All language subtitles for Human.Flow.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,832 --> 00:01:24,710 [soft classical music playing] 2 00:03:02,850 --> 00:03:04,768 [clamoring] 3 00:03:16,655 --> 00:03:18,032 [indistinct chatter] 4 00:04:13,212 --> 00:04:14,838 Where's your mommy? 5 00:04:22,930 --> 00:04:24,056 [woman] Okay. 6 00:04:25,057 --> 00:04:27,268 [people chattering] 7 00:05:55,564 --> 00:05:57,816 [children chattering] 8 00:06:56,083 --> 00:06:57,835 [indistinct chatter] 9 00:09:13,720 --> 00:09:15,347 [waves splashing] 10 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 [indistinct chatter continues] 11 00:09:45,252 --> 00:09:47,045 [whistling] 12 00:09:47,129 --> 00:09:48,338 [cheering] 13 00:11:47,582 --> 00:11:49,835 [wind gusting] 14 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 [indistinct chatter] 15 00:12:21,908 --> 00:12:24,161 [yelling] 16 00:12:38,383 --> 00:12:39,463 It's very difficult to say. 17 00:12:39,509 --> 00:12:42,679 Obviously, we don't have a crystal ball to forecast, 18 00:12:42,721 --> 00:12:46,224 but all the elements that have driven people to flee 19 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 are still there. 20 00:12:47,476 --> 00:12:49,311 The conflicts are still waging. 21 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 Syria, the biggest driver of displacement, 22 00:12:53,190 --> 00:12:58,028 is very much volatile. Uh... 23 00:12:58,528 --> 00:13:01,198 Even though right now it's slow, and over the past two days 24 00:13:01,281 --> 00:13:02,783 there have hardly been any arrivals, 25 00:13:02,991 --> 00:13:04,701 but it's also extremely cold. 26 00:13:05,243 --> 00:13:06,995 Winter has v-very much set in. 27 00:13:07,037 --> 00:13:10,499 With the improvement of weather, with coming of spring, 28 00:13:10,749 --> 00:13:15,253 it's, uh, very likely that the numbers will grow once more. 29 00:13:16,004 --> 00:13:21,009 And it's difficult to forecast how many, 30 00:13:21,426 --> 00:13:25,430 but we should be prepared, we should be prepared to receive 31 00:13:25,514 --> 00:13:29,768 probably the numbers that we have seen in 2015 again. 32 00:13:34,356 --> 00:13:36,775 This extraordinary event that has unfolded 33 00:13:36,858 --> 00:13:39,110 has also impacted Europe in many ways. 34 00:13:39,194 --> 00:13:41,071 We are here, right now, on Lesvos Island. 35 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 This is the point where half a million people, 36 00:13:44,366 --> 00:13:48,286 most of them refugees, set foot and entered Europe. 37 00:13:48,370 --> 00:13:52,165 An... An extraordinary way that people have been coming through. 38 00:13:52,249 --> 00:13:55,794 And just the last year alone, over one million have come 39 00:13:56,002 --> 00:13:58,505 to Europe through the Mediterranean Sea. 40 00:13:58,588 --> 00:14:02,092 And although these are movements we haven't seen in decades... 41 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 In fact, it hasn't been since the Second World War 42 00:14:05,345 --> 00:14:08,431 that so many had fled and come to Europe... 43 00:14:08,473 --> 00:14:11,268 It's still something that we need to consider 44 00:14:11,351 --> 00:14:14,145 in the global context with so many millions 45 00:14:14,229 --> 00:14:15,814 that are actually displaced. 46 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 [indistinct chatter] 47 00:16:39,082 --> 00:16:41,751 [indistinct chatter] 48 00:17:10,947 --> 00:17:13,241 [boy speaking in Arabic] 49 00:17:17,370 --> 00:17:20,206 [boy grunting] 50 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 [bird cawing] 51 00:18:36,533 --> 00:18:38,535 [birds and crickets chirping] 52 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 [coughing] 53 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 [indistinct chatter] 54 00:23:45,341 --> 00:23:47,343 [indistinct chatter] 55 00:24:47,487 --> 00:24:48,946 [coughing] 56 00:25:50,091 --> 00:25:51,634 [train horn] 57 00:26:21,455 --> 00:26:24,250 [indistinct chatter] 58 00:26:46,355 --> 00:26:49,775 - [train horn blowing] - [train brakes squealing] 59 00:27:11,297 --> 00:27:13,257 [indistinct chatter] 60 00:27:25,186 --> 00:27:27,647 [Bouckaert] The situation in the camp is bad, 61 00:27:28,147 --> 00:27:31,317 because the borders are all closed now. 62 00:27:31,984 --> 00:27:33,569 First, the Macedonian border was closed. 