All language subtitles for Hercules S05E02 - Spust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,962 --> 00:00:10,575 Bogovi Sumerije, 2 00:00:11,935 --> 00:00:13,573 nikoli prej �e nisem molil. 3 00:00:15,267 --> 00:00:16,922 Niti k svojim lastnim bogovom ne. 4 00:00:18,305 --> 00:00:20,170 Ampak ne vem, kaj naj drugega storim. 5 00:01:18,314 --> 00:01:20,829 Nimam besed, s katerimi bi vam povedal, kaj mi lolaus pomeni. 6 00:01:23,854 --> 00:01:25,917 Torej vas prosim, da pogledate v moje srce. 7 00:01:32,620 --> 00:01:33,751 Usli�ite me. 8 00:01:35,204 --> 00:01:36,324 Usli�ite mojo molitev. 9 00:01:55,229 --> 00:01:56,013 Nebula! 10 00:01:59,343 --> 00:02:00,093 Ne! 11 00:02:09,713 --> 00:02:11,857 lolaus! 12 00:02:15,421 --> 00:02:18,213 Prosim. Pomagajte mi. 13 00:02:19,277 --> 00:02:20,775 Potrebujem ga nazaj. 14 00:02:33,949 --> 00:02:35,215 Hercules? 15 00:02:44,447 --> 00:02:46,041 Premagali smo Gilgame�a! 16 00:02:46,526 --> 00:02:48,263 lolaus je umrl, ker se je boril za vas! 17 00:02:49,744 --> 00:02:52,028 Poka�ite mi, da imate ve� so�utja kot bogovi, ki jih poznam, 18 00:02:52,028 --> 00:02:53,227 in ga pripeljite nazaj. 19 00:02:53,656 --> 00:02:54,804 To mu dolgujete! 20 00:02:58,751 --> 00:02:59,749 Ali me sli�ite? 21 00:03:01,434 --> 00:03:02,801 Ali me sli�ite? 22 00:03:06,207 --> 00:03:07,684 Ali sploh poslu�ate? 23 00:03:12,200 --> 00:03:13,467 Ne bom dovolil, da odide�. 24 00:03:16,004 --> 00:03:17,861 �al mi je, da te motiva, Hercules. 25 00:03:20,089 --> 00:03:22,746 Ven! -Prosim. 26 00:03:23,217 --> 00:03:25,726 Njegovo truplo morava pripraviti za pokop. 27 00:03:29,128 --> 00:03:30,721 Ne dotikaj se ga! 28 00:03:35,423 --> 00:03:37,463 Hercules! -Poberita se stran! 29 00:03:39,190 --> 00:03:41,637 Kaj po�ne�? Pustita naju. 30 00:03:44,137 --> 00:03:45,262 Pridi. 31 00:03:51,754 --> 00:03:52,787 Bolje si �e bil videti. 32 00:03:55,423 --> 00:03:58,570 Trije dnevi so minili. Zakaj nekaj ne poje�? 33 00:03:58,570 --> 00:04:01,589 Se naspi�. -Ne, dokler ni tega konec. 34 00:04:03,154 --> 00:04:04,529 Bi mi �elel razodeti? 35 00:04:05,798 --> 00:04:08,177 Bogovi so povsod enaki, Nebula. 36 00:04:10,189 --> 00:04:12,428 �e no�ejo oni priti k meni, potem bom jaz �el k njim. 37 00:04:14,079 --> 00:04:15,454 lolausa bom pripeljal nazaj. 38 00:04:18,163 --> 00:04:19,376 Vem, da boli. 39 00:04:22,876 --> 00:04:24,758 Tudi jaz ves �as mislim nanj. 40 00:04:25,853 --> 00:04:30,242 Ampak ne more� kar oditi v podzemlje in ga pripeljati od mrtvih. 41 00:04:31,503 --> 00:04:32,595 Glej me. 42 00:04:34,836 --> 00:04:37,533 To je zgodba iz davnih �asov. 43 00:04:37,533 --> 00:04:39,817 �asi mitov in legend, 44 00:04:39,817 --> 00:04:42,611 ko so bili anti�ni bogovi malenkostni in kruti, 45 00:04:42,611 --> 00:04:45,297 in so �love�tvo nadlegovali s trpljenjem. 46 00:04:45,616 --> 00:04:50,329 Samo en �lovek si je drznil izzivati njihovo mo� - Hercules. 