Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,962 --> 00:00:10,575
Bogovi Sumerije,
2
00:00:11,935 --> 00:00:13,573
nikoli prej �e
nisem molil.
3
00:00:15,267 --> 00:00:16,922
Niti k svojim lastnim
bogovom ne.
4
00:00:18,305 --> 00:00:20,170
Ampak ne vem, kaj naj
drugega storim.
5
00:01:18,314 --> 00:01:20,829
Nimam besed, s katerimi bi vam
povedal, kaj mi lolaus pomeni.
6
00:01:23,854 --> 00:01:25,917
Torej vas prosim, da
pogledate v moje srce.
7
00:01:32,620 --> 00:01:33,751
Usli�ite me.
8
00:01:35,204 --> 00:01:36,324
Usli�ite mojo molitev.
9
00:01:55,229 --> 00:01:56,013
Nebula!
10
00:01:59,343 --> 00:02:00,093
Ne!
11
00:02:09,713 --> 00:02:11,857
lolaus!
12
00:02:15,421 --> 00:02:18,213
Prosim. Pomagajte mi.
13
00:02:19,277 --> 00:02:20,775
Potrebujem ga nazaj.
14
00:02:33,949 --> 00:02:35,215
Hercules?
15
00:02:44,447 --> 00:02:46,041
Premagali smo Gilgame�a!
16
00:02:46,526 --> 00:02:48,263
lolaus je umrl, ker
se je boril za vas!
17
00:02:49,744 --> 00:02:52,028
Poka�ite mi, da imate ve�
so�utja kot bogovi, ki jih poznam,
18
00:02:52,028 --> 00:02:53,227
in ga pripeljite nazaj.
19
00:02:53,656 --> 00:02:54,804
To mu dolgujete!
20
00:02:58,751 --> 00:02:59,749
Ali me sli�ite?
21
00:03:01,434 --> 00:03:02,801
Ali me sli�ite?
22
00:03:06,207 --> 00:03:07,684
Ali sploh poslu�ate?
23
00:03:12,200 --> 00:03:13,467
Ne bom dovolil,
da odide�.
24
00:03:16,004 --> 00:03:17,861
�al mi je, da te
motiva, Hercules.
25
00:03:20,089 --> 00:03:22,746
Ven!
-Prosim.
26
00:03:23,217 --> 00:03:25,726
Njegovo truplo morava
pripraviti za pokop.
27
00:03:29,128 --> 00:03:30,721
Ne dotikaj se ga!
28
00:03:35,423 --> 00:03:37,463
Hercules!
-Poberita se stran!
29
00:03:39,190 --> 00:03:41,637
Kaj po�ne�?
Pustita naju.
30
00:03:44,137 --> 00:03:45,262
Pridi.
31
00:03:51,754 --> 00:03:52,787
Bolje si �e bil videti.
32
00:03:55,423 --> 00:03:58,570
Trije dnevi so minili.
Zakaj nekaj ne poje�?
33
00:03:58,570 --> 00:04:01,589
Se naspi�. -Ne,
dokler ni tega konec.
34
00:04:03,154 --> 00:04:04,529
Bi mi �elel razodeti?
35
00:04:05,798 --> 00:04:08,177
Bogovi so povsod
enaki, Nebula.
36
00:04:10,189 --> 00:04:12,428
�e no�ejo oni priti k meni,
potem bom jaz �el k njim.
37
00:04:14,079 --> 00:04:15,454
lolausa bom pripeljal nazaj.
38
00:04:18,163 --> 00:04:19,376
Vem, da boli.
39
00:04:22,876 --> 00:04:24,758
Tudi jaz ves �as
mislim nanj.
40
00:04:25,853 --> 00:04:30,242
Ampak ne more� kar oditi v
podzemlje in ga pripeljati od mrtvih.
41
00:04:31,503 --> 00:04:32,595
Glej me.
42
00:04:34,836 --> 00:04:37,533
To je zgodba iz davnih �asov.
43
00:04:37,533 --> 00:04:39,817
�asi mitov in legend,
44
00:04:39,817 --> 00:04:42,611
ko so bili anti�ni bogovi
malenkostni in kruti,
45
00:04:42,611 --> 00:04:45,297
in so �love�tvo nadlegovali
s trpljenjem.
46
00:04:45,616 --> 00:04:50,329
Samo en �lovek si je drznil izzivati
njihovo mo� - Hercules.
47
00:04:51,859 --> 00:04:54,846
Hercules je imel mo�, kakr�ne
svet �e ni nikoli videl,
48
00:04:54,846 --> 00:04:58,016
mo�, ki jo je preka�ala samo
mo� njegovega srca.
49
00:04:58,251 --> 00:05:02,064
Potoval je po svetu, boril se je z
ljubljenci zlobne ma�ehe Here,
50
00:05:02,064 --> 00:05:04,517
vsemogo�ne kraljice bogov.