63 00:27:33,653 --> 00:27:37,490 Then the Slovenian and Croatian and Serbian borders were closed. 64 00:27:37,573 --> 00:27:40,576 So there is no way for these people to advance 65 00:27:40,993 --> 00:27:43,079 on their journey to try to get to Germany. 66 00:27:43,120 --> 00:27:44,246 They're now trapped here. 67 00:27:44,288 --> 00:27:46,457 There is about 13,000 people in this camp. 68 00:27:46,540 --> 00:27:49,460 Most of them are from Syria, Iraq and Afghanistan. 69 00:27:49,877 --> 00:27:51,253 They are fleeing from war. 70 00:27:51,295 --> 00:27:54,215 Uh, I talked to people who just fled from the bombs 71 00:27:54,340 --> 00:27:57,176 just a few weeks ago. And they're trapped. 72 00:27:57,259 --> 00:27:59,095 It's been raining since Monday. 73 00:27:59,220 --> 00:28:00,971 Everybody is completely wet. 74 00:28:01,013 --> 00:28:03,099 They have no way to dry their clothes. 75 00:28:03,140 --> 00:28:05,393 Um, just to get a little bit of food sometimes... 76 00:28:05,476 --> 00:28:07,645 It takes two hours to get one cup of soup. 77 00:28:07,937 --> 00:28:10,022 So it really is a desperate situation. 78 00:28:10,648 --> 00:28:12,942 [indistinct chatter] 79 00:28:25,204 --> 00:28:27,331 [indistinct conversation in Arabic] 80 00:28:34,338 --> 00:28:36,173 [rain pattering] 81 00:28:40,594 --> 00:28:42,154 [Bouckaert] So through this little gate, 82 00:28:42,304 --> 00:28:44,557 last year more than a million people 83 00:28:45,057 --> 00:28:47,017 walked their way to Europe. 84 00:28:47,101 --> 00:28:49,186 This is the gate that they pass through 85 00:28:49,270 --> 00:28:51,313 along these railway tracks, 86 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 going first through Macedonia, 87 00:28:54,191 --> 00:28:57,111 then to Serbia, then through Croatia. 88 00:28:57,278 --> 00:28:59,447 A million people walked through this gate. 89 00:29:34,148 --> 00:29:36,150 - [horses snorting] - [police radio chatter] 90 00:29:36,233 --> 00:29:38,713 [Halmosi] [in foreign language] How long are you on duty today? 91 00:30:00,674 --> 00:30:02,259 [Grandi] Europe is an interesting case, 92 00:30:02,384 --> 00:30:04,720 because Europe of course is the continent 93 00:30:04,762 --> 00:30:07,723 where the refugee convention was born. 94 00:30:08,224 --> 00:30:12,394 This was one of the essential, crucial initiatives 95 00:30:12,478 --> 00:30:15,773 that came out of the Second World War 96 00:30:16,857 --> 00:30:18,859 and of the horrors of the war. 97 00:30:20,444 --> 00:30:24,281 Initially, the focus was very much on Europe. 98 00:30:24,448 --> 00:30:26,826 It's interesting that we have gone full circle 99 00:30:26,909 --> 00:30:28,911 and now the focus is again on Europe. 100 00:30:29,245 --> 00:30:33,874 But 1951, of course, one of the main refugee problems, 101 00:30:33,958 --> 00:30:36,377 or perhaps the main problem then 102 00:30:36,418 --> 00:30:39,797 was refugees coming across the Iron Curtain. 103 00:30:39,839 --> 00:30:43,384 So there was a strong focus on individual cases 104 00:30:43,592 --> 00:30:45,845 fleeing the Soviet bloc. 105 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 [helicopter whirring] 106 00:31:14,582 --> 00:31:16,625 [indistinct chatter] 107 00:31:16,667 --> 00:31:18,586 [Grandi] The European member states 108 00:31:18,669 --> 00:31:23,966 traditionally have had very good asylum mechanism. 109 00:31:24,466 --> 00:31:26,927 This was happening in a smooth way 110 00:31:27,219 --> 00:31:28,762 when numbers were small. 111 00:31:28,846 --> 00:31:32,266 When people started coming in large numbers, 112 00:31:32,391 --> 00:31:34,810 then the system collapsed. 113 00:32:11,513 --> 00:32:12,640 [helicopter whirring] 114 00:32:23,567 --> 00:32:25,736 [faint indistinct chatter] 115 00:32:58,394 --> 00:33:00,521 [indistinct chatter] 116 00:34:45,375 --> 00:34:47,628 [indistinct chatter] 117 00:35:52,818 --> 00:35:54,820 [indistinct chatter] 118 00:36:01,451 --> 00:36:02,744 [indistinct chatter] 119 00:36:20,971 --> 00:36:22,472 [duck quacking] 120 00:36:26,643 --> 00:36:29,062 [man yelling in Arabic] 121 00:37:08,602 --> 00:37:11,021 Should be taking... Take a picture of him like this. 122 00:37:11,104 --> 00:37:12,689 [laughing] 123 00:37:18,028 --> 00:37:19,613 - Sorry. - Yes. 124 00:37:24,743 --> 00:37:27,246 You know, Jordan historically, um, 125 00:37:27,287 --> 00:37:31,959 has been truly a crossroads for peoples. 