All language subtitles for Hercules S06E01 - Preklet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,166 --> 00:00:05,711 Trije dnevi so minili! 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,428 Stradamo! -Kje je na�a hrana? 3 00:00:17,567 --> 00:00:19,131 Utihnite, izme�ki! 4 00:00:21,017 --> 00:00:23,237 Daj mi nekaj! Daj mi nekaj! 5 00:00:23,987 --> 00:00:26,644 Prise�em, da je resnica. Herin me� je resni�en. 6 00:00:26,894 --> 00:00:29,383 Nekateri ljudje so dovolj neumni, da vsemu verjamejo. 7 00:00:29,383 --> 00:00:33,179 Videl sem prekleti zemljevid. Torej, zakaj bi obstajal, �e me� ne bi bil resni�en? 8 00:00:33,179 --> 00:00:35,379 Mislim, da poznam na�in, kako to ugotovimo. 9 00:00:39,009 --> 00:00:40,549 Pojdimo ponj. 10 00:00:40,884 --> 00:00:43,075 Nih�e ne govori s teboj, �enska! 11 00:00:48,112 --> 00:00:49,503 Naj te nekaj vpra�am. 12 00:00:50,678 --> 00:00:52,963 Ko so ti luknjali nos, ali te je bolelo? 13 00:00:53,634 --> 00:00:56,645 Po nekaj vr�ih medice ne. -Ja. 14 00:00:56,956 --> 00:00:59,362 �koda, da nam tega ne dovolijo piti tukaj, kaj? 15 00:00:59,821 --> 00:01:01,628 Ja? Zakaj? 16 00:01:12,199 --> 00:01:13,563 Dovolj je, Arciana! 17 00:01:15,905 --> 00:01:17,967 Pravkar si si kupila no� v luknji. 18 00:01:37,655 --> 00:01:38,639 Daj mi klju�e! 19 00:01:39,867 --> 00:01:41,329 Za me�em grem! 20 00:01:41,329 --> 00:01:45,157 Ostali lahko ostanete tukaj in gnijete, ali pridete z menoj in �ivite! 21 00:01:55,053 --> 00:01:58,274 To je bilo zadnji�, da si me zvlekel gledat to igro. 22 00:02:00,766 --> 00:02:02,567 Kdaj si postal tako malome��anski? 23 00:02:03,181 --> 00:02:05,900 Glej, �e me misli� �aliti, vsaj uporabi besedo, ki jo lahko razumem. 24 00:02:07,824 --> 00:02:10,568 Morda ti ni bila v�e�, ker je nisi razumel. 25 00:02:10,886 --> 00:02:13,762 Kaj je za razumeti? Tip dobi nekaj denarja od nekaj piratov, 26 00:02:13,762 --> 00:02:17,076 gre na potovanje okrog sveta, in potem, ko �e skoraj pride tja, kam je namenjen, 27 00:02:17,076 --> 00:02:20,236 pade v morje, in ima toliko zlata v svojem �epu, da utone! 28 00:02:21,717 --> 00:02:23,639 To je zgolj zasnova. 29 00:02:24,362 --> 00:02:26,718 Ja? -No, obstaja pomen. 30 00:02:28,146 --> 00:02:30,895 Prav, prav. Razsvetli me. 31 00:02:31,500 --> 00:02:34,160 Prav. Nikoli ne sprejemni daril, 32 00:02:34,160 --> 00:02:36,398 pla�ana s trpljenjem drugih ljudi. 33 00:02:38,173 --> 00:02:39,764 Kaj pa moje trpljenje? 34 00:02:40,083 --> 00:02:42,787 Poslu�aj, lahko bi pri�li ven in to rekli, kajne? -Hercules! 35 00:02:43,444 --> 00:02:44,521 Iz zapora so u�li kaznjenci. 36 00:02:44,748 --> 00:02:47,591 Zapornica z imenom Arciana je pobegnila z mno�ico. 37 00:02:47,591 --> 00:02:51,279 Govorice so, da so namenjeni v Mikene. Zagotovo bi potrebovali pomo�. 38 00:02:51,279 --> 00:02:54,735 V redu. No, videti je, da greva v Mikene. 39 00:02:54,735 --> 00:02:56,779 Upam, da tam nimajo nobenega gledali��a. -Uh, gospod... 40 00:02:57,871 --> 00:02:58,966 Je pla�al za to? 41 00:03:00,724 --> 00:03:02,492 Izvolite. -Hvala, gospod. -Obdr�ite drobi�. 42 00:03:06,627 --> 00:03:08,510 Torej je to�aj vpra�al konja: 43 00:03:10,133 --> 00:03:12,645 "Zakaj tak dolg obraz?" 44 00:03:12,849 --> 00:03:13,853 Razume�? 45 00:03:15,411 --> 00:03:16,942 Ne prenehaj s svojim dnevnim delom. 46 00:03:36,948 --> 00:03:38,013 Prekleto! 47 00:04:04,132 --> 00:04:06,793 Prepri�an sem, da si sli�al za Hercules. Da? -Aha. 48 00:04:07,409 --> 00:04:11,208 Dobro, ker te potrebujem, da mu odnese� sporo�ilo. 49 00:04:14,381 --> 00:04:17,317 To je zgodba iz davnih �asov. 50 00:04:17,317 --> 00:04:19,568 �asi mitov in legend, 51 00:04:19,568 --> 00:04:22,428 ko so bili anti�ni bogovi malenkostni in kruti, 52 00:04:22,428 --> 00:04:25,065 in so �love�tvo nadlegovali s trpljenjem. 53 00:04:25,065 --> 00:04:29,988 Samo en �lovek si je drznil izzivati njihovo mo� - Hercules. 54 00:04:31,239 --> 00:04:34,504 Hercules je imel mo�, kakr�ne svet �e ni nikoli videl, 55 00:04:34,504 --> 00:04:37,804 mo�, ki jo je preka�ala samo mo� njegovega srca. 56 00:04:37,804 --> 00:04:41,836 Potoval je po svetu, boril se je z ljubljenci zlobne ma�ehe Here, 57 00:04:41,836 --> 00:04:44,537 vsemogo�ne kraljice bogov. 