Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Get $75 off Hotel Bookings of $300 or more!
www.1st-booking.com - Coupon: 75OFF
2
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Executive Producer
Hou Hsiao Hsien and Hwarng Wern-Ying
3
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor: Liao Ching-Sun
4
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Starring Shu Qi and Chang Chen
5
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Directed by Hou Hsiao Hsien
6
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES
7
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966
8
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
A TIME FOR LOVE
9
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Ma'am...
10
00:08:29,842 --> 00:08:30,604
You're here!
11
00:08:30,877 --> 00:08:32,037
You came from Xinying?
12
00:08:32,245 --> 00:08:33,177
Go on in
13
00:08:33,546 --> 00:08:34,808
I'll be right there when I've made this offering
14
00:08:35,047 --> 00:08:36,036
Okay
15
00:08:36,516 --> 00:08:37,414
Need a hand?
16
00:08:37,517 --> 00:08:38,643
No, thanks
17
00:09:28,768 --> 00:09:29,632
Did you look around?
18
00:09:30,169 --> 00:09:32,569
I'll show you the upstairs
19
00:09:32,738 --> 00:09:33,432
Good
20
00:12:01,654 --> 00:12:02,382
May
21
00:12:02,455 --> 00:12:03,387
Come upstairs for lunch!
22
00:12:03,689 --> 00:12:04,417
Coming...
23
00:12:14,066 --> 00:12:15,158
"Dear Miss Haruko..."
24
00:12:16,035 --> 00:12:17,866
"I'm being bold enough to write to you"
25
00:12:18,838 --> 00:12:20,305
"I'm about to do my military service"
26
00:12:20,806 --> 00:12:22,603
"My folks wrote to me yesterday"
27
00:12:22,842 --> 00:12:24,833
"They said my call-up notice has arrived"
28
00:12:25,044 --> 00:12:26,511
"They're asking me to come home
as soon as I can"
29
00:12:27,980 --> 00:12:29,106
"Time flies..."
30
00:12:29,582 --> 00:12:31,880
"I failed the university entrance exam
two years running"
31
00:12:32,451 --> 00:12:33,577
"My mother has passed away"
32
00:12:34,320 --> 00:12:36,413
"I've no idea what the future holds"
33
00:12:37,690 --> 00:12:39,783
"I just want to thank you"
34
00:12:41,327 --> 00:12:42,988
"The days I've spent around here..."
35
00:12:43,462 --> 00:12:45,293
"...have been my happiest days"
36
00:12:46,766 --> 00:12:48,757
"Hope to hear back from you"
37
00:12:50,202 --> 00:12:52,397
"Take care"
38
00:12:54,240 --> 00:12:56,731
"P S. You know that song called 'In Love'?"
39
00:12:56,842 --> 00:12:58,503
"The lyrics go..."
40
00:13:02,681 --> 00:13:12,147
"I think of you, I think of you"
41
00:13:12,691 --> 00:13:21,224
"It's been three years..."
42
00:13:22,868 --> 00:13:29,364
"But you're always in my dreams"
43
00:13:29,575 --> 00:13:44,184
"Why do seabirds wake me from my dream?"
44
00:13:45,090 --> 00:13:52,087
"It's because their sad cries..."
45
00:13:52,932 --> 00:14:02,773
"...pierce my heart"
46
00:15:06,338 --> 00:15:08,272
Is Haruko here?
47
00:15:10,709 --> 00:15:12,472
She's gone to Taichung
48
00:15:13,412 --> 00:15:14,504
Taichung?
49
00:15:17,216 --> 00:15:18,376
Do you know where?
50
00:15:18,951 --> 00:15:20,043
By the railway station
51
00:16:29,722 --> 00:16:30,780
What's your name?
52
00:16:31,757 --> 00:16:32,746
Your name?
53
00:16:33,659 --> 00:16:35,126
My name is May
54
00:16:35,861 --> 00:16:36,953
May
55
00:16:52,911 --> 00:16:53,741
You sank it?
56
00:17:17,870 --> 00:17:19,201
Great!
57
00:18:05,918 --> 00:18:07,249
You need to concentrate!
58
00:18:07,386 --> 00:18:08,978
I thought I could get this ball over there...
59
00:18:09,088 --> 00:18:09,884
...and sink it that way
60
00:18:09,955 --> 00:18:11,388
No way!