126 00:37:32,042 --> 00:37:37,214 Um, whether it's... it's from antiquities with caravans 127 00:37:37,297 --> 00:37:41,635 or today as a host for people from throughout this region. 128 00:37:41,718 --> 00:37:44,846 And we have tried to play a role in keeping an open door 129 00:37:44,888 --> 00:37:47,975 and enabling people to find a refuge here. 130 00:37:48,517 --> 00:37:54,856 Um, a-and to retain, you know, some sense of dignity, 131 00:37:54,940 --> 00:37:59,861 a home, until they are able to return to, um, their homes. 132 00:37:59,945 --> 00:38:02,197 You know, the average stay I think of a refugee 133 00:38:02,281 --> 00:38:05,742 is 25 years or... or some number like that. 134 00:38:05,909 --> 00:38:09,913 A-And this humanitarian side I think is very, very important. 135 00:38:09,997 --> 00:38:12,874 You must always hold onto humanity. 136 00:38:13,083 --> 00:38:16,920 And the more immune you are to people's suffering, 137 00:38:17,004 --> 00:38:19,881 I think that's very, very dangerous. 138 00:38:20,215 --> 00:38:23,760 And we... You know, our region is very challenging. 139 00:38:24,678 --> 00:38:29,057 We have difficulties every which direction you look at. 140 00:38:29,099 --> 00:38:34,313 And I think it's critical for us to maintain this humanity, 141 00:38:34,354 --> 00:38:38,734 for our own... you know, the health of our own society 142 00:38:38,775 --> 00:38:40,986 and community and relations. 143 00:39:18,774 --> 00:39:20,233 [truck engine revving] 144 00:40:20,001 --> 00:40:21,169 [metal clanking] 145 00:40:30,929 --> 00:40:32,889 [rumbling] 146 00:41:24,774 --> 00:41:26,902 [whistles] [in Italian] Let's go! 147 00:41:28,862 --> 00:41:32,032 [in Italian] Get up! Get up. Get up. 148 00:41:34,409 --> 00:41:37,537 [officer yelling in Italian] 149 00:42:00,519 --> 00:42:01,811 [Ashrawi] Being a refugee 150 00:42:01,895 --> 00:42:04,940 is much more than a political status. 151 00:42:04,981 --> 00:42:07,234 It is the most pervasive 152 00:42:07,943 --> 00:42:10,403 kind of cruelty that can be exercised 153 00:42:10,445 --> 00:42:15,075 against a human being by depriving the person 154 00:42:15,116 --> 00:42:17,994 of all forms of security, 155 00:42:18,328 --> 00:42:21,414 the most basic requirements of a normal life... 156 00:42:21,498 --> 00:42:25,335 By cruelly placing that person at the mercy sometimes 157 00:42:25,418 --> 00:42:29,965 of very un-or inhospitable host countries 158 00:42:30,006 --> 00:42:33,134 that do not want to receive this refugee. 159 00:42:33,927 --> 00:42:39,015 You are forcibly robbing this human being of all aspects 160 00:42:39,099 --> 00:42:42,310 that would make human life not just tolerable 161 00:42:42,394 --> 00:42:43,895 but meaningful in many ways. 162 00:44:12,359 --> 00:44:14,944 [whistle blaring] 163 00:44:23,995 --> 00:44:25,955 [whistle blaring] 164 00:46:17,233 --> 00:46:18,359 [child laughs] 165 00:46:18,443 --> 00:46:21,154 [dog barking in distance] 166 00:46:24,365 --> 00:46:27,786 Uh-uh, uh-uh... 167 00:46:30,580 --> 00:46:32,665 [indistinct chatter] 168 00:46:34,209 --> 00:46:37,128 [both jokingly] Uh-uh, uh-uh... 169 00:48:41,252 --> 00:48:43,796 [indistinct chatter] 170 00:48:56,309 --> 00:48:57,644 [coughing in distance] 171 00:49:05,485 --> 00:49:06,653 [grunting] 172 00:49:08,571 --> 00:49:10,448 [indistinct chatter] 173 00:49:21,626 --> 00:49:22,919 [squelching] 174 00:49:34,597 --> 00:49:35,807 [child coughing] 175 00:49:53,157 --> 00:49:54,200 [train horn blowing] 176 00:50:03,793 --> 00:50:04,961 [train horn blowing] 177 00:50:32,739 --> 00:50:34,490 [rain pouring down] 178 00:50:44,751 --> 00:50:45,960 [coughing] 179 00:50:48,921 --> 00:50:50,757 [thunder rumbling] 180 00:51:36,969 --> 00:51:39,013 [woman yelling in Arabic] 181 00:51:39,806 --> 00:51:41,015 [yelling in Arabic] 182 00:53:02,680 --> 00:53:04,473 [engine whirring] 183 00:54:15,461 --> 00:54:17,129 [faint cow mooing] 184 00:54:19,674 --> 00:54:20,841 [bird cawing] 185 00:54:26,138 --> 00:54:28,182 - [water gushing] - [sheep bleating] 186 00:56:19,960 --> 00:56:22,546 [rattling and shattering] 187 00:56:33,933 --> 