58 00:04:45,089 --> 00:04:49,330 Ampak kjerkoli je bilo zlo, kjerkoli so nedol�ni trpeli, 59 00:04:49,330 --> 00:04:51,942 tam je bil Hercules. 60 00:05:10,580 --> 00:05:13,378 HERCULES, LEGENDARNA POTOVANJA 61 00:05:17,660 --> 00:05:18,500 PREKLET 62 00:05:24,052 --> 00:05:26,492 Predvidevam, da ne delajo ve� tak�nih zaporov, kot so jih v�asih. 63 00:05:27,359 --> 00:05:29,866 Spra�ujem se, kaj zaporniki i��ejo v Mikenah. 64 00:05:30,358 --> 00:05:31,882 Morda restavracijo s �tirimi zvezdicami. 65 00:05:33,172 --> 00:05:38,204 Ali pa so za Herinim me�em. -Prav, tole je novo. 66 00:05:38,204 --> 00:05:40,487 Ne, ne zares. �e dolgo obstaja. 67 00:05:40,487 --> 00:05:43,768 U�enci so ga premikali iz sveti��a v sveti��e, da je ostal skrit. 68 00:05:44,331 --> 00:05:46,520 Eden najbli�jih je v Mikenah. 69 00:05:46,520 --> 00:05:49,767 In naj uganem: "Tisti, ki ima me�, 70 00:05:49,767 --> 00:05:52,870 bo na hitro prebodel svoje sovra�nike 71 00:05:52,870 --> 00:05:57,121 in jih napadel s o�kropitvijo zemeljske krvi svojih prednikov". 72 00:05:57,121 --> 00:05:59,557 In mislil sem, da ti gledali��a niso v�e�. 73 00:06:05,157 --> 00:06:07,218 Rekla je ka�a �loveku: 74 00:06:08,944 --> 00:06:11,087 "Da pozna� mene je, da pozna� sebe". 75 00:06:16,368 --> 00:06:17,855 Sapo mi jemlje�. 76 00:06:20,741 --> 00:06:23,058 Ni� me ne more zadr�ati, da se ne vrnem nazaj k tebi. 77 00:06:24,107 --> 00:06:25,148 Ni�. 78 00:06:26,867 --> 00:06:29,524 Moj mo� se je pred dvema mesecema izgubil na morju. 79 00:06:29,865 --> 00:06:31,853 Prero�i��e mi je reklo, da je �e vedno �iv. 80 00:06:31,853 --> 00:06:33,913 Zakaj imam ob�utek, da poznam to dekle? 81 00:06:34,523 --> 00:06:38,619 V drugem �ivljenju je bila moja �ena. 82 00:06:40,460 --> 00:06:44,788 Serena. -Pogre�ala sem te, Hercules. 83 00:06:50,772 --> 00:06:52,120 Kako je tvoj mo�? 84 00:06:52,120 --> 00:06:56,731 No, on ni Hercules. -In ti nisi Serena. 85 00:06:57,052 --> 00:06:58,761 Sem, karkoli �eli�, da sem. 86 00:07:00,010 --> 00:07:04,168 Izbrala sem, da se pojavim v tej obliki, ker je zate prijetno. 87 00:07:06,287 --> 00:07:09,070 Pravzaprav je �alitev. Kdo si? 88 00:07:10,210 --> 00:07:14,118 Zakaj me ne imenuje� "Greh"? 89 00:07:15,931 --> 00:07:17,901 Imava skupnega starega znanca, ti in jaz. 90 00:07:18,557 --> 00:07:20,415 Ali ti ime "Kserkses" kaj pomeni? 91 00:07:21,933 --> 00:07:23,465 Kserkses je mrtev. 92 00:07:24,503 --> 00:07:27,487 Mrtev v tvojem svetu. Ponovno rojen v mojem. 93 00:07:29,096 --> 00:07:30,986 Ampak u�el je moji oblasti. 94 00:07:31,502 --> 00:07:33,127 Tvoji oblasti? -Aha. 95 00:07:34,303 --> 00:07:37,462 Vidita, Tartar je za nekatere ljudi predober. 96 00:07:38,035 --> 00:07:42,100 Ko Had najde posebne primere, jih... Jih po�lje meni. 97 00:07:45,298 --> 00:07:47,389 Od tebe �elim, da mi ga pomaga� spraviti nazaj. 98 00:07:48,750 --> 00:07:50,672 Zakaj misli�, da ti bom pomagal? 99 00:07:50,672 --> 00:07:52,828 Ker pozna� Kserksesa, 100 00:07:54,876 --> 00:07:56,986 in ve�, �esa je sposoben. 101 00:07:57,300 --> 00:08:01,563 Priznala bom, Hercules. Bili so �asi, ko sem klela tvoje ime. 102 00:08:02,080 --> 00:08:05,109 Toliko si jih zadr�al pred vstopom pod mojo oblast. 103 00:08:05,109 --> 00:08:08,970 Ampak razume�, da zdaj potrebujeva drug drugega. 104 00:08:10,248 --> 00:08:11,611 Dvomim. 105 00:08:13,702 --> 00:08:15,920 Moja mo� je v tem kraljestvu �ibka. 106 00:08:15,920 --> 00:08:19,159 Samo najina sestavljena mo� bo Kserksesa spravila na kolena. 107 00:08:19,159 --> 00:08:23,297 Hvala, ampak �e imam partnerja. -Ja, in delava sama. 108 00:08:23,559 --> 00:08:25,064 Potem, kot gesto dobronamernosti, 109 00:08:25,064 --> 00:08:27,450 mi dovolita, da vama podam majhen namig. 110 00:08:28,578 --> 00:08:30,623 Kserkses je namenjen v Mikene. 111 00:08:35,921 --> 00:08:37,451 Spet se bova sre�ala. 112 00:08:45,408 --> 00:08:47,437 Fant, Mikene so danes zagotovo popularne. 113 00:08:47,437 --> 00:08:50,455 �e se je ta tip zares vrnil, ga morava ustaviti, preden najde Arciano. 114 00:08:50,741 --> 00:08:52,067 Ka-kaj? kdo je to? 115 00:08:53,353 --> 00:08:56,005 Ko si bil otrok, si kdaj sli�al za zgodbo o peklen��ku? 116 00:08:56,315 --> 00:08:59,581 Ja, ampak vsi so jo. -No, on je resni�en. 117 00:09:00,502 --> 00:09:01,707 Ime mu je Kserkses. 