61
00:18:44,289 --> 00:18:45,756
You haven't sunk a ball for ages!
62
00:19:31,436 --> 00:19:33,461
So I still lose
63
00:19:33,772 --> 00:19:34,466
Right
64
00:19:35,841 --> 00:19:36,773
Never mind
65
00:19:41,613 --> 00:19:42,477
I have to go
66
00:19:46,919 --> 00:19:47,886
Go where?
67
00:19:51,290 --> 00:19:53,383
I'm starting military service, in Taipei
68
00:20:12,911 --> 00:20:13,969
Keep the change
69
00:21:03,328 --> 00:21:04,352
I'll write to you
70
00:21:05,097 --> 00:21:06,086
I'll write to you
71
00:21:09,468 --> 00:21:10,628
I'll send it here
72
00:23:47,659 --> 00:23:48,648
"Dear Miss May
73
00:23:48,860 --> 00:23:49,792
Do you remember me?"
74
00:23:50,429 --> 00:23:52,226
"We played one round
before I left to do military service"
75
00:23:53,198 --> 00:23:54,563
"Time flies"
76
00:23:54,900 --> 00:23:56,162
"That was three months ago!"
77
00:23:57,402 --> 00:23:58,562
"We have non-stop spring rain"
78
00:23:58,937 --> 00:24:01,770
"In our base, they keep playing that song"
79
00:24:02,040 --> 00:24:03,564
"Rain and Tears"
80
00:24:04,209 --> 00:24:05,676
"It sums up my feelings...
81
00:24:05,977 --> 00:24:07,604
Hope to see you soon"
82
00:24:08,947 --> 00:24:11,108
"Stay beautiful!"
83
00:25:28,193 --> 00:25:29,387
Have a seat
84
00:25:54,152 --> 00:25:55,210
Ma'am...
85
00:25:56,655 --> 00:25:57,644
I should be going
86
00:25:57,989 --> 00:25:59,354
Won't you have lunch with us first?
87
00:26:00,258 --> 00:26:02,692
I'll miss the train
88
00:26:03,194 --> 00:26:04,684
You're welcome to come back here anytime
89
00:26:05,297 --> 00:26:06,286
Thank you
90
00:26:40,198 --> 00:26:43,395
Have you worked in Jiayi before?
91
00:26:44,436 --> 00:26:45,061
Yes
92
00:26:45,270 --> 00:26:46,703
I thought so, I saw you there
93
00:26:47,772 --> 00:26:49,103
I have to go
94
00:27:40,692 --> 00:27:41,659
Hello
95
00:27:43,061 --> 00:27:44,358
Is May here?
96
00:27:44,663 --> 00:27:46,290
She doesn't work here any more
97
00:27:47,866 --> 00:27:49,163
She's gone to Jiayi
98
00:27:50,669 --> 00:27:51,727
Jiayi?
99
00:27:55,340 --> 00:27:56,432
Where exactly?
100
00:27:58,877 --> 00:28:00,435
A pool-hall there
101
00:28:03,715 --> 00:28:05,046
Are you looking for her?
102
00:28:05,617 --> 00:28:07,209
I can ask our boss
103
00:28:11,956 --> 00:28:13,082
Ma'am!
104
00:28:19,964 --> 00:28:21,431
There's a man here looking for May
105
00:28:21,499 --> 00:28:22,796
Okay
106
00:28:37,982 --> 00:28:38,971
You're looking for May?
107
00:28:39,284 --> 00:28:40,148
Yes
108
00:28:40,552 --> 00:28:43,077
She's in Jiayi, at 685, Zhongcheng Road
109
00:28:46,024 --> 00:28:46,718
Zhongcheng Road?
110
00:28:46,991 --> 00:28:48,185
That's right
111
00:29:49,954 --> 00:29:52,946
GANGSHAN
112
00:29:53,591 --> 00:29:55,752
TAINAN
113
00:29:58,363 --> 00:30:01,059
JIAYI
114
00:30:27,692 --> 00:30:28,556
Excuse me...
115
00:30:29,060 --> 00:30:30,527
Is there a girl called May here?
116
00:30:30,862 --> 00:30:34,491
She left days ago
117
00:30:35,500 --> 00:30:37,832
Do you know where she is now?