00:56:37,937 [indistinct chatter] 188 00:56:40,940 --> 00:56:42,149 [woman coughs] 189 00:58:21,207 --> 00:58:24,960 [indistinct chatter] 190 00:58:31,717 --> 00:58:34,261 [indistinct chatter] 191 00:59:19,139 --> 00:59:21,976 [police radio chatter] 192 00:59:27,356 --> 00:59:33,487 [yelling in Arabic over bullhorn] 193 00:59:42,871 --> 00:59:44,957 [clamoring] 194 00:59:53,757 --> 00:59:55,301 [explosion] 195 00:59:58,387 --> 01:00:00,347 [clamoring continues] 196 01:00:01,849 --> 01:00:03,017 [helicopter whirring] 197 01:00:15,404 --> 01:00:17,323 [indistinct chatter] 198 01:00:18,991 --> 01:00:22,453 [indistinct chatter] 199 01:00:24,371 --> 01:00:26,332 [coughing] 200 01:00:31,295 --> 01:00:33,213 [baby crying] 201 01:00:33,297 --> 01:00:36,133 [indistinct chatter] 202 01:00:40,638 --> 01:00:42,348 [man 1] Hey, hey, hey. 203 01:00:44,767 --> 01:00:46,435 [man 2] Inhaler, inhaler! 204 01:00:47,269 --> 01:00:48,395 Hey, you. You. 205 01:00:52,524 --> 01:00:53,567 Inhaler. 206 01:00:55,778 --> 01:00:57,363 [coughing] 207 01:01:03,035 --> 01:01:04,495 [sobs] 208 01:01:10,334 --> 01:01:11,752 [inaudible] 209 01:01:13,087 --> 01:01:14,963 [razor whirring] 210 01:01:44,535 --> 01:01:46,954 [coughing] 211 01:01:54,753 --> 01:01:56,630 [indistinct chatter] 212 01:02:24,825 --> 01:02:26,994 [indistinct chatter] 213 01:02:29,079 --> 01:02:30,456 [exhales] 214 01:02:30,956 --> 01:02:33,500 [crying] 215 01:02:56,440 --> 01:02:58,442 The officials came here and told them, 216 01:02:58,525 --> 01:03:03,655 "Look there is no way you gonna get papers to continue." 217 01:03:03,739 --> 01:03:06,200 So, you're going to be deported. 218 01:03:07,159 --> 01:03:11,163 "Either you go voluntarily or we arrest you." 219 01:03:12,247 --> 01:03:16,251 And yesterday, it started with... 220 01:03:17,669 --> 01:03:22,841 police coming here and actively arresting people. 221 01:03:24,802 --> 01:03:27,596 [Ott] They are very afraid of being brought back. 222 01:03:27,721 --> 01:03:30,224 I mean, there is a reason Why these people are here. 223 01:04:21,817 --> 01:04:24,194 - [whispers] Sorry. - [woman gags] 224 01:04:44,506 --> 01:04:45,757 [gags] 225 01:04:50,596 --> 01:04:53,390 It's okay, it's okay. It's okay. 226 01:04:55,309 --> 01:04:56,602 [coughs] 227 01:04:58,937 --> 01:05:00,314 [coughs, vomits] 228 01:05:03,400 --> 01:05:05,402 Okay. A little water. 229 01:05:10,324 --> 01:05:11,491 [woman coughs] 230 01:05:17,414 --> 01:05:19,374 [indistinct chatter] 231 01:05:21,793 --> 01:05:25,047 [chanting in Arabic] 232 01:05:38,894 --> 01:05:40,520 [chanting fades] 233 01:06:34,741 --> 01:06:36,702 [bus engine idling] 234 01:07:02,978 --> 01:07:04,855 [indistinct chatter] 235 01:07:05,522 --> 01:07:07,362 - [whistle blowing] - [cameraman] Come on, man! 236 01:07:38,055 --> 01:07:39,639 [faint chatter] 237 01:07:46,480 --> 01:07:48,899 [louder chatter] 238 01:09:05,559 --> 01:09:07,769 [indistinct conversation] 239 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 - [beeping] - [coughing] 240 01:09:21,825 --> 01:09:23,577 [police car siren wails] 241 01:09:26,830 --> 01:09:28,707 [birds chirping] 242 01:10:15,253 --> 01:10:16,838 [fabric rustling] 243 01:10:58,129 --> 01:11:01,549 [speaking in Arabic] 244 01:11:34,040 --> 01:11:36,334 [speaking in Arabic] 245 01:11:41,006 --> 01:11:42,799 - [coughs] - [speaking in Arabic] 246 01:11:45,093 --> 01:11:46,136 [coughs] 247 01:11:47,887 --> 01:11:52,684 [coughing continues] 248 01:12:11,244 --> 01:12:12,871 [man] This is one of them. 249 01:12:25,342 --> 01:12:26,843 [speaking in Arabic] 250 01:12:29,346 --> 01:12:30,889 Hold it. Hold on. 251 01:12:32,349 --> 01:12:34,184 [baby whining] 252 01:14:35,263 --> 01:14:36,473 [giggling] 253 01:14:45,899 --> 01:14:46,941 Hey. 254 01:14:49,777 --> 01:14:50,987 [laughing] 255 01:14:51,779 --> 01:14:54,240 [motorcycle engine revving] 256 01:15:38,409 --> 01:15:39,911 [singing in Arabic] 257 01:16:00,974 --> 01:16:04,477 [wind gusting, rattling] 258 01:16:38,344 --> 01:16:39,971 [squelching] 259 01:16:59,324 --> 01:17:00,325 [grunts] 260 01:17:09,375 --> 01:17:10,460 [groaning] 261 01:17:14,547 --> 01:17:16,049 [speaking in Arabic] 262 01:19:37,064 --> 01:19:41,194 [cheering] 263 01:19:47,283 --> 01:19:49,702 [Chapuisat] Today, we're here at the Ein al-Hilweh Camp, 264 01:19:49,994 --> 01:19:53,080 which is one of the most populated areas in the world. 