00:07:59,522 --> 00:08:01,611 مترجم: .::مجید::. 121 00:08:04,745 --> 00:08:06,007 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::Royal.Sub::. 122 00:08:06,834 --> 00:08:09,140 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::Royal.Sub::. 123 00:08:11,795 --> 00:08:12,970 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::Royal.Sub::. 124 00:08:15,930 --> 00:08:17,061 بهش میگن آمریکا 125 00:08:19,890 --> 00:08:21,196 تو منزجر کننده‌ای 127 00:08:31,685 --> 00:08:32,729 چه جنده ای! 128 00:08:37,908 --> 00:08:38,953 چه غلطا! 129 00:08:42,826 --> 00:08:44,611 نه نه نه نه نه... 130 00:08:48,049 --> 00:08:49,529 لعنتی بلند شو! سلام! 131 00:08:50,834 --> 00:08:53,358 بله، بله، گه نخور، که اینطور من تماس گرفتم 132 00:08:53,402 --> 00:08:55,012 منظورت چیه، "نمیفهمی" 133 00:08:55,056 --> 00:08:57,580 من نباید در مورد این موضوع در اینستاگرام لعنتی خودم بدونم 134 00:08:57,624 --> 00:08:59,451 چون تو باید به من گفتی 135 00:09:01,323 --> 00:09:03,281 باورم نمیشه لعنتی تو نامزد کردی 136 00:09:04,979 --> 00:09:06,023 باشه 138 00:09:07,590 --> 00:09:09,461 کی؟ منظورت امشبه؟ 139 00:09:10,245 --> 00:09:11,725 در پنج لعنتی! 140 00:09:11,768 --> 00:09:12,987 اوه خدای من! کجا؟ 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,991 چی؟ نه،بهتر نبود به من لعنتی میگفتی 142 00:09:17,034 --> 00:09:18,862 لعنتی بهم بگو کص ننه! 143 00:09:22,387 --> 00:09:23,388 هی؟ 144 00:09:24,259 --> 00:09:25,260 هی؟ 145 00:09:31,179 --> 00:09:32,180 لعنتی! 146 00:09:34,922 --> 00:09:36,532 لعنتی! 148 00:09:46,760 --> 00:09:48,109 من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری 149 00:09:49,719 --> 00:09:51,112 اوه بابا نوئل مبارک، واو، واو 150 00:09:51,155 --> 00:09:52,461 -من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری -ایز 151 00:09:52,504 --> 00:09:54,115 ایزی،چی زدی؟ اینجا چکار میکنی؟ 152 00:09:54,158 --> 00:09:56,857 -من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری -تو میخوای-- تو الان میخوایش؟ 153 00:09:56,900 --> 00:09:58,641 اره.الان 154 00:09:58,685 --> 00:10:00,904 گفتی، "اون کار تموم شده است،" دو هفته پیش 155 00:10:00,948 --> 00:10:03,472 من هر وقت که پولم گرفتم تحویلت میدم کلیدهای لعنتی من کجا هستند؟ 156 00:10:03,515 --> 00:10:05,256 -باشه،کلیدات اینجاست 157 00:10:05,300 --> 00:10:06,301 -جیز -ممنونم 158 00:10:07,432 --> 00:10:08,651 ماشینت و ببر،مال خودت 159 00:10:08,695 --> 00:10:11,611 -عالیه،اره 160 00:10:11,654 --> 00:10:14,918 چون تو هیجا نمیری 161 00:10:14,962 --> 00:10:16,267 دیدی؟ 162 00:10:16,311 --> 00:10:17,660 خوبه، این چیزیه که ما داریم 163 00:10:18,574 --> 00:10:20,097 آه! لعنتی! 164 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 نه! لعنتی! خدا لعنتت کنه! 165 00:10:22,534 --> 00:10:24,580 -لعنتی! -و همینطور هم میشه 166 00:10:24,624 --> 00:10:26,800 دقیقا میدونم تو چی لازم داری 167 00:10:26,843 --> 00:10:29,063 اره، می دونم تو چی لازم داری، یکمی وایستا 168 00:10:29,106 --> 00:10:30,542 این خیلی زیاده خیلی زیاد 169 00:10:30,586 --> 00:10:32,066 -خداوندا -این خیلی زیاده 170 00:10:32,109 --> 00:10:33,894 دقیقا میدونم تو چی لازم داری ببین 171 00:10:33,937 --> 00:10:35,286 -بفرما -واو،واو 172 00:10:35,330 --> 00:10:37,245 تو با اون میخوای چیکار کنی؟ 173 00:10:37,288 --> 00:10:38,942 -من اینو میذارم توی نوشیدنیت -نه 174 00:10:38,986 --> 00:10:40,814 نه،تو اون و نمیذاری تو نوشیدنی لعنتی من. نمیخوام مریض بشم 175 00:10:40,857 --> 00:10:43,860 من باید … یه جایی برم و یه گهی بخورم 176 00:10:43,904 --> 00:10:45,906 این خوبه، تخم‌مرغ اروپایی 177 00:10:45,949 --> 00:10:47,037 چی؟ معنی اون چیه 178 00:10:47,081 --> 00:10:48,648 -یه چیزی برای من؟ -واقعا؟ 179 00:10:48,691 --> 00:10:52,216 مثل این تخم‌ مرغ هایی که تو آمریکا هستن همه چیز از نظر ژنتیکی 180 00:10:52,260 --> 00:10:55,393 که توسط مونسانتو پردازش میشه مونسانتو ما رو میکشه 181 00:10:55,437 --> 00:10:56,873 -تو اینو نمیفهمی؟ -باشه،بس کن 182 00:10:56,917 --> 00:10:58,222 این که غذای لعنتی تویتری تو نیست 183 00:10:58,266 --> 00:11:00,703 -فقط نوشیدنیم و بده -بگیرش،بگیرش 184 00:11:00,747 --> 00:11:02,792 بگیر، بخور. اره 185 00:11:03,837 --> 00:11:05,708 -بهت کمک میکنه تا حس بهتری داشته باشی 186 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 -اوه خدا، اون زرده تخم‌مرغه -اره 187 00:11:07,754 --> 00:11:09,233 هر دفعه اتفاق می‌افته 188 00:11:10,495 --> 00:11:12,323 " باید آروم باشی، " ایزی 189 00:11:13,890 --> 00:11:15,326 من ماشین لعنتیم و لازم دارم،کیری 190 00:11:15,370 --> 00:11:17,328 -کی قراره تموم بشه؟ 191 00:11:18,678 --> 00:11:19,853 بهت که گفتم پول بده 192 00:11:20,767 --> 00:11:21,376 تا یه سری قطعات براش بخرم 193 00:11:22,986 --> 00:11:25,641 پسر، حالا، این-- این-- این ماشین که اینجوری خیلی طول میکشه،پسر 194 00:11:25,685 --> 00:11:27,208 زیر کاپوت ماشینت مثل جنگ زده ها شده 195 00:11:34,084 --> 00:11:34,694 هی! 196 00:11:35,782 --> 00:11:36,870 این چیه؟ اینجا چه خبره؟ 197 00:11:36,913 --> 00:11:38,436 چی؟ درمورد این؟ 198 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 -چی؟هیچی -اره 199 00:11:44,138 --> 00:11:45,139 باشه 200 00:11:46,923 --> 00:11:47,707 تو هم اون و دیدی؟ 201 00:11:48,620 --> 00:11:49,665 اون هر روز اونجا وای میسته 202 00:11:50,753 --> 00:11:54,757 همان محل. همان زمان سیگار میکشه 203 00:11:54,801 --> 00:11:56,541 یه مجرد تنها. خیلی خب 204 00:11:57,629 --> 00:12:00,328 و اون هر لحظه از اون لذت میره 205 00:12:00,371 --> 00:12:01,938 تا خالا باهاش حرف زدی؟ 206 00:12:01,982 --> 00:12:06,073 نه نه نه نه 207 00:12:06,116 --> 00:12:07,161 تو نمیتونی باهاش حرف بزنی 208 00:12:08,205 --> 00:12:09,511 -بذار من باهاش حرف بزنم -نه 209 00:12:09,554 --> 00:12:10,642 -اره -نه 210 00:12:10,686 --> 00:12:11,861 -اره -نه،تو نمیتونی 211 00:12:11,905 --> 00:12:13,167 اره، من فقط میخوام بفهمم اون درمورد چیه 212 00:12:13,210 --> 00:12:14,690 من که نمیخوام اسمش و بپرسم من این رو واضح نمیخوام بهش بگم 213 00:12:14,734 --> 00:12:16,866 -من فقط حس می کنم -نه این در مورد اون نیست 214 00:12:16,910 --> 00:12:19,173 در مورد راه... 215 00:12:19,216 --> 00:12:19,869 من میخوام اون و ببینم 216 00:12:20,783 --> 00:12:22,785 میدونی حقیقتش دوسش دارم... 217 00:12:23,830 --> 00:12:26,267 بخاطر من... اینجاست 218 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 حالا، یه روز دیگه، ببینیش 219 00:12:30,662 --> 00:12:31,838 اون اینجاست، درسته 220 00:12:31,881 --> 00:12:33,709 و بارون میومد باران اومده بود 221 00:12:33,753 --> 00:12:35,232 مثل یه نوع بارون، فقط-- 222 00:12:35,276 --> 00:12:38,322 از شر همه دود خلاص میشه مثل بوی باران 223 00:12:38,366 --> 00:12:42,326 و اون زیر چتر رفت و همونجا وایستاد 224 00:12:42,370 --> 00:12:44,589 درست مثل اینکه اون الان نگاه کن نگاه کن نگاه کن نگاه کن 225 00:12:46,591 --> 00:12:47,810 درست مثل این 226 00:12:47,854 --> 00:12:48,768 مثل اینکه اون چیزی داره 227 00:12:49,769 --> 00:12:52,206 که نمیخواد به کسی بگه 228 00:12:52,249 --> 00:12:53,381 اونو داخل نگه میداره 229 00:12:54,338 --> 00:12:55,775 اما، مرد، بذار بهت بگم... 230 00:12:57,298 --> 00:12:57,907 من اون و دیدم 231 00:12:59,256 --> 00:13:01,476 مثل آب بود صورتش و پایین آورد 232 00:13:01,519 --> 00:13:03,173 و اگه تو دقیق تر نگاش کنی نمیشناسیش 233 00:13:03,217 --> 00:13:05,654 فکر می‌کردی باران بود 234 00:13:05,697 --> 00:13:06,786 اما این نبود 235 00:13:07,395 --> 00:13:08,526 اشکاش بود 236 00:13:10,006 --> 00:13:12,269 و این اشک ها فقط با باران مخلوط شد و... 237 00:13:12,313 --> 00:13:14,445 چون اون نمی تونه پنهانش کنه اون گذاشت که بره 238 00:13:16,273 --> 00:13:18,536 ببین، من نمی دونم، مثل این میمونه که-- 239 00:13:18,580 --> 00:13:20,495 من … من هیچی برای تو ندارم باشه 240 00:13:21,888 --> 00:13:23,585 نگران نباش 241 00:13:23,628 --> 00:13:25,021 من فقط یک... 242 00:13:26,631 --> 00:13:27,894 هفته بعد می بینمت 243 00:13:27,937 --> 00:13:29,591 فک نکنم این ماشین درست بشه 244 00:13:31,680 --> 00:13:33,290 -بزودی می بینمت -خیلی خب 247 00:13:38,339 --> 00:13:40,907 آه اینجایی کی وقت داری؟ 248 00:13:43,344 --> 00:13:45,259 اوه، اون وقت لعنتی رو یا چی؟ 249 00:13:45,302 --> 00:13:47,565 آه، گه توش، خیلی خب، آره 250 00:13:47,609 --> 00:13:48,871 ساعت 11:45 251 00:13:52,440 --> 00:13:53,441 صبح؟ 253 00:13:57,097 --> 00:13:58,054 اره 254 00:13:59,099 --> 00:14:00,100 درسته 255 00:14:00,970 --> 00:14:02,711 لعنتی باید فرار کنیم 256 00:14:14,810 --> 00:14:16,072 واقعا خوبه 257 00:14:31,696 --> 00:14:32,741 کیس... 259 00:15:14,826 --> 00:15:16,654 -هی -سلام 260 00:15:16,698 --> 00:15:18,221 چیکار میکنی؟ 261 00:15:18,265 --> 00:15:20,397 فک کنم پاسپورتم و گم کردم 262 00:15:20,441 --> 00:15:23,531 -اوه میخوای بری سفر؟ -آره، ماچو پیکو 263 00:15:23,574 --> 00:15:25,794 زیکا. خطرناک و گران قیمت 264 00:15:25,837 --> 00:15:27,013 من شنیده ام متفاوته 265 00:15:27,056 --> 00:15:28,318 با کی میخوای بری؟ 266 00:15:28,362 --> 00:15:29,406 چار دیویس 267 00:15:30,407 --> 00:15:33,367 -چار؟ -بله، کیسی، چار دیویس 268 00:15:33,410 --> 00:15:35,021 این داستان برای چارلز کوتاهِ، یا چیزی؟ 269 00:15:35,064 --> 00:15:36,500 نه، فقط چار 270 00:15:36,544 --> 00:15:37,980 اینو بذار روی لیست اسم بچه‌ام 271 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 به هر حال فکر می‌کنم من یکی دارم... 272 00:15:39,808 --> 00:15:42,985 این پول سفر چطور و از روی مبل حرکت میکنی؟ 273 00:15:43,029 --> 00:15:44,204 میدونی چیه؟ 274 00:15:44,247 --> 00:15:46,336 The trip's on Char, so no dice just yet. 275 00:15:48,251 --> 00:15:49,470 خونه یا شراب؟ 276 00:15:49,513 --> 00:15:50,079 هر دو؟ 277 00:15:51,037 --> 00:15:52,473 لعنتی،ایزی،این کار خدماتیه 278 00:15:52,516 --> 00:15:54,170 -کار خوب لعنتی بود -میدونم 279 00:15:54,214 --> 00:15:55,867 من سرمو بخاطر تو حبس کردم روی اون یکی 280 00:15:55,911 --> 00:15:57,739 میدونم، باشه، میدونم، متاسفم 281 00:15:57,782 --> 00:15:59,741 واسه همین بود که داشتی دنبال پول توی کشوها میگشتی؟ 282 00:15:59,784 --> 00:16:00,481 خوبه 283 00:16:02,135 --> 00:16:04,572 اگه وقت برای سفر وجود داشت، مطمئن باش هیچوقت چنین اتفاقی نمیافته 284 00:16:04,615 --> 00:16:05,703 این 285 00:16:05,747 --> 00:16:07,357 دوست ندارم یک گلوله برای لینکلن بگیرم؟ 286 00:16:07,401 --> 00:16:08,402 آه، نمی دونم... 287 00:16:09,838 --> 00:16:12,058 اون چیه، مثل یک سناریوی ماشین زمانِ، 288 00:16:12,101 --> 00:16:14,712 -یا بیشتر از یک میمون-- -پول برای چیه؟ 