118 00:09:02,831 --> 00:09:04,741 Njegova prva �rtev je bila njegova lastna dru�ina. 119 00:09:14,406 --> 00:09:17,720 Naslednji dan so ga ujeli, in ko ga je sodnik vpra�al, 120 00:09:17,720 --> 00:09:19,657 �e ima kaj povedati v svojo obrambo, 121 00:09:22,179 --> 00:09:23,176 je rekel: 122 00:09:24,056 --> 00:09:26,193 "Ja. U�ival sem". 123 00:09:26,193 --> 00:09:29,235 Bil je prvi mladoletnik, ki je bil kadarkoli obsojen na smrt. 124 00:09:30,082 --> 00:09:32,235 Ampak pred usmrtitvijo je u�el iz zapora. 125 00:09:32,860 --> 00:09:36,424 Po tem je bil Kserkses okrivljen za vsak umor, ki ni bil razre�en. 126 00:09:36,590 --> 00:09:37,594 Kako ve� vse to? 127 00:09:38,234 --> 00:09:40,997 Ker sem bil jaz tisti, ki ga je kon�no ujel in ga odpeljal nazaj. 128 00:09:41,165 --> 00:09:42,832 Da bi bil usmr�en? -Ja. 129 00:09:42,789 --> 00:09:46,303 Vov. Potem ti dolguje. -Prepri�an sem, da on to tako vidi. -Hercules, 130 00:09:46,726 --> 00:09:49,324 vem, da mi ni potrebno povedati, da bodi previden, ampak... 131 00:09:50,241 --> 00:09:51,336 Bodi previden. 132 00:09:51,767 --> 00:09:53,256 Ta podoba Serene... 133 00:09:53,580 --> 00:09:55,953 O�itno je, da od tebe ho�e ve�, kot samo tvojo pomo�. 134 00:09:56,423 --> 00:09:57,392 Vem. 135 00:10:23,285 --> 00:10:24,379 Kaj pi�e? 136 00:10:29,065 --> 00:10:30,132 "U�ival sem". 137 00:10:48,494 --> 00:10:50,125 Navada je �elezna srajca. 138 00:10:50,769 --> 00:10:52,790 Ja. To ni edina re�. 139 00:10:54,308 --> 00:10:57,204 Oh! Ta tip je resno moten. 140 00:10:58,102 --> 00:10:59,707 Torej, to je milo re�eno. 141 00:11:01,161 --> 00:11:04,362 Ko mi je Kserkses pobegnil, je s seboj vzel vso mo� mojega kraljestva. 142 00:11:05,695 --> 00:11:07,721 Zdaj ga ne more ustaviti ve� niti bog. 143 00:11:08,519 --> 00:11:13,302 Morda nisem bil jasen. Ne zanima me tvoja pomo�. 144 00:11:13,302 --> 00:11:15,783 Moral ji bo� �rkovati, Hercules. 145 00:11:17,423 --> 00:11:19,576 Nau�iti bi se moral, da dr�i� jezik za zobmi, Iolaus. 146 00:11:21,416 --> 00:11:23,466 Morda nisem bila jaz jasna. 147 00:11:24,059 --> 00:11:26,141 Brez moje mo�i ti ne bo uspelo. 148 00:11:26,141 --> 00:11:30,079 In to po�ne� zaradi dobrote tvojega srca, kajne? 149 00:11:29,956 --> 00:11:32,839 Ne maram malenkosti! Kserkses je moj! 150 00:11:32,839 --> 00:11:36,150 Nazaj ga ho�em! -Kaj ni to krasno, Iolaus? 151 00:11:37,298 --> 00:11:38,176 Pridi. 152 00:11:38,997 --> 00:11:40,469 Groba morava izkopati. 153 00:11:40,716 --> 00:11:43,731 Ve�, Hercules, ponos je vedno bil moj najljub�i greh. 154 00:11:45,309 --> 00:11:48,841 Upam samo, da zaradi njega ne bo �e ve� nedol�nih izgubilo svoja �ivljenja. 155 00:12:00,820 --> 00:12:02,653 Sre�ala se bova tam �ez! -Hej! 156 00:12:03,625 --> 00:12:04,824 To ni ona. 157 00:12:07,687 --> 00:12:09,000 Vov! -�ensko i��emo. 158 00:12:10,562 --> 00:12:11,905 Njeno ime je Arciana. 159 00:12:12,421 --> 00:12:14,249 Pobegla obsojenka je. 160 00:12:15,374 --> 00:12:16,655 Videl sem jo. 161 00:12:23,437 --> 00:12:24,936 Taborila je v gozdu. 162 00:12:25,908 --> 00:12:27,888 Lahko bi vas peljal do nje. 163 00:12:45,716 --> 00:12:47,480 Kaj je sploh to dekle storilo? 164 00:12:48,032 --> 00:12:51,307 Ubila je enega mojih mo�. -Ha-ha! Samo enega? 165 00:12:51,907 --> 00:12:55,565 Kaj ho�e� re�i s tem? -No, tu je vpra�anje zate: 166 00:12:56,230 --> 00:12:59,481 Kak�en �lovek se odlo�i, da se bo pre�ivljal kot zaporni�ki stra�ar? 167 00:13:00,356 --> 00:13:03,517 Tak�en, ki �eli videti, da ljudje dobijo, kar si zaslu�ijo. 168 00:13:03,517 --> 00:13:07,950 Ah. Rad gleda� ljudi trpeti, kajne? 169 00:13:10,219 --> 00:13:11,647 Poznam ob�utek. 170 00:13:22,341 --> 00:13:25,121 Ah! Poberimo se od tu! V gozd! 171 00:13:33,042 --> 00:13:34,085 Kserkses! 172 00:13:37,263 --> 00:13:38,914 Vidim, da si dobil moje sporo�ilo. 173 00:13:39,277 --> 00:13:41,195 Videla bova, kako ti bo moj odgovor v�e�. 174 00:14:14,991 --> 00:14:18,074 Oh, zdaj bo� moral storiti precej bolje od tega. 175 00:14:26,330 --> 00:14:28,193 Pridi, mo�icelj. Poka�i mi svojo stvar. 176 00:14:32,105 --> 00:14:33,843 Oh, bogovi! 177 00:14:47,206 --> 00:14:49,996 Ne. Ne �e. 178 00:14:50,653 --> 00:14:54,185 Ne bi se rad prikraj�al za u�itek videti tvoj obraz 179 00:14:54,185 --> 00:14:58,043 spa�en v jezi z vsakim novim �ivljenjem, ki ga bom vzel. 180 00:14:59,402 --> 00:15:01,435 Njihova kri je na tvojih rokah. 