51
00:05:05,450 --> 00:05:09,657
Ampak kjerkoli je bilo zlo,
kjerkoli so nedol�ni trpeli,
52
00:05:09,657 --> 00:05:12,465
tam je bil Hercules.
53
00:05:30,775 --> 00:05:33,792
HERCULES, LEGENDARNA POTOVANJA
54
00:05:38,505 --> 00:05:40,493
Povej mi, kako pridem
v podzemlje. -Ne!
55
00:05:40,697 --> 00:05:42,137
SPUST
Poslu�aj me.
56
00:05:42,137 --> 00:05:43,371
SPUST
Ne misli� jasno.
57
00:05:43,884 --> 00:05:45,370
Moje misli niso bile
nikoli jasnej�e.
58
00:05:45,870 --> 00:05:48,333
Mojega najbolj�ega prijatelja sem pustil
na cedilu. Moja naloga je, da to popravim.
59
00:05:48,333 --> 00:05:52,710
Nehaj! Ne razume�, da je to zadnja
stvar na svetu, ki bi si jo on �elel?
60
00:05:53,106 --> 00:05:55,102
Na tvoji strani se je
boril vse svoje �ivljenje,
61
00:05:55,102 --> 00:05:57,131
ker je verjel v to,
za kar se zavzema�.
62
00:05:59,021 --> 00:06:01,958
�e sedaj odneha�,
je umrl zaman.
63
00:06:02,459 --> 00:06:05,323
�e bi bil lolaus na mojem mestu,
bi enako storil zame.
64
00:06:10,807 --> 00:06:15,521
Menda so vrata v
podzemlje ob Evfratu.
65
00:06:16,670 --> 00:06:18,518
V najtemnej�em
osr�ju d�ungle.
66
00:06:20,728 --> 00:06:23,503
In �e �e vztraja� biti
tako trmast glede tega,
67
00:06:23,503 --> 00:06:25,785
bom morala iti s teboj
in paziti nate.
68
00:06:26,838 --> 00:06:29,545
Ni mo�nosti. Ne morem
skrbeti �e za tebe.
69
00:06:29,545 --> 00:06:31,501
Brat, nima� veliko izbire.
70
00:06:32,815 --> 00:06:37,385
Razen, seveda, �e �eli� ostati tu.
-Ne hodi mi na pot, Nebula. Resno mislim.
71
00:06:37,385 --> 00:06:40,479
Tako kot jaz.
�e gre� ti, grem jaz.
72
00:06:51,776 --> 00:06:52,871
Hercules?
73
00:06:55,294 --> 00:06:58,403
Ni ga ve�.
To morava sprejeti.
74
00:06:59,604 --> 00:07:01,093
Ne vem, �e lahko.
75
00:07:05,926 --> 00:07:09,379
Hercules? Mislila sem, da bi
mogo�e �elel nekaj za pod zob.
76
00:07:19,488 --> 00:07:20,489
Preklet naj bo!
77
00:07:44,403 --> 00:07:47,339
Pridi.
Usedi se!
78
00:07:49,019 --> 00:07:49,925
Hvala.
79
00:07:51,677 --> 00:07:54,385
Jej.
-Jaz...
80
00:07:55,756 --> 00:07:57,649
Ni�esar nimam, kar bi ti
ponudil v zameno.
81
00:07:59,863 --> 00:08:02,269
Tvoja dru�ba bo v redu.
82
00:08:02,897 --> 00:08:05,598
Ta de�ela zna biti
kruta do tujcev.
83
00:08:06,277 --> 00:08:09,114
Kaj potem po�ne� ti tu zunaj
sama, sredi no�i?
84
00:08:09,614 --> 00:08:12,519
Mogo�e bi te lahko
vpra�ala enako.
85
00:08:14,227 --> 00:08:16,617
�e bi ti povedal, bi verjetno
mislila, da sem nor.
86
00:08:19,277 --> 00:08:23,586
Na za�etku izjemnega
potovanja si.
87
00:08:24,390 --> 00:08:26,616
In v tvojem srcu
obstaja dvom.
88
00:08:27,823 --> 00:08:29,711
To te ne naredi
za norega.
89
00:08:31,977 --> 00:08:34,323
Je to obi�ajna vede�evalska
spretnost?
90
00:08:35,476 --> 00:08:39,248
Ali so te poslali bogovi?
-Njihova slu�abnica sem.
91
00:08:40,100 --> 00:08:41,719
Tako kot si ti.
92
00:08:43,633 --> 00:08:46,385
Ne bi smela delati predpostavke
o ljudeh, ki si jih komaj spoznala.
93
00:08:57,200 --> 00:09:00,850
Ne poslu�aj nikogar, ki ti
pravi, da ne nadaljuj!