265 01:19:53,998 --> 01:19:56,125 In an area of 1 km, 266 01:19:56,209 --> 01:19:59,170 there is approximately 100,000 different people living, 267 01:19:59,212 --> 01:20:02,048 and as one knows the history of the Palestinian people, 268 01:20:02,089 --> 01:20:05,092 this camp has been here for more than 60 years. 269 01:20:05,176 --> 01:20:07,345 Generations of children have grown up 270 01:20:07,386 --> 01:20:08,805 within the walls of this camp. 271 01:20:10,097 --> 01:20:12,391 [indistinct chatter] 272 01:20:51,097 --> 01:20:53,140 [bus horn honking] 273 01:21:41,480 --> 01:21:44,275 [Yahya] If children grow up without any hope, 274 01:21:44,317 --> 01:21:46,360 without any prospects for the future, 275 01:21:46,444 --> 01:21:49,405 without any sense of them being able to make something 276 01:21:49,447 --> 01:21:53,159 out of their lives, then they will become very vulnerable 277 01:21:53,242 --> 01:21:56,370 to all sorts of exploitation, including radicalization. 278 01:21:56,454 --> 01:21:59,373 Young, particularly men who are... 279 01:21:59,457 --> 01:22:00,666 They're teenagers, 280 01:22:00,750 --> 01:22:03,210 they're on their way to adulthood, 281 01:22:03,252 --> 01:22:08,257 many of them are traumatized by unimaginable losses at home. 282 01:22:08,507 --> 01:22:09,634 Uh... 283 01:22:09,675 --> 01:22:13,304 They're angry, they're frustrated, 284 01:22:13,346 --> 01:22:15,723 they want to make a difference in their... 285 01:22:15,806 --> 01:22:18,142 in the lives of their communities. 286 01:22:18,225 --> 01:22:19,703 They have seen their homes demolished, 287 01:22:19,727 --> 01:22:21,896 they have seen their families killed. Uh... 288 01:22:22,146 --> 01:22:23,522 They are children who want... 289 01:22:23,606 --> 01:22:24,886 they themselves want to go fight 290 01:22:24,941 --> 01:22:26,359 because they think that this is 291 01:22:26,400 --> 01:22:30,446 the way they can seek revenge or get revenge for the horrors 292 01:22:30,529 --> 01:22:32,198 that they have lived through. 293 01:22:43,459 --> 01:22:44,669 [beep] 294 01:22:49,423 --> 01:22:51,258 [Joumblatt] Without memory, you are nothing, 295 01:22:51,842 --> 01:22:53,469 memory is part of your history 296 01:22:53,511 --> 01:22:55,846 and history is part... Part of your geography. 297 01:22:57,515 --> 01:22:59,266 Where can the Syrians go? 298 01:23:01,602 --> 01:23:04,772 Lebanon, Jordan, Turkey, Europe. 299 01:23:06,774 --> 01:23:08,401 So now, they are helping us, 300 01:23:08,442 --> 01:23:10,361 they want us to keep these refugees. 301 01:23:10,403 --> 01:23:11,737 Okay, we will keep them. 302 01:23:11,821 --> 01:23:13,447 They want to give us money 303 01:23:13,739 --> 01:23:17,535 so we have to profit out of this money, to educate the Syrians, 304 01:23:17,618 --> 01:23:20,705 to make them work so one day they might come back. 305 01:23:21,497 --> 01:23:23,833 But now they are pouring money in Jordan, 306 01:23:23,916 --> 01:23:25,918 in Lebanon, in Turkey. 307 01:23:26,002 --> 01:23:28,546 They don't want to hear anymore about refugees. 308 01:23:29,213 --> 01:23:30,589 That's their new policy now. 309 01:23:31,465 --> 01:23:35,344 It's quite a hypocritical policy, but... 310 01:23:37,722 --> 01:23:39,682 I was terribly violent along time ago, 311 01:23:39,765 --> 01:23:43,686 I was a feudal, I was a warlord along time ago. 312 01:23:43,894 --> 01:23:45,730 Lebanon is small, with... 313 01:23:45,896 --> 01:23:48,190 It's a country of 18 communities, 314 01:23:48,441 --> 01:23:49,734 Christians and Muslims. 315 01:23:50,943 --> 01:23:54,321 So we have to preserve it, and not to think about the past. 316 01:23:54,405 --> 01:23:55,573 See the future. 317 01:23:57,658 --> 01:24:01,245 And to forget about old, about our old hatred. 318 01:24:01,454 --> 01:24:02,997 Because somewhere in our subconscious, 319 01:24:03,247 --> 01:24:04,457 we hate each other. 320 01:24:07,877 --> 01:24:10,796 We have to, at any price, compromise. 321 01:24:10,880 --> 01:24:12,673 Dialog is important in life. 322 01:24:13,466 --> 01:24:15,342 Much more important than anything. 