181 00:15:11,090 --> 00:15:12,609 Kasneje me ujemi. 182 00:15:26,442 --> 00:15:28,912 Si v redu? -Oh, nikoli bolje. 183 00:15:35,483 --> 00:15:38,338 Spet bo ubijal, Hercules. Ra�unaj na to. 184 00:15:39,814 --> 00:15:42,029 Naj ti dam mo�, da ga ustavi�. 185 00:15:42,029 --> 00:15:45,357 Lahko ga ustavim brez tebe. -Verjetno. 186 00:15:46,107 --> 00:15:49,595 S�asoma. Ampak koliko ljudi bo medtem ubitih? 187 00:15:50,005 --> 00:15:53,269 Z mojo mo�jo lahko to opravi� hitreje. 188 00:15:54,358 --> 00:15:56,046 Ne poslu�aj je, Hercules. 189 00:15:59,222 --> 00:16:01,795 Hercules, ne poslu�aj... -Mogo�e ima prav. 190 00:16:01,795 --> 00:16:04,518 Ne more�... -To je zgolj za�etek, Iolaus. 191 00:16:04,518 --> 00:16:05,999 Kako ji lahko zaupa�? 192 00:16:06,704 --> 00:16:10,482 Ne zaupam ji. Ampak videti je, da nimam izbire. 193 00:16:11,888 --> 00:16:13,693 Vedela sem, da bo� to videl po moje. 194 00:16:18,123 --> 00:16:19,269 Kaj po�ne�? 195 00:16:19,984 --> 00:16:23,873 Dajem ti svojo mo�. Ali bi ti bila bolj v�e� svetlobna strela? 196 00:16:23,873 --> 00:16:25,188 Kon�ajva s tem. 197 00:16:41,573 --> 00:16:44,028 Herc? Si v redu? 198 00:16:44,683 --> 00:16:47,861 V redu je, prav. Mo�nej�i je kot kadarkoli. 199 00:16:49,184 --> 00:16:51,406 Dala sem ti mo�, da premaga� Kserksesa. 200 00:16:53,419 --> 00:16:54,999 Mene ho�e, Iolaus. 201 00:16:55,637 --> 00:16:57,885 No�em tebe narediti za tar�o. Pojdi nad Arciano. 202 00:16:58,307 --> 00:17:00,358 Trenutek. �el bom, kamor bo� �el ti. -Oh. 203 00:17:01,123 --> 00:17:03,059 Obstaja nekaj, kar bi moral vedeti. 204 00:17:03,059 --> 00:17:05,497 Zdaj, ko sva ekipa. 205 00:17:06,683 --> 00:17:11,295 Ne vem, �e je bil Kserkses tiste no�i, ko je za�gal svojo hi�o, samo nemaren, 206 00:17:11,295 --> 00:17:14,484 ampak nekoga je pustil �ivega. 207 00:17:24,403 --> 00:17:27,141 Arciano. To je njena sestra. 208 00:17:28,763 --> 00:17:31,511 �e je ona tako slaba, kot je on... -Oh, ne. 209 00:17:31,511 --> 00:17:35,841 Na �alost ni. Vidita, ni bila rojeno gnilo jabolko, 210 00:17:36,215 --> 00:17:38,423 ampak njena vzgoja je pustila, da ni bila tako dobra, kot bi �eleli, 211 00:17:38,423 --> 00:17:40,325 zato je skakala od siroti�nice do siroti�nice. 212 00:17:40,325 --> 00:17:42,809 Te�ko je, �e ne odraste� v grenkosti, kajne? 213 00:17:44,090 --> 00:17:47,339 �e se polasti me�a, bo iz sveta spravila vso grenkobo. 214 00:17:47,934 --> 00:17:50,061 �e najdemo Arciano, najdemo Kserksesa. 215 00:17:52,449 --> 00:17:55,418 Kje je me�? -Ni ga tukaj! 216 00:17:56,154 --> 00:17:58,248 In �etudi bi vedel, kje je, ti ne bi povedal! 217 00:17:58,124 --> 00:18:01,047 Oh, torej bi pla�al svojo zvestobo Heri s svojim �ivljenjem? 218 00:18:01,047 --> 00:18:03,998 Vsi bogovi sli�ijo na�e molitve. Dol�ni smo jim spo�tovanje! 219 00:18:03,998 --> 00:18:06,262 Bogovi se nam smejejo! 220 00:18:06,262 --> 00:18:08,893 Ve�, neko� sem molila za njihovo pomo�. 221 00:18:09,090 --> 00:18:13,557 Ampak moje molitve so prezrli. -To je bila njihova pravica. 222 00:18:17,213 --> 00:18:18,447 Bila je njihova napaka. 223 00:18:22,138 --> 00:18:24,704 Do tal za�gite sveti��e. -Sli�ali ste jo. Dajmo. 224 00:18:37,751 --> 00:18:39,508 Ne dobivata veliko obiskovalcev. 225 00:18:41,298 --> 00:18:43,923 Dekle je neko� prihajalo mimo in pu��alo ro�e, ampak... 226 00:18:44,964 --> 00:18:46,857 �e dolgo �asa je nisem videl. 227 00:18:48,526 --> 00:18:51,714 Ti je povedala svoje ime? -Oh, bilo precej �asa nazaj. 228 00:18:52,901 --> 00:18:55,946 Mislim, da je rekla, da je njeno ime Arciana? 229 00:18:55,946 --> 00:18:57,307 Ne dr�ite me za besedo. 230 00:18:59,635 --> 00:19:01,686 Sramota, kar se je zgodilo njenim star�em. 231 00:19:03,447 --> 00:19:06,901 Zares? Kaj se jima je zgodilo? 232 00:19:10,013 --> 00:19:13,806 Rodila se jima je po�ast. 233 00:19:18,807 --> 00:19:20,792 Povej mi nekaj, skrbnik grobov. 234 00:19:22,636 --> 00:19:25,087 Ali misli�, da lahko po�ast pridobi vest? 235 00:19:27,540 --> 00:19:29,591 Spra�ujem se, kaj Kserkses �eli od svoje sestre? 236 00:19:29,591 --> 00:19:31,637 Morda se je vrnil, da kon�a, kar je za�el. 237 00:19:31,637 --> 00:19:34,571 Ali pa morda �eli spet delati skupaj z njo. -Ni pomembno. 