289 00:16:14,756 --> 00:16:16,671 من باید امشب یه جایی برم 290 00:16:16,714 --> 00:16:19,326 الان لعنتی من باید همین الان برم 291 00:16:19,369 --> 00:16:20,370 لعنتی 292 00:16:25,201 --> 00:16:26,159 چی؟ 293 00:16:28,204 --> 00:16:29,205 من دعوت شدم 294 00:16:32,556 --> 00:16:33,862 کیسی صبر کن 295 00:16:33,905 --> 00:16:35,385 -منم با خودت ببر -نه، من لعنتی نیستم 296 00:16:35,429 --> 00:16:37,866 -گور بابای ویتنی! -برو، منم با خودت ببر 297 00:16:37,909 --> 00:16:39,911 چی، چون تو می خوای بری تعطیلات؟ 298 00:16:39,955 --> 00:16:41,130 -تمام شد -نه نه نه 299 00:16:41,174 --> 00:16:42,479 من میگم هنوز هیچی تموم نشده 300 00:16:42,523 --> 00:16:43,915 تو از این موضوع آگاه هستی به نظر میاد ، درسته؟ 301 00:16:43,959 --> 00:16:45,308 -این جواب میده -براساس چی؟ 302 00:16:45,352 --> 00:16:46,657 هوش جامع راک 303 00:16:46,701 --> 00:16:48,050 -از کجا؟ -پیتر پرسی 304 00:16:48,094 --> 00:16:49,225 -بابا راجر؟ -اره 305 00:16:49,269 --> 00:16:50,574 -چرا؟ -ما دوستای فیس بوکی هستیم. اینجا 306 00:16:50,618 --> 00:16:53,012 -اوه خدای من! -پیام و خوندی. همشو 307 00:16:57,059 --> 00:16:58,321 شلوار قشنگیه، تام 308 00:16:59,975 --> 00:17:01,672 میدونم که داری طعنه می‌زنی 309 00:17:01,716 --> 00:17:03,196 اما شرم آوری تو این شلوارک 310 00:17:03,239 --> 00:17:06,025 به دقت‌ با چند لایه فوم طراحی شده 311 00:17:06,068 --> 00:17:07,852 تا خستگی رو کم کنه 312 00:17:07,896 --> 00:17:11,030 و اونا رو تو جاده وینچنزو نیبالی آزمایش میکنند 313 00:17:11,073 --> 00:17:13,771 پس، آره، اونا خیلی قشنگ اند لعنتی 314 00:17:13,815 --> 00:17:16,165 باشه، متاسفم، مغزم فقط بگا رفته 315 00:17:16,209 --> 00:17:18,080 پس از شنیدن کلمه "خستگی زانو" 316 00:17:18,124 --> 00:17:19,951 هیچ کس نمیگه "قشنگ" 317 00:17:19,995 --> 00:17:22,606 فقط افرادی مثل تو از این حرفا میزنن 318 00:17:22,650 --> 00:17:24,086 منظورت چیه؟ افرادی مثل تو؟ 319 00:17:24,130 --> 00:17:28,308 امثال شما و مثل شما، مثل کون مرغ میمونن 320 00:17:28,351 --> 00:17:30,179 هنوزم از این گه خوری ها میکنی؟ 321 00:17:30,223 --> 00:17:32,486 عزیزم،هنوز اون بسته گهت و داری؟ 322 00:17:32,529 --> 00:17:33,574 داره در مورد چی حرف میزنه؟ 323 00:17:35,924 --> 00:17:37,708 ما تصمیم گرفتیم، وقتشه که تو از اینجا بری 324 00:17:38,796 --> 00:17:40,233 چی؟ 325 00:17:40,276 --> 00:17:42,626 چهل و هشت ساعت و تو کونی از اینجا میری بیرون 326 00:17:42,670 --> 00:17:45,412 نه، کیسی، من جایی برای رفتن ندارم 327 00:17:45,455 --> 00:17:47,414 من فقط نمی خوام تو رو بندازم تو خیابون 328 00:17:47,457 --> 00:17:50,112 اما عزیزم، ما در مورد این صحبت کردیم 329 00:17:50,156 --> 00:17:51,853 ما نمیتونیم اون و بیرون کنیم 330 00:17:51,896 --> 00:17:53,898 -باره ما میتونیم -نه، تام، گوش کن 331 00:17:53,942 --> 00:17:56,423 متاسفم، باشه من عوضی بازی در آوردم 332 00:17:56,466 --> 00:17:58,338 من عاشق شورتم هستم 333 00:17:58,381 --> 00:18:00,427 من اهمیتی نمیدم لعنتی 334 00:18:00,470 --> 00:18:03,299 ما داریم یک خانواده تشکیل می‌دیم، و تو با این نقشه‌ها کار نمی‌کنی 335 00:18:03,343 --> 00:18:05,475 میشه حداقل بهم فرصت بدی تا یه مکان جدید پیدا کنم؟ 336 00:18:05,519 --> 00:18:08,043 چقدر وقت لازم داری؟ هفته دیگه؟ 337 00:18:08,087 --> 00:18:10,045 -یک ماه دیگه؟ -نمیدونم 338 00:18:10,089 --> 00:18:12,874 منظورت چیه ایزی؟ چرا اومدی اینجا؟ 339 00:18:12,917 --> 00:18:15,137 چرا گیتار هنوز تو جعبه لعنتیه؟ 340 00:18:15,181 --> 00:18:19,359 برای اینکه من منتظر یه زوج هستم نمایندگان رزرو ساحل غربی 341 00:18:19,402 --> 00:18:21,143 برچسب ها لعنتی منو سر و پا نگه داشتن،باشه؟ 342 00:18:21,187 --> 00:18:22,797 ویرجینیا منو اخراج کرد بدون هیچ هشداری 343 00:18:22,840 --> 00:18:25,321 -دو سال پیش -باشه تام، مچم رو گرفتی 344 00:18:25,365 --> 00:18:27,062 وقت تلف کردنه لعنتی تا از اول شروع کنیم 345 00:18:27,106 --> 00:18:29,151 پس تو باید با سرعت اون لعنتی و ببری بالا 346 00:18:29,195 --> 00:18:32,415 -من جنوب غربی بازی کردم -سه سال پیش! 347 00:18:32,459 --> 00:18:35,505 دیگ " ، چرخش خیلی سنگینی بود " با سیریوس XMU 348 00:18:35,549 --> 00:18:36,419 چهار سال پیش! 349 00:18:37,333 --> 00:18:39,683 آهنگ هام همه جا پخش‌شده 350 00:18:39,727 --> 00:18:42,033 آه آره؟ کدوم یکیش؟ 351 00:18:42,077 --> 00:18:43,644 کسانی که با ویرجینیا هستند؟ 352 00:18:43,687 --> 00:18:45,559 چون من قبلا توی " Spotify " بودم 353 00:18:45,602 --> 00:18:47,865 و من لعنتی هیچوقت اونجا رو ندیدم 354 00:18:47,909 --> 00:18:49,171 تو احمق هستی 355 00:18:49,215 --> 00:18:50,346 حق با منه 356 00:18:50,390 --> 00:18:52,653 تو یک احمق لعنتی هستی 357 00:18:52,696 --> 00:18:55,090 گوش کن، تو توی سالن Mercury بازی کردی، 358 00:18:55,134 --> 00:18:56,483 درست بعد از خروج 359 00:18:56,526 --> 00:18:57,875 و همونطور که به من لطمه می زنه 360 00:18:57,919 --> 00:19:00,617 برای گفتن این حرف با همه فیبر، تو بدنم، 361 00:19:00,661 --> 00:19:01,966 تو اون و کشتی 362 00:19:02,010 --> 00:19:04,273 مستقیم لهش کرده بود لعنتی باورنکردنیه 363 00:19:04,317 --> 00:19:06,057 ولی تو اینکار و نکردی 364 00:19:06,928 --> 00:19:08,451 هر چی که هست 365 00:19:08,495 --> 00:19:10,018 تو خیلی گند زدی 366 00:19:15,632 --> 00:19:16,894 یالا! 367 00:19:18,200 --> 00:19:20,420 من سعی می کنم دوش بگیرم کیسی! 368 00:19:20,463 --> 00:19:22,248 بیا دوستت و بگیر اوه،اوه! 371 00:19:29,255 --> 00:19:30,734 -چه غلطا... -هی! 372 00:19:30,778 --> 00:19:32,301 -...تو چت شده؟ -ماشینت و بهم قرض میدی،کیسی 373 00:19:32,345 --> 00:19:34,521 -امشب کار دارم - نه، من تو رو ول می‌کنم 374 00:19:34,564 --> 00:19:36,523 وقتی خواهرم مرد تو منو از فاضلاب آوردی بیرون 375 00:19:36,566 --> 00:19:38,481 خب، من خیلی چیزها رو تحمل کردم خیلی زیاد 377 00:19:39,787 --> 00:19:40,831 محدودیت دارم 378 00:19:42,181 --> 00:19:44,531 و محافظت از این تعامل یکی از اوناست؟ 379 00:19:44,574 --> 00:19:45,793 نه 380 00:19:45,836 --> 00:19:48,230 نه، من دیگه نمی تونم تو رو مجبور کنم 381 00:19:48,274 --> 00:19:50,754 کیسی تو پیام ها رو خوندی 382 00:19:50,798 --> 00:19:53,279 پدر راجر آرزو کرد که همه چیز متفاوت باشه 383 00:19:53,322 --> 00:19:57,065 اره و مطمئنم " راجر " هم همین کارو میکنه 384 00:19:57,108 --> 00:19:59,415 نه، این فقط یه چیزیه مردم میگن تا مودب باشن 385 00:19:59,459 --> 00:20:01,591 -نه،تو این مورد نیست -عزیزم... 386 00:20:01,635 --> 00:20:03,985 باشه، به من گوش کن دیشب خواب دیدم 387 00:20:04,028 --> 00:20:05,247 که من سعی کردم به پراویدنس برم 388 00:20:05,291 --> 00:20:06,596 -یک رویا؟ -درسته؟ 389 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 امروز صبح من تو آپارتمان یکی از بچه ها بیدار شدم 390 00:20:08,119 --> 00:20:10,383 و اون این کارت پستال و تو دیوار حمام آویزان کرده بود 391 00:20:10,426 --> 00:20:11,732 متاسفم،تو اینو از کجا برداشتی؟ 392 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 -این بی ربطه -واقعا صدایی داره 393 00:20:13,299 --> 00:20:15,431 -مخالفت بی ربط -باشه، اینجا 394 00:20:15,475 --> 00:20:18,739 به آدرس در مورد دعوت راجر و ویتنی نگاه کن 395 00:20:18,782 --> 00:20:21,132 -جاده پراویدنس؟ -تو دست درازی کردی؟ 396 00:20:21,176 --> 00:20:22,351 نه نه نه نه 397 00:20:22,395 --> 00:20:24,135 جوری رفتار نکن که انگار من یه احمق ام 398 00:20:24,179 --> 00:20:26,007 تو هم به این چیزا اعتقاد داری میدونم داری 399 00:20:26,050 --> 00:20:28,662 تو یه عالمه چیز بهم گفتی مثل این در مورد خودت و تام 400 00:20:28,705 --> 00:20:30,968 -اون فرق داشت -چرا؟ 401 00:20:31,012 --> 00:20:32,231 چرا فرق داره؟ 402 00:20:32,274 --> 00:20:34,624 چون نامزد نکرده بود با یک مار لعنتی 403 00:20:34,668 --> 00:20:36,147 بهترین دوست تو بود؟ 404 00:20:37,236 --> 00:20:39,107 این-- برای تو خوب نیست 405 00:20:39,150 --> 00:20:40,413 ایزی "، من بهت قول میدم " 406 00:20:40,456 --> 00:20:41,457 کیسی... 407 00:20:42,763 --> 00:20:46,288 من 35 دلار اضافی در حساب بانکی ام هست 408 00:20:46,332 --> 00:20:47,550 -باشه؟ -درست 409 00:20:47,594 --> 00:20:49,117 -اعتبار من خراب شد -راستش، خوبه 410 00:20:49,160 --> 00:20:52,338 پس تو باید یه چیزی درمورد اون بفهمی 411 00:20:52,381 --> 00:20:53,687 زندگی تو به گا رفته 412 00:20:53,730 --> 00:20:56,994 و حالا تو " راجر " رو می خوای که بیاد تو رو نجات بده 413 00:20:57,038 --> 00:20:58,474 لطفا کمکم کن 414 00:20:58,518 --> 00:21:01,521 تو تنها کسی هستی من لس‌آنجلس و می‌شناسم 415 00:21:01,564 --> 00:21:02,696 در مورد ویرجینیا چی؟ 416 00:21:04,263 --> 00:21:05,873 این تنها کسیه که میتونه بهم کمک کنه 417 00:21:08,179 --> 00:21:08,745 لطفا کیسی 418 00:21:10,094 --> 00:21:12,401 لطفا بذار ماشینت و قرض بگیرم به تو التماس می کنم 419 00:21:14,795 --> 00:21:17,363 نه، کاملا نه با اتوبوس برو 420 00:21:19,190 --> 00:21:20,191 اتوبوس؟ 421 00:21:20,931 --> 00:21:22,803 اوه،لعنت بهت 422 00:21:22,846 --> 00:21:27,111 اسم یه نفر رو بهم بگو، که تا حالا، تو لس‌آنجلس با یه اتوبوس لعنتی رفته باشه 423 00:21:27,155 --> 00:21:30,071 -تام اتوبوس رو دوست داره -من لعنتی... از تام متنفرم 424 00:21:30,114 --> 00:21:32,639 ببین، من متاسفم، اما اگه تو بری اونجا، این خود شمایی 425 00:21:32,682 --> 00:21:33,814 لطفا نه 426 00:22:38,400 --> 00:22:40,054 آه، گه توش، این خیلی طول میکشه 427 00:22:41,447 --> 00:22:42,709 آهای! 428 00:22:42,752 --> 00:22:43,405 والت، سلام! 429 00:22:44,450 --> 00:22:46,016 بیخیال، میدونم که تو اونجایی 430 00:22:46,060 --> 00:22:48,323 هی،تو میتونی-- میتونی بذاری بیام تو؟ 431 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 فقط میتونی در و باز کنی؟ 432 00:22:50,760 --> 00:22:53,720 هی، من خدمات اجاره رو پرداخت کردم می دونم که تو پرداخت کردی 433 00:22:53,763 --> 00:22:55,199 نه، نه، نه، من انجام دادم بابت اون ممنونم 434 00:22:55,243 --> 00:22:58,246 -باشه،چی میخوای؟ -من یه شغل لازم دارم،والت 435 00:22:58,289 --> 00:23:00,509 من برنامه TaskRabbit رو درگیر نکردم... 