94
00:09:02,322 --> 00:09:06,603
Samo �ibki mo�je se bojijo
posledic svojih dejanj.
95
00:09:07,257 --> 00:09:08,463
Tvoje o�i
96
00:09:09,553 --> 00:09:13,417
se �e niso navadile
na temo.
97
00:09:14,146 --> 00:09:15,435
Ampak se bodo.
98
00:09:22,227 --> 00:09:24,460
Bodo se.
99
00:09:39,543 --> 00:09:42,592
Kaj po�ne� tu? -Lahko bi
te vpra�ala enako.
100
00:09:44,056 --> 00:09:45,541
Dlje ne gre�.
101
00:09:46,825 --> 00:09:50,186
Lagal si mi. -Posku�al
sem te za��ititi.
102
00:09:50,186 --> 00:09:52,604
Kaj misli�, da sem jaz posku�ala
storiti? -No�em tvoje pomo�i!
103
00:09:53,199 --> 00:09:55,448
lolaus je bil moj partner,
moja odgovornost.
104
00:09:55,827 --> 00:09:59,050
Sita postajam gledati te,
kako se obna�a�,
105
00:09:59,050 --> 00:10:00,935
kot da si ti edini, ki
je nekoga izgubil!
106
00:10:00,935 --> 00:10:03,544
Oh, ja? In kaj si ti
izgubila, Nebula?
107
00:10:04,136 --> 00:10:06,353
Ponovitev predstave
tvoje ene no�i?
108
00:10:10,821 --> 00:10:12,758
Poslu�aj me, Hercules.
109
00:10:13,976 --> 00:10:17,010
Morda ga nisem poznala tako dolgo,
kot si ga ti, ampak tudi jaz sem ga ljubila.
110
00:10:17,516 --> 00:10:20,210
V bistvu je bil on edini �lovek,
ki sem ga verjetno kdajkoli ljubila.
111
00:10:21,685 --> 00:10:23,197
Zame je dal svoje �ivljenje!
112
00:10:24,257 --> 00:10:27,695
Zato si mi ne drzni govoriti,
da nisem nekaj izgubila.
113
00:10:29,530 --> 00:10:30,602
Nebula.
114
00:10:36,117 --> 00:10:38,071
Ne bi smel tega re�i.
-Ne, ne bi smel.
115
00:10:49,717 --> 00:10:51,923
lolausa sem poznal vse
njegovo �ivljenje.
116
00:10:55,109 --> 00:10:58,036
Videl sem, kako sta se
vidva gledala.
117
00:10:59,526 --> 00:11:01,322
Zelo te je imel rad.
118
00:11:04,664 --> 00:11:07,258
Ne vem, zakaj sem rekel to,
kar sem rekel. Oprosti.
119
00:11:12,776 --> 00:11:14,359
Dolg pohod ob reki
navzgor je.
120
00:11:15,513 --> 00:11:17,346
S seboj sem pripeljala
posadko in nekaj zalog.
121
00:11:19,229 --> 00:11:23,375
Mislim, da bomo ta pot trajala
pribli�no tri dni, �e gremo zdaj.
122
00:11:25,016 --> 00:11:26,919
Zakaj ne gre� naprej?
U-ujel te bom.
123
00:11:29,722 --> 00:11:32,574
Saj ne bo�...?
-Ne, ne.
124
00:11:38,010 --> 00:11:39,961
Ne vem, kaj se
dogaja z menoj.
125
00:12:13,123 --> 00:12:15,437
Nadaljujmo s plutjem po reki
navzgor za dan ali dva.
126
00:12:16,014 --> 00:12:18,186
Odpeljala nas bo v
neznano obmo�je.
127
00:12:18,735 --> 00:12:21,283
Od tam bomo pe�a�ili.
-Imamo samo legende
128
00:12:21,283 --> 00:12:23,425
in govorice, ki nas vodijo
v Damuzijevo sveti��e.
129
00:12:23,425 --> 00:12:25,659
Kdo je to?
-Vratar v podzemlje.
130
00:12:25,659 --> 00:12:27,889
Noben �ivi smrtnik ga
ni �e nikoli videl.
131
00:12:29,070 --> 00:12:31,506
No, za njegovo dobro upam,
da se po�uti sodelujo�ega.
132
00:12:33,408 --> 00:12:35,017
Pri bogovih!
133
00:12:53,507 --> 00:12:54,818
Videz tega mi ni v�e�.
134
00:12:56,365 --> 00:12:57,266
Meni tudi ne.
135
00:12:58,714 --> 00:13:02,163
O�i so okno v du�o.
Poglejte te o�i!
136
00:13:02,578 --> 00:13:06,404
Oskrunjene so bile. Svoje du�e
tvegamo, �e gremo naprej.
137
00:13:06,768 --> 00:13:08,502
Res je.
