All language subtitles for Hou Hsiao Hsien - Three times-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Get $75 off Hotel Bookings of $300 or more! www.1st-booking.com - Coupon: 75OFF 2 00:00:44,577 --> 00:00:50,777 Executive Producer Hou Hsiao Hsien and Hwarng Wern-Ying 3 00:00:55,622 --> 00:01:02,186 Editor: Liao Ching-Sun 4 00:01:07,100 --> 00:01:14,268 Starring Shu Qi and Chang Chen 5 00:01:18,611 --> 00:01:25,540 Directed by Hou Hsiao Hsien 6 00:01:30,190 --> 00:01:37,028 THREE TIMES 7 00:01:44,637 --> 00:01:50,974 KAOHSIUNG, 1966 8 00:04:37,577 --> 00:04:45,712 A TIME FOR LOVE 9 00:08:28,474 --> 00:08:29,304 Ma'am... 10 00:08:29,842 --> 00:08:30,604 You're here! 11 00:08:30,877 --> 00:08:32,037 You came from Xinying? 12 00:08:32,245 --> 00:08:33,177 Go on in 13 00:08:33,546 --> 00:08:34,808 I'll be right there when I've made this offering 14 00:08:35,047 --> 00:08:36,036 Okay 15 00:08:36,516 --> 00:08:37,414 Need a hand? 16 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 No, thanks 17 00:09:28,768 --> 00:09:29,632 Did you look around? 18 00:09:30,169 --> 00:09:32,569 I'll show you the upstairs 19 00:09:32,738 --> 00:09:33,432 Good 20 00:12:01,654 --> 00:12:02,382 May 21 00:12:02,455 --> 00:12:03,387 Come upstairs for lunch! 22 00:12:03,689 --> 00:12:04,417 Coming... 23 00:12:14,066 --> 00:12:15,158 "Dear Miss Haruko..." 24 00:12:16,035 --> 00:12:17,866 "I'm being bold enough to write to you" 25 00:12:18,838 --> 00:12:20,305 "I'm about to do my military service" 26 00:12:20,806 --> 00:12:22,603 "My folks wrote to me yesterday" 27 00:12:22,842 --> 00:12:24,833 "They said my call-up notice has arrived" 28 00:12:25,044 --> 00:12:26,511 "They're asking me to come home as soon as I can" 29 00:12:27,980 --> 00:12:29,106 "Time flies..." 30 00:12:29,582 --> 00:12:31,880 "I failed the university entrance exam two years running" 31 00:12:32,451 --> 00:12:33,577 "My mother has passed away" 32 00:12:34,320 --> 00:12:36,413 "I've no idea what the future holds" 33 00:12:37,690 --> 00:12:39,783 "I just want to thank you" 34 00:12:41,327 --> 00:12:42,988 "The days I've spent around here..." 35 00:12:43,462 --> 00:12:45,293 "...have been my happiest days" 36 00:12:46,766 --> 00:12:48,757 "Hope to hear back from you" 37 00:12:50,202 --> 00:12:52,397 "Take care" 38 00:12:54,240 --> 00:12:56,731 "P S. You know that song called 'In Love'?" 39 00:12:56,842 --> 00:12:58,503 "The lyrics go..." 40 00:13:02,681 --> 00:13:12,147 "I think of you, I think of you" 41 00:13:12,691 --> 00:13:21,224 "It's been three years..." 42 00:13:22,868 --> 00:13:29,364 "But you're always in my dreams" 43 00:13:29,575 --> 00:13:44,184 "Why do seabirds wake me from my dream?" 44 00:13:45,090 --> 00:13:52,087 "It's because their sad cries..." 45 00:13:52,932 --> 00:14:02,773 "...pierce my heart" 46 00:15:06,338 --> 00:15:08,272 Is Haruko here? 47 00:15:10,709 --> 00:15:12,472 She's gone to Taichung 48 00:15:13,412 --> 00:15:14,504 Taichung? 49 00:15:17,216 --> 00:15:18,376 Do you know where? 50 00:15:18,951 --> 00:15:20,043 By the railway station 51 00:16:29,722 --> 00:16:30,780 What's your name? 52 00:16:31,757 --> 00:16:32,746 Your name? 53 00:16:33,659 --> 00:16:35,126 My name is May 54 00:16:35,861 --> 00:16:36,953 May 55 00:16:52,911 --> 00:16:53,741 You sank it? 56 00:17:17,870 --> 00:17:19,201 Great! 57 00:18:05,918 --> 00:18:07,249 You need to concentrate! 