436 00:23:00,553 --> 00:23:02,598 نه، می دونم، من الان به عنوان یک پیمانکار مستقل کار می کنم 437 00:23:02,642 --> 00:23:04,121 من فقط دنبال یه راه در رو هستم 438 00:23:04,165 --> 00:23:05,601 من برات کار میکنم تا یکمی پول دربیارم 439 00:23:05,645 --> 00:23:07,255 من چیزی ندارم باشه، مرد 440 00:23:07,298 --> 00:23:10,389 هر کس چیزی گرفت، و تو، کس بخصوصی هستی-- 441 00:23:10,432 --> 00:23:12,260 به طور کلی، منظور من اینه که بهترین راه ممکن، 442 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 این کار خیلی به اونا نیاز داره 443 00:23:13,870 --> 00:23:15,306 من ازت خواستم یه نامه بعدا برام بنویسی 444 00:23:15,350 --> 00:23:17,047 -برای دوست دخترم -میکنم،و تو اون و دوست داری 445 00:23:17,091 --> 00:23:18,092 این جواب نداد 446 00:23:18,135 --> 00:23:19,833 اون هنوز دوست دختر منه 447 00:23:19,876 --> 00:23:22,096 این وب سایت می‌گوید: " رضایت تضمین کرده که " من راضی نیستم 448 00:23:22,139 --> 00:23:23,445 وقتی بود که من اون و تحویل گرفتم 449 00:23:23,489 --> 00:23:24,925 چون فک کردم جواب میده 450 00:23:24,968 --> 00:23:26,492 میدونی چیه،والت... 451 00:23:26,535 --> 00:23:29,451 این جا که موها رو از هم جدا نمیکنیم، اما اینکار واقعا کار بیشتری برای انجام دادن داره 452 00:23:29,495 --> 00:23:31,235 با رضایت شما 453 00:23:31,279 --> 00:23:33,063 و اون چیزایی که برای کلوپ کتابم درست کردی؟ 454 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 اونا روز بعدش هم کهنه شدن 455 00:23:34,717 --> 00:23:36,415 تو اونا رو تو یخچال گذاشتی مگه نه؟ 456 00:23:36,458 --> 00:23:38,199 من که بهت گفتم اون اونا رو خراب میکنه 457 00:23:38,242 --> 00:23:39,243 یخچال چیزها رو امن نگه می‌داره 458 00:23:40,288 --> 00:23:41,811 میدونی،تو چی لازم داری؟ تاپرور 459 00:23:41,855 --> 00:23:43,117 من الان میرم اینکار و برات میکنم 460 00:23:43,160 --> 00:23:44,510 -این یک ماموریتِ -فردا 461 00:23:44,553 --> 00:23:45,989 منم الان برای این کار وقت ندارم من برنامه نویسی دارم 462 00:23:46,033 --> 00:23:47,251 -من تو یک مهلت دشواری هستم -لطفا، مرد 463 00:23:51,212 --> 00:23:53,127 نه! 464 00:23:53,170 --> 00:23:54,911 خدا لعنتت کنه 465 00:23:54,955 --> 00:23:56,217 -یا پیغمبر! 466 00:23:57,261 --> 00:23:58,785 نه، به نظر می رسه... 467 00:23:58,828 --> 00:24:00,177 خیلی خوب 469 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 چون به نظر میاد این دختره اومده اینجا، 470 00:24:02,615 --> 00:24:03,659 یه عالمه آبجو خورده 471 00:24:03,703 --> 00:24:04,878 و بعدشم روی اون صندلی از هوش رفته 472 00:24:06,053 --> 00:24:08,621 خب، پس دقیقا همون چیزی که به نظر می رسه 474 00:24:10,318 --> 00:24:12,276 یا پیغمبر! چطوری اون و اینجا آوردی 475 00:24:12,320 --> 00:24:13,452 من سر قرارم 476 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 اونوقت میخواد چجوری تموم بشه 477 00:24:18,152 --> 00:24:20,981 من اون رو به خاطر تو از بین می‌برم این یک وظیفه است 478 00:24:21,024 --> 00:24:22,896 کمی هاج و واج شده بود اونم طرف یه طرف و اون طرف،... 479 00:24:22,939 --> 00:24:24,288 ما اسمش و چهل دلار میذاریم 480 00:24:24,332 --> 00:24:26,465 من نمیخوام اون از اینجا بره 481 00:24:26,508 --> 00:24:27,814 -باشه؟ -اوه 482 00:24:29,250 --> 00:24:30,251 خوبه 483 00:24:32,558 --> 00:24:33,472 خوبه 484 00:24:35,256 --> 00:24:37,171 عیبی نداره 485 00:24:39,956 --> 00:24:42,263 فقط... باشه دنبالم میای؟ 486 00:24:42,306 --> 00:24:43,351 -فقط به من اعتماد کن -نه،ایزی نه-- 487 00:24:43,394 --> 00:24:45,135 والت " ، بیا پایین " 488 00:24:46,136 --> 00:24:47,137 باشه 489 00:24:48,487 --> 00:24:49,966 -اوه! منو بکن -چی؟ 490 00:24:50,010 --> 00:24:51,315 -چی؟ 491 00:24:51,359 --> 00:24:52,621 هیچی 492 00:24:54,580 --> 00:24:55,885 پس،تو... 493 00:24:57,060 --> 00:24:58,932 این دختره رو دوست داری،درسته؟ 494 00:25:00,020 --> 00:25:02,065 -من اینکار و میکنم -اره،باشه 495 00:25:02,109 --> 00:25:03,023 تو باید باهاش حرف بزنی 496 00:25:04,154 --> 00:25:07,375 -میدونم. من، در نهایت -حالا نه 497 00:25:07,418 --> 00:25:09,246 -همین الان انجامش بده -اون الان از هوش رفته 498 00:25:09,290 --> 00:25:11,205 دقیقا. این بهترین زمانه 499 00:25:11,248 --> 00:25:13,555 -نه،درمورد چی داری حرف میزنی؟ -گوش کن... 500 00:25:13,599 --> 00:25:18,647 تا وقتی که نگی، تو به این کلمات اینجا احساس عمیقی داری 501 00:25:18,691 --> 00:25:22,042 که تو به شدت می خوای به اون بگی که.... 502 00:25:22,085 --> 00:25:22,912 نترس 503 00:25:24,218 --> 00:25:26,481 تو شجاعت اینکار و داری فقط حالیت نیست 504 00:25:26,525 --> 00:25:29,136 اما وقتی که اونا رو بلند بگی حتی برای خودت 505 00:25:29,179 --> 00:25:30,441 پس تو میدونی 506 00:25:30,485 --> 00:25:32,443 -میتونی اینکار و بکنی -نه، این مسخره است 507 00:25:32,487 --> 00:25:34,445 پس چی؟ تو برای اینکه امتحانش کنی میخوای چیکار کنی؟ 508 00:25:34,489 --> 00:25:35,925 این - شرم آوره 509 00:25:35,969 --> 00:25:37,405 -نمیخوام خجالت بکشم -این فقط غیرممکنه 510 00:25:37,448 --> 00:25:39,276 -اون از هوش رفته -تو که نرفتی 511 00:25:40,495 --> 00:25:41,540 والت 512 00:25:42,236 --> 00:25:42,976 هی 513 00:25:43,933 --> 00:25:46,109 من اینکار و دارم برای تو میکنم 514 00:25:46,153 --> 00:25:47,154 چیز عجیبیه 515 00:25:47,981 --> 00:25:49,199 تا حالا در موردت قضاوت کردم؟ 516 00:25:50,984 --> 00:25:52,289 نه -دقیقا 517 00:25:53,029 --> 00:25:54,640 این یک فضای امنیه 518 00:25:55,902 --> 00:25:58,078 حالا بگو 519 00:25:58,121 --> 00:25:59,383 اینکار و بکن. حسش کن 520 00:26:01,734 --> 00:26:04,258 چی! نه، تو روانی لعنتی هستی بهش بگو چه احساسی داری 521 00:26:04,301 --> 00:26:05,346 -باشه -یا پیغمبر! 522 00:26:05,389 --> 00:26:07,261 نه، من نمی تونم این کار و بکنم، غیرممکنه 523 00:26:07,304 --> 00:26:08,871 -این اتفاق نمی افته -فقط بگو 524 00:26:08,915 --> 00:26:10,743 اون و ببوس درست مثل فیلم ها 525 00:26:10,786 --> 00:26:12,353 این که فیلم نیست 526 00:26:12,396 --> 00:26:14,050 نه، باشه حتی سینما دیگه مثل فیلم‌ها نیست 527 00:26:14,094 --> 00:26:16,923 -چی؟ من قبلا که بهت گفتم - نه - باشه 528 00:26:16,966 --> 00:26:18,968 فقط به من نگاه کن، باشه، من اول میرم 530 00:26:25,235 --> 00:26:26,236 من... 532 00:26:28,325 --> 00:26:30,371 باید زودتر بهت می‌گفتم 533 00:26:33,374 --> 00:26:35,115 خدایا،من باید هر روز بهت بگم 534 00:26:37,508 --> 00:26:39,598 دست تو هنوز... 535 00:26:40,860 --> 00:26:42,426 انعکاس صدا 536 00:26:44,951 --> 00:26:47,606 هنوز میتونم دستت رو حس کنم گونه‌ات و روی گونه‌ام گذاشتی 537 00:26:49,869 --> 00:26:52,741 لب های تو به من بسپار 538 00:26:57,703 --> 00:27:00,270 اولین باری که چهره تو رو دیدم، از طریق یک پنجره بود 539 00:27:02,664 --> 00:27:05,319 باران بود، و... 540 00:27:05,362 --> 00:27:06,755 می دونی، بلا بلا بلا 541 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 شگفت انگیز بود 542 00:27:10,411 --> 00:27:12,587 بله، خوبه. حالا تو این کار و بکن 543 00:27:12,631 --> 00:27:14,720 نه، تو قبلا این رو گفتی، میدونی، 544 00:27:14,763 --> 00:27:15,764 والت 546 00:27:20,203 --> 00:27:20,943 باشه، 547 00:27:22,075 --> 00:27:23,685 اولین بار دیشب و یادته 548 00:27:23,729 --> 00:27:25,556 کوتاه بیا رفیق. شروع کن 549 00:27:26,906 --> 00:27:28,168 پس-- پس... 550 00:27:29,343 --> 00:27:32,215 میدونی، با هم ترکیب شدیم واقعا خوبه 551 00:27:32,259 --> 00:27:33,390 خوبه، والت 552 00:27:35,349 --> 00:27:37,046 حسش کن. باشه 553 00:27:39,048 --> 00:27:40,180 باشه 554 00:27:42,269 --> 00:27:43,270 من رفتم-- 555 00:27:45,054 --> 00:27:46,621 لحظه ای که تو... 556 00:27:47,927 --> 00:27:51,017 انگشت خودت و روی لبه ی شیشه ای خودت گذاشتی 557 00:27:51,060 --> 00:27:52,888 و تو-- لبات و جمع کردی 558 00:27:54,194 --> 00:27:55,369 و گفتی 559 00:27:55,412 --> 00:27:57,197 از این لحظه همه چیز عوض میشه 560 00:27:59,242 --> 00:28:02,202 و تو پشتت و برگردوندی واقعا برای من خیلی سخت بود... 561 00:28:02,245 --> 00:28:04,334 به سختی میتونی فشارش بدی … و 562 00:28:04,378 --> 00:28:06,032 و وقتی به خودم پیچیدم ، تو خندیدی 563 00:28:08,382 --> 00:28:10,689 و این احساس بی نهایت بود 564 00:28:14,867 --> 00:28:16,564 من میخوام بقلت کنم 565 00:28:16,607 --> 00:28:18,305 من وحشت زده ام، این اتفاق هرگز نمی‌افته 566 00:28:24,877 --> 00:28:26,008 خوب بود 567 00:28:27,401 --> 00:28:29,533 -خوب بود؟ -اره 568 00:28:29,577 --> 00:28:30,621 عالی بود 569 00:28:33,059 --> 00:28:35,104 میدونی وقتی اون دوباره حالش خوبه 570 00:28:35,148 --> 00:28:36,410 تو میتونی اینکار و تو واقعیت بکنی 571 00:28:39,413 --> 00:28:41,197 بله، باشه 572 00:28:41,241 --> 00:28:42,459 پس... 573 00:28:42,503 --> 00:28:43,852 کارم جواب داد 574 00:28:43,896 --> 00:28:45,898 تو چی فک میکنی؟ مثلا ۴۰ دلار به نظرت مناسبه؟ 575 00:28:45,941 --> 00:28:48,465 البته کم‌تر از قیمت این آبِ 576 00:28:48,509 --> 00:28:51,381 متاسفم ایزی، من پول نقد ندارم الان 577 00:28:51,425 --> 00:28:52,121 چی؟ 578 00:28:52,905 --> 00:28:54,558 احساس نمی کردی.. 579 00:28:54,602 --> 00:28:56,386 -مثل اینکه قبلا اشاره کردی؟ -من نمی دونستم 580 00:28:56,430 --> 00:28:57,823 تو باید همین الان بهم پول بدی 582 00:28:58,911 --> 00:29:01,130 من همین الان باید برم یه جایی 583 00:29:01,174 --> 00:29:02,653 میتونی بهم کمک کنی برم اونجا؟ 584 00:29:04,090 --> 00:29:05,918 -تو میخوای کجا سر بزنی؟ 585 00:29:05,961 --> 00:29:11,097 در بالای تپه‌ها، از کنار دریاچه نقره‌ای و لوس فلیز عبور کنم 586 00:29:11,140 --> 00:29:13,316 -لوس فلیز؟ -هر چه 587 00:29:13,360 --> 00:29:14,361 اره 588 00:29:14,970 --> 00:29:16,493 -اره -چی! 589 00:29:16,537 --> 00:29:18,060 -من سوارت میکنم -شگفت انگیز 590 00:29:18,104 --> 00:29:19,845 من در Glendale زندگی می‌کنم قطعا تو راه یک جایی 591 00:29:19,888 --> 00:29:21,411 -شگفت انگیز! -نه، من بودم-- 592 00:29:21,455 --> 00:29:22,935 میخواستم تخم مرغ آب پز درست کنم 593 00:29:22,978 --> 00:29:24,023 -و دارچین تست -نه 594 00:29:24,066 --> 00:29:26,895 خب، این خیلی خوب به نظر میاد 595 00:29:26,939 --> 00:29:30,116 آره و من واقعا می خوام اما من واقعا نمی‌تونم 596 00:29:30,159 --> 00:29:31,117 ما باید... 598 00:29:32,858 --> 00:29:34,468 -بزن بریم دوست دختر -باشه 599 00:29:34,511 --> 00:29:35,991 -اره -ممنونم 600 00:29:36,035 --> 00:29:37,123 اوه 601 00:29:37,950 --> 00:29:39,429 تو هنوز 40 دلار بهم بدهکاری 602 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 والت،بذار دوباره اینکار و بکنیم 603 00:29:44,695 --> 00:29:45,566 باشه 604 00:29:46,088 --> 00:29:46,959 واقعا 605 00:29:49,048 --> 00:29:50,092 باشه؟ 606 00:29:52,834 --> 00:29:53,966 اره 607 00:30:04,367 --> 00:30:06,717 ببخشید، تو باید منو می‌دیدی از این طرف 608 00:30:06,761 --> 00:30:08,850 این واقعا من نیستم، من فقط... 609 00:30:08,894 --> 00:30:11,026 یه ذره این اواخر خیلی سخت بوده 610 00:30:12,288 --> 00:30:13,333 درموردش بهم بگو 611 00:30:14,987 --> 00:30:15,988 اوه اره؟ 612 00:30:17,032 --> 00:30:18,338 منظورم اینه که الان بگم؟ 