118
00:30:38,303 --> 00:30:39,770
Sorry, I don't
119
00:30:40,872 --> 00:30:41,964
Thanks anyway
120
00:30:47,245 --> 00:30:48,405
One bonus point
121
00:30:57,355 --> 00:30:59,323
SHUISHANG
122
00:31:02,427 --> 00:31:05,328
XINYING
123
00:32:18,069 --> 00:32:19,400
Excuse me...
124
00:32:19,604 --> 00:32:21,697
This is Number 11, so where's Number 3?
125
00:32:22,373 --> 00:32:23,237
Number 30
126
00:32:23,408 --> 00:32:24,739
Number 3
127
00:32:35,253 --> 00:32:39,417
That's No. 6... The doctor lives in No. 1
128
00:32:40,358 --> 00:32:42,724
You can ask there
129
00:33:09,220 --> 00:33:10,517
Anyone in?
130
00:33:12,390 --> 00:33:13,414
Who is it?
131
00:33:20,131 --> 00:33:21,155
Who are you looking for?
132
00:33:21,599 --> 00:33:22,793
I'm looking for May
133
00:33:23,935 --> 00:33:24,993
May?
134
00:33:25,570 --> 00:33:28,004
She's not here, she's in Huwei
135
00:33:29,440 --> 00:33:30,634
Huwei
136
00:33:32,777 --> 00:33:33,766
Who are you?
137
00:33:33,978 --> 00:33:34,967
How do you know this address?
138
00:33:35,113 --> 00:33:36,978
I'm a friend of hers from Kaohsiung
139
00:33:37,615 --> 00:33:39,048
She wrote to me
140
00:33:43,755 --> 00:33:44,687
Oh, I see
141
00:33:44,922 --> 00:33:46,549
You know where she is?
142
00:33:47,558 --> 00:33:49,253
Yes, she wrote to me the other day
143
00:33:49,527 --> 00:33:50,755
I'll fetch her letter
144
00:33:50,862 --> 00:33:51,829
Thank you
145
00:34:08,146 --> 00:34:08,874
Thank you
146
00:34:09,414 --> 00:34:11,006
See you again!
147
00:34:16,921 --> 00:34:20,049
DALIN
148
00:34:21,125 --> 00:34:24,060
DOUNAN
149
00:34:26,197 --> 00:34:34,161
HUWEl
150
00:34:58,396 --> 00:35:00,159
You don't have to let me win!
151
00:36:04,462 --> 00:36:05,588
Long time no see!
152
00:36:25,850 --> 00:36:28,182
How did you find me here?
153
00:36:29,187 --> 00:36:33,214
Your mother told me
154
00:36:33,791 --> 00:36:34,758
It was hard to track you down
155
00:36:45,903 --> 00:36:47,097
Have you eaten yet?
156
00:36:49,874 --> 00:36:51,273
What time do you get off?
157
00:36:55,213 --> 00:36:57,773
Two hours from now
158
00:37:02,220 --> 00:37:03,744
When are you due back in base?
159
00:37:05,056 --> 00:37:08,219
At 9 tomorrow morning
160
00:37:18,135 --> 00:37:19,227
Have some tea?
161
00:37:19,403 --> 00:37:20,233
Sure
162
00:37:30,715 --> 00:37:31,545
Thank you
163
00:37:42,393 --> 00:37:43,360
Sit down
164
00:37:55,473 --> 00:37:56,371
Cigarette?
165
00:37:57,608 --> 00:37:58,632
Okay
166
00:38:04,649 --> 00:38:06,412
Hey, spare me a cigarette?
Cigarette
167
00:40:27,591 --> 00:40:32,426
There are no more trains
168
00:40:35,099 --> 00:40:36,532
What time you have to be there?
169
00:40:37,401 --> 00:40:38,459
Nine in the morning
170
00:40:44,508 --> 00:40:46,305
Then we'd better wait at the car-share place
171
00:42:40,791 --> 00:42:48,323
DADAOCHENG, 1911
172
00:44:13,217 --> 00:44:15,811
When did you arrive?
173
00:44:21,925 --> 00:44:25,486
Yesterday...
I met Mr Liang on the docks at Keelung
174
00:44:48,485 --> 00:44:51,181
There was a meeting today at the
175
00:44:51,255 --> 00:44:54,156
Eastern Restaurant, and it was packed
176
00:45:03,767 --> 00:45:06,702
You mean the Mr Liang who fled to Japan...
177
00:45:06,770 --> 00:45:09,933
...when the Reform Movement collapsed?