238 00:19:34,873 --> 00:19:37,976 Kserkses se vra�a tja, od koder je pri�el, in Arciano bom poslal z njim. 239 00:19:38,738 --> 00:19:42,068 Hercules, jaz... Vem, da ni najbolj vzorna svetovna dr�avljanka, 240 00:19:42,068 --> 00:19:44,759 ampak ne veva, �e je tako slaba, kot je Kserkses. 241 00:19:44,759 --> 00:19:48,144 Enako kri si delita. To je vse, kar moram vedeti. -Si v redu? 242 00:19:48,144 --> 00:19:50,457 Krasno. -Ne zveni� podoben samemu sebi. 243 00:19:52,030 --> 00:19:57,829 Kaj naj bi to pomenilo? -To pomeni, od kdaj je rop kaznovan s smrtjo? 244 00:20:00,491 --> 00:20:04,362 Ali nisi sit dajati ljudem prednosti dvoma, Iolaus? 245 00:20:04,863 --> 00:20:07,409 Tega, da te vedno znova in znova razo�arajo? 246 00:20:08,594 --> 00:20:09,922 Zlo�inca sta. 247 00:20:09,922 --> 00:20:11,844 Torej, to je dovolj dober razlog, da oba ubijeva. 248 00:20:15,787 --> 00:20:17,458 Sedem krat. 249 00:20:25,701 --> 00:20:26,952 Kak�na je cena? 250 00:20:29,700 --> 00:20:30,975 Poceni je. 251 00:20:32,112 --> 00:20:33,164 Na tvoje zdravje. 252 00:20:40,560 --> 00:20:43,062 Oprostite. Hej! 253 00:20:44,781 --> 00:20:48,156 Hvala. I��em �ensko, ki ji je ime Arciana. 254 00:20:48,583 --> 00:20:49,751 Jo je kdo videl? 255 00:20:51,342 --> 00:20:53,395 Ti si �e drugi, ki spra�uje po njej. 256 00:20:55,884 --> 00:21:00,249 In tisti tip te je pustil �iveti? -Kak�no vpra�anje je to? 257 00:21:03,785 --> 00:21:05,383 V katero smer je �el? 258 00:21:05,837 --> 00:21:09,973 No, na toliko vpra�anj odgovarjam, da bi moral za�eti ra�unati za svoj �as. 259 00:21:10,742 --> 00:21:12,273 Koliko ti je vredno? 260 00:21:13,598 --> 00:21:16,714 Koliko mi je vredno? -Sli�al si. 261 00:21:17,332 --> 00:21:20,162 Ho�e� odgovor. Mora te stati. 262 00:21:24,984 --> 00:21:28,233 Oprosti, jaz... Malce slab�e sli�im. 263 00:21:29,140 --> 00:21:31,844 Nameraval si mi povedati, v katero smer je bil tisti tip namenjen. 264 00:21:31,844 --> 00:21:35,328 Hercules, ne bo sposoben povedati karkoli, �e ga dr�i� za vrat. 265 00:21:35,924 --> 00:21:36,859 Hej! 266 00:21:43,139 --> 00:21:46,049 Zahodna pot zunaj mesta. 267 00:21:46,049 --> 00:21:47,344 Hvala. 268 00:21:50,117 --> 00:21:52,318 Hercules, je bilo to potrebno? 269 00:21:52,318 --> 00:21:54,197 Dobila sva, po kar sva pri�la. -Hej, trenutek. 270 00:21:54,756 --> 00:21:56,488 Hercules! Ustavi se! 271 00:21:57,806 --> 00:22:00,473 Kaj? -To je kot igra, ki sva si jo ogledala. 272 00:22:01,478 --> 00:22:05,240 Ne sprejema� darov, ki so bila pla�ana s trpljenjem drugih. 273 00:22:08,365 --> 00:22:09,883 Serena je zlobna! 274 00:22:11,348 --> 00:22:12,752 In karkoli ti je storila, 275 00:22:13,255 --> 00:22:14,724 te zastruplja. 276 00:22:18,613 --> 00:22:22,988 Imel sem ob�utek, da se bo to zgodilo. -Kaj ho�e� storiti? 277 00:22:23,234 --> 00:22:24,798 Tisto, kar sem pri�el sem naredit: 278 00:22:25,952 --> 00:22:28,260 najti Kserksesa in ga poslati tja, od koder je pri�el. 279 00:22:28,260 --> 00:22:30,191 Do tedaj pa me bo� moral prena�ati. 280 00:22:37,395 --> 00:22:39,602 Koliko �asa �e imava, da ga vodiva za nos? 281 00:22:41,019 --> 00:22:44,518 Dokler ga njegovo sovra�tvo ne zau�ije, in v jezi vzame �ivljenje. 282 00:22:45,393 --> 00:22:48,460 Toliko du� mi je bilo zavrnjenih zaradi enega samega �loveka. 283 00:22:51,208 --> 00:22:53,334 Danes bo zanje pla�al s svojo lastno du�o. 284 00:22:57,224 --> 00:22:59,611 Neko� sem storil napako, ko sem podcenjeval Herculesa. 285 00:23:00,614 --> 00:23:02,866 Svetoval bi ti, da ne stori� enake napake. 286 00:23:03,726 --> 00:23:07,096 Ganjena sem zaradi tvoje skrbi za moje dobro po�utje, Kserkses. 287 00:23:09,383 --> 00:23:12,511 Povejva samo, za ho�em zagotoviti, da bo� dr�ala svoj del kup�ije. 288 00:23:14,799 --> 00:23:17,489 Ne daje� mi razloga, da kr�im najin dogovor. 289 00:23:18,418 --> 00:23:21,323 Imel bo� �as videti Arciano, ko bo Hercules enkrat moj. 290 00:23:22,211 --> 00:23:27,333 �eprav me nekaj bega. Zakaj se nenadoma zanima� za svojo sestro? 291 00:23:28,470 --> 00:23:30,039 To je moja stvar. 292 00:23:32,196 --> 00:23:33,427 V redu. 293 00:23:36,896 --> 00:23:42,258 Ampak o tem se ne slepi. Tvoja du�a pripada meni! 294 00:23:44,066 --> 00:23:46,317 To ni nekaj, kar sem verjetno pozabil. 295 00:23:50,722 --> 00:23:52,299 Ne glej tako obupano. 