613 00:30:19,730 --> 00:30:20,514 اره 614 00:30:21,254 --> 00:30:23,212 نه، منظورم اینه، همین 616 00:30:39,272 --> 00:30:40,186 من بنسون و می گیرم 617 00:30:41,796 --> 00:30:42,753 این اسم منه 618 00:30:43,798 --> 00:30:44,799 به هرحال نگران نباش 620 00:30:55,723 --> 00:30:56,724 حالا هر چی 621 00:31:00,249 --> 00:31:02,295 خب، من با کارشناسی ارشد تموم کردم 622 00:31:02,338 --> 00:31:04,601 -از پرینستون؟ -در علم زیست شناسی 623 00:31:04,645 --> 00:31:06,603 اما، می دونی، من کمی از میراث هستم 624 00:31:06,647 --> 00:31:08,127 پدرم رفت اونجا... 625 00:31:08,170 --> 00:31:09,389 کل سیستم یه خورده تجهیز شده بود 626 00:31:09,432 --> 00:31:10,825 خیابان-- چرا وایستادیم؟ 627 00:31:10,869 --> 00:31:13,436 من فقط باید یه ماموریت سریع انجام بدم تو هنوز خوب هستی 629 00:31:15,656 --> 00:31:17,049 چقدر دوریم؟ 630 00:31:17,092 --> 00:31:19,747 تو خوب میشی این یک مشکل نیست، درسته؟ 631 00:31:19,790 --> 00:31:20,487 دوست داشتی... 632 00:31:21,357 --> 00:31:22,793 دو ساعت و نیم درسته؟ 633 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 It's only like a 10, 20 minutes'’ drive, tops. 634 00:31:26,449 --> 00:31:29,235 -این خونه کیه؟ -دوستم 635 00:31:29,278 --> 00:31:30,366 خودش بیرون از شهرِ 636 00:31:32,978 --> 00:31:36,155 به هرحال همونطور که گفتم 637 00:31:36,198 --> 00:31:38,200 من این مدرک و گرفتم، درسته؟ 638 00:31:38,244 --> 00:31:39,854 -آره، از پرینستون -اره 639 00:31:39,898 --> 00:31:41,160 و متوجه شدم... 640 00:31:42,726 --> 00:31:44,337 که این زندگی من نیست 641 00:31:44,380 --> 00:31:46,469 اونطوری که فکر می‌کردم نبود 643 00:31:47,731 --> 00:31:50,038 خدایا، بیشتر من با مردم حرف می‌زنم 644 00:31:50,082 --> 00:31:52,562 بیشتر به نظر می رسه داستان همه 645 00:31:52,606 --> 00:31:53,346 واقعا؟ 646 00:31:55,000 --> 00:31:56,871 به نظر من، من شروع به فکر می کنم این لعنتی دقیقا مخالفه 647 00:31:56,915 --> 00:31:59,308 بیشتر مردم اونجا کی هستند... 648 00:31:59,352 --> 00:32:00,570 در واقع زندگی می کنند... 649 00:32:01,702 --> 00:32:03,443 دقیقا چه چیزی رویای اوناست 650 00:32:03,486 --> 00:32:05,706 درسته ؟ . مثل " استیون اسپیلبرگ " 651 00:32:05,749 --> 00:32:07,316 باشه؟ کارگردان 652 00:32:07,360 --> 00:32:10,711 این کونی، مطمئنا زنده است که رویای اون و زنده کرده 653 00:32:10,754 --> 00:32:11,712 اره 654 00:32:12,887 --> 00:32:14,628 با این حال، یک پرونده خیلی افراطیه 655 00:32:14,671 --> 00:32:16,630 منظورم این نیست، فکر نمی کنی اون تو اقلیت باشه 656 00:32:19,067 --> 00:32:20,677 منظورم اینکه اون یهودیه 657 00:32:21,591 --> 00:32:22,592 ولی 658 00:32:24,072 --> 00:32:26,466 اما من نمیخوام این مثل مسابقه بشه... 659 00:32:26,509 --> 00:32:28,381 موضوع یا هرچیز دیگه ای... 660 00:32:30,383 --> 00:32:32,776 در حالی که ما در حال صحبت درباره این موضوع هستیم، 661 00:32:32,820 --> 00:32:34,822 باراک اوبامای لعنتی، درسته؟ 662 00:32:34,865 --> 00:32:35,997 بووم! 663 00:32:36,041 --> 00:32:39,087 اون یارو قطعا داره توی رویا زندگی میکنه 664 00:32:39,131 --> 00:32:40,784 منظورم اینه که فکر نمی کنی 665 00:32:40,828 --> 00:32:42,743 حتی بیشتر از آنچه تصور کردی؟ 666 00:32:42,786 --> 00:32:44,310 نه فکر می کنم 667 00:32:44,353 --> 00:32:48,096 اون دقیقا دقیقا می دونست اون میخواد رئیس جمهور بشه 668 00:32:48,140 --> 00:32:50,011 منظورم اینه که، و اون زغال اخته است، منظورم اینه... 669 00:32:50,055 --> 00:32:51,970 بهتره بگی که اون... 670 00:32:52,013 --> 00:32:53,449 نیم سفید، اما این تو کنار نقطه است 671 00:32:53,493 --> 00:32:55,103 اون خواستار این کصشعر بود 672 00:32:55,147 --> 00:32:56,757 پس تو به سرنوشت اعتقاد نداری 673 00:32:56,800 --> 00:32:59,325 نه، جهنم نه، و 674 00:32:59,368 --> 00:33:01,588 منظورم واقعا نمیفهمم تو چقدر حالیته 675 00:33:01,631 --> 00:33:02,415 چون... 676 00:33:03,807 --> 00:33:05,592 آنچه من هیچوقت نفهمیدم درمورد اعتقاد به سرنوشته 677 00:33:05,635 --> 00:33:08,508 اینکه چقدر همه چیز بی معنی بنظر میرسه 678 00:33:08,551 --> 00:33:10,118 -نه -مثل این، چرا سعی می‌کنی 679 00:33:10,162 --> 00:33:12,033 جوری میگی که انگار قراره همه چیز اتفاق بیافته 680 00:33:12,077 --> 00:33:13,556 میدونی،این همون کسیه که گه خوری کرده 681 00:33:13,600 --> 00:33:16,037 مثل تو و این مهمونی 682 00:33:16,081 --> 00:33:17,778 -میدونی... -اره 683 00:33:17,821 --> 00:33:22,130 منظورم اینه که هر جایی که امروز میرم، نشانه ای وجود داره 684 00:33:22,174 --> 00:33:24,089 این دقیقا منو تایید کرده 685 00:33:24,132 --> 00:33:26,395 -کاری که باید بکنم -درسته 686 00:33:26,439 --> 00:33:28,267 پس اگه تو باورش داری 687 00:33:28,310 --> 00:33:30,965 پس اساسا مهم نیست که امروز چیکار میکنی 688 00:33:31,009 --> 00:33:33,533 تو قراره بری اونجا 689 00:33:33,576 --> 00:33:35,752 -پس لعنتی چرا اینقدر سخت تلاش می‌کنی -نه نه نه نه 690 00:33:35,796 --> 00:33:38,277 تو نمیتونی روی کونت کاملا بی حرکت بشینی 691 00:33:38,320 --> 00:33:40,975 منظورم اینه که اگه این کارو بکنی سرنوشت تو بود که شروع کنی 692 00:33:41,019 --> 00:33:43,064 سرنوشت و اراده باید با هم‌کار کنند 693 00:33:43,108 --> 00:33:45,980 خب، این چیزیه که تو گفتی اما این مثل تو نیست 694 00:33:46,024 --> 00:33:47,112 واقعا نه 695 00:33:47,155 --> 00:33:49,897 آه، نه، این فقط اعتقاد به ایده است 696 00:33:49,940 --> 00:33:51,029 که همه در ارتباط بودن 697 00:33:52,247 --> 00:33:54,510 -تو کمک لازم داری؟ -نه نه 698 00:33:59,907 --> 00:34:00,777 من خوبم 699 00:34:01,256 --> 00:34:02,301 ادامه بده 700 00:34:02,344 --> 00:34:04,390 Okay, how I think about it is that 701 00:34:04,433 --> 00:34:06,479 like all our fates are colliding all the time, right. 702 00:34:06,522 --> 00:34:07,915 -Mm-hmm. -I mean, look at us. 703 00:34:07,958 --> 00:34:09,482 Over the course of each of our lives 704 00:34:09,525 --> 00:34:12,789 we've both made a billion tiny choices that led both of us 705 00:34:12,833 --> 00:34:15,401 to be at Walt's at the exact same time today. 706 00:34:15,444 --> 00:34:16,402 -Aha. -Well, come on, 707 00:34:16,445 --> 00:34:17,794 there is meaning in that. 708 00:34:17,838 --> 00:34:22,321 There is no meaning in the fact that I saw, uh... 709 00:34:22,364 --> 00:34:25,280 -Walt. -A-- yes, that I saw... 710 00:34:26,760 --> 00:34:29,415 -Walt. -Walt, yes, I saw fucking Walt, 711 00:34:29,458 --> 00:34:31,939 his photo, on my Tinder feed, and I thought, 712 00:34:31,982 --> 00:34:34,028 he looks all right, so we decided to meet up, 713 00:34:34,072 --> 00:34:36,683 and then it turns out, he's just a grade-A chicken shit. 714 00:34:36,726 --> 00:34:39,729 So, I got wasted, and I passed out. 715 00:34:39,773 --> 00:34:42,776 There's absolutely no meaning in that. 716 00:34:45,648 --> 00:34:46,301 [Izzy] Oh! 717 00:34:47,476 --> 00:34:49,391 It's just a bunch of random fucking chaos. 718 00:35:09,150 --> 00:35:10,282 Wanna give me a boost? 719 00:35:12,066 --> 00:35:13,154 Look, my-- 720 00:35:13,198 --> 00:35:14,982 I'm... I'm house sitting for my friend 721 00:35:15,025 --> 00:35:16,157 and I lost-- 722 00:35:16,201 --> 00:35:17,289 The key's inside. 723 00:35:25,427 --> 00:35:27,125 So, what do you want? 724 00:35:27,168 --> 00:35:30,606 A drink or beer or anything while you're waiting? 725 00:35:30,650 --> 00:35:32,217 -Sure, yeah, I'll have a beer. -Yeah. 726 00:35:34,480 --> 00:35:35,350 Thanks. 727 00:35:36,873 --> 00:35:38,571 Yes, lukewarm, microbrew. Just like the Europeans drink. 728 00:35:38,614 --> 00:35:40,573 Yeah, I'm pretty sure they don't drink this. 729 00:35:40,616 --> 00:35:43,184 And they wonder why they lost World War II. 730 00:35:43,228 --> 00:35:44,229 What? 731 00:35:49,103 --> 00:35:49,799 See. 732 00:35:51,105 --> 00:35:53,107 Yeah listen, I really have to go to this party. 733 00:35:53,151 --> 00:35:55,936 Yes, I know. Two seconds in and out, I promise. 734 00:36:34,496 --> 00:36:35,671 Fuck, motherfucker. 735 00:36:37,934 --> 00:36:39,762 -Hey. -Oh, hey. 736 00:36:39,806 --> 00:36:41,677 -Where are you going? -Emergency, gotta bounce. 737 00:36:41,721 --> 00:36:43,331 [screams] Who the fuck is this guy? 738 00:36:43,375 --> 00:36:45,028 This is Rabbit, he's harmless. 739 00:36:45,072 --> 00:36:46,378 Fuck you, he's harmless! 740 00:36:46,421 --> 00:36:47,857 Put that needle down, you shithead! 741 00:36:47,901 --> 00:36:49,642 -Don't call me names. -Can you tell him 742 00:36:49,685 --> 00:36:51,034 to put this fucking thing down. 743 00:36:51,078 --> 00:36:52,558 Don't talk through me, 744 00:36:52,601 --> 00:36:54,255 talk to me. I'm right here, ma'am. 745 00:36:54,299 --> 00:36:56,431 He's my boyfriend okay, we are in love. 746 00:36:56,475 --> 00:36:58,390 -Yeah. -Rabbit, come on let's go. 747 00:36:58,433 --> 00:37:00,305 Move, get the fuck out of there. 748 00:37:01,654 --> 00:37:04,439 You just robbed your friends place? 749 00:37:04,483 --> 00:37:06,789 Long and short answer, yes. Okay. 750 00:37:06,833 --> 00:37:08,008 Hey, thank you for that boost. 751 00:37:08,051 --> 00:37:10,010 What the fuck am I supposed to do now? 752 00:37:10,053 --> 00:37:11,490 You believe in fate, right? 753 00:37:12,795 --> 00:37:15,189 -I don't know, where I am. -Well, then... 754 00:37:15,233 --> 00:37:16,277 That's your fate. 755 00:37:17,931 --> 00:37:18,932 Let's go, Rabbit. 756 00:37:21,456 --> 00:37:22,849 I'm sorry. 757 00:37:24,329 --> 00:37:25,808 Rabbit! 758 00:37:27,810 --> 00:37:28,637 Damn it! 759 00:37:29,334 --> 00:37:31,031 No, you're driving. 760 00:37:31,074 --> 00:37:32,250 You're driving. 761 00:37:32,293 --> 00:37:34,687 What the fuck is wrong with you? 762 00:38:01,235 --> 00:38:03,324 -Yeah? -Hi. I'm returning this to you. 763 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 -I don't want this garbage. -Would you please just take it. 764 00:38:05,544 --> 00:38:06,719 So you can feel better 765 00:38:06,762 --> 00:38:08,329 like you did a good deed or something. 766 00:38:08,373 --> 00:38:10,418 Yes, actually, I think you'll regret it if you don't. 767 00:38:10,462 --> 00:38:11,854 Says you. 768 00:38:14,074 --> 00:38:15,641 Hey, what are you thinking? 769 00:38:15,684 --> 00:38:17,425 I didn't say, you could come in. 770 00:38:17,469 --> 00:38:18,600 -Sorry. -No, no, no. 771 00:38:18,644 --> 00:38:20,036 [Izzy] Just take-- 772 00:38:20,080 --> 00:38:22,125 I'll take it, I'll take it, fine. Alright. Jesus. 