58 00:18:07,386 --> 00:18:08,978 I thought I could get this ball over there... 59 00:18:09,088 --> 00:18:09,884 ...and sink it that way 60 00:18:09,955 --> 00:18:11,388 No way! 61 00:18:44,289 --> 00:18:45,756 You haven't sunk a ball for ages! 62 00:19:31,436 --> 00:19:33,461 So I still lose 63 00:19:33,772 --> 00:19:34,466 Right 64 00:19:35,841 --> 00:19:36,773 Never mind 65 00:19:41,613 --> 00:19:42,477 I have to go 66 00:19:46,919 --> 00:19:47,886 Go where? 67 00:19:51,290 --> 00:19:53,383 I'm starting military service, in Taipei 68 00:20:12,911 --> 00:20:13,969 Keep the change 69 00:21:03,328 --> 00:21:04,352 I'll write to you 70 00:21:05,097 --> 00:21:06,086 I'll write to you 71 00:21:09,468 --> 00:21:10,628 I'll send it here 72 00:23:47,659 --> 00:23:48,648 "Dear Miss May 73 00:23:48,860 --> 00:23:49,792 Do you remember me?" 74 00:23:50,429 --> 00:23:52,226 "We played one round before I left to do military service" 75 00:23:53,198 --> 00:23:54,563 "Time flies" 76 00:23:54,900 --> 00:23:56,162 "That was three months ago!" 77 00:23:57,402 --> 00:23:58,562 "We have non-stop spring rain" 78 00:23:58,937 --> 00:24:01,770 "In our base, they keep playing that song" 79 00:24:02,040 --> 00:24:03,564 "Rain and Tears" 80 00:24:04,209 --> 00:24:05,676 "It sums up my feelings... 81 00:24:05,977 --> 00:24:07,604 Hope to see you soon" 82 00:24:08,947 --> 00:24:11,108 "Stay beautiful!" 83 00:25:28,193 --> 00:25:29,387 Have a seat 84 00:25:54,152 --> 00:25:55,210 Ma'am... 85 00:25:56,655 --> 00:25:57,644 I should be going 86 00:25:57,989 --> 00:25:59,354 Won't you have lunch with us first? 87 00:26:00,258 --> 00:26:02,692 I'll miss the train 88 00:26:03,194 --> 00:26:04,684 You're welcome to come back here anytime 89 00:26:05,297 --> 00:26:06,286 Thank you 90 00:26:40,198 --> 00:26:43,395 Have you worked in Jiayi before? 91 00:26:44,436 --> 00:26:45,061 Yes 92 00:26:45,270 --> 00:26:46,703 I thought so, I saw you there 93 00:26:47,772 --> 00:26:49,103 I have to go 94 00:27:40,692 --> 00:27:41,659 Hello 95 00:27:43,061 --> 00:27:44,358 Is May here? 96 00:27:44,663 --> 00:27:46,290 She doesn't work here any more 97 00:27:47,866 --> 00:27:49,163 She's gone to Jiayi 98 00:27:50,669 --> 00:27:51,727 Jiayi? 99 00:27:55,340 --> 00:27:56,432 Where exactly? 100 00:27:58,877 --> 00:28:00,435 A pool-hall there 101 00:28:03,715 --> 00:28:05,046 Are you looking for her? 102 00:28:05,617 --> 00:28:07,209 I can ask our boss 103 00:28:11,956 --> 00:28:13,082 Ma'am! 104 00:28:19,964 --> 00:28:21,431 There's a man here looking for May 105 00:28:21,499 --> 00:28:22,796 Okay 106 00:28:37,982 --> 00:28:38,971 You're looking for May? 107 00:28:39,284 --> 00:28:40,148 Yes 108 00:28:40,552 --> 00:28:43,077 She's in Jiayi, at 685, Zhongcheng Road 109 00:28:46,024 --> 00:28:46,718 Zhongcheng Road? 110 00:28:46,991 --> 00:28:48,185 That's right 111 00:29:49,954 --> 00:29:52,946 GANGSHAN 112 00:29:53,591 --> 00:29:55,752 TAINAN 113 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 JIAYI 114 00:30:27,692 --> 00:30:28,556 Excuse me... 115 00:30:29,060 --> 00:30:30,527 Is there a girl called May here? 116 00:30:30,862 --> 00:30:34,491 She left days ago 117 00:30:35,500 --> 00:30:37,832 Do you know where she is now? 118 00:30:38,303 --> 00:30:39,770 Sorry, I don't 119 00:30:40,872 --> 00:30:41,964 Thanks anyway 120 00:30:47,245 --> 00:30:48,405 One bonus point 121 00:30:57,355 --> 00:30:59,323 SHUISHANG 122 00:31:02,427 --> 00:31:05,328 XINYING 123 00:32:18,069 --> 00:32:19,400 Excuse me... 124 00:32:19,604 --> 00:32:21,697 This is Number 11, so where's Number 3? 