47 00:04:51,859 --> 00:04:54,846 Hercules je imel mo�, kakr�ne svet �e ni nikoli videl, 48 00:04:54,846 --> 00:04:58,016 mo�, ki jo je preka�ala samo mo� njegovega srca. 49 00:04:58,251 --> 00:05:02,064 Potoval je po svetu, boril se je z ljubljenci zlobne ma�ehe Here, 50 00:05:02,064 --> 00:05:04,517 vsemogo�ne kraljice bogov. 51 00:05:05,450 --> 00:05:09,657 Ampak kjerkoli je bilo zlo, kjerkoli so nedol�ni trpeli, 52 00:05:09,657 --> 00:05:12,465 tam je bil Hercules. 53 00:05:30,775 --> 00:05:33,792 HERCULES, LEGENDARNA POTOVANJA 54 00:05:38,505 --> 00:05:40,493 Povej mi, kako pridem v podzemlje. -Ne! 55 00:05:40,697 --> 00:05:42,137 SPUST Poslu�aj me. 56 00:05:42,137 --> 00:05:43,371 SPUST Ne misli� jasno. 57 00:05:43,884 --> 00:05:45,370 Moje misli niso bile nikoli jasnej�e. 58 00:05:45,870 --> 00:05:48,333 Mojega najbolj�ega prijatelja sem pustil na cedilu. Moja naloga je, da to popravim. 59 00:05:48,333 --> 00:05:52,710 Nehaj! Ne razume�, da je to zadnja stvar na svetu, ki bi si jo on �elel? 60 00:05:53,106 --> 00:05:55,102 Na tvoji strani se je boril vse svoje �ivljenje, 61 00:05:55,102 --> 00:05:57,131 ker je verjel v to, za kar se zavzema�. 62 00:05:59,021 --> 00:06:01,958 �e sedaj odneha�, je umrl zaman. 63 00:06:02,459 --> 00:06:05,323 �e bi bil lolaus na mojem mestu, bi enako storil zame. 64 00:06:10,807 --> 00:06:15,521 Menda so vrata v podzemlje ob Evfratu. 65 00:06:16,670 --> 00:06:18,518 V najtemnej�em osr�ju d�ungle. 66 00:06:20,728 --> 00:06:23,503 In �e �e vztraja� biti tako trmast glede tega, 67 00:06:23,503 --> 00:06:25,785 bom morala iti s teboj in paziti nate. 68 00:06:26,838 --> 00:06:29,545 Ni mo�nosti. Ne morem skrbeti �e za tebe. 69 00:06:29,545 --> 00:06:31,501 Brat, nima� veliko izbire. 70 00:06:32,815 --> 00:06:37,385 Razen, seveda, �e �eli� ostati tu. -Ne hodi mi na pot, Nebula. Resno mislim. 71 00:06:37,385 --> 00:06:40,479 Tako kot jaz. �e gre� ti, grem jaz. 72 00:06:51,776 --> 00:06:52,871 Hercules? 73 00:06:55,294 --> 00:06:58,403 Ni ga ve�. To morava sprejeti. 74 00:06:59,604 --> 00:07:01,093 Ne vem, �e lahko. 75 00:07:05,926 --> 00:07:09,379 Hercules? Mislila sem, da bi mogo�e �elel nekaj za pod zob. 76 00:07:19,488 --> 00:07:20,489 Preklet naj bo! 77 00:07:44,403 --> 00:07:47,339 Pridi. Usedi se! 78 00:07:49,019 --> 00:07:49,925 Hvala. 79 00:07:51,677 --> 00:07:54,385 Jej. -Jaz... 80 00:07:55,756 --> 00:07:57,649 Ni�esar nimam, kar bi ti ponudil v zameno. 81 00:07:59,863 --> 00:08:02,269 Tvoja dru�ba bo v redu. 82 00:08:02,897 --> 00:08:05,598 Ta de�ela zna biti kruta do tujcev. 83 00:08:06,277 --> 00:08:09,114 Kaj potem po�ne� ti tu zunaj sama, sredi no�i? 84 00:08:09,614 --> 00:08:12,519 Mogo�e bi te lahko vpra�ala enako. 85 00:08:14,227 --> 00:08:16,617 �e bi ti povedal, bi verjetno mislila, da sem nor. 86 00:08:19,277 --> 00:08:23,586 Na za�etku izjemnega potovanja si. 87 00:08:24,390 --> 00:08:26,616 In v tvojem srcu obstaja dvom. 88 00:08:27,823 --> 00:08:29,711 To te ne naredi za norega. 