773 00:38:22,169 --> 00:38:23,126 Go, go. 774 00:38:24,389 --> 00:38:26,391 [Izzy] Can you at least tell me where I am? 775 00:38:31,396 --> 00:38:33,746 [Mary] What do you mean, where you are? 776 00:38:33,789 --> 00:38:37,271 Look, it's a long story but my... 777 00:38:37,315 --> 00:38:39,404 friend left me here, and... 778 00:38:40,970 --> 00:38:44,452 I'm new to LA, I don't know-- what neighborhood is this? 779 00:38:44,496 --> 00:38:46,933 [Mary] It's called the Miracle Mile. 780 00:38:46,976 --> 00:38:49,196 [Mary] I don't know why they call it but they just do. 781 00:38:49,239 --> 00:38:51,590 Okay, is it, close to Los Feliz? 782 00:38:51,633 --> 00:38:52,895 Is it-- can I walk there? 783 00:38:54,244 --> 00:38:57,770 [Mary] Well, you could but... it would be late. 784 00:38:57,813 --> 00:38:58,814 How late? 785 00:38:59,511 --> 00:39:00,555 [Mary] Tomorrow. 786 00:39:06,996 --> 00:39:08,084 Okay. 787 00:39:12,132 --> 00:39:14,526 What if... I can hitchhike or something. 788 00:39:15,701 --> 00:39:17,355 What's in Los Feliz? 789 00:39:18,530 --> 00:39:19,400 What? 790 00:39:20,358 --> 00:39:21,707 A party, an engagement party. 791 00:39:23,186 --> 00:39:27,190 I'm guessing that maybe you weren't exactly invited. 792 00:39:27,234 --> 00:39:28,104 Yeah. 793 00:39:29,584 --> 00:39:30,324 Okay, well... 794 00:39:31,673 --> 00:39:35,068 I don't have a car but I can give you directions. 795 00:39:35,111 --> 00:39:39,986 And... maybe a beer for the trip or something. Come on. 796 00:39:40,029 --> 00:39:41,030 Come on. 797 00:39:42,380 --> 00:39:44,251 You can come in now. 798 00:39:46,253 --> 00:39:49,952 Can you grab me some, hydrogen peroxide too? 799 00:39:49,996 --> 00:39:50,692 Don't worry. 800 00:39:52,215 --> 00:39:55,523 Nothing a tetanus shot and a good AIDS test won't fix. 801 00:39:57,046 --> 00:39:58,483 Don't make me change my mind. 802 00:39:59,875 --> 00:40:00,746 Shoes off. 803 00:40:28,643 --> 00:40:30,036 -[Mary] Don't touch it. -Sorry. 804 00:40:35,520 --> 00:40:37,522 Why are you painting this? 805 00:40:37,565 --> 00:40:39,959 [Mary] Well, you see, I don't leave here now. 806 00:40:40,002 --> 00:40:42,440 Well, I mean, I should say I'm working on it. 807 00:40:42,483 --> 00:40:44,833 Well, I'm actually trying to do that but... 808 00:40:44,877 --> 00:40:47,619 When I paint this stuff, you know... 809 00:40:47,662 --> 00:40:48,881 I think... 810 00:40:48,924 --> 00:40:50,665 if I paint it and I look at it every day, 811 00:40:50,709 --> 00:40:53,494 then eventually it'll just sort of... 812 00:40:53,538 --> 00:40:56,062 It'll drag me out to see them. 813 00:40:59,674 --> 00:41:00,675 Thanks. 814 00:41:06,681 --> 00:41:07,769 What's in there? 815 00:41:10,293 --> 00:41:14,297 Just, you know, memories and things I wished for. 816 00:41:20,565 --> 00:41:21,522 Sorry. 817 00:41:23,916 --> 00:41:25,091 Did they come true? 818 00:41:29,182 --> 00:41:30,357 Let's see. 819 00:41:35,449 --> 00:41:36,450 This... 820 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 This is my husband, Ethan. 821 00:41:39,540 --> 00:41:41,063 -Whoa! -Yeah. 822 00:41:41,847 --> 00:41:43,152 Is he still alive? 823 00:41:43,196 --> 00:41:44,197 He is. 824 00:41:45,590 --> 00:41:46,808 But you are not together? 825 00:41:48,593 --> 00:41:49,942 And this... 826 00:41:49,985 --> 00:41:51,813 This is what is known, 827 00:41:51,857 --> 00:41:54,555 as the lost art form of the mix tape. 828 00:41:55,643 --> 00:41:57,079 And here's your great bands. 829 00:41:57,123 --> 00:41:58,428 Susie and the-- 830 00:41:58,472 --> 00:41:59,517 -Ohh. -I saw her. 831 00:41:59,560 --> 00:42:01,040 You-- you know, I saw-- 832 00:42:01,083 --> 00:42:03,172 I saw her at the Palladium in 1933. 833 00:42:03,216 --> 00:42:04,391 -Stop. -Yeah. 834 00:42:04,434 --> 00:42:06,524 -It changed my life. -Oh, my God. 835 00:42:06,567 --> 00:42:08,917 You see, we used to use these-- we used to use these 836 00:42:08,961 --> 00:42:11,572 to tell stories to each other, you know, we would... 837 00:42:11,616 --> 00:42:12,921 Now, Ethan, 838 00:42:12,965 --> 00:42:14,444 He used to-- he used to start off 839 00:42:14,488 --> 00:42:16,664 and the opening songs would always be 840 00:42:16,708 --> 00:42:20,538 like totally full of hope and optimism and everything. 841 00:42:20,581 --> 00:42:23,105 And, you know, by the time he got to the end, 842 00:42:23,149 --> 00:42:25,586 it was like all about loss and... 843 00:42:25,630 --> 00:42:26,848 sadness. 844 00:42:33,246 --> 00:42:34,682 I could show you this. 845 00:42:46,651 --> 00:42:48,783 [Ethan] Because I miss you, that's why. 846 00:42:48,827 --> 00:42:49,915 Yeah, I miss you. 847 00:42:54,093 --> 00:42:55,834 Just a moment in time. 848 00:42:55,877 --> 00:42:57,270 Three seconds. 849 00:43:03,972 --> 00:43:06,105 [Ethan] Because I miss you that's why. 850 00:43:06,148 --> 00:43:07,193 Yeah, I miss you. 851 00:43:14,156 --> 00:43:15,767 You hope you imagine, 852 00:43:17,420 --> 00:43:19,640 you know, that all of this will be a story 853 00:43:19,684 --> 00:43:22,338 that's told to somebody some time. 854 00:43:22,382 --> 00:43:23,992 Maybe your children to theirs. 855 00:43:25,124 --> 00:43:27,779 We putt off having kids and then... 856 00:43:27,822 --> 00:43:29,476 it was too late, you know. 857 00:43:30,999 --> 00:43:32,566 [sighs] Too old. 858 00:43:34,437 --> 00:43:36,875 And then it's over, and the story just starts to... 859 00:43:36,918 --> 00:43:38,093 disappear. 860 00:43:41,401 --> 00:43:42,402 And then... 861 00:43:43,533 --> 00:43:44,534 young love... 862 00:43:46,058 --> 00:43:47,581 the one that meant the most... 863 00:43:49,409 --> 00:43:50,802 it's just in that box. 864 00:43:56,068 --> 00:43:57,852 Well, you better get going, 865 00:43:57,896 --> 00:43:59,593 or you never have a chance to make it. 866 00:44:11,910 --> 00:44:14,956 Okay, where are you going in Los Feliz? 867 00:44:15,000 --> 00:44:17,176 Providence Road. 868 00:44:18,090 --> 00:44:20,483 Oh yeah, I see it. 869 00:44:20,527 --> 00:44:23,051 It's up there in the hills there. 870 00:44:23,095 --> 00:44:24,705 It's pretty straight shot. 871 00:44:24,749 --> 00:44:27,926 A couple of twist and turns at the end but you know... 872 00:44:27,969 --> 00:44:30,406 I'm sure you'll make it alright. 873 00:44:30,450 --> 00:44:32,582 Oh, look at this. Hey! 874 00:44:34,280 --> 00:44:35,847 -All right. 875 00:44:35,890 --> 00:44:37,544 What are we toasting to? 876 00:44:37,587 --> 00:44:40,503 Well, you making it, of course. 877 00:44:42,070 --> 00:44:43,419 You making it. 878 00:44:44,377 --> 00:44:45,639 All right. 879 00:44:45,683 --> 00:44:47,032 All the way to the end. 880 00:44:47,075 --> 00:44:48,120 All the way. 881 00:44:53,299 --> 00:44:54,648 What's that? 882 00:44:54,692 --> 00:44:56,737 Okay, here's your map. 883 00:44:56,781 --> 00:44:59,174 And just a minute, look at this. 884 00:44:59,218 --> 00:45:02,525 This happens to be my nephew's, but... 885 00:45:02,569 --> 00:45:04,397 that's pretty fast and... 886 00:45:05,615 --> 00:45:07,574 If you hurry, I think you might make it. 887 00:45:07,617 --> 00:45:09,228 This is perfect. 888 00:45:43,175 --> 00:45:44,263 That's my fucking car. 889 00:45:46,134 --> 00:45:47,527 Dick! 890 00:45:48,963 --> 00:45:51,183 Dick! I'll fucking kill you. 891 00:45:51,226 --> 00:45:52,924 Dick. 892 00:46:06,981 --> 00:46:08,461 You only just met Roger. 893 00:46:10,332 --> 00:46:13,074 I wish I could know what that felt like again. 894 00:46:13,118 --> 00:46:15,076 You'll know this soon, but every time he sneezes 895 00:46:15,120 --> 00:46:17,078 he is a devil. One right after the other. 896 00:46:17,122 --> 00:46:18,123 And he loves the Cups. 897 00:46:18,166 --> 00:46:19,298 Every time they we are on TV, 898 00:46:20,734 --> 00:46:24,172 he'll nervously tap his fingers against his thumb, 899 00:46:24,216 --> 00:46:27,088 and stand back on his heels, just hoping... 900 00:46:28,655 --> 00:46:29,743 What happens to us? 901 00:46:35,923 --> 00:46:38,099 Oh... fuck. 902 00:46:52,853 --> 00:46:54,202 Oh, God! 903 00:46:57,292 --> 00:46:58,554 Well, that... 904 00:47:00,121 --> 00:47:02,167 ...is just my fucking luck. 905 00:47:54,219 --> 00:47:56,482 -Izzy! -Virginia. 906 00:47:57,178 --> 00:47:58,658 Leo! 907 00:47:58,701 --> 00:48:01,879 Oh, you piece of shit! I'm coming for you. 908 00:48:01,922 --> 00:48:04,403 ♪ The hipsters made a mission to the farm♪ 909 00:48:07,058 --> 00:48:08,973 [Christmas music playing] 910 00:48:14,413 --> 00:48:16,545 What the fuck, Izzy! Are you insane? 911 00:48:16,589 --> 00:48:18,547 What the fuck are you doing here? 912 00:48:18,591 --> 00:48:20,810 You are a high and mighty piece of shit. 913 00:48:20,854 --> 00:48:23,770 You fucking had plenty of shit to say when Roger and I broke up 914 00:48:23,813 --> 00:48:25,076 and now, look at you, 915 00:48:25,119 --> 00:48:27,165 you are cheating with your fucking cousin's wife. 916 00:48:27,208 --> 00:48:28,906 Your fucking cousin, Leo. 917 00:48:28,949 --> 00:48:30,298 You think you know everything? 918 00:48:30,342 --> 00:48:31,778 -You don't know shit, Izzy. -No? 919 00:48:31,821 --> 00:48:33,780 And you have two kids and a fucking wife 920 00:48:33,823 --> 00:48:35,347 and these two kids'll hate your fucking guts 921 00:48:35,390 --> 00:48:37,088 for the rest of their life if they ever catch wind 922 00:48:37,131 --> 00:48:38,350 -of this shit. -We're in love. 923 00:48:38,393 --> 00:48:41,353 Oh, get back, you fucking-- you idiot. 924 00:48:43,224 --> 00:48:45,487 You don't know, what she says to me. 925 00:48:45,531 --> 00:48:46,619 I don't know? 926 00:48:47,359 --> 00:48:49,013 Is it anything like... 927 00:48:49,056 --> 00:48:52,364 I can see my future when, I look into your eyes, Leo. 928 00:48:52,407 --> 00:48:55,410 Every time you're gone, it feels fucking endless, Leo. 929 00:48:55,454 --> 00:48:58,761 Listen, the sound of your voice, and touch of your lips 930 00:48:58,805 --> 00:49:00,850 is like fucking heaven to me, Leo. 931 00:49:02,026 --> 00:49:03,941 Your cock, it's fucking perfect. 