125 00:32:22,373 --> 00:32:23,237 Number 30 126 00:32:23,408 --> 00:32:24,739 Number 3 127 00:32:35,253 --> 00:32:39,417 That's No. 6... The doctor lives in No. 1 128 00:32:40,358 --> 00:32:42,724 You can ask there 129 00:33:09,220 --> 00:33:10,517 Anyone in? 130 00:33:12,390 --> 00:33:13,414 Who is it? 131 00:33:20,131 --> 00:33:21,155 Who are you looking for? 132 00:33:21,599 --> 00:33:22,793 I'm looking for May 133 00:33:23,935 --> 00:33:24,993 May? 134 00:33:25,570 --> 00:33:28,004 She's not here, she's in Huwei 135 00:33:29,440 --> 00:33:30,634 Huwei 136 00:33:32,777 --> 00:33:33,766 Who are you? 137 00:33:33,978 --> 00:33:34,967 How do you know this address? 138 00:33:35,113 --> 00:33:36,978 I'm a friend of hers from Kaohsiung 139 00:33:37,615 --> 00:33:39,048 She wrote to me 140 00:33:43,755 --> 00:33:44,687 Oh, I see 141 00:33:44,922 --> 00:33:46,549 You know where she is? 142 00:33:47,558 --> 00:33:49,253 Yes, she wrote to me the other day 143 00:33:49,527 --> 00:33:50,755 I'll fetch her letter 144 00:33:50,862 --> 00:33:51,829 Thank you 145 00:34:08,146 --> 00:34:08,874 Thank you 146 00:34:09,414 --> 00:34:11,006 See you again! 147 00:34:16,921 --> 00:34:20,049 DALIN 148 00:34:21,125 --> 00:34:24,060 DOUNAN 149 00:34:26,197 --> 00:34:34,161 HUWEl 150 00:34:58,396 --> 00:35:00,159 You don't have to let me win! 151 00:36:04,462 --> 00:36:05,588 Long time no see! 152 00:36:25,850 --> 00:36:28,182 How did you find me here? 153 00:36:29,187 --> 00:36:33,214 Your mother told me 154 00:36:33,791 --> 00:36:34,758 It was hard to track you down 155 00:36:45,903 --> 00:36:47,097 Have you eaten yet? 156 00:36:49,874 --> 00:36:51,273 What time do you get off? 157 00:36:55,213 --> 00:36:57,773 Two hours from now 158 00:37:02,220 --> 00:37:03,744 When are you due back in base? 159 00:37:05,056 --> 00:37:08,219 At 9 tomorrow morning 160 00:37:18,135 --> 00:37:19,227 Have some tea? 161 00:37:19,403 --> 00:37:20,233 Sure 162 00:37:30,715 --> 00:37:31,545 Thank you 163 00:37:42,393 --> 00:37:43,360 Sit down 164 00:37:55,473 --> 00:37:56,371 Cigarette? 165 00:37:57,608 --> 00:37:58,632 Okay 166 00:38:04,649 --> 00:38:06,412 Hey, spare me a cigarette? Cigarette 167 00:40:27,591 --> 00:40:32,426 There are no more trains 168 00:40:35,099 --> 00:40:36,532 What time you have to be there? 169 00:40:37,401 --> 00:40:38,459 Nine in the morning 170 00:40:44,508 --> 00:40:46,305 Then we'd better wait at the car-share place 171 00:42:40,791 --> 00:42:48,323 DADAOCHENG, 1911 172 00:44:13,217 --> 00:44:15,811 When did you arrive? 173 00:44:21,925 --> 00:44:25,486 Yesterday... I met Mr Liang on the docks at Keelung 174 00:44:48,485 --> 00:44:51,181 There was a meeting today at the 175 00:44:51,255 --> 00:44:54,156 Eastern Restaurant, and it was packed 176 00:45:03,767 --> 00:45:06,702 You mean the Mr Liang who fled to Japan... 177 00:45:06,770 --> 00:45:09,933 ...when the Reform Movement collapsed? 