89 00:08:31,977 --> 00:08:34,323 Je to obi�ajna vede�evalska spretnost? 90 00:08:35,476 --> 00:08:39,248 Ali so te poslali bogovi? -Njihova slu�abnica sem. 91 00:08:40,100 --> 00:08:41,719 Tako kot si ti. 92 00:08:43,633 --> 00:08:46,385 Ne bi smela delati predpostavke o ljudeh, ki si jih komaj spoznala. 93 00:08:57,200 --> 00:09:00,850 Ne poslu�aj nikogar, ki ti pravi, da ne nadaljuj! 94 00:09:02,322 --> 00:09:06,603 Samo �ibki mo�je se bojijo posledic svojih dejanj. 95 00:09:07,257 --> 00:09:08,463 Tvoje o�i 96 00:09:09,553 --> 00:09:13,417 se �e niso navadile na temo. 97 00:09:14,146 --> 00:09:15,435 Ampak se bodo. 98 00:09:22,227 --> 00:09:24,460 Bodo se. 99 00:09:39,543 --> 00:09:42,592 Kaj po�ne� tu? -Lahko bi te vpra�ala enako. 100 00:09:44,056 --> 00:09:45,541 Dlje ne gre�. 101 00:09:46,825 --> 00:09:50,186 Lagal si mi. -Posku�al sem te za��ititi. 102 00:09:50,186 --> 00:09:52,604 Kaj misli�, da sem jaz posku�ala storiti? -No�em tvoje pomo�i! 103 00:09:53,199 --> 00:09:55,448 lolaus je bil moj partner, moja odgovornost. 104 00:09:55,827 --> 00:09:59,050 Sita postajam gledati te, kako se obna�a�, 105 00:09:59,050 --> 00:10:00,935 kot da si ti edini, ki je nekoga izgubil! 106 00:10:00,935 --> 00:10:03,544 Oh, ja? In kaj si ti izgubila, Nebula? 107 00:10:04,136 --> 00:10:06,353 Ponovitev predstave tvoje ene no�i? 108 00:10:10,821 --> 00:10:12,758 Poslu�aj me, Hercules. 109 00:10:13,976 --> 00:10:17,010 Morda ga nisem poznala tako dolgo, kot si ga ti, ampak tudi jaz sem ga ljubila. 110 00:10:17,516 --> 00:10:20,210 V bistvu je bil on edini �lovek, ki sem ga verjetno kdajkoli ljubila. 111 00:10:21,685 --> 00:10:23,197 Zame je dal svoje �ivljenje! 112 00:10:24,257 --> 00:10:27,695 Zato si mi ne drzni govoriti, da nisem nekaj izgubila. 113 00:10:29,530 --> 00:10:30,602 Nebula. 114 00:10:36,117 --> 00:10:38,071 Ne bi smel tega re�i. -Ne, ne bi smel. 115 00:10:49,717 --> 00:10:51,923 lolausa sem poznal vse njegovo �ivljenje. 116 00:10:55,109 --> 00:10:58,036 Videl sem, kako sta se vidva gledala. 117 00:10:59,526 --> 00:11:01,322 Zelo te je imel rad. 118 00:11:04,664 --> 00:11:07,258 Ne vem, zakaj sem rekel to, kar sem rekel. Oprosti. 119 00:11:12,776 --> 00:11:14,359 Dolg pohod ob reki navzgor je. 120 00:11:15,513 --> 00:11:17,346 S seboj sem pripeljala posadko in nekaj zalog. 121 00:11:19,229 --> 00:11:23,375 Mislim, da bomo ta pot trajala pribli�no tri dni, �e gremo zdaj. 122 00:11:25,016 --> 00:11:26,919 Zakaj ne gre� naprej? U-ujel te bom. 123 00:11:29,722 --> 00:11:32,574 Saj ne bo�...? -Ne, ne. 124 00:11:38,010 --> 00:11:39,961 Ne vem, kaj se dogaja z menoj. 125 00:12:13,123 --> 00:12:15,437 Nadaljujmo s plutjem po reki navzgor za dan ali dva. 126 00:12:16,014 --> 00:12:18,186 Odpeljala nas bo v neznano obmo�je. 127 00:12:18,735 --> 00:12:21,283 Od tam bomo pe�a�ili. -Imamo samo legende 128 00:12:21,283 --> 00:12:23,425 in govorice, ki nas vodijo v Damuzijevo sveti��e. 129 00:12:23,425 --> 00:12:25,659 Kdo je to? -Vratar v podzemlje. 