178
00:45:19,249 --> 00:45:23,117
Mr Liang spoke for one hour
and wrote out four poems
179
00:45:23,220 --> 00:45:26,678
and we found them deeply moving
180
00:45:44,575 --> 00:45:45,906
One poem read...
181
00:45:45,976 --> 00:45:48,638
"Our homeland is torn asunder
182
00:45:48,746 --> 00:45:51,840
Our brotherly bond is ever tighter"
183
00:47:30,480 --> 00:47:36,282
A TIME FOR FREEDOM
184
00:48:18,862 --> 00:48:22,127
How long will you stay?
185
00:48:33,844 --> 00:48:35,368
Five days
186
00:48:35,445 --> 00:48:39,404
I will go with Mr Liang to Taichung,
and then come back north
187
00:49:26,596 --> 00:49:32,125
Before the new year, your son had
a fever... has he recovered?
188
00:49:41,979 --> 00:49:47,611
He is well now, but it took
two whole months
189
00:52:08,658 --> 00:52:15,757
NEXT DAY
190
00:53:49,159 --> 00:53:54,529
We sincerely wish to resolve the matter of
redeeming Ah Mei's contract
191
00:54:14,684 --> 00:54:17,915
300 silver dollars is a large sum
192
00:54:17,988 --> 00:54:21,287
Is it possible to discuss some more?
193
00:55:12,409 --> 00:55:15,242
Ah Mei is pregnant by the heir to
the Su Tea Plantation
194
00:55:15,312 --> 00:55:18,008
He is willing to take her as his concubine
195
00:55:27,957 --> 00:55:31,290
What have they decided?
196
00:55:37,100 --> 00:55:39,364
The Su family offers 200 silver dollars
197
00:55:39,436 --> 00:55:42,200
But Madame asks for 300,
so they couldn't agree
198
00:55:50,413 --> 00:55:52,847
I will make up the difference for them
199
00:56:02,125 --> 00:56:05,094
In your articles you have always criticize
the keeping of concubines
200
00:56:05,161 --> 00:56:07,721
Aren't you acting against your own principles?
201
00:56:16,272 --> 00:56:18,206
I do disapprove of keeping concubines...
202
00:56:18,274 --> 00:56:20,174
...but in this case, I must assent
203
00:56:20,243 --> 00:56:23,371
Ah Mei's future must come first
204
00:57:46,296 --> 00:57:48,093
Mr. Chang, your generosity is overwhelming
205
00:57:48,164 --> 00:57:51,964
Your stay is too short to allow us
to show our full gratitude
206
00:57:56,973 --> 00:57:58,463
Travel safely
207
00:57:58,675 --> 00:58:02,270
I will have Ah Mei and her husband
thank you in person when you return
208
00:58:45,121 --> 00:58:51,993
SIX DAYS LATER
209
01:00:42,438 --> 01:00:44,633
I can see that Mr Su is honorable
210
01:00:44,707 --> 01:00:49,576
His father is also very understanding,
you are blessed.
211
01:01:19,108 --> 01:01:22,407
You will be married tomorrow,
and your life will be very different
212
01:01:22,478 --> 01:01:25,675
Rise early to serve your in-laws
213
01:01:34,857 --> 01:01:37,758
Always defer to the first wife
214
01:01:37,827 --> 01:01:41,160
Never behave willfully.
215
01:02:20,436 --> 01:02:29,208
ONE MONTH LATER
216
01:03:51,494 --> 01:03:53,655
During my travels with Mr Liang
217
01:03:53,729 --> 01:03:55,526
I met many people.
218
01:03:55,598 --> 01:03:58,362
It has been very inspiring.
219
01:04:09,345 --> 01:04:11,836
Mr Liang says China will not be ready...
220
01:04:11,914 --> 01:04:14,542
...to help our people secede from Japan...
221
01:04:14,617 --> 01:04:17,518
...for another 3 decades.
222
01:05:26,956 --> 01:05:30,289
This is 100 silver dollars.
223
01:05:42,705 --> 01:05:47,642
Many thanks! Ah Mei is truly fortunate
to have found such a good family.
224
01:05:59,488 --> 01:06:02,252
Madame is seeking a new girl to adopt
225
01:06:02,325 --> 01:06:05,886
Meanwhile, she asks me to stay here longer
226
01:06:17,039 --> 01:06:21,135
She always promised to release me
for marriage...