138
00:13:08,739 --> 00:13:11,419
Kaj je tale znak?
�e prej sem ga videl.
139
00:13:11,419 --> 00:13:14,405
Kje? -Na stari �enski,
ki sem jo sino�i sre�al.
140
00:13:15,095 --> 00:13:17,064
To ni bila navadna
stara �enska.
141
00:13:17,345 --> 00:13:19,880
To je bil duh, poslan od
bogov kot opozorilo.
142
00:13:19,880 --> 00:13:22,156
Pojavi se samo prekletim.
143
00:13:25,332 --> 00:13:27,571
Bogovi so nas posvarili,
naj ne nadaljujemo.
144
00:13:28,366 --> 00:13:31,318
Nadaljevati bi bilo svetoskrunstvo.
-Kaj res?
145
00:13:50,550 --> 00:13:52,718
Od kod jaz prihajam,
si sam ustvarja� usodo.
146
00:13:53,028 --> 00:13:56,675
Vsak, ki ho�e oditi, lahko odide.
Jaz se ne bom obrnil.
147
00:13:59,559 --> 00:14:01,751
Jaz sem s Herculesom.
In vi?
148
00:14:04,075 --> 00:14:07,437
Svojo dol�nost do prestola imamo.
Ostali bomo z na�i kraljico.
149
00:14:07,780 --> 00:14:10,856
�etudi sledi prekleti du�i.
150
00:14:13,157 --> 00:14:14,590
Ravno nasprotno.
151
00:14:15,249 --> 00:14:16,906
Preklet bom, �e
ne bom �el.
152
00:14:30,280 --> 00:14:34,422
Torej, to je legendarni
Hercules, kajne?
153
00:14:35,673 --> 00:14:36,820
Iz mesa in krvi.
154
00:14:38,624 --> 00:14:41,702
Re�i moram, da sem
malce razo�aran.
155
00:14:42,377 --> 00:14:45,233
Zakaj? Si pri�akoval,
da leti?
156
00:14:45,655 --> 00:14:49,735
Mislil sem, da bo malce bolj...
Ne vem... spodbuden.
157
00:14:50,047 --> 00:14:52,333
Ho�em re�i, da je uni�il
Hidro in Kiklope.
158
00:14:52,656 --> 00:14:54,389
Upal sem na nekaj akcije.
159
00:14:55,094 --> 00:14:56,085
Danej.
160
00:15:00,772 --> 00:15:02,498
�e si pri�el iskat
poceni vznemirjenje,
161
00:15:04,035 --> 00:15:07,459
si na napa�nem kraju, ob napa�nem
�asu, z napa�nim �lovekom.
162
00:15:07,732 --> 00:15:10,846
Jaz... Nisem mislil...
-Briga me, kaj si mislil.
163
00:15:12,314 --> 00:15:14,155
Nisem tu, da te zabavam.
164
00:15:15,147 --> 00:15:17,764
Samo izogibaj se me.
165
00:15:22,368 --> 00:15:24,314
Solit naj se gre!
-Danej!
166
00:15:29,499 --> 00:15:30,547
Krasno.
167
00:15:35,368 --> 00:15:36,424
Kapitanka!
168
00:15:38,034 --> 00:15:39,995
Pobiral sem dra�je
in na�el tole.
169
00:15:40,619 --> 00:15:41,838
To je Danejeva srajca.
170
00:15:42,668 --> 00:15:43,857
Danej!
171
00:15:45,634 --> 00:15:46,698
Danej?
172
00:15:50,970 --> 00:15:52,393
Obrni se, Nebula.
173
00:15:53,973 --> 00:15:55,007
Zaupaj mi.
174
00:16:08,604 --> 00:16:09,766
Danej.
175
00:16:14,869 --> 00:16:17,400
Kaj se mu je zgodilo?
-Ne vem.
176
00:16:18,108 --> 00:16:20,198
Sli�al sem zvok in
pri�el pogledat.
177
00:16:20,573 --> 00:16:21,777
Tako sem ga na�el.
178
00:16:23,592 --> 00:16:25,310
Nikoli �e nisem videl
ni�esar takega.
179
00:16:26,314 --> 00:16:29,644
Rotim vam. Dovolite, da se obrnemo,
preden nas Hercules vse prekolne.
180
00:16:32,651 --> 00:16:34,875
�e ima� kaj za povedati,
povej to meni.
181
00:16:34,875 --> 00:16:37,806
Z veseljem bi nas vodil v na�o
smrt na svojem lastnem potovanju.
182
00:16:37,806 --> 00:16:42,482
To je nora zamisel o re�evanju prijatelja.
Mrtev je! Ne razume�? Ni ga ve�!
183
00:16:45,822 --> 00:16:47,815
Ne, dokler tako
ne re�em!
184
00:16:48,168 --> 00:16:50,337
Nehaj!