323 01:24:15,760 --> 01:24:19,472 In this new world of total uncertainty, nobody knows, 324 01:24:19,513 --> 01:24:22,850 I don't think somebody knows where this world is going on. 325 01:24:38,032 --> 01:24:40,076 [turnstile rattling and squeaking] 326 01:25:19,073 --> 01:25:21,075 [indistinct chatter] 327 01:25:24,787 --> 01:25:26,622 [rooster crowing] 328 01:25:33,546 --> 01:25:35,673 [indistinct chatter] 329 01:25:40,553 --> 01:25:41,762 [police siren wails] 330 01:25:42,721 --> 01:25:44,041 [man speaking in Arabic over P.A.] 331 01:26:50,956 --> 01:26:52,416 [fire crackling] 332 01:27:00,424 --> 01:27:02,718 [indistinct chatter] 333 01:27:41,757 --> 01:27:44,051 [children chattering] 334 01:28:01,193 --> 01:28:03,904 [clamoring] 335 01:28:47,239 --> 01:28:50,242 [speaking in Arabic] 336 01:29:03,922 --> 01:29:06,050 [metal clanking] 337 01:29:26,070 --> 01:29:28,280 [El-Ad] Gaza could be, could be on Mars. 338 01:29:29,031 --> 01:29:31,909 It's like as distant as you could be. 339 01:29:32,326 --> 01:29:34,620 An hour's drive from Tel Aviv... 340 01:29:34,661 --> 01:29:39,041 those 1.8 million people, that, you know, are our neighbors, 341 01:29:39,124 --> 01:29:43,212 living in conditions, you know, of a third world country 342 01:29:43,253 --> 01:29:45,214 on the way to collapse, right? 343 01:29:45,297 --> 01:29:49,134 Already people there, for many hours in a day, 344 01:29:49,510 --> 01:29:51,678 don't have electricity, right? 345 01:29:51,762 --> 01:29:54,598 Uh, the quality of the water is deteriorating. 346 01:29:54,681 --> 01:29:56,016 We are talking about, like, 347 01:29:56,100 --> 01:29:58,685 the most basic of human needs, right? 348 01:29:58,811 --> 01:30:01,688 This is, like, almost as basic as it gets. 349 01:30:02,231 --> 01:30:05,943 Is this fair? Is this equal? Is this just? 350 01:30:05,984 --> 01:30:09,279 Just as a human being, identify that, 351 01:30:09,571 --> 01:30:11,949 you know, what you are looking at is injustice. 352 01:30:27,881 --> 01:30:30,217 [boy chanting in foreign language] 353 01:30:36,473 --> 01:30:38,058 [mule snorting] 354 01:30:58,328 --> 01:31:00,164 [seagulls cawing] 355 01:31:58,138 --> 01:31:59,848 [voice fades with whirring] 356 01:32:24,456 --> 01:32:26,083 [panting] 357 01:32:29,920 --> 01:32:31,797 [farting] 358 01:33:32,316 --> 01:33:33,442 [grunting] 359 01:33:33,859 --> 01:33:35,444 [men yelling in foreign language] 360 01:34:20,155 --> 01:34:23,950 [Middle Eastern music playing] 361 01:35:27,973 --> 01:35:30,517 [water undulating] 362 01:35:53,457 --> 01:35:56,209 [wind howling] 363 01:38:18,393 --> 01:38:20,061 [indistinct chatter] 364 01:39:55,156 --> 01:39:57,117 [sheep bleating] 365 01:40:56,426 --> 01:40:58,178 [wind gusting] 366 01:41:16,529 --> 01:41:19,240 [indistinct chatter] 367 01:41:40,887 --> 01:41:42,847 [grunting] 368 01:41:44,641 --> 01:41:45,767 [indistinct chatter] 369 01:42:35,817 --> 01:42:37,735 [beeps] 370 01:43:17,483 --> 01:43:19,277 [horns honking] 371 01:44:31,641 --> 01:44:33,393 [Ameratunga] We are helping the returnees 372 01:44:33,434 --> 01:44:35,561 to come back with the cash grant 373 01:44:35,645 --> 01:44:37,855 and with some supplementary assistance 374 01:44:37,897 --> 01:44:39,816 for the more vulnerable people. 375 01:44:39,941 --> 01:44:43,361 And in addition, we are helping the government of Afghanistan 376 01:44:43,444 --> 01:44:46,030 to be a refugee hosting country for the first time. 377 01:44:46,114 --> 01:44:49,617 So, Afghanistan is actually hosting people 378 01:44:49,701 --> 01:44:51,995 who have fled for their safety also here. 379 01:44:52,078 --> 01:44:55,373 So, I think the main challenge will be the security situation, 380 01:44:55,415 --> 01:44:57,750 because it is a country where there is ongoing conflict. 381 01:44:57,834 --> 01:45:00,086 And that affects the ability of people to come back 382 01:45:00,378 --> 01:45:01,754 and restart their lives. 383 01:45:02,505 --> 01:45:04,424 [baby fussing] 384 01:45:11,973 --> 01:45:14,100 [Ameratunga] People are sometimes unable 385 01:45:14,392 --> 01:45:17,729 to go back to their place of, uh, origin, 386 01:45:17,812 --> 01:45:20,398 because it may be in war-torn area. 387 01:45:20,648 --> 01:45:22,900 That means they have been displaced across the border 388 01:45:22,984 --> 01:45:24,104 and now they are coming back 389 01:45:24,152 --> 01:45:26,738 and becoming internally displaced as well. 390 01:45:26,821 --> 01:45:29,073 So that's the sad part about it. 391 01:45:29,157 --> 01:45:31,576 And so the people who are returning today... 