227
01:06:21,210 --> 01:06:24,941
...once Ah Mei became a top courtesan herself.
228
01:06:48,317 --> 01:06:54,847
THE NEXT DAY
229
01:08:20,042 --> 01:08:22,806
- How old are you?
230
01:08:27,450 --> 01:08:30,248
- I am ten.
231
01:09:07,223 --> 01:09:10,852
Good bone structure...
232
01:09:21,804 --> 01:09:25,365
A little skinny.
233
01:10:58,267 --> 01:10:59,859
You are pregnant.
234
01:10:59,935 --> 01:11:02,665
Don't overtire yourself.
235
01:11:52,288 --> 01:11:54,415
Today Ah Mei returns
236
01:11:54,490 --> 01:11:56,958
to express her gratitude to you, sir.
237
01:11:57,026 --> 01:12:00,894
Without your kind intervention,
this would not have happened.
238
01:13:29,518 --> 01:13:33,454
You leave tomorrow,
when will you come again?
239
01:13:43,198 --> 01:13:46,326
I will assist Mr Liang with
his plan for a newspaper.
240
01:13:46,435 --> 01:13:47,993
I may turn up here at any time.
241
01:14:05,321 --> 01:14:08,552
I have something to ask you...
242
01:14:33,215 --> 01:14:34,978
Last time you said that you assented
in Ah Mei's case...
243
01:14:35,050 --> 01:14:39,214
...for the sake of her future.
244
01:14:44,693 --> 01:14:49,892
Now Madame is asking me
to stay here longer.
245
01:14:58,941 --> 01:15:04,436
Have you gave a thought about my future?
246
01:17:48,510 --> 01:17:56,246
THREE MONTHS LATER
THE WUCHANG UPRISING
247
01:19:55,370 --> 01:19:58,430
"I reached Tokyo a day ago to
join Mr Liang"
248
01:19:58,507 --> 01:20:01,374
"We leave for Shanghai tomorrow"
249
01:20:08,183 --> 01:20:11,516
"I visited the hall where the treaty
ceding Taiwan to Japan was signed"
250
01:20:11,586 --> 01:20:14,419
"Thinking of Mr Liang's poem,
I couldn't help shedding tears"
251
01:20:24,466 --> 01:20:29,995
"Although this place has torn my heart,
it is wrenching to leave it.
252
01:20:36,845 --> 01:20:39,780
"With all that has passed
in these 17 years
253
01:20:39,848 --> 01:20:42,681
the tears of the oppressed
are not assuaged."
254
01:22:03,098 --> 01:22:12,473
TAIPEI,2005
255
01:23:16,938 --> 01:23:18,098
Are you okay?
256
01:23:47,535 --> 01:23:54,441
A TIME FOR YOUTH
257
01:25:22,297 --> 01:25:23,594
Mother, did you just call me?
258
01:25:27,302 --> 01:25:28,269
I see
259
01:25:38,013 --> 01:25:39,310
Are you okay?
260
01:33:26,481 --> 01:33:30,508
"Born premature"
261
01:33:30,585 --> 01:33:33,110
"Showed up too early..."
262
01:33:33,187 --> 01:33:36,850
"High price to pay"
263
01:33:36,924 --> 01:33:41,793
"Fractured bones, a hole in the heart"
264
01:33:41,863 --> 01:33:46,766
"Epilepsy, almost blind
in my right eye"
265
01:34:21,802 --> 01:34:24,999
"A yen sign branded on my neck"
266
01:34:25,072 --> 01:34:28,439
"Name your price!
I want to sell my soul..."