932 00:49:03,984 --> 00:49:06,334 Nothing ever fit like that before. 933 00:49:06,378 --> 00:49:10,425 I've never cum so hard before in my fucking life, Leo. 934 00:49:10,469 --> 00:49:13,211 -No, no, I mean... -No? 935 00:49:13,254 --> 00:49:14,560 Listen. 936 00:49:14,603 --> 00:49:16,127 You are not the first. 937 00:49:16,170 --> 00:49:18,956 You are just the fucking creepiest! 938 00:49:18,999 --> 00:49:20,131 Izzy. 939 00:49:20,174 --> 00:49:21,610 Is that you? 940 00:49:21,654 --> 00:49:23,699 -Hey. -Hey, oh my God it is. 941 00:49:23,743 --> 00:49:25,571 Izzy. Get over here. 942 00:49:26,833 --> 00:49:29,053 -Hey, Bennett. -Give me a break. 943 00:49:29,096 --> 00:49:30,315 How are you? 944 00:49:30,358 --> 00:49:32,056 Good, Ben. How are you? 945 00:49:32,099 --> 00:49:34,754 Amazing. I'm so excited that you're here. 946 00:49:34,797 --> 00:49:36,756 -Thanks, me too. -Leo, you're taking off? 947 00:49:36,799 --> 00:49:39,715 -Yeah, man, see you later. -Okay, man, love you. 948 00:49:39,759 --> 00:49:41,717 -God, it's so good to see you. 949 00:49:41,761 --> 00:49:44,242 Why didn't you respond to my e-vite? 950 00:49:44,285 --> 00:49:46,070 I didn't hear from you, I didn't know you were coming. 951 00:49:46,113 --> 00:49:47,549 -E-vite? -Yeah. 952 00:49:47,593 --> 00:49:50,030 I sent it to you, man. I sent it to... 953 00:49:50,074 --> 00:49:51,597 Izzy69@aol. 954 00:49:52,685 --> 00:49:56,167 -I-- I-- Did you say "aol"? -Yeah. 955 00:49:56,210 --> 00:49:58,212 I don't think that's anyone'’s email anymore. 956 00:49:58,256 --> 00:50:00,475 [Bennett] Well, it didn't bounce back so, 957 00:50:00,519 --> 00:50:01,999 somebody definitely got it. [chuckles] 958 00:50:05,219 --> 00:50:06,829 [door closes softly] 959 00:50:06,873 --> 00:50:08,135 So psyched you're here. 960 00:50:08,179 --> 00:50:10,703 Virginia, did you say hello to your sister? 961 00:50:10,746 --> 00:50:11,530 I didn't. 962 00:50:12,922 --> 00:50:15,360 [Bennett] Alright, I'm gonna let you guys catch up. 963 00:50:15,403 --> 00:50:16,535 I'll be right back. 964 00:50:16,578 --> 00:50:17,971 That is a very cool jacket by the way. 965 00:50:21,018 --> 00:50:22,889 [footsteps receding] 966 00:50:26,588 --> 00:50:27,589 I need a ride. 967 00:50:39,949 --> 00:50:41,908 Alright, that's tonight. 968 00:50:41,951 --> 00:50:43,040 Roger and Whitney. 969 00:50:44,215 --> 00:50:45,912 -You were invited? -[bottle planks] 970 00:50:45,955 --> 00:50:48,436 Uh, no, not even she's that dumb. 971 00:50:48,480 --> 00:50:49,916 For the record, I would've gone. 972 00:50:49,959 --> 00:50:51,091 Whitney's mom is known 973 00:50:51,135 --> 00:50:52,397 for the legendary food at her parties. 974 00:50:52,440 --> 00:50:54,181 Apparently one of Jose Andre's underlings 975 00:50:54,225 --> 00:50:55,313 is preparing the menu. 976 00:50:55,356 --> 00:50:56,749 All molecular gastronomy 977 00:50:56,792 --> 00:50:58,229 which of course is cliché at this point 978 00:50:58,272 --> 00:50:59,882 but who cares, it still tastes amazing. 979 00:50:59,926 --> 00:51:02,842 Okay, the party's starting soon. I need to get there. 980 00:51:02,885 --> 00:51:03,886 For what? 981 00:51:04,539 --> 00:51:05,540 We're in love. 982 00:51:06,324 --> 00:51:07,934 This isn't how it ends. 983 00:51:07,977 --> 00:51:10,415 Um, actually this seems to be exactly how it ends. 984 00:51:13,374 --> 00:51:14,375 I need your help. 985 00:51:15,768 --> 00:51:17,465 If you don't help me, I won't get there in time. 986 00:51:17,509 --> 00:51:21,382 Will you please for once just fucking do that? 987 00:51:21,426 --> 00:51:23,428 I think your time might be better spent 988 00:51:23,471 --> 00:51:25,647 meditating on the series of brilliant and impressive 989 00:51:25,691 --> 00:51:27,127 life choices you made to end up here, 990 00:51:27,171 --> 00:51:29,129 looking like that without even forty dollars for cab fare. 991 00:51:29,173 --> 00:51:31,000 Fuck you. Fuck you! 992 00:51:31,044 --> 00:51:32,045 Choices? 993 00:51:33,699 --> 00:51:35,092 You abandoned me. 994 00:51:35,135 --> 00:51:36,919 I stepped off the Titanic before it hit an iceberg. 995 00:51:36,963 --> 00:51:39,139 -What? We were so close. -To what? 996 00:51:39,183 --> 00:51:40,923 Going on tour and losing less money? 997 00:51:40,967 --> 00:51:42,708 We lived in a van for three years. 998 00:51:42,751 --> 00:51:44,318 You're a fucking sell-out. 999 00:51:46,190 --> 00:51:47,452 Fate, right? 1000 00:51:47,495 --> 00:51:49,845 This is your destiny - Roger. Just like that... 1001 00:51:49,889 --> 00:51:51,804 song you could never finish. 1002 00:51:51,847 --> 00:51:53,849 That sad fantasy of yours 1003 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 where's it all empty and beautiful and she's there. 1004 00:51:57,070 --> 00:51:58,811 He still loves you Izzy. It's not too late. 1005 00:51:58,854 --> 00:51:59,942 You can make it 1006 00:51:59,986 --> 00:52:01,770 Uh, some what? Future you? 1007 00:52:01,814 --> 00:52:03,163 Some alternate you? 1008 00:52:03,207 --> 00:52:04,991 Oh and then there's the younger one, 1009 00:52:05,034 --> 00:52:06,601 three times the Izzy, 1010 00:52:06,645 --> 00:52:09,256 three times the never ending exhausting drama. 1011 00:52:09,300 --> 00:52:12,520 So, let's say you do make it to good old brilliant Roger 1012 00:52:12,564 --> 00:52:15,393 and his affluent world of tech. Then what? 1013 00:52:15,436 --> 00:52:17,003 destiny fulfilled? 1014 00:52:17,046 --> 00:52:20,049 He snaps his fingers and-- and all your problems disappear, 1015 00:52:20,093 --> 00:52:21,660 and you end up years later someplace like this, 1016 00:52:21,703 --> 00:52:23,140 everything in its right place? 1017 00:52:29,146 --> 00:52:30,364 Take me. 1018 00:52:32,366 --> 00:52:33,715 Or I'll tell Bennett. 1019 00:52:35,978 --> 00:52:38,198 Go ahead, he's right there. 1020 00:52:38,242 --> 00:52:39,765 -Bennett. -Yeah, babe? 1021 00:52:39,808 --> 00:52:42,202 -Izzy has something to tell you. -What's up? 1022 00:52:42,246 --> 00:52:43,899 Izzy was sneaking around this side of the house 1023 00:52:43,943 --> 00:52:46,989 when she saw me cheating on you, sleeping with another man. 1024 00:52:50,515 --> 00:52:52,821 I don't get it. What's going on? 1025 00:52:54,780 --> 00:52:57,086 Go on Izzy, tell him. That's what you saw, right? 1026 00:53:04,964 --> 00:53:05,878 No. 1027 00:53:06,835 --> 00:53:08,576 No Bennett, it was just a joke. 1028 00:53:12,798 --> 00:53:14,321 I'm sorry, it was just a joke. 1029 00:53:16,410 --> 00:53:18,238 That's a really fucked up joke. 1030 00:53:20,501 --> 00:53:21,502 Sorry. 1031 00:53:22,851 --> 00:53:23,548 I mean... 1032 00:53:24,766 --> 00:53:27,116 it's fucking dark, I guess that's funny. 1033 00:53:27,160 --> 00:53:28,596 No, it wasn't, you're right. 1034 00:53:28,640 --> 00:53:30,555 I should've thought it through. It was really... 1035 00:53:33,471 --> 00:53:34,950 Hey, what's going on with your music? 1036 00:53:34,994 --> 00:53:36,952 Do you play shows around? 1037 00:53:36,996 --> 00:53:39,955 Oh, yeah, I... I got this new booking agent and she's... 1038 00:53:39,999 --> 00:53:42,523 she's done booking me a couple small things around town, 1039 00:53:42,567 --> 00:53:45,700 just to try out new material but, 1040 00:53:45,744 --> 00:53:47,572 but yeah, nothing big. 1041 00:53:47,615 --> 00:53:49,400 But-- but it's going well. 1042 00:53:49,443 --> 00:53:50,705 -It's freaking awesome. -Yeah. 1043 00:53:50,749 --> 00:53:52,577 I was always such a fan of you, guys. 1044 00:53:52,620 --> 00:53:54,274 I was always a groupie, you know. 1045 00:53:54,318 --> 00:53:56,581 -Yeah. -Yeah I'd love to... 1046 00:53:56,624 --> 00:53:57,973 hear something at some point. 1047 00:53:58,017 --> 00:53:59,975 I'd love to hear you guys play a song together. 1048 00:54:00,019 --> 00:54:01,020 Yeah. 1049 00:54:02,978 --> 00:54:05,024 Why don't you guys play a song right now? 1050 00:54:05,067 --> 00:54:05,938 What? 1051 00:54:06,852 --> 00:54:08,680 -Us? 1052 00:54:08,723 --> 00:54:10,421 Kinda feel like you owe me for... 1053 00:54:10,464 --> 00:54:12,292 No, Bennett I really would rather not. 1054 00:54:12,336 --> 00:54:14,294 Izzy, come on, it's not a big deal. One song. 1055 00:54:15,730 --> 00:54:17,863 One song, um... 1056 00:54:17,906 --> 00:54:21,301 Hey everybody, uh, this is Izzy. This is Virginia's sister. 1057 00:54:21,345 --> 00:54:23,172 And they used to play in a band together 1058 00:54:23,216 --> 00:54:25,262 and they wanna play a song for you guys. 1059 00:54:25,305 --> 00:54:27,742 -Bennett I don't wanna-- -It's fine, Virginia. 1060 00:54:27,786 --> 00:54:29,004 Come on. 1061 00:54:29,048 --> 00:54:30,267 Virginia, come on. 1062 00:54:31,355 --> 00:54:32,399 There. 1063 00:54:32,443 --> 00:54:34,575 You can pay with kids' guitars. 1064 00:54:36,273 --> 00:54:39,711 And now play that song you guys used to close your shows with. 1065 00:54:56,336 --> 00:54:58,164 Hi, we're Kissie Dickens. 1066 00:55:02,734 --> 00:55:03,604 And... 1067 00:55:04,518 --> 00:55:06,303 this is a Heavens to Betsy song. 1068 00:55:11,395 --> 00:55:12,787 One. Two. 1069 00:55:13,527 --> 00:55:15,355 One, two, three, four. 1070 00:58:42,257 --> 00:58:43,781 Hey guys, you want something to drink? 1071 00:58:57,490 --> 00:58:59,536 -What? -Look at me. 1072 00:58:59,579 --> 00:59:00,624 Let me see. 1073 00:59:01,494 --> 00:59:02,190 Okay. 1074 00:59:03,278 --> 00:59:05,411 I am not gonna wish you good luck. 1075 00:59:05,454 --> 00:59:07,369 No, no one in their right mind would. 1076 00:59:10,329 --> 00:59:11,330 Thank you. 1077 00:59:13,767 --> 00:59:14,768 [Virginia] Alright. 