178 00:45:19,249 --> 00:45:23,117 Mr Liang spoke for one hour and wrote out four poems 179 00:45:23,220 --> 00:45:26,678 and we found them deeply moving 180 00:45:44,575 --> 00:45:45,906 One poem read... 181 00:45:45,976 --> 00:45:48,638 "Our homeland is torn asunder 182 00:45:48,746 --> 00:45:51,840 Our brotherly bond is ever tighter" 183 00:47:30,480 --> 00:47:36,282 A TIME FOR FREEDOM 184 00:48:18,862 --> 00:48:22,127 How long will you stay? 185 00:48:33,844 --> 00:48:35,368 Five days 186 00:48:35,445 --> 00:48:39,404 I will go with Mr Liang to Taichung, and then come back north 187 00:49:26,596 --> 00:49:32,125 Before the new year, your son had a fever... has he recovered? 188 00:49:41,979 --> 00:49:47,611 He is well now, but it took two whole months 189 00:52:08,658 --> 00:52:15,757 NEXT DAY 190 00:53:49,159 --> 00:53:54,529 We sincerely wish to resolve the matter of redeeming Ah Mei's contract 191 00:54:14,684 --> 00:54:17,915 300 silver dollars is a large sum 192 00:54:17,988 --> 00:54:21,287 Is it possible to discuss some more? 193 00:55:12,409 --> 00:55:15,242 Ah Mei is pregnant by the heir to the Su Tea Plantation 194 00:55:15,312 --> 00:55:18,008 He is willing to take her as his concubine 195 00:55:27,957 --> 00:55:31,290 What have they decided? 196 00:55:37,100 --> 00:55:39,364 The Su family offers 200 silver dollars 197 00:55:39,436 --> 00:55:42,200 But Madame asks for 300, so they couldn't agree 198 00:55:50,413 --> 00:55:52,847 I will make up the difference for them 199 00:56:02,125 --> 00:56:05,094 In your articles you have always criticize the keeping of concubines 200 00:56:05,161 --> 00:56:07,721 Aren't you acting against your own principles? 201 00:56:16,272 --> 00:56:18,206 I do disapprove of keeping concubines... 202 00:56:18,274 --> 00:56:20,174 ...but in this case, I must assent 203 00:56:20,243 --> 00:56:23,371 Ah Mei's future must come first 204 00:57:46,296 --> 00:57:48,093 Mr. Chang, your generosity is overwhelming 205 00:57:48,164 --> 00:57:51,964 Your stay is too short to allow us to show our full gratitude 206 00:57:56,973 --> 00:57:58,463 Travel safely 207 00:57:58,675 --> 00:58:02,270 I will have Ah Mei and her husband thank you in person when you return 208 00:58:45,121 --> 00:58:51,993 SIX DAYS LATER 209 01:00:42,438 --> 01:00:44,633 I can see that Mr Su is honorable 210 01:00:44,707 --> 01:00:49,576 His father is also very understanding, you are blessed. 211 01:01:19,108 --> 01:01:22,407 You will be married tomorrow, and your life will be very different 212 01:01:22,478 --> 01:01:25,675 Rise early to serve your in-laws 213 01:01:34,857 --> 01:01:37,758 Always defer to the first wife 214 01:01:37,827 --> 01:01:41,160 Never behave willfully. 215 01:02:20,436 --> 01:02:29,208 ONE MONTH LATER 216 01:03:51,494 --> 01:03:53,655 During my travels with Mr Liang 217 01:03:53,729 --> 01:03:55,526 I met many people. 218 01:03:55,598 --> 01:03:58,362 It has been very inspiring. 219 01:04:09,345 --> 01:04:11,836 Mr Liang says China will not be ready... 220 01:04:11,914 --> 01:04:14,542 ...to help our people secede from Japan... 221 01:04:14,617 --> 01:04:17,518 ...for another 3 decades. 222 01:05:26,956 --> 01:05:30,289 This is 100 silver dollars. 223 01:05:42,705 --> 01:05:47,642 Many thanks! Ah Mei is truly fortunate to have found such a good family. 224 01:05:59,488 --> 01:06:02,252 Madame is seeking a new girl to adopt 225 01:06:02,325 --> 01:06:05,886 Meanwhile, she asks me to stay here longer 226 01:06:17,039 --> 01:06:21,135 She always promised to release me for marriage... 