296 00:23:53,098 --> 00:23:55,634 Dovolj kmalu ti bo Hercules delal dru�bo. 297 00:23:58,503 --> 00:24:00,007 Oprosti mi, Hercules? 298 00:24:01,923 --> 00:24:06,376 Oh, moja h�i, �e nekaj dni je v postelji zaradi prehlada. 299 00:24:06,376 --> 00:24:09,237 Toliko bi ji pomenilo, �e bi se ustavil in ji rekel zdravo. 300 00:24:12,049 --> 00:24:13,360 Seveda. 301 00:24:13,939 --> 00:24:18,094 Ni te�av. Samo za roko jo bom dr�al 302 00:24:18,094 --> 00:24:21,336 in ji rekel, da se lahko veseli dolgega �ivljenja lakote, 303 00:24:21,336 --> 00:24:24,940 nesmiselnih vojn,neozdravljivih boleznih, malenkostnih bogov in la�nih Hider. 304 00:24:25,317 --> 00:24:27,954 Na dodatni strani, �e ji uspe vse to pre�iveti, 305 00:24:28,174 --> 00:24:31,722 bo u�ivala v ugodnostih postaranja in bo tako ali druga�e umrla. 306 00:24:31,722 --> 00:24:34,909 Ampak, hej, ne skrbite. Ho�em re�i, �e bo zares, zares dobra, 307 00:24:34,909 --> 00:24:37,488 bo kon�ala na Elizejskih poljanah, kjer bo pre�ivela ve�nost 308 00:24:37,488 --> 00:24:40,849 v stanju ve�ne dolgo�asnosti in nevednosti. 309 00:24:40,849 --> 00:24:44,112 Zato prosim, vodite me. 310 00:24:48,020 --> 00:24:50,113 Vadi za igro. 311 00:24:50,836 --> 00:24:52,537 Pozabi, da sem karkoli rekla! 312 00:24:52,942 --> 00:24:54,224 Sem �e. 313 00:25:09,947 --> 00:25:12,086 Samo izgovor nam daj, pun�ka. 314 00:25:12,299 --> 00:25:13,613 �e tako pravi�. 315 00:26:13,333 --> 00:26:15,037 Zagotovo je zgoraj narezan. 316 00:26:15,734 --> 00:26:18,034 Kdo si ti? -Obo�evalka. 317 00:26:18,595 --> 00:26:20,506 V tebi vidim velike zmo�nosti, Arciana. 318 00:26:20,772 --> 00:26:23,000 Ho�em storiti, kar lahko, da negujem tvojo nadarjenost. 319 00:26:23,000 --> 00:26:26,256 No, zares nisem dobra v vra�anju uslug, zato mi ne stori nobene. 320 00:26:26,532 --> 00:26:29,768 Oh. Ampak kaj, �e bi ti povedala, kje je Herin me�? 321 00:26:33,191 --> 00:26:34,779 Rekla bi, da za�ni govoriti. 322 00:26:36,703 --> 00:26:39,546 V�e� si mi. Zares si mi. 323 00:26:40,924 --> 00:26:43,155 Me� je v Hileji, zahodno od tukaj. 324 00:26:45,951 --> 00:26:49,670 Kot sem rekla, ne pri�akuj ni�esar v zameno. 325 00:26:50,263 --> 00:26:53,046 Me� samo dobro uporabi. Ostalo bom storila jaz. 326 00:27:00,637 --> 00:27:04,606 Po�astimo na�ega o�eta 327 00:27:04,606 --> 00:27:08,248 Po�astimo na�ega kralja 328 00:27:08,884 --> 00:27:12,867 On je slava 329 00:27:12,867 --> 00:27:16,852 Modrost bo kraljevala 330 00:27:16,852 --> 00:27:20,180 Poznamo njegovo resnico 331 00:27:20,180 --> 00:27:23,476 In njegovo dobroto 332 00:27:23,476 --> 00:27:27,100 In njegovo milost 333 00:27:27,100 --> 00:27:30,790 Je pot 334 00:27:30,790 --> 00:27:38,132 In gospod vojska 335 00:27:39,713 --> 00:27:41,397 Glasba za moja u�esa. 336 00:27:43,088 --> 00:27:46,523 Zares si jih naredil bolj�e, kajne? -Ti lahko pomagam? 337 00:27:46,829 --> 00:27:48,060 Oh, to je odvisno. 338 00:27:48,949 --> 00:27:51,882 Se spomni� majhne deklice, ki je bila sprejeta v tvojo siroti�nico, oh, 339 00:27:51,882 --> 00:27:54,789 pred kak�nimi devetnajstimi zimami? 340 00:27:55,759 --> 00:27:57,600 Njeno ime je bilo Arciana. 341 00:27:57,935 --> 00:28:01,027 Zares, spomnim se. Te�avna je bila. 342 00:28:01,650 --> 00:28:04,212 Pobegnila je. -Pobegnila. 343 00:28:05,776 --> 00:28:07,924 Ne bi to imelo kaj opraviti s tem 344 00:28:07,924 --> 00:28:10,134 pasom, ki ga ima� okoli svojih hla�, kajne? 345 00:28:10,134 --> 00:28:14,202 V�asih je disciplina edini na�in, da se pogovarja� z otroci. 346 00:28:14,424 --> 00:28:15,512 Zares? 347 00:28:16,826 --> 00:28:17,764 Ah! 348 00:28:18,640 --> 00:28:22,544 In prepri�an sem, da tako dokazuje� svoj smisel, kajne? 349 00:28:24,692 --> 00:28:26,311 Zdaj bom jaz dokazal svojega. 350 00:28:29,044 --> 00:28:30,224 Poberite se. 351 00:28:35,341 --> 00:28:38,409 Torej, dovoli mi, da ti poka�em, kako je videti kraj, iz katerega prihajam. 352 00:28:49,298 --> 00:28:50,864 Ogenj! 353 00:28:52,093 --> 00:28:53,618 Ogenj! 354 00:28:56,651 --> 00:28:58,809 Ravnatelj je ujet v siroti�nici! 355 00:28:59,905 --> 00:29:00,951 Ogenj! 356 00:29:03,641 --> 00:29:08,393 Herc, nekdo umira tam notri! Herc? Herc? Hercules, pridi! 357 00:29:12,059 --> 00:29:13,167 Pridi! 358 00:29:19,954 --> 00:29:20,858 Pridi! 