1078 00:59:19,077 --> 00:59:20,252 [car engine starts] 1079 00:59:30,479 --> 00:59:35,484 ["That's When I'll Stop Loving You" by Belita Woods playing] 1080 00:59:35,528 --> 00:59:37,922 ♪ I'll stop loving you 1081 00:59:40,054 --> 00:59:42,448 ♪ Will I tell you 1082 00:59:42,491 --> 00:59:46,495 ♪Let me tell you the truth Right now ♪ 1083 00:59:49,760 --> 00:59:54,678 ♪ Till the rivers run dry 1084 00:59:54,721 --> 00:59:57,724 ♪ And there's no moon In the sky ♪ 1085 01:00:07,342 --> 01:00:09,649 We're closed up here. The party moved downstairs. 1086 01:00:09,693 --> 01:00:11,564 What? Fuck you, those bottles are still open. 1087 01:00:11,608 --> 01:00:13,000 Excuse me, Ma'am, 1088 01:00:13,044 --> 01:00:15,046 -are you invited to this? -Yeah. Here's my invitation. 1089 01:00:15,089 --> 01:00:17,744 Dude, you're not security. Gibson. Heavy four. ??? 1090 01:00:17,788 --> 01:00:19,572 No, I'm not getting fired. 1091 01:00:19,616 --> 01:00:20,921 See this jacket? 1092 01:00:20,965 --> 01:00:23,141 Same thing. Einstein catering. 1093 01:00:23,184 --> 01:00:26,231 You and me, we're practically fuck buddies, okay? 1094 01:00:26,274 --> 01:00:27,841 Do you hate Elaine? 1095 01:00:27,885 --> 01:00:30,061 Are you kidding, that fucking bitch? 1096 01:00:30,104 --> 01:00:31,802 Do you know what I heard she did last night? 1097 01:00:31,845 --> 01:00:34,543 Yes. The evidence is all over me. 1098 01:00:34,587 --> 01:00:36,023 -You're Izzy? -Yes! 1099 01:00:36,067 --> 01:00:38,983 Jesus Christ, you should've fucking said something. 1100 01:00:39,026 --> 01:00:40,680 -Tell me everything. -I don't know. 1101 01:00:40,724 --> 01:00:42,595 Let's just say the cards had me winning ten to nine, alright? 1102 01:00:42,639 --> 01:00:43,727 I love you. 1103 01:00:43,770 --> 01:00:45,946 Sticking up for a mom like that. 1104 01:00:45,990 --> 01:00:47,731 Here, have a goddamn triple. 1105 01:00:50,603 --> 01:00:52,344 ♪ Stop loving you 1106 01:00:54,433 --> 01:00:58,306 ♪ Oh, you see I really do need you ♪ 1107 01:00:59,743 --> 01:01:01,222 ♪ Oh, baby 1108 01:01:01,266 --> 01:01:04,356 ♪ Everything in my life 1109 01:01:06,184 --> 01:01:08,577 ♪ But I just came here Without you ♪ 1110 01:01:08,621 --> 01:01:09,927 ♪ Oh, baby 1111 01:01:10,971 --> 01:01:12,930 -Fuck. -What are you doing here? 1112 01:01:12,973 --> 01:01:15,802 -Hello, Mrs. Percy. How are you? -Let's try not to make a scene. 1113 01:01:15,846 --> 01:01:16,542 Shall we? 1114 01:01:18,152 --> 01:01:19,850 I think it's best for everyone if you come to your senses, 1115 01:01:19,893 --> 01:01:21,721 and leave quietly with your dignity intact. 1116 01:01:21,765 --> 01:01:22,766 Clearly you overestimate 1117 01:01:22,809 --> 01:01:23,941 how much I care about my dignity. 1118 01:01:23,984 --> 01:01:25,638 You, help me escort her out. 1119 01:01:25,682 --> 01:01:27,292 -[Mrs. Percy] Izzy! -Oh, fuck you! 1120 01:01:41,262 --> 01:01:43,308 -You are leaving right now. -Mom, I'll handle this. 1121 01:01:43,351 --> 01:01:44,831 Toast is in five minutes I need you there. 1122 01:01:44,875 --> 01:01:46,267 Mom, I'll handle it. 1123 01:01:46,311 --> 01:01:47,834 -[Mrs. Percy yells] -[door slides with a thud] 1124 01:02:24,262 --> 01:02:25,567 I wanna be with you. 1125 01:02:26,655 --> 01:02:27,569 What? 1126 01:02:27,613 --> 01:02:28,919 Izzy, no, Izzy. 1127 01:02:29,528 --> 01:02:30,529 Please, um... 1128 01:02:35,795 --> 01:02:36,796 This is right. 1129 01:02:38,798 --> 01:02:40,887 -We belong to each other. -No. 1130 01:02:40,931 --> 01:02:42,628 You do not get to come here and say this. 1131 01:02:42,671 --> 01:02:43,716 -Yes. -Okay? 1132 01:02:43,760 --> 01:02:44,978 You know this is right. 1133 01:02:45,892 --> 01:02:47,807 You believe in this. 1134 01:02:47,851 --> 01:02:49,766 -I know, you do. -S-- stop it. 1135 01:02:53,247 --> 01:02:54,292 Look at me. 1136 01:02:56,773 --> 01:02:58,165 Do you remember that night? 1137 01:02:59,863 --> 01:03:01,821 When we were still friends. 1138 01:03:01,865 --> 01:03:03,954 You were in UCLA, I was in Chicago. 1139 01:03:03,997 --> 01:03:06,565 We went to that party back home. Over Thanksgiving. 1140 01:03:06,608 --> 01:03:08,697 -That girl Eve's party. -This is over. Okay? 1141 01:03:08,741 --> 01:03:09,873 And we stood by the window 1142 01:03:09,916 --> 01:03:11,570 and the light was fucking perfect. 1143 01:03:11,613 --> 01:03:13,398 And you even said how perfect it was. 1144 01:03:15,269 --> 01:03:17,881 And there was this freaking moment... 1145 01:03:19,230 --> 01:03:21,841 when we were talking, and we were laughing, 1146 01:03:21,885 --> 01:03:22,973 and we were drinking, 1147 01:03:23,016 --> 01:03:24,888 and in the mid-sentence, everything... 1148 01:03:27,368 --> 01:03:28,413 just stopped. 1149 01:03:30,197 --> 01:03:31,808 And the light outside turned red. 1150 01:03:35,289 --> 01:03:38,815 You looked down at my hands because they were shaking. 1151 01:03:38,858 --> 01:03:41,208 And you fingers reached out. 1152 01:03:41,252 --> 01:03:43,036 And held them until they were still. 1153 01:03:45,909 --> 01:03:47,258 And, you said, 1154 01:03:48,346 --> 01:03:49,477 "Are you cold?" 1155 01:03:51,479 --> 01:03:52,480 God... 1156 01:03:53,307 --> 01:03:54,526 I smiled. 1157 01:03:56,354 --> 01:03:58,486 And said... no. 1158 01:04:02,577 --> 01:04:03,970 We moved closer. 1159 01:04:06,712 --> 01:04:07,974 I could feel your breath... 1160 01:04:09,584 --> 01:04:11,064 across my bottom lip. 1161 01:04:12,979 --> 01:04:15,286 Your closed left hand and brushed my cheek. 1162 01:04:17,070 --> 01:04:18,071 And... 1163 01:04:35,393 --> 01:04:36,568 So softly. 1164 01:04:38,526 --> 01:04:39,832 So deep. 1165 01:04:43,357 --> 01:04:45,359 Oh, I miss that silence. 1166 01:04:51,322 --> 01:04:52,497 It ended. 1167 01:05:03,769 --> 01:05:05,075 [Roger] We didn't just... 1168 01:05:06,293 --> 01:05:07,816 [Roger exhales sharply] 1169 01:05:07,860 --> 01:05:09,253 Drift apart. 1170 01:05:09,296 --> 01:05:10,297 Izzy. 1171 01:05:11,472 --> 01:05:12,778 It was a fucking mess. 1172 01:05:15,085 --> 01:05:16,477 Things got ugly. 1173 01:05:18,218 --> 01:05:19,437 We... 1174 01:05:20,133 --> 01:05:21,134 we did... 1175 01:05:21,830 --> 01:05:22,353 awful... 1176 01:05:23,267 --> 01:05:25,834 terrible things to each other. 1177 01:05:25,878 --> 01:05:29,534 Or have you just conveniently forgotten about that? 1178 01:05:29,577 --> 01:05:30,535 No. 1179 01:05:31,405 --> 01:05:33,277 A mistake... [sniffles] 1180 01:05:33,320 --> 01:05:35,583 We made a lot of mistakes, but I'm sorry. 1181 01:05:35,627 --> 01:05:37,498 -I know you're sorry. -I-- I'm getting married. 1182 01:05:37,542 --> 01:05:38,586 Do you understand? 1183 01:05:39,936 --> 01:05:40,893 This. Us. 1184 01:05:41,589 --> 01:05:43,591 -It's over. -No. 1185 01:05:43,635 --> 01:05:47,291 No, we-- we can start over, we have to. 1186 01:05:47,334 --> 01:05:48,596 I know we can. 1187 01:05:50,642 --> 01:05:52,470 You don't love her like you love me. 1188 01:05:54,646 --> 01:05:55,864 Please, Roger. 1189 01:05:56,865 --> 01:05:58,606 We can make it right, again. 1190 01:05:58,650 --> 01:06:00,043 [sniffles] 1191 01:06:00,086 --> 01:06:03,655 I promise and-- and-- and-- you believe me. 1192 01:06:03,698 --> 01:06:05,700 I know you do, I can see it in your eyes. 1193 01:06:05,744 --> 01:06:06,875 Please. 1194 01:06:06,919 --> 01:06:07,920 I'm sorry. 1195 01:06:08,660 --> 01:06:10,314 I'm sorry. I have to go. 1196 01:06:16,320 --> 01:06:17,321 [door slides with a thud] 1197 01:06:32,162 --> 01:06:33,554 [gasps] 1198 01:06:42,999 --> 01:06:45,697 [wheezes] 1199 01:06:47,046 --> 01:06:48,439 [sobs] 1200 01:07:00,973 --> 01:07:03,628 [sobs] 1201 01:07:05,978 --> 01:07:08,198 [gasps and sobs] 1202 01:07:30,437 --> 01:07:31,960 [indistinct chatter] 1203 01:07:33,310 --> 01:07:36,008 -[man] Roger and Whitney! -[all cheering] 1204 01:07:49,500 --> 01:07:52,024 [shoes squeaking] 1205 01:07:54,853 --> 01:07:57,029 [sniffles] 1206 01:08:00,293 --> 01:08:02,991 [sobs and sniffles] 1207 01:08:08,214 --> 01:08:11,348 -[guests applauding] -[Izzy sniffles] 1208 01:08:18,137 --> 01:08:19,617 [Izzy sighs] 1209 01:08:41,160 --> 01:08:41,726 Well, uh... 1210 01:08:42,988 --> 01:08:44,424 I could say this was a pleasant surprise, 1211 01:08:44,468 --> 01:08:45,295 but of course... 1212 01:08:46,644 --> 01:08:49,864 I'm not surprised and this is far from pleasant. 1213 01:08:49,908 --> 01:08:52,563 I wanted to call you, so many times. 1214 01:08:52,606 --> 01:08:54,304 I'm glad you didn't. 1215 01:08:54,347 --> 01:08:56,915 But-- I-- I... [sniffles] 1216 01:08:56,958 --> 01:08:58,656 I wanted to tell you how sorry I am, 1217 01:08:58,699 --> 01:09:02,181 and how awful I feel I-- I didn't mean for this to happen. 1218 01:09:02,225 --> 01:09:03,356 Oh. 1219 01:09:03,400 --> 01:09:04,531 Yet here we are. 1220 01:09:04,575 --> 01:09:06,707 Roger didn't either, okay? It just did. 1221 01:09:06,751 --> 01:09:07,795 [Izzy] No. 1222 01:09:09,449 --> 01:09:11,103 You were my best friend, Whitney. 1223 01:09:13,888 --> 01:09:15,238 I loved you. 1224 01:09:15,281 --> 01:09:16,891 We can still be friends, we-- 1225 01:09:16,935 --> 01:09:18,154 Really? 1226 01:09:18,197 --> 01:09:19,329 Cool. 1227 01:09:21,157 --> 01:09:23,376 So, let's all go see a movie this weekend. 1228 01:09:23,420 --> 01:09:26,292 Or better yet, shall we can go on a lake trip? 1229 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 That way when you guys kiss 1230 01:09:27,598 --> 01:09:28,860 I can pretend I don't give a shit 1231 01:09:28,903 --> 01:09:30,209 and wonder if in the next room 1232 01:09:30,253 --> 01:09:32,385 you're doing all the butt stuff that he likes. 1233 01:09:32,429 --> 01:09:33,995 -What butt stuff? -Ask him. 1234 01:09:34,039 --> 01:09:35,171 His butt or mine? 1235 01:09:35,214 --> 01:09:36,389 Whatever, both. 1236 01:09:36,433 --> 01:09:37,738 Figure it out, ask him. 1237 01:09:38,652 --> 01:09:39,958 But it makes him cum super hard, 1238 01:09:40,001 --> 01:09:42,003 so it will give you a sense of accomplishment. 