Davi� ga!
185
00:16:55,457 --> 00:16:56,431
Si v redu?
186
00:17:06,723 --> 00:17:09,179
Hej! Mi �eli� povedati,
kaj je bilo to?
187
00:17:12,759 --> 00:17:16,037
Prav. Naj ti tole povem.
Naslednji�, ko se bo� za�util
188
00:17:16,037 --> 00:17:17,551
potrebo po davljenju enega od
mojih �lanov posadke,
189
00:17:17,551 --> 00:17:19,756
ne bom tako hitra pri
vpra�anju zakaj!
190
00:17:27,257 --> 00:17:30,010
Je to gro�nja?
-In kaj, �e je?
191
00:17:31,052 --> 00:17:35,597
Bo� zdaj udaril mene? Hm?
Se bo� zato bolje po�util?
192
00:17:42,738 --> 00:17:44,835
Se v zadnjem �asu poslu�a�?
193
00:17:45,847 --> 00:17:48,539
Od kdaj je zlo�in
ne strinjati se s teboj?
194
00:17:52,979 --> 00:17:54,552
Ne vem, kaj se dogaja
z menoj.
195
00:17:54,990 --> 00:17:57,088
Obrnem se, in vse, kar
�utim, je bes.
196
00:17:57,364 --> 00:17:59,759
�aluje�! -Ve� od tega je.
-Kaj?
197
00:17:59,759 --> 00:18:01,927
Kot sem rekel, ne vem.
198
00:18:08,199 --> 00:18:09,386
Ne vem.
199
00:18:16,394 --> 00:18:17,550
Hercules si.
200
00:18:19,656 --> 00:18:22,654
Za primer, da si pozabil,
kaj to pomeni, te bom spomnila.
201
00:18:24,589 --> 00:18:26,917
Najbolj�i si, ko stvari
postanejo najhuj�e.
202
00:18:26,917 --> 00:18:29,603
Ljudem daje� upanje, ko
ga oni ve� nimajo.
203
00:18:30,621 --> 00:18:32,484
Ampak obstaja ena stvar,
ki jo vem.
204
00:18:33,655 --> 00:18:35,433
S teboj bo vse v redu.
205
00:18:36,432 --> 00:18:37,999
Ker vedno je.
206
00:18:45,486 --> 00:18:46,436
Ja.
207
00:18:48,028 --> 00:18:49,407
Kam zdaj gre�?
208
00:18:53,807 --> 00:18:55,714
Danej si zaslu�i
primeren pokop.
209
00:18:57,043 --> 00:18:58,217
Toliko mu dolgujem.
210
00:19:28,702 --> 00:19:29,954
Hercules!
211
00:19:33,547 --> 00:19:34,593
lolaus?
212
00:19:48,465 --> 00:19:51,359
Vedel sem, da bo� pri�el pome, kolega.
-Nisem mogel obupati nad teboj.
213
00:19:53,937 --> 00:19:55,243
Moral bi.
214
00:20:59,280 --> 00:21:00,317
Kaj je to?
215
00:21:01,565 --> 00:21:02,533
Ladja je.
216
00:21:04,422 --> 00:21:05,625
Morala se je zaleteti.
217
00:21:17,641 --> 00:21:18,750
Dvomim.
218
00:21:25,912 --> 00:21:26,824
V to smer.
219
00:21:47,134 --> 00:21:49,052
Kaj je to?
-Tukaj je bil boj.
220
00:21:49,456 --> 00:21:53,492
Poglej okoli. Ti mo�je so bili vsi
oboro�eni. -Boj? Proti �emu?
221
00:21:53,970 --> 00:21:55,204
To je tisto,
kar bi rad vedel.
222
00:22:29,513 --> 00:22:30,937
Vsi so videti, tak�ni,
kakr�en je bil videti Danej.
223
00:22:36,184 --> 00:22:37,555
Kot bi bili izsu�eni.
224
00:22:39,271 --> 00:22:41,678
Naj uganem.
Velikanski netopir?
225
00:22:43,932 --> 00:22:44,912
Lahko bi se zgodilo.
226
00:23:03,842 --> 00:23:05,779
To je tisto, �emur
pravim hitro okrevanje.
227
00:23:06,175 --> 00:23:09,470
Dru�ba. Ven
in ladje, takoj.
228
00:23:17,167 --> 00:23:19,234
Rekel se, pojdite od tod!
-Pojdimo!
229
00:24:22,119 --> 00:24:23,119
Ne umirajo!
230
00:24:34,980 --> 00:24:37,380
To zagotovo ni bila
ladijska nesre�a.
231
00:24:53,064 --> 00:24:55,885
Torej, moram...
-Mora biti rezerven.
232
00:25:04,353 --> 00:25:05,712
Ne! Jaz...
Ne!
233
00:25:18,435 --> 00:25:19,214
Nebula!