392 01:45:31,617 --> 01:45:34,829 [stammering] are in a very difficult situation. 393 01:45:34,871 --> 01:45:36,682 They are probably going to have a very difficult time 394 01:45:36,706 --> 01:45:37,999 restarting their lives, 395 01:45:38,082 --> 01:45:40,585 but at least they are now citizens of their own country. 396 01:45:46,966 --> 01:45:48,760 [cow mooing] 397 01:45:58,478 --> 01:45:59,854 [Shuja] So a lot of these people 398 01:45:59,896 --> 01:46:01,481 can't go back to their villages, 399 01:46:01,564 --> 01:46:03,524 particularly the people coming from Pakistan, 400 01:46:03,608 --> 01:46:05,044 because they have been displaced for 30 years, 401 01:46:05,068 --> 01:46:06,778 in some cases 40 years. 402 01:46:06,861 --> 01:46:09,447 They no longer have the connections in their villages. 403 01:46:09,530 --> 01:46:11,115 They can't go back and claim the land 404 01:46:11,157 --> 01:46:12,784 that their grandfathers tilled. 405 01:46:12,867 --> 01:46:15,027 In some cases, their villages are too insecure for them 406 01:46:15,078 --> 01:46:18,915 to go back, and so they end up in urban areas, 407 01:46:18,998 --> 01:46:22,335 displaced and disconnected, landless and dislocated. 408 01:46:22,627 --> 01:46:24,504 [helicopter whirring] 409 01:46:36,516 --> 01:46:39,435 [indistinct chatter] 410 01:47:05,711 --> 01:47:08,089 [birds cawing] 411 01:48:15,948 --> 01:48:19,535 As we have huge logistics, we of course have to design, 412 01:48:19,785 --> 01:48:23,247 have to decide where people can go with their stuff. 413 01:48:23,539 --> 01:48:24,874 We're here now. 414 01:48:25,166 --> 01:48:29,086 And you can see, we have one, two, three, four hangars. 415 01:48:29,545 --> 01:48:32,131 Three hangars already have people living in them. 416 01:48:56,239 --> 01:48:58,074 [children chattering] 417 01:49:06,249 --> 01:49:09,210 [indistinct chatter] 418 01:49:12,588 --> 01:49:14,173 - Hello. - [Weiwei] How are you? 419 01:49:19,011 --> 01:49:21,597 I mean, one thing is to make sure that people get food. 420 01:49:21,681 --> 01:49:23,933 And one thing is to make sure that people have, 421 01:49:23,975 --> 01:49:27,812 like, the possibility to shower. But the hardest is to actually 422 01:49:27,853 --> 01:49:29,939 make them feel like they are a human being, 423 01:49:29,981 --> 01:49:32,817 and they are not just one of, I don't know, 424 01:49:32,858 --> 01:49:34,819 one million who came to Germany. 425 01:49:34,860 --> 01:49:37,780 So I really, on a daily basis, make people feel like 426 01:49:37,822 --> 01:49:40,408 they are human beings and we actually care about them. 427 01:50:45,014 --> 01:50:46,390 [man yelling] 428 01:50:47,933 --> 01:50:50,227 [men cheering] 429 01:51:02,323 --> 01:51:05,993 [metro rumbling, horn blowing] 430 01:52:45,593 --> 01:52:47,386 [sirens wailing] 431 01:52:47,511 --> 01:52:49,680 - [man] No, no, no. - [indistinct chatter] 432 01:52:50,389 --> 01:52:54,477 - [car horns honking] - [sirens blaring] 433 01:53:03,486 --> 01:53:05,738 [cops speaking in French] 434 01:53:09,408 --> 01:53:11,410 [indistinct yelling] 435 01:53:27,343 --> 01:53:28,552 [truck horn honking] 436 01:53:33,557 --> 01:53:35,935 [coughing] 437 01:53:38,562 --> 01:53:42,566 [Middle Eastern music playing] 438 01:53:52,451 --> 01:53:54,870 [chanting] 439 01:54:54,513 --> 01:54:57,266 [clamoring] 440 01:54:59,518 --> 01:55:01,729 [whistling] 441 01:55:30,424 --> 01:55:33,594 [indistinct chatter] 442 01:57:03,475 --> 01:57:05,436 [gunshots in distance] 443 01:57:13,652 --> 01:57:15,362 [indistinct chatter] 444 01:57:37,217 --> 01:57:39,845 [gunshots in distance] 445 01:57:48,437 --> 01:57:50,564 [gunshots continue] 446 01:58:41,031 --> 01:58:43,867 [middle Eastern music playing on car radio] 447 01:58:58,465 --> 01:59:01,176 [indistinct chatter] 448 02:01:12,349 --> 02:01:14,518 [indistinct chatter] 449 02:01:32,286 --> 02:01:34,496 [indistinct chatter] 450 02:04:34,926 --> 02:04:36,686 [Avis] Every time We took people off the deck 451 02:04:36,761 --> 02:04:38,722 more people appeared. It just never stopped. 452 02:04:38,805 --> 02:04:40,849 We thought it was going to be around 400, 453 02:04:40,891 --> 02:04:45,562 but I guess it's somewhere between 720 and 730 people. 