267
01:34:28,509 --> 01:34:34,038
"No past, no future,
just a hungry present"
268
01:35:13,921 --> 01:35:20,690
Please open your eyes
269
01:35:21,729 --> 01:35:24,698
Open your ears
270
01:35:24,765 --> 01:35:27,962
Check you brain
271
01:35:28,836 --> 01:35:34,775
To realize what you want
272
01:35:36,410 --> 01:35:43,043
To realize who you are
273
01:35:44,785 --> 01:35:51,554
No one can decide how you feel
274
01:35:51,826 --> 01:35:54,454
Don't be afraid to
275
01:35:54,528 --> 01:35:58,589
Liberate deep inside your mind
276
01:36:00,334 --> 01:36:04,430
The color which you've seen
277
01:36:04,505 --> 01:36:07,338
The shape which you're in
278
01:36:07,408 --> 01:36:11,367
May reveal the secret
279
01:36:11,445 --> 01:36:14,437
You've never known before
280
01:36:15,016 --> 01:36:21,717
So celebrate
when you're honest to yourself
281
01:36:22,790 --> 01:36:29,354
So celebrate when you no need
to disregard how you feel
282
01:36:30,364 --> 01:36:37,770
So celebrate when you feel
different from mine
283
01:36:37,838 --> 01:36:49,875
Let's celebrate
when we no need to tell lie and hide
284
01:40:19,293 --> 01:40:21,557
"I suffer from epilepsy"
285
01:40:23,430 --> 01:40:25,364
"Please do not call an ambulance"
286
01:40:25,933 --> 01:40:28,902
"Please move me to a safe, warm place"
287
01:40:31,472 --> 01:40:33,804
"Taipei Medical University Hospital"
288
01:42:07,201 --> 01:42:08,099
Piss off!
289
01:42:09,636 --> 01:42:10,660
Come home
290
01:42:54,014 --> 01:42:55,208
Don't bug me!
291
01:43:23,043 --> 01:43:24,442
I need napkins
292
01:43:27,081 --> 01:43:28,776
Pass me some napkins
293
01:43:33,053 --> 01:43:33,917
Thanks
294
01:44:13,026 --> 01:44:14,254
Why didn't you take my calls?
295
01:44:18,298 --> 01:44:20,095
I kept ringing, you never picked up
296
01:44:27,141 --> 01:44:29,200
Even if you were sleeping, you
could have called back
297
01:44:30,677 --> 01:44:31,837
I was sleeping
298
01:44:32,045 --> 01:44:34,104
Why didn't you call me to say so?
299
01:44:34,248 --> 01:44:35,476
I told you I was tired
300
01:44:40,654 --> 01:44:43,452
Then why did you switch off
your phone after my call?
301
01:44:46,059 --> 01:44:47,856
I told you, I had a fit
302
01:44:47,928 --> 01:44:49,862
But right after you texted me
303
01:44:49,930 --> 01:44:51,522
you switched off your phone
304
01:44:52,132 --> 01:44:54,032
I went to sleep right away
305
01:44:54,501 --> 01:44:57,299
You could still have called me
306
01:44:58,772 --> 01:45:01,468
Couldn't you hear your phone?
307
01:45:05,546 --> 01:45:06,808
Couldn't you?
308
01:45:07,681 --> 01:45:08,909
I left it in vibration mode
309
01:45:20,761 --> 01:45:22,695
Don't be angry
310
01:45:23,764 --> 01:45:25,197
Don't be angry
311
01:45:26,333 --> 01:45:28,130
If you were me, what would you think?
312
01:45:46,186 --> 01:45:47,710
I'll wait for you when you finish, okay?
313
01:48:09,363 --> 01:48:11,923
TEXT MESSAGE
314
01:48:12,032 --> 01:48:16,662
"Can't sleep, miss you, you left your
epilepsy card at my place"
315
01:48:16,737 --> 01:48:22,767
"Developed the photos,
will show you tomorrow"
316
01:48:43,630 --> 01:48:46,599
I burn my hand every time I light a candle
with this lighter.
317
01:48:46,666 --> 01:48:48,099
My thumb hurts.
318
01:48:52,706 --> 01:48:54,571
It's almost run out.
319
01:48:54,641 --> 01:48:56,006
I can hardly light this one.
320
01:48:57,844 --> 01:48:58,970
Pass that one to me.
321
01:49:01,381 --> 01:49:02,348
Thanks.
322
01:49:03,850 --> 01:49:06,045
We'll light this one later.
323
01:49:13,527 --> 01:49:14,425
And that one.
324
01:49:14,494 --> 01:49:15,654
That one too.
325
01:49:22,569 --> 01:49:24,537
Has water gone inside?
326
01:49:25,071 --> 01:49:26,732
You hear that funny sound?
327
01:49:28,108 --> 01:49:29,336
The wick is wet.
328
01:49:29,843 --> 01:49:31,105
Let's buy some new ones tomorrow.
329
01:49:31,511 --> 01:49:32,535
There are two left.
330
01:49:39,019 --> 01:49:40,247
The water is dirty.
331
01:49:40,454 --> 01:49:42,422
Can you change it later?
332
01:49:44,624 --> 01:49:46,421
Is it because of the candle wax?