227 01:06:21,210 --> 01:06:24,941 ...once Ah Mei became a top courtesan herself. 228 01:06:48,317 --> 01:06:54,847 THE NEXT DAY 229 01:08:20,042 --> 01:08:22,806 - How old are you? 230 01:08:27,450 --> 01:08:30,248 - I am ten. 231 01:09:07,223 --> 01:09:10,852 Good bone structure... 232 01:09:21,804 --> 01:09:25,365 A little skinny. 233 01:10:58,267 --> 01:10:59,859 You are pregnant. 234 01:10:59,935 --> 01:11:02,665 Don't overtire yourself. 235 01:11:52,288 --> 01:11:54,415 Today Ah Mei returns 236 01:11:54,490 --> 01:11:56,958 to express her gratitude to you, sir. 237 01:11:57,026 --> 01:12:00,894 Without your kind intervention, this would not have happened. 238 01:13:29,518 --> 01:13:33,454 You leave tomorrow, when will you come again? 239 01:13:43,198 --> 01:13:46,326 I will assist Mr Liang with his plan for a newspaper. 240 01:13:46,435 --> 01:13:47,993 I may turn up here at any time. 241 01:14:05,321 --> 01:14:08,552 I have something to ask you... 242 01:14:33,215 --> 01:14:34,978 Last time you said that you assented in Ah Mei's case... 243 01:14:35,050 --> 01:14:39,214 ...for the sake of her future. 244 01:14:44,693 --> 01:14:49,892 Now Madame is asking me to stay here longer. 245 01:14:58,941 --> 01:15:04,436 Have you gave a thought about my future? 246 01:17:48,510 --> 01:17:56,246 THREE MONTHS LATER THE WUCHANG UPRISING 247 01:19:55,370 --> 01:19:58,430 "I reached Tokyo a day ago to join Mr Liang" 248 01:19:58,507 --> 01:20:01,374 "We leave for Shanghai tomorrow" 249 01:20:08,183 --> 01:20:11,516 "I visited the hall where the treaty ceding Taiwan to Japan was signed" 250 01:20:11,586 --> 01:20:14,419 "Thinking of Mr Liang's poem, I couldn't help shedding tears" 251 01:20:24,466 --> 01:20:29,995 "Although this place has torn my heart, it is wrenching to leave it. 252 01:20:36,845 --> 01:20:39,780 "With all that has passed in these 17 years 253 01:20:39,848 --> 01:20:42,681 the tears of the oppressed are not assuaged." 254 01:22:03,098 --> 01:22:12,473 TAIPEI,2005 255 01:23:16,938 --> 01:23:18,098 Are you okay? 256 01:23:47,535 --> 01:23:54,441 A TIME FOR YOUTH 257 01:25:22,297 --> 01:25:23,594 Mother, did you just call me? 258 01:25:27,302 --> 01:25:28,269 I see 259 01:25:38,013 --> 01:25:39,310 Are you okay? 260 01:33:26,481 --> 01:33:30,508 "Born premature" 261 01:33:30,585 --> 01:33:33,110 "Showed up too early..." 262 01:33:33,187 --> 01:33:36,850 "High price to pay" 263 01:33:36,924 --> 01:33:41,793 "Fractured bones, a hole in the heart" 264 01:33:41,863 --> 01:33:46,766 "Epilepsy, almost blind in my right eye" 265 01:34:21,802 --> 01:34:24,999 "A yen sign branded on my neck" 266 01:34:25,072 --> 01:34:28,439 "Name your price! I want to sell my soul..." 267 01:34:28,509 --> 01:34:34,038 "No past, no future, just a hungry present" 268 01:35:13,921 --> 01:35:20,690 Please open your eyes 269 01:35:21,729 --> 01:35:24,698 Open your ears 270 01:35:24,765 --> 01:35:27,962 Check you brain 271 01:35:28,836 --> 01:35:34,775 To realize what you want 272 01:35:36,410 --> 01:35:43,043 To realize who you are 273 01:35:44,785 --> 01:35:51,554 No one can decide how you feel 274 01:35:51,826 --> 01:35:54,454 Don't be afraid to 275 01:35:54,528 --> 01:35:58,589 Liberate deep inside your mind 276 01:36:00,334 --> 01:36:04,430 The color which you've seen 277 01:36:04,505 --> 01:36:07,338 The shape which you're in 278 01:36:07,408 --> 