234
00:25:23,042 --> 00:25:23,886
Imam ga!
235
00:25:40,945 --> 00:25:42,050
Ubij me!
236
00:25:42,918 --> 00:25:44,167
Ubij me!
237
00:25:46,587 --> 00:25:47,449
Oprosti, Danej.
238
00:26:00,979 --> 00:26:02,541
Zapustite ladjo!
Takoj!
239
00:26:02,900 --> 00:26:03,871
Pojdimo!
240
00:26:08,858 --> 00:26:09,607
Hvala.
241
00:26:11,656 --> 00:26:14,314
Pridite! Pojdimo!
Gremo!
242
00:26:14,779 --> 00:26:18,068
Pohitimo! -Pridite! Pridite!
-Sem! Gremo! Gremo!
243
00:26:58,023 --> 00:27:00,227
Ne. Ostani tu.
244
00:27:05,210 --> 00:27:06,118
Moja kraljica.
245
00:27:07,933 --> 00:27:10,103
Mo�je bodo raj�i �iveli
s sramoto pobega
246
00:27:10,339 --> 00:27:11,718
kot umrli tako,
kot so drugi.
247
00:27:17,225 --> 00:27:18,446
Ne morem re�i,
da jim zamerim.
248
00:27:19,100 --> 00:27:21,808
Ne bom se jim pridru�il.
Moje mesto je ob va�i strani.
249
00:27:22,027 --> 00:27:25,465
Ne danes. Pojdi z njimi.
To je ukaz.
250
00:27:31,553 --> 00:27:32,931
Prosim, pojdite z nami.
251
00:27:33,201 --> 00:27:35,616
Ljudstvo Sumerije je �e
izgubilo enega voditelja.
252
00:27:36,007 --> 00:27:39,259
Ne more si privo��iti izgubiti
�e enega. -Ne bodo ga.
253
00:27:43,647 --> 00:27:44,825
Pojdimo.
254
00:27:55,897 --> 00:27:58,939
Na ladji je bilo videti, kot da
bi se Danej boril sam s seboj.
255
00:27:59,735 --> 00:28:01,335
Kot da bi se
ne�emu upiral.
256
00:28:03,126 --> 00:28:04,985
Pod Damuzijevem
nadzorom je bil.
257
00:28:05,547 --> 00:28:08,144
Vsi so bili.
-Kako si ugotovil?
258
00:28:09,314 --> 00:28:11,126
On je vratar v
podzemlje, kajne?
259
00:28:12,251 --> 00:28:14,459
Kdo drug bi ustavil du�e,
da odidejo �ez?
260
00:28:15,895 --> 00:28:17,063
No, reciva, da ima� prav.
261
00:28:17,751 --> 00:28:19,091
Kak�no korist ima od tega?
262
00:28:20,767 --> 00:28:21,839
Ne vem.
263
00:28:25,903 --> 00:28:28,200
Si v redu?
-Ja, v redu. Samo...
264
00:28:28,871 --> 00:28:31,702
Samo utrujena sem. -Pridi sem.
Za nekaj �asa se tukaj usedi.
265
00:28:37,497 --> 00:28:38,641
Naj pogledam tole roko.
266
00:28:47,038 --> 00:28:47,858
No,
267
00:28:48,526 --> 00:28:50,936
ugotovila sem, da vsi gremo
proti podzemlju, slej ko prej.
268
00:28:54,192 --> 00:28:55,447
Ho�e� tekmovati?
269
00:28:59,011 --> 00:29:03,022
Ne bo� umrla.
-Tega se bojim.
270
00:29:05,622 --> 00:29:07,787
No�em kon�ati kot Danej
in vsi drugi.
271
00:29:09,060 --> 00:29:10,934
Obljubi mi, da ne bo�
dovolil, da se to zgodi.
272
00:29:12,561 --> 00:29:15,099
Obljubi mi, da me
bo� prej ubil.
273
00:29:16,495 --> 00:29:17,848
Do tega ne bo pri�lo.
274
00:29:26,909 --> 00:29:28,100
Obljubi mi.
275
00:29:30,806 --> 00:29:33,070
Ali pa bo� moral opraviti
veliko �i��enja.
276
00:29:36,355 --> 00:29:37,446
Obljubim.
277
00:29:39,894 --> 00:29:41,075
Dober fant.
278
00:29:45,542 --> 00:29:46,479
Pomagaj mi vstati.
279
00:30:07,821 --> 00:30:08,725
Kaj je?
280
00:30:12,176 --> 00:30:13,472
Sli�i� to?
281
00:30:15,442 --> 00:30:16,633
Ni�esar ne sli�im.
282
00:30:25,017 --> 00:30:25,968
Nebula!
283
00:30:30,357 --> 00:30:33,322
Nebula, �akaj! �akaj!