454 02:05:03,622 --> 02:05:05,999 [Giles] As a group, they were 455 02:05:06,041 --> 02:05:08,502 the sickest people I've seen yet 456 02:05:08,668 --> 02:05:09,753 on this mission. 457 02:05:10,045 --> 02:05:13,131 Uh, we had adults with severe malnutrition. 458 02:05:13,215 --> 02:05:16,676 I had a woman who weighed 36 kilograms, 459 02:05:16,968 --> 02:05:20,138 she was very, very sick. Uh... there was 460 02:05:20,305 --> 02:05:24,601 a high, high amount of diarrhea and dysentery. 461 02:05:25,310 --> 02:05:28,188 And, uh, there were people who had scurvy 462 02:05:28,355 --> 02:05:31,650 as well as chronic vitamin C depletion, 463 02:05:32,025 --> 02:05:33,527 like sailors used to see. 464 02:05:37,614 --> 02:05:39,533 [Pagotto] A lot of them came from Eritrea, 465 02:05:39,741 --> 02:05:42,077 a few also from Somalia and other places. 466 02:05:42,118 --> 02:05:44,454 But the journey they have made through Sudan, 467 02:05:44,496 --> 02:05:46,706 through Khartoum up into Libya, 468 02:05:46,790 --> 02:05:49,042 it was really shocking to hear some of the stories, 469 02:05:49,084 --> 02:05:51,670 to hear what they had been through inside Libya, 470 02:05:52,045 --> 02:05:54,005 often kept for several months 471 02:05:54,089 --> 02:05:58,593 and just exploited, just, uh... giving up anything they have, 472 02:05:58,718 --> 02:06:00,595 any money they have to pay for this journey 473 02:06:00,679 --> 02:06:02,305 and to make it out to sea. 474 02:06:05,725 --> 02:06:09,646 [Giles] There were a total of eight pregnant women on board. 475 02:06:10,146 --> 02:06:13,108 Two of whom were due any day, 476 02:06:13,400 --> 02:06:17,529 and one lady went into labor our first morning. 477 02:06:17,988 --> 02:06:20,490 We knew that she would have complications that would not 478 02:06:20,532 --> 02:06:23,201 allow her to successfully deliver on the boat, 479 02:06:23,618 --> 02:06:25,495 so we came to the decision 480 02:06:25,537 --> 02:06:27,664 that we needed to medically evacuate her. 481 02:06:27,747 --> 02:06:31,418 So she went onto a Coast Guard ship from Malta, 482 02:06:31,501 --> 02:06:32,627 straight to the hospital, 483 02:06:32,711 --> 02:06:36,172 went on to deliver a healthy baby girl. 484 02:06:36,256 --> 02:06:38,633 If that baby had been born 24 hours earlier, 485 02:06:39,050 --> 02:06:41,261 the mom and the baby would have died. 486 02:06:45,807 --> 02:06:52,147 [singing in foreign language] 487 02:07:03,074 --> 02:07:05,535 [singing continues] 488 02:08:21,111 --> 02:08:23,780 - [hammering nails] - [dog barking] 489 02:08:39,170 --> 02:08:41,423 [motorcycle roaring] 490 02:09:20,837 --> 02:09:23,214 [indistinct chatter] 491 02:11:40,310 --> 02:11:44,397 [Kirisci] I think we've entered a period in world history 492 02:11:44,522 --> 02:11:48,860 where movements of people across borders 493 02:11:48,985 --> 02:11:50,862 has accelerated. 494 02:11:51,988 --> 02:11:55,033 Maybe social media plays a role in this. 495 02:11:55,283 --> 02:11:59,412 Maybe the fact that transportation has become 496 02:11:59,495 --> 02:12:05,376 so much cheaper and more effective plays a role in this. 497 02:12:05,710 --> 02:12:09,088 And also that globalization, 498 02:12:09,964 --> 02:12:13,593 though it has had very positive outcomes, 499 02:12:13,843 --> 02:12:18,348 it also has created greater inequalities. 500 02:12:18,681 --> 02:12:24,354 And inevitably, people are going to move from locations 501 02:12:24,437 --> 02:12:30,109 that are insecure and economically nonviable 502 02:12:30,693 --> 02:12:34,364 to areas where there is more opportunities 503 02:12:34,447 --> 02:12:38,993 and more stability, and prospects of prosperity. 504 02:12:46,000 --> 02:12:49,045 It's going to be a big challenge to recognize 505 02:12:49,462 --> 02:12:50,922 that the world is shrinking, 506 02:12:51,381 --> 02:12:54,050 and people from different religions, 507 02:12:54,342 --> 02:12:57,762 different cultures are going to have to learn 508 02:12:57,845 --> 02:13:00,014 to live with each other. 509 02:13:28,543 --> 02:13:30,712 [children chattering] 510 02:15:25,535 --> 02:15:27,161 [waves splashing] 511 02:16:26,179 --> 02:16:29,223 [soft classical music playing] 37776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.