1239 01:09:42,047 --> 01:09:44,223 Ew, I shouldn't have asked. 1240 01:09:44,267 --> 01:09:45,398 You're a fraud. 1241 01:09:46,791 --> 01:09:48,009 Do you know that? 1242 01:09:48,967 --> 01:09:49,620 I mean... 1243 01:09:50,577 --> 01:09:52,927 the worst person I've ever known. 1244 01:09:52,971 --> 01:09:54,842 Our whole friendship, all those years 1245 01:09:54,886 --> 01:09:57,280 of me going back for you and protecting you 1246 01:09:57,323 --> 01:09:59,673 and sticking up for you, all of the-- 1247 01:09:59,717 --> 01:10:02,894 fucking amazing wonderful places we went, 1248 01:10:02,937 --> 01:10:06,245 Iceland, South America, Australia, all of that... 1249 01:10:06,289 --> 01:10:07,246 is ruined. 1250 01:10:08,465 --> 01:10:10,684 It doesn't exist, you stole that from me. 1251 01:10:11,859 --> 01:10:13,774 Look if you wanna make a speech to me 1252 01:10:13,818 --> 01:10:15,211 to make yourself feel better then... 1253 01:10:15,254 --> 01:10:17,735 I understand it, I deserve it. I'm sure, just... 1254 01:10:17,778 --> 01:10:19,693 Be done with it, okay? You don't have to pile on all-- 1255 01:10:19,737 --> 01:10:21,260 [Izzy] Oh, fuck you. 1256 01:10:21,304 --> 01:10:23,175 You followed me out here. 1257 01:10:23,219 --> 01:10:24,655 You're not the victim here. 1258 01:10:24,698 --> 01:10:27,875 This is supposed to be the happiest day of my life. 1259 01:10:27,919 --> 01:10:29,137 You don't deserve it. 1260 01:10:30,356 --> 01:10:31,488 You broke up. 1261 01:10:33,533 --> 01:10:34,534 Oh. 1262 01:10:35,143 --> 01:10:35,883 Well... 1263 01:10:37,233 --> 01:10:40,540 Thank God, you were there to pick up the pieces. 1264 01:10:41,976 --> 01:10:42,977 Fuck you. 1265 01:10:47,243 --> 01:10:48,244 Fuck you. 1266 01:10:51,725 --> 01:10:52,726 Fuck you. 1267 01:11:15,358 --> 01:11:18,012 [door knocking] 1268 01:11:25,629 --> 01:11:27,805 [door knocking] 1269 01:11:28,545 --> 01:11:29,720 Oh. 1270 01:11:32,070 --> 01:11:33,071 Ah. 1271 01:11:36,466 --> 01:11:40,339 -[door knocking continues] -[Izzy groaning] Okay. 1272 01:11:52,438 --> 01:11:54,266 -[door knocking] -I'm coming! 1273 01:12:21,162 --> 01:12:25,732 -[Izzy yells] -[Roger groans] 1274 01:12:26,951 --> 01:12:29,823 [Roger groans] Ah! Fuck. 1275 01:12:30,737 --> 01:12:34,262 [both breathing heavily] 1276 01:12:56,372 --> 01:12:57,547 [door shuts close] 1277 01:13:04,205 --> 01:13:08,775 ["Ivory Coast" by Pure Bathing Culture playing] 1278 01:13:08,819 --> 01:13:15,869 ♪ I would rest my heart Upon your silver screen ♪ 1279 01:13:15,913 --> 01:13:20,178 ♪ Colored eyes, black and gold 1280 01:13:22,006 --> 01:13:22,572 [Izzy giggles] 1281 01:13:24,182 --> 01:13:29,796 ♪ I would rest my hand Upon your window pane ♪ 1282 01:13:32,495 --> 01:13:34,148 Whoa! 1283 01:13:40,503 --> 01:13:41,634 Wow. 1284 01:13:41,678 --> 01:13:43,636 -[Roger snorts] -[Izzy laughing] 1285 01:13:49,381 --> 01:13:50,426 Wow. 1286 01:13:52,950 --> 01:13:53,994 I mean... 1287 01:13:54,865 --> 01:13:55,953 Oh, my God! 1288 01:13:59,609 --> 01:14:00,958 Is this okay? 1289 01:14:01,001 --> 01:14:02,786 I think people are gonna be really pissed. 1290 01:14:02,829 --> 01:14:06,485 No, no, no, no. Let's-- let's not... 1291 01:14:06,529 --> 01:14:08,705 think about that. It's fine. 1292 01:14:10,881 --> 01:14:13,274 I mean, it's not fine. 1293 01:14:13,318 --> 01:14:15,276 [Izzy chuckles] No. 1294 01:14:15,320 --> 01:14:16,756 You know... 1295 01:14:16,800 --> 01:14:18,715 What was the alternative? 1296 01:14:18,758 --> 01:14:20,456 Imagine if I went through with it. 1297 01:14:20,499 --> 01:14:22,327 No, it would've been... 1298 01:14:22,370 --> 01:14:23,676 -worse. -Much worse. 1299 01:14:23,720 --> 01:14:24,590 -Yeah. -Yeah. 1300 01:14:25,635 --> 01:14:26,636 Basically... 1301 01:14:27,985 --> 01:14:29,160 who cares 1302 01:14:29,203 --> 01:14:30,204 doesn't matter. 1303 01:14:34,121 --> 01:14:36,559 [Izzy moans] 1304 01:14:37,603 --> 01:14:41,651 ♪ Always mine, black and gold 1305 01:14:44,392 --> 01:14:45,655 Hello. 1306 01:14:45,698 --> 01:14:48,614 ♪ Every time, black and gold 1307 01:14:58,624 --> 01:15:00,539 What do you wanna do today? 1308 01:15:00,583 --> 01:15:02,019 [Roger sighs] 1309 01:15:03,499 --> 01:15:05,065 We could, um... 1310 01:15:06,502 --> 01:15:07,546 We could go... 1311 01:15:08,460 --> 01:15:10,723 order brunch, and... 1312 01:15:10,767 --> 01:15:13,552 get a little tipsy and celebrate. 1313 01:15:13,596 --> 01:15:14,727 Or we could make brunch here. 1314 01:15:16,337 --> 01:15:18,731 Virginia and Bennett aren't gonna be back till next week. 1315 01:15:18,775 --> 01:15:22,387 Well, as much as I love the idea of brunch, 1316 01:15:22,430 --> 01:15:24,128 it is like two in the afternoon. 1317 01:15:25,390 --> 01:15:26,739 Happy hour? 1318 01:15:26,783 --> 01:15:27,827 Even better. 1319 01:15:35,618 --> 01:15:39,317 [Roger sneezes] 1320 01:15:42,450 --> 01:15:43,887 [Roger sighs] 1321 01:15:47,412 --> 01:15:48,413 What? 1322 01:15:50,807 --> 01:15:51,851 What? 1323 01:15:52,722 --> 01:15:53,723 Bless you. 1324 01:16:07,650 --> 01:16:10,087 [indistinct chatter on TV] 1325 01:16:51,650 --> 01:16:52,825 [Izzy moans] 1326 01:17:02,226 --> 01:17:04,358 All that practice we put in over the years, 1327 01:17:04,402 --> 01:17:06,534 really fucking paid off. 1328 01:17:08,624 --> 01:17:09,363 Oh, my God. 1329 01:17:10,756 --> 01:17:13,324 It's like watching your favorite movie over again. 1330 01:17:15,282 --> 01:17:19,199 You love re-watching all the scenes, cause... 1331 01:17:19,243 --> 01:17:21,114 you know exactly how it's gonna end. 1332 01:17:31,037 --> 01:17:33,823 [tree crackling with wind] 1333 01:17:43,528 --> 01:17:44,747 [Whitney] You told me you loved me. 1334 01:17:46,226 --> 01:17:47,488 Drop to a knee. 1335 01:17:49,752 --> 01:17:51,057 A cliché knee. 1336 01:17:52,406 --> 01:17:53,451 A cliché knee. 1337 01:17:55,453 --> 01:17:56,802 And ask me to marry you. 1338 01:17:57,847 --> 01:17:58,848 Flat. 1339 01:17:59,544 --> 01:18:00,545 No tone. 1340 01:18:02,112 --> 01:18:03,243 You said "Yes". 1341 01:18:04,462 --> 01:18:05,550 And now it's over. 1342 01:18:07,073 --> 01:18:08,684 But this still happened. 1343 01:18:10,990 --> 01:18:12,775 As did a million other things 1344 01:18:12,818 --> 01:18:15,821 before my knee even touched that piece of ground. 1345 01:18:15,865 --> 01:18:18,694 And-- and in a hundred years, there'll be another million 1346 01:18:18,737 --> 01:18:21,479 that have absolutely nothing to do with us. 1347 01:18:23,307 --> 01:18:25,004 But this still happened. 1348 01:18:34,971 --> 01:18:36,276 [Roger] Anyway, we're at this mountain. 1349 01:18:36,320 --> 01:18:37,364 [Izzy] Mm-hm. 1350 01:18:37,408 --> 01:18:39,062 And you remember what Evan was like. 1351 01:18:39,105 --> 01:18:40,150 -Right? -Ah, fuck. 1352 01:18:40,193 --> 01:18:41,325 [Roger chuckles] Yeah. 1353 01:18:41,368 --> 01:18:42,892 -Am I right? -No, I can only imagine 1354 01:18:42,935 --> 01:18:44,415 -what he was like at ten. Jesus. -Yeah. 1355 01:18:44,458 --> 01:18:45,677 He was a maniac. 1356 01:18:45,721 --> 01:18:48,158 He looked like he didn't even have parents. 1357 01:18:48,201 --> 01:18:49,855 You know, he always had the... 1358 01:18:49,899 --> 01:18:52,815 -snot running down his nose... -Yeah. 1359 01:18:52,858 --> 01:18:55,513 ...and wiping food on his clothes all the time... 1360 01:18:55,556 --> 01:18:56,906 Y-- yeah he was the whole deal. 1361 01:18:57,820 --> 01:18:59,822 So, anyway, we, uh... 1362 01:18:59,865 --> 01:19:01,824 we're heading up to this mountain 1363 01:19:01,867 --> 01:19:05,653 and he's been there before. He-- he'd gone up to... 1364 01:19:05,697 --> 01:19:07,177 just to find his sea legs, 1365 01:19:07,220 --> 01:19:09,657 you know he did a couple of lessons, and... 1366 01:19:09,701 --> 01:19:12,225 He-- he attacked the bunny slopes, you know, 1367 01:19:12,269 --> 01:19:14,053 he-- I mean he did a couple that were like-- 1368 01:19:14,097 --> 01:19:15,359 like this kinda thing. 1369 01:19:16,099 --> 01:19:17,709 Izzy, like, uh... 1370 01:19:17,753 --> 01:19:19,798 sort of like, a-- you know but never anything bigger than that. 1371 01:19:19,842 --> 01:19:21,626 -Yeah. -But you know, decent. 1372 01:19:21,669 --> 01:19:23,280 We wanted to... 1373 01:19:23,323 --> 01:19:25,282 ski the black diamonds. 1374 01:19:25,325 --> 01:19:26,762 And he chickened out. 1375 01:19:27,588 --> 01:19:28,764 Cried. 1376 01:19:28,807 --> 01:19:29,634 And went home. 1377 01:19:30,504 --> 01:19:32,202 And it was just eating at him. 1378 01:19:32,245 --> 01:19:34,682 You know, it's like he had to do it. 1379 01:19:34,726 --> 01:19:36,423 His entire life 1380 01:19:36,467 --> 01:19:38,164 was just meaningless. 1381 01:20:06,323 --> 01:20:07,846 ...in that car ride on the way home. 1382 01:20:07,890 --> 01:20:10,849 I'll just never forget that look on his face. 1383 01:20:16,986 --> 01:20:18,335 It's not how it happened. 1384 01:20:19,945 --> 01:20:21,251 That's exactly how it happened. 1385 01:20:21,294 --> 01:20:22,861 -No, it's not. -Yeah, Evan I were just talking 1386 01:20:22,905 --> 01:20:24,515 about it last week. 1387 01:20:24,558 --> 01:20:27,997 No you guys were older, you were like... 14. 1388 01:20:29,999 --> 01:20:30,651 But it's... 1389 01:20:31,957 --> 01:20:34,133 less interesting for the story, if you're older. 1390 01:20:34,177 --> 01:20:36,788 Alright, fine, whatever Izzy. 1391 01:20:43,012 --> 01:20:44,796 I'm gonna get another beer before the show starts. 1392 01:20:44,840 --> 01:20:45,928 You want? 1393 01:20:45,971 --> 01:20:48,408 yeah, yeah, it'd be great. 1394 01:20:48,452 --> 01:20:49,627 -Same thing? -Yeah. 106745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.