359 00:29:21,533 --> 00:29:23,898 Sem! Pohitite! Prinesite vodo! 360 00:29:26,422 --> 00:29:27,391 Hvala ti. 361 00:29:28,765 --> 00:29:30,547 Hvala obema. Hvala. 362 00:29:30,862 --> 00:29:33,642 Ni zakaj. Kserkses je �el na zahod. 363 00:29:33,989 --> 00:29:36,750 Zahvaljujo� tebi. -Vem, da tega nisi mislil tako. 364 00:29:36,750 --> 00:29:38,470 Kako ve�, kaj sem mislil? 365 00:29:40,403 --> 00:29:42,594 Kar pojdi. 366 00:29:43,575 --> 00:29:45,192 Sam bom opravil s Kserksesom. 367 00:29:45,998 --> 00:29:47,374 Tega ne morem storiti, Hercules. 368 00:29:48,654 --> 00:29:50,715 Pusti me pri miru! 369 00:29:59,407 --> 00:30:00,548 Prosim. 370 00:30:02,608 --> 00:30:03,657 Pojdi. 371 00:30:15,498 --> 00:30:16,952 Si ga videla? 372 00:30:23,856 --> 00:30:26,027 Ubogi Hercules. 373 00:30:26,513 --> 00:30:30,044 Sem ti pozabila povedati, da imajo mo�i, ki sem ti jih dala, dolo�ene stranske u�inke? 374 00:30:30,044 --> 00:30:34,075 Vedel sem, v kaj se podajam. -Ampak mislil si, da bo� imel ve� nadzora, kajne? 375 00:30:35,191 --> 00:30:39,264 Ne upiraj se. Opusti nadzor. Toliko bolje se bo� po�util. 376 00:30:40,073 --> 00:30:43,563 Ali u�iva�? -Ne �e, ampak nekaj �asa traja. 377 00:30:44,664 --> 00:30:48,937 Zakaj to po�ne�? -Je tako te�ko verjeti, da bi te privla�ila? 378 00:30:49,689 --> 00:30:53,621 Za legendarnega junaka je tvoja domi�ljavost izredno nizka, ve�? 379 00:30:56,211 --> 00:30:57,960 Ho�e� me upo�asniti. 380 00:30:59,768 --> 00:31:02,032 Hvala. Nazaj ga bom pripeljal. Pridi! Pridi, fant! 381 00:31:02,032 --> 00:31:05,155 Pridi! Pridi! Greva! 382 00:31:05,748 --> 00:31:07,815 Iolaus gre nad Kserksesa. -Pridi! Pridi! 383 00:31:09,154 --> 00:31:12,578 Oh! Mogo�e se ne bi smela tako hitro raziti. 384 00:31:12,781 --> 00:31:16,059 Ampak po drugi strani, kak�no izbiro si imel? -Prekleta bodi! 385 00:31:16,805 --> 00:31:18,338 Za to je malce prepozno. 386 00:31:20,511 --> 00:31:25,290 Ne vem, kaj misli�, da po�ne�. Zanj si tako nevaren, kot je Kserkses. 387 00:31:29,656 --> 00:31:31,780 Kje je me�? 388 00:31:32,045 --> 00:31:32,904 Ha? 389 00:31:33,932 --> 00:31:36,263 Vem, da je tu. 390 00:31:36,616 --> 00:31:40,225 �e ve�, kje je, ne potrebuje� nas. 391 00:31:48,336 --> 00:31:49,754 Kako prav ima�. 392 00:32:08,523 --> 00:32:10,599 �as, da naredimo nekaj prave �kode. 393 00:32:11,457 --> 00:32:13,521 Mogo�e bi hotela dvakrat razmisliti, preden to stori�. 394 00:32:15,506 --> 00:32:16,900 Moja prva �rtev. 395 00:32:19,335 --> 00:32:20,900 Glej, nimam �asa razlagati. 396 00:32:20,900 --> 00:32:23,461 Verjemi mi, ko ti povem, da te nekdo lovi. 397 00:32:23,536 --> 00:32:25,468 Mislim, da lahko opravim z nekaj zaporni�kimi stra�arji. 398 00:32:25,468 --> 00:32:27,344 Ampak, joj, hvala za skrb. 399 00:32:27,865 --> 00:32:30,106 Govorim o nekom, ki je veliko bolj nevaren. -Oh. 400 00:32:30,489 --> 00:32:32,539 Mora� govoriti o meni, 401 00:32:33,364 --> 00:32:34,709 Hvala za skrb. 402 00:32:55,284 --> 00:32:58,788 Prav, dala ti bom do �tetja tri, da me izpusti�! 403 00:32:59,225 --> 00:33:01,721 Zdaj je tukaj zanimiv preobrat dogodkov. 404 00:33:02,460 --> 00:33:05,242 Veliki brat pusti svojo sestrico, da umre. 405 00:33:05,760 --> 00:33:08,095 Sestrica ga zaradi tega med odra��anjem zasovra�i. 406 00:33:08,095 --> 00:33:12,298 Ampak po tem, z vsakim dnem, postane vse bolj podobna njemu. 407 00:33:12,536 --> 00:33:13,585 Ne. 408 00:33:14,770 --> 00:33:18,350 Ampak... mrtev si. 409 00:33:18,931 --> 00:33:20,503 Onkraj smrti sem. 410 00:33:36,896 --> 00:33:39,163 Kserkses! 411 00:33:47,993 --> 00:33:48,928 Hercules, ne! 412 00:33:50,837 --> 00:33:52,505 Spravi se mi s poti! 413 00:33:52,505 --> 00:33:56,347 Ne! To je to�no tisto, kar Serena ho�e. 414 00:33:57,035 --> 00:34:00,877 �e se preda� svojemu sovra�tvu, bo� izgubil, karkoli je ostalo do tebe! 415 00:34:01,774 --> 00:34:02,867 Iolaus, 416 00:34:03,596 --> 00:34:06,475 �e se ne premakne�, te bom ubil! 417 00:34:07,659 --> 00:34:11,151 Potem bom jaz ubil tebe, preden vidim, da si prekolne� du�o! 418 00:34:26,898 --> 00:34:29,245 Hercules, vem, da si tam notri. 419 00:34:36,684 --> 00:34:38,529 Ne dotikaj se me! 420 00:34:38,775 --> 00:34:40,494 To je kot v starih �asih, kajne? 421 00:34:41,866 --> 00:34:43,151 Izpusti me! 422 00:34:51,321 --> 00:34:53,164 Ni potrebno, da sem ti v�e�. 423 00:34:54,030 --> 00:34:55,741 Samo poslu�ati mora�. 