130 00:12:25,659 --> 00:12:27,889 Noben �ivi smrtnik ga ni �e nikoli videl. 131 00:12:29,070 --> 00:12:31,506 No, za njegovo dobro upam, da se po�uti sodelujo�ega. 132 00:12:33,408 --> 00:12:35,017 Pri bogovih! 133 00:12:53,507 --> 00:12:54,818 Videz tega mi ni v�e�. 134 00:12:56,365 --> 00:12:57,266 Meni tudi ne. 135 00:12:58,714 --> 00:13:02,163 O�i so okno v du�o. Poglejte te o�i! 136 00:13:02,578 --> 00:13:06,404 Oskrunjene so bile. Svoje du�e tvegamo, �e gremo naprej. 137 00:13:06,768 --> 00:13:08,502 Res je. 138 00:13:08,739 --> 00:13:11,419 Kaj je tale znak? �e prej sem ga videl. 139 00:13:11,419 --> 00:13:14,405 Kje? -Na stari �enski, ki sem jo sino�i sre�al. 140 00:13:15,095 --> 00:13:17,064 To ni bila navadna stara �enska. 141 00:13:17,345 --> 00:13:19,880 To je bil duh, poslan od bogov kot opozorilo. 142 00:13:19,880 --> 00:13:22,156 Pojavi se samo prekletim. 143 00:13:25,332 --> 00:13:27,571 Bogovi so nas posvarili, naj ne nadaljujemo. 144 00:13:28,366 --> 00:13:31,318 Nadaljevati bi bilo svetoskrunstvo. -Kaj res? 145 00:13:50,550 --> 00:13:52,718 Od kod jaz prihajam, si sam ustvarja� usodo. 146 00:13:53,028 --> 00:13:56,675 Vsak, ki ho�e oditi, lahko odide. Jaz se ne bom obrnil. 147 00:13:59,559 --> 00:14:01,751 Jaz sem s Herculesom. In vi? 148 00:14:04,075 --> 00:14:07,437 Svojo dol�nost do prestola imamo. Ostali bomo z na�i kraljico. 149 00:14:07,780 --> 00:14:10,856 �etudi sledi prekleti du�i. 150 00:14:13,157 --> 00:14:14,590 Ravno nasprotno. 151 00:14:15,249 --> 00:14:16,906 Preklet bom, �e ne bom �el. 152 00:14:30,280 --> 00:14:34,422 Torej, to je legendarni Hercules, kajne? 153 00:14:35,673 --> 00:14:36,820 Iz mesa in krvi. 154 00:14:38,624 --> 00:14:41,702 Re�i moram, da sem malce razo�aran. 155 00:14:42,377 --> 00:14:45,233 Zakaj? Si pri�akoval, da leti? 156 00:14:45,655 --> 00:14:49,735 Mislil sem, da bo malce bolj... Ne vem... spodbuden. 157 00:14:50,047 --> 00:14:52,333 Ho�em re�i, da je uni�il Hidro in Kiklope. 158 00:14:52,656 --> 00:14:54,389 Upal sem na nekaj akcije. 159 00:14:55,094 --> 00:14:56,085 Danej. 160 00:15:00,772 --> 00:15:02,498 �e si pri�el iskat poceni vznemirjenje, 161 00:15:04,035 --> 00:15:07,459 si na napa�nem kraju, ob napa�nem �asu, z napa�nim �lovekom. 162 00:15:07,732 --> 00:15:10,846 Jaz... Nisem mislil... -Briga me, kaj si mislil. 163 00:15:12,314 --> 00:15:14,155 Nisem tu, da te zabavam. 164 00:15:15,147 --> 00:15:17,764 Samo izogibaj se me. 165 00:15:22,368 --> 00:15:24,314 Solit naj se gre! -Danej! 166 00:15:29,499 --> 00:15:30,547 Krasno. 167 00:15:35,368 --> 00:15:36,424 Kapitanka! 168 00:15:38,034 --> 00:15:39,995 Pobiral sem dra�je in na�el tole. 169 00:15:40,619 --> 00:15:41,838 To je Danejeva srajca. 170 00:15:42,668 --> 00:15:43,857 Danej! 171 00:15:45,634 --> 00:15:46,698 Danej? 172 00:15:50,970 --> 00:15:52,393 Obrni se, Nebula. 173 00:15:53,973 --> 00:15:55,007 Zaupaj mi. 174 00:16:08,604 --> 00:16:09,766 Danej. 