Poglej me!
284
00:30:35,078 --> 00:30:36,376
Kli�e me.
285
00:30:37,241 --> 00:30:39,112
Tako je, kot da del
mene uga�a.
286
00:30:40,446 --> 00:30:42,410
Strah me je.
-Ne. Poslu�aj me.
287
00:30:44,173 --> 00:30:45,524
�e vedno imava �as.
288
00:30:48,315 --> 00:30:49,726
�akaj! �akaj!
289
00:30:53,272 --> 00:30:54,711
Vodil me je sem.
290
00:31:31,121 --> 00:31:32,183
Takoj bom nazaj.
291
00:32:34,477 --> 00:32:36,620
Upam, da si �lovek, ki
dr�i svoje obljube.
292
00:32:37,559 --> 00:32:40,326
Ubij me. Ali pa bom
jaz ubila tebe.
293
00:32:45,533 --> 00:32:46,407
Nebula.
294
00:32:47,620 --> 00:32:49,259
Damuzi te sili,
da to po�ne�.
295
00:32:50,314 --> 00:32:51,581
Nisi �e mrtva.
296
00:32:54,504 --> 00:32:56,477
Upri se mu!
Vem, da se lahko.
297
00:33:02,602 --> 00:33:04,839
Stori to.
-Oprosti.
298
00:33:06,407 --> 00:33:08,325
Ampak to je obljuba,
ki je ne morem dr�ati.
299
00:33:20,771 --> 00:33:23,392
Torej, nikamor
ne hodi.
300
00:33:38,198 --> 00:33:39,309
Damuzi!
301
00:33:49,122 --> 00:33:50,905
Damuzi, poka�i se!
302
00:34:34,033 --> 00:34:36,547
Ne more� se pribli�ati
zrcalu, Hercules.
303
00:34:37,580 --> 00:34:40,369
Tvoj odsev vedno bulji
nazaj vate.
304
00:34:42,118 --> 00:34:43,597
Bogovi ste povsod enaki.
305
00:34:45,080 --> 00:34:47,831
Ve�nost si vzamete, da
poveste popolnoma ni�.
306
00:34:48,505 --> 00:34:52,724
Tvoja u�esa so se navadila
na zvok tvojih la�i.
307
00:34:53,180 --> 00:34:55,066
Ni� ve� ne sli�ijo resnice.
308
00:34:55,348 --> 00:34:58,596
Nisem se pri�el pogovarjat.
Ima� nekaj, kar pripada meni.
309
00:34:59,048 --> 00:35:01,864
Du�o?
-Mojega prijatelja.
310
00:35:02,322 --> 00:35:04,396
In zakaj bi ti naj
karkoli dal?
311
00:35:06,145 --> 00:35:08,017
Ker te bom ubil,
�e mi ne bo�.
312
00:35:08,017 --> 00:35:10,506
Kot si ubil druge bogove?
Da!
313
00:35:10,803 --> 00:35:13,784
Tvoja zmaga nad Dahakom
je pri�la po visoki ceni.
314
00:35:13,784 --> 00:35:18,273
Kelih je bil na� edini vir hrane, in
Gilgame�u si dovolil, da ga je uni�il.
315
00:35:18,273 --> 00:35:22,283
Nimam druge izbire kot
najdi nov vir prehrane.
316
00:35:22,567 --> 00:35:25,659
�love�ke du�e.
-Nima� pravice
317
00:35:25,659 --> 00:35:28,005
gledati name
z obsojanjem.
318
00:35:28,519 --> 00:35:31,553
Moji bratje in sestre so
zaradi tebe mrtvi.
319
00:35:32,707 --> 00:35:34,785
Ne bom se pretvarjal,
da mi je mar.
320
00:35:35,157 --> 00:35:37,486
Dovolj slabo je, da bogovi ne dovolite
ljudem �iveti njihovega �ivljenja.
321
00:35:37,486 --> 00:35:39,563
Zdaj jim celo ne dovolite
umreti v miru.
322
00:35:40,256 --> 00:35:42,784
Svet bi bil bolj�i kraj
brez vas vseh.
323
00:35:42,992 --> 00:35:47,031
Zate je enostavnej�e kriviti nas
za �love�ko trpljenje,
324
00:35:47,282 --> 00:35:49,942
kot da bi sam
prevzel odgovornost!
325
00:35:50,505 --> 00:35:53,782
Zagotovo se mora� spomniti
pogleda na obrazu prijatelja.
326
00:35:54,550 --> 00:35:56,612
Ko je vzel svoj
zadnji dih?
327
00:35:57,300 --> 00:36:00,050
Spomnil se bom pogleda na tvojem
obrazu, ko bo� vzel svojega zadnjega.
328
00:36:00,050 --> 00:36:03,986
Tedaj si vedel. lolaus je pla�al
ceno za svojo zvestobo tebi!