424 00:35:05,072 --> 00:35:08,139 Kaj si? -Nekaj, kar tebi ni potrebno postati. 425 00:35:08,554 --> 00:35:12,610 �e vedno ima� izbiro. -Ne govori mi o izbiri! 426 00:35:12,610 --> 00:35:16,040 Baraba! Mojo si vzel pred davnimi �asi! 427 00:35:16,620 --> 00:35:19,257 �elim si, da bi tistega dne umrla! -Ampak nisi! 428 00:35:19,257 --> 00:35:22,134 Jaz sem umrl. To ni v tebi, Arciana. 429 00:35:22,134 --> 00:35:24,760 Tvoje srce ni �rno. Samo zlomljeno je. 430 00:35:24,760 --> 00:35:27,665 To je moje breme, ki ga nosim, ne tvoje. 431 00:35:30,266 --> 00:35:33,128 Dejansko me ne prosi� za so�utje? 432 00:35:33,128 --> 00:35:36,925 Pravim ti, zlu gleda� v o�i. 433 00:35:37,595 --> 00:35:41,274 Edina razlika med nama je, da se ti lahko spremeni�. 434 00:35:42,225 --> 00:35:47,023 ne vem, �e si pri�el sem zaradi krivde ali samo navadne neumnosti, 435 00:35:47,487 --> 00:35:51,611 ampak malce prepozno je, da bi mi za�el ponujati bratske nasvete! 436 00:35:52,610 --> 00:35:55,989 Ker se zdi, da moje besede ne delajo vtisa nate, 437 00:35:56,193 --> 00:35:58,454 mi dovoli, da ti poka�em nekaj, kar te bo. 438 00:36:33,235 --> 00:36:35,456 Ne pojdi dol po isti poti, po kateri sem sam �el. 439 00:36:36,688 --> 00:36:38,689 Ne bo ti v�e�, kam te bo odpeljala. 440 00:36:40,889 --> 00:36:44,159 Oh, tako zelo mi je �al, da prekinjam dru�insko sre�anje, 441 00:36:44,159 --> 00:36:47,436 Kserkses, ampak zate je �as, da gre� nazaj domov! 442 00:36:47,436 --> 00:36:50,593 Novico imam zate. S seboj te jemljem. 443 00:37:12,401 --> 00:37:13,778 Pridi! pridi! 444 00:37:15,909 --> 00:37:17,276 Odhaja� dol! 445 00:37:22,497 --> 00:37:24,858 Oh, to je zabavno, kajne? -�akaj. 446 00:37:46,211 --> 00:37:47,598 Pridi! 447 00:38:14,387 --> 00:38:15,280 Umri! 448 00:38:26,831 --> 00:38:27,567 Pridi! 449 00:38:50,463 --> 00:38:52,507 Zakaj se ne bori� z menoj? 450 00:39:40,680 --> 00:39:41,837 Ima� dovolj? 451 00:39:43,423 --> 00:39:44,756 O�itno ne. 452 00:39:47,038 --> 00:39:48,210 Tvoj prijatelj? 453 00:39:49,115 --> 00:39:51,058 No, pozdraviva ga! Ha-ha! 454 00:40:15,573 --> 00:40:18,445 Hercules! Ne. 455 00:40:21,571 --> 00:40:24,306 Ubij jih! Ubij jih! 456 00:40:27,665 --> 00:40:29,162 Vse jih ubij! 457 00:40:29,939 --> 00:40:31,277 Vse jih ubij! 458 00:40:47,668 --> 00:40:49,201 To bi ti bilo v�e�, kajne? 459 00:40:52,000 --> 00:40:55,330 To je past. Kserkses ni u�el. Dovolila si mu uiti. 460 00:40:57,469 --> 00:40:59,201 Nikogar ne bom ubil. 461 00:41:00,608 --> 00:41:03,937 Ampak �eli� si, kajne? 462 00:41:04,746 --> 00:41:07,685 V tvojem srcu obstaja jeza, Hercules. 463 00:41:08,502 --> 00:41:11,249 Nekega dne bo zmagala. 464 00:41:11,487 --> 00:41:13,030 Jaz ne mislim tako. 465 00:41:22,122 --> 00:41:23,844 Spet se bova sre�ali, ti in jaz. 466 00:41:25,427 --> 00:41:26,672 Ne, ne bova se! 467 00:41:30,326 --> 00:41:32,779 No, vsaj tebe �e imam. 468 00:41:41,983 --> 00:41:43,950 Gledala te bom, Hercules. 469 00:42:05,512 --> 00:42:07,156 V�asih te ljudje lahko presenetijo! 470 00:42:08,658 --> 00:42:10,946 V�asih lahko presenetimo sami sebe. 471 00:42:17,243 --> 00:42:18,432 Si prepri�ana, da bo s teboj vse v redu? 472 00:42:20,526 --> 00:42:22,277 Ne bosta me odpeljala v zapor, kajne? 473 00:42:23,668 --> 00:42:25,573 Mislim, da si bila �e dovolj kaznovana. 474 00:42:26,963 --> 00:42:29,908 Hvala ti. Hvala obema. 475 00:42:32,212 --> 00:42:33,321 Dr�i se. 476 00:42:39,563 --> 00:42:42,532 Iolaus, ne vem, kaj naj re�em drugega, kot... 477 00:42:43,265 --> 00:42:45,953 �al mi je, da sem ti grozil, da te bom ubil. -Oh, v redu je. 478 00:42:46,906 --> 00:42:48,240 Pravzaprav sem jaz posku�al ubiti tebe. 479 00:42:48,877 --> 00:42:50,815 Hm! -Tako je. Res si. -Ja. 480 00:42:51,297 --> 00:42:54,064 �lovek, tako grd si bil, ko si bil v oblasti zla. 481 00:42:54,064 --> 00:42:57,581 Sem bil? -Oh, ja. Rogovi in vse tiste re�i na tvojem obrazu. 482 00:42:57,581 --> 00:42:59,889 Ho�em re�i, fuj! Posedovanje ti ne gre preve� dobro od rok. 483 00:42:59,889 --> 00:43:01,915 Hej, tudi ti nisi bil videti preve� vro�, ko si bil sam v posesti zla. 484 00:43:01,915 --> 00:43:04,547 Ja, ampak jaz sem bil mrtev. -Oh, ja. 485 00:43:04,754 --> 00:43:06,345 To �teje za veliko. -Ja. 37966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.