01:36:11,367 May reveal the secret 279 01:36:11,445 --> 01:36:14,437 You've never known before 280 01:36:15,016 --> 01:36:21,717 So celebrate when you're honest to yourself 281 01:36:22,790 --> 01:36:29,354 So celebrate when you no need to disregard how you feel 282 01:36:30,364 --> 01:36:37,770 So celebrate when you feel different from mine 283 01:36:37,838 --> 01:36:49,875 Let's celebrate when we no need to tell lie and hide 284 01:40:19,293 --> 01:40:21,557 "I suffer from epilepsy" 285 01:40:23,430 --> 01:40:25,364 "Please do not call an ambulance" 286 01:40:25,933 --> 01:40:28,902 "Please move me to a safe, warm place" 287 01:40:31,472 --> 01:40:33,804 "Taipei Medical University Hospital" 288 01:42:07,201 --> 01:42:08,099 Piss off! 289 01:42:09,636 --> 01:42:10,660 Come home 290 01:42:54,014 --> 01:42:55,208 Don't bug me! 291 01:43:23,043 --> 01:43:24,442 I need napkins 292 01:43:27,081 --> 01:43:28,776 Pass me some napkins 293 01:43:33,053 --> 01:43:33,917 Thanks 294 01:44:13,026 --> 01:44:14,254 Why didn't you take my calls? 295 01:44:18,298 --> 01:44:20,095 I kept ringing, you never picked up 296 01:44:27,141 --> 01:44:29,200 Even if you were sleeping, you could have called back 297 01:44:30,677 --> 01:44:31,837 I was sleeping 298 01:44:32,045 --> 01:44:34,104 Why didn't you call me to say so? 299 01:44:34,248 --> 01:44:35,476 I told you I was tired 300 01:44:40,654 --> 01:44:43,452 Then why did you switch off your phone after my call? 301 01:44:46,059 --> 01:44:47,856 I told you, I had a fit 302 01:44:47,928 --> 01:44:49,862 But right after you texted me 303 01:44:49,930 --> 01:44:51,522 you switched off your phone 304 01:44:52,132 --> 01:44:54,032 I went to sleep right away 305 01:44:54,501 --> 01:44:57,299 You could still have called me 306 01:44:58,772 --> 01:45:01,468 Couldn't you hear your phone? 307 01:45:05,546 --> 01:45:06,808 Couldn't you? 308 01:45:07,681 --> 01:45:08,909 I left it in vibration mode 309 01:45:20,761 --> 01:45:22,695 Don't be angry 310 01:45:23,764 --> 01:45:25,197 Don't be angry 311 01:45:26,333 --> 01:45:28,130 If you were me, what would you think? 312 01:45:46,186 --> 01:45:47,710 I'll wait for you when you finish, okay? 313 01:48:09,363 --> 01:48:11,923 TEXT MESSAGE 314 01:48:12,032 --> 01:48:16,662 "Can't sleep, miss you, you left your epilepsy card at my place" 315 01:48:16,737 --> 01:48:22,767 "Developed the photos, will show you tomorrow" 316 01:48:43,630 --> 01:48:46,599 I burn my hand every time I light a candle with this lighter. 317 01:48:46,666 --> 01:48:48,099 My thumb hurts. 318 01:48:52,706 --> 01:48:54,571 It's almost run out. 319 01:48:54,641 --> 01:48:56,006 I can hardly light this one. 320 01:48:57,844 --> 01:48:58,970 Pass that one to me. 321 01:49:01,381 --> 01:49:02,348 Thanks. 322 01:49:03,850 --> 01:49:06,045 We'll light this one later. 323 01:49:13,527 --> 01:49:14,425 And that one. 324 01:49:14,494 --> 01:49:15,654 That one too. 325 01:49:22,569 --> 01:49:24,537 Has water gone inside? 326 01:49:25,071 --> 01:49:26,732 You hear that funny sound? 327 01:49:28,108 --> 01:49:29,336 The wick is wet. 328 01:49:29,843 --> 01:49:31,105 Let's buy some new ones tomorrow. 329 01:49:31,511 --> 01:49:32,535 There are two left. 330 01:49:39,019 --> 01:49:40,247 The water is dirty. 331 01:49:40,454 --> 01:49:42,422 Can you change it later? 