329
00:36:03,986 --> 00:36:05,644
Tukaj sem zaradi
njegovega povra�ila.
330
00:36:07,817 --> 00:36:10,750
Ne more� ve� zanikati,
kar v svojem srcu ve�.
331
00:36:11,216 --> 00:36:16,092
Ubil si ga, tako zagotovo,
kot bi sam vrgel tisti no�.
332
00:36:16,092 --> 00:36:18,664
lolaus je umrl, ker se je
boril za to, v kar je verjel.
333
00:36:18,874 --> 00:36:21,898
Dovolil si mu, da je bil v
tvojem imenu �rtvovan.
334
00:36:22,664 --> 00:36:25,825
In to te ne dela ni�
druga�nega od bogov.
335
00:36:25,825 --> 00:36:28,039
Ni� nisem kot vi.
336
00:36:29,102 --> 00:36:31,976
Ne. Huj�i si.
337
00:36:32,226 --> 00:36:35,132
Smrtnike vara� v misli,
da si ti njihov re�itelj,
338
00:36:35,132 --> 00:36:37,578
ko si �e ves �as njihov
najve�ji sovra�nik.
339
00:36:52,827 --> 00:36:55,043
Tvoja jeza zapeljuje tvojo
resni�no �ustvo.
340
00:36:55,261 --> 00:36:57,795
Vse si, kar najbolj prezira�.
341
00:37:16,181 --> 00:37:18,623
Tvoja du�a bo nahranila
svet bogov.
342
00:37:18,883 --> 00:37:21,431
Mene bo ohranila
za ve�no!
343
00:37:38,246 --> 00:37:40,995
Vrni mi mojega prijatelja ali
pa se ve�nost zdaj kon�a!
344
00:37:40,995 --> 00:37:45,215
lolaus je pre�kal mejo podzemlja,
preden sem za�el zbirati du�e.
345
00:37:45,215 --> 00:37:48,371
Tvoj prijatelj je zate
za ve�no izgubljen.
346
00:37:49,325 --> 00:37:51,307
Moje najgloblje so�alje.
347
00:38:03,469 --> 00:38:12,776
lolaus!
348
00:38:13,709 --> 00:38:14,739
Ne!
349
00:39:12,681 --> 00:39:15,301
Kako se po�uti�?
-Veliko bolje.
350
00:39:16,022 --> 00:39:16,865
Ti?
351
00:39:21,117 --> 00:39:22,589
Kdaj se bo� za�el pripravljati
za vrnitev v Gr�ijo?
352
00:39:24,539 --> 00:39:25,865
Ne grem nazaj.
353
00:39:27,179 --> 00:39:28,712
Tam zame ni ni� ostalo.
354
00:39:29,467 --> 00:39:31,463
Ne sme� dovoliti, da
te to uni�i, Hercules.
355
00:39:33,023 --> 00:39:34,639
lolaus...
-lolaus je mrtev.
356
00:39:36,569 --> 00:39:37,825
Ubil sem ga.
357
00:39:40,679 --> 00:39:43,476
Ubil sem svojega najbolj�ega
prijatelja. -Hercules...
358
00:39:43,805 --> 00:39:44,794
Nikar.
359
00:39:48,993 --> 00:39:51,176
Preklet sem, Nebula.
360
00:39:51,663 --> 00:39:53,208
In tako so vsi ljudje,
ki jih imam rad.
361
00:39:56,288 --> 00:39:58,397
Vse, kar lahko zdaj naredim je,
da se nau�im iz svojih napak
362
00:40:01,120 --> 00:40:02,509
in izginem.
363
00:40:05,825 --> 00:40:06,987
Vzemi mojo ladjo.
364
00:40:09,388 --> 00:40:11,016
Nekaj �asa je ne bom
ve� potrebovala.
365
00:40:12,225 --> 00:40:13,286
Poleg tega
366
00:40:14,091 --> 00:40:18,294
je zame �as, da ostanem tu in
vzamem to kraljevo zadevo
367
00:40:18,294 --> 00:40:19,861
malce bolj resno.
368
00:40:20,794 --> 00:40:22,156
Poda se ti.
369
00:40:25,191 --> 00:40:27,192
Nekega dne pri�akujem
ladjo nazaj.
370
00:40:27,817 --> 00:40:29,096
In tebe z njo.
371
00:40:33,378 --> 00:40:34,457
Hercules.
372
00:40:36,689 --> 00:40:38,520
Ni mi mar, kaj
misli� sam o sebi.
373
00:40:39,332 --> 00:40:40,974
Re�il si moje �ivljenje.
374
00:40:42,332 --> 00:40:45,710
In vse iste du�e so zaradi
tebe kon�no na�le mir.
375
00:40:46,845 --> 00:40:49,879
To je nekaj vredno,
kajne?
27624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.