333
01:49:47,894 --> 01:49:49,191
I can't even light them
334
01:49:57,671 --> 01:50:01,903
Shall I put some fragrant oils in the bath?
335
01:50:03,710 --> 01:50:04,574
Okay
336
01:50:04,911 --> 01:50:06,105
Let's bathe together.
337
01:50:08,582 --> 01:50:11,016
I'll take silence as a 'Yes'
338
01:50:12,419 --> 01:50:13,215
Okay
339
01:50:14,054 --> 01:50:15,419
I'll go get clothes
340
01:50:44,017 --> 01:50:46,144
"The pictures taken before
341
01:50:46,219 --> 01:50:48,380
"With smiling gray eyes
342
01:50:48,455 --> 01:50:56,294
"May rest, such cruel sound
343
01:51:00,033 --> 01:51:02,024
Jing! It's ready, hurry up!
344
01:51:05,171 --> 01:51:14,478
"It's still vivid, like a bird"
345
01:51:25,025 --> 01:51:27,493
Jing...
346
01:51:32,899 --> 01:51:33,866
You're still awake?
347
01:51:33,934 --> 01:51:34,730
Grandma made some chicken soup
348
01:51:34,834 --> 01:51:35,823
I'll get some for you?
349
01:51:38,605 --> 01:51:39,299
Jing!
350
01:51:41,007 --> 01:51:41,974
Grandma made some chicken soup
351
01:51:42,075 --> 01:51:43,133
I'll get some for you?
352
01:51:43,476 --> 01:51:44,408
Okay
353
01:54:09,889 --> 01:54:10,981
Sorry, I'm late
354
01:54:11,491 --> 01:54:12,515
I called you just now
355
01:54:13,093 --> 01:54:14,185
But you didn't answer
356
01:54:19,666 --> 01:54:20,564
The photos.
357
01:55:02,142 --> 01:55:03,473
Go to your place.
358
01:56:51,985 --> 01:56:52,952
Jing?
359
01:57:10,536 --> 01:57:11,468
Jing?
360
01:57:26,552 --> 01:57:29,282
"One missed call"
361
01:57:40,333 --> 01:57:44,997
"Connecting..."
362
01:59:52,632 --> 01:59:55,499
You must have gone out before 12:45.
363
01:59:55,668 --> 01:59:56,600
You left your cell phone here.
364
01:59:56,669 --> 01:59:58,034
I think you did it on purpose.
365
01:59:58,137 --> 01:59:59,866
To make me think you had...
366
02:00:00,039 --> 02:00:01,028
just stepped out for a minute.
367
02:00:01,240 --> 02:00:04,300
Your last missed call was at 12.45.
368
02:00:04,577 --> 02:00:06,841
So you'd have gone by then.
369
02:00:07,113 --> 02:00:08,671
Now it's 3:33.
370
02:00:08,781 --> 02:00:10,146
You've been out for over 3 hours.
371
02:00:10,349 --> 02:00:11,873
You knew I'd wake up at 4.
372
02:00:12,018 --> 02:00:13,178
I don't want to hear any more of your lies.
373
02:00:13,286 --> 02:00:14,184
I'm fed up with waiting for you.
374
02:00:14,320 --> 02:00:15,514
You keep pushing me.
375
02:00:16,355 --> 02:00:18,414
You know that I love you more than you love me.
376
02:00:19,025 --> 02:00:20,083
You'll regret this
377
02:00:20,226 --> 02:00:22,592
I will kill myself just like Olika.
378
02:02:29,589 --> 02:02:31,955
"I think you did it on purpose"
379
02:02:32,258 --> 02:02:35,386
"Your last missed call was at 12:45"
380
02:02:35,695 --> 02:02:39,028
"You've been out for over 3 hours"
381
02:02:39,098 --> 02:02:42,727
"I don't want to hear anymore of your lies"
382
02:02:43,035 --> 02:02:45,469
"I'm fed up with waiting for you"
383
02:02:45,905 --> 02:02:48,931
"You keep pushing me"
384
02:02:49,008 --> 02:02:52,239
"You know that I love you
more than you love me"
385
02:02:52,311 --> 02:02:54,370
"You'll regret this"
386
02:02:54,447 --> 02:02:56,938
"I will kill myself just like Olika"
387
02:02:57,305 --> 02:03:03,844
-= www.OpenSubtitles.org =-
25420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.