332 01:49:44,624 --> 01:49:46,421 Is it because of the candle wax? 333 01:49:47,894 --> 01:49:49,191 I can't even light them 334 01:49:57,671 --> 01:50:01,903 Shall I put some fragrant oils in the bath? 335 01:50:03,710 --> 01:50:04,574 Okay 336 01:50:04,911 --> 01:50:06,105 Let's bathe together. 337 01:50:08,582 --> 01:50:11,016 I'll take silence as a 'Yes' 338 01:50:12,419 --> 01:50:13,215 Okay 339 01:50:14,054 --> 01:50:15,419 I'll go get clothes 340 01:50:44,017 --> 01:50:46,144 "The pictures taken before 341 01:50:46,219 --> 01:50:48,380 "With smiling gray eyes 342 01:50:48,455 --> 01:50:56,294 "May rest, such cruel sound 343 01:51:00,033 --> 01:51:02,024 Jing! It's ready, hurry up! 344 01:51:05,171 --> 01:51:14,478 "It's still vivid, like a bird" 345 01:51:25,025 --> 01:51:27,493 Jing... 346 01:51:32,899 --> 01:51:33,866 You're still awake? 347 01:51:33,934 --> 01:51:34,730 Grandma made some chicken soup 348 01:51:34,834 --> 01:51:35,823 I'll get some for you? 349 01:51:38,605 --> 01:51:39,299 Jing! 350 01:51:41,007 --> 01:51:41,974 Grandma made some chicken soup 351 01:51:42,075 --> 01:51:43,133 I'll get some for you? 352 01:51:43,476 --> 01:51:44,408 Okay 353 01:54:09,889 --> 01:54:10,981 Sorry, I'm late 354 01:54:11,491 --> 01:54:12,515 I called you just now 355 01:54:13,093 --> 01:54:14,185 But you didn't answer 356 01:54:19,666 --> 01:54:20,564 The photos. 357 01:55:02,142 --> 01:55:03,473 Go to your place. 358 01:56:51,985 --> 01:56:52,952 Jing? 359 01:57:10,536 --> 01:57:11,468 Jing? 360 01:57:26,552 --> 01:57:29,282 "One missed call" 361 01:57:40,333 --> 01:57:44,997 "Connecting..." 362 01:59:52,632 --> 01:59:55,499 You must have gone out before 12:45. 363 01:59:55,668 --> 01:59:56,600 You left your cell phone here. 364 01:59:56,669 --> 01:59:58,034 I think you did it on purpose. 365 01:59:58,137 --> 01:59:59,866 To make me think you had... 366 02:00:00,039 --> 02:00:01,028 just stepped out for a minute. 367 02:00:01,240 --> 02:00:04,300 Your last missed call was at 12.45. 368 02:00:04,577 --> 02:00:06,841 So you'd have gone by then. 369 02:00:07,113 --> 02:00:08,671 Now it's 3:33. 370 02:00:08,781 --> 02:00:10,146 You've been out for over 3 hours. 371 02:00:10,349 --> 02:00:11,873 You knew I'd wake up at 4. 372 02:00:12,018 --> 02:00:13,178 I don't want to hear any more of your lies. 373 02:00:13,286 --> 02:00:14,184 I'm fed up with waiting for you. 374 02:00:14,320 --> 02:00:15,514 You keep pushing me. 375 02:00:16,355 --> 02:00:18,414 You know that I love you more than you love me. 376 02:00:19,025 --> 02:00:20,083 You'll regret this 377 02:00:20,226 --> 02:00:22,592 I will kill myself just like Olika. 378 02:02:29,589 --> 02:02:31,955 "I think you did it on purpose" 379 02:02:32,258 --> 02:02:35,386 "Your last missed call was at 12:45" 380 02:02:35,695 --> 02:02:39,028 "You've been out for over 3 hours" 381 02:02:39,098 --> 02:02:42,727 "I don't want to hear anymore of your lies" 382 02:02:43,035 --> 02:02:45,469 "I'm fed up with waiting for you" 383 02:02:45,905 --> 02:02:48,931 "You keep pushing me" 384 02:02:49,008 --> 02:02:52,239 "You know that I love you more than you love me" 385 02:02:52,311 --> 02:02:54,370 "You'll regret this" 386 02:02:54,447 --> 02:02:56,938 "I will kill myself just like Olika" 387 02:02:57,305 --> 02:03:03,844 -= www.OpenSubtitles.org =- 25420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.