175 00:16:14,869 --> 00:16:17,400 Kaj se mu je zgodilo? -Ne vem. 176 00:16:18,108 --> 00:16:20,198 Sli�al sem zvok in pri�el pogledat. 177 00:16:20,573 --> 00:16:21,777 Tako sem ga na�el. 178 00:16:23,592 --> 00:16:25,310 Nikoli �e nisem videl ni�esar takega. 179 00:16:26,314 --> 00:16:29,644 Rotim vam. Dovolite, da se obrnemo, preden nas Hercules vse prekolne. 180 00:16:32,651 --> 00:16:34,875 �e ima� kaj za povedati, povej to meni. 181 00:16:34,875 --> 00:16:37,806 Z veseljem bi nas vodil v na�o smrt na svojem lastnem potovanju. 182 00:16:37,806 --> 00:16:42,482 To je nora zamisel o re�evanju prijatelja. Mrtev je! Ne razume�? Ni ga ve�! 183 00:16:45,822 --> 00:16:47,815 Ne, dokler tako ne re�em! 184 00:16:48,168 --> 00:16:50,337 Nehaj! Davi� ga! 185 00:16:55,457 --> 00:16:56,431 Si v redu? 186 00:17:06,723 --> 00:17:09,179 Hej! Mi �eli� povedati, kaj je bilo to? 187 00:17:12,759 --> 00:17:16,037 Prav. Naj ti tole povem. Naslednji�, ko se bo� za�util 188 00:17:16,037 --> 00:17:17,551 potrebo po davljenju enega od mojih �lanov posadke, 189 00:17:17,551 --> 00:17:19,756 ne bom tako hitra pri vpra�anju zakaj! 190 00:17:27,257 --> 00:17:30,010 Je to gro�nja? -In kaj, �e je? 191 00:17:31,052 --> 00:17:35,597 Bo� zdaj udaril mene? Hm? Se bo� zato bolje po�util? 192 00:17:42,738 --> 00:17:44,835 Se v zadnjem �asu poslu�a�? 193 00:17:45,847 --> 00:17:48,539 Od kdaj je zlo�in ne strinjati se s teboj? 194 00:17:52,979 --> 00:17:54,552 Ne vem, kaj se dogaja z menoj. 195 00:17:54,990 --> 00:17:57,088 Obrnem se, in vse, kar �utim, je bes. 196 00:17:57,364 --> 00:17:59,759 �aluje�! -Ve� od tega je. -Kaj? 197 00:17:59,759 --> 00:18:01,927 Kot sem rekel, ne vem. 198 00:18:08,199 --> 00:18:09,386 Ne vem. 199 00:18:16,394 --> 00:18:17,550 Hercules si. 200 00:18:19,656 --> 00:18:22,654 Za primer, da si pozabil, kaj to pomeni, te bom spomnila. 201 00:18:24,589 --> 00:18:26,917 Najbolj�i si, ko stvari postanejo najhuj�e. 202 00:18:26,917 --> 00:18:29,603 Ljudem daje� upanje, ko ga oni ve� nimajo. 203 00:18:30,621 --> 00:18:32,484 Ampak obstaja ena stvar, ki jo vem. 204 00:18:33,655 --> 00:18:35,433 S teboj bo vse v redu. 205 00:18:36,432 --> 00:18:37,999 Ker vedno je. 206 00:18:45,486 --> 00:18:46,436 Ja. 207 00:18:48,028 --> 00:18:49,407 Kam zdaj gre�? 208 00:18:53,807 --> 00:18:55,714 Danej si zaslu�i primeren pokop. 209 00:18:57,043 --> 00:18:58,217 Toliko mu dolgujem. 210 00:19:28,702 --> 00:19:29,954 Hercules! 211 00:19:33,547 --> 00:19:34,593 lolaus? 212 00:19:48,465 --> 00:19:51,359 Vedel sem, da bo� pri�el pome, kolega. -Nisem mogel obupati nad teboj. 213 00:19:53,937 --> 00:19:55,243 Moral bi. 214 00:20:59,280 --> 00:21:00,317 Kaj je to? 215 00:21:01,565 --> 00:21:02,533 Ladja je. 216 00:21:04,422 --> 00:21:05,625 Morala se je zaleteti. 217 00:21:17,641 --> 00:21:18,750 Dvomim. 218 00:21:25,912 --> 00:21:26,824 V to smer. 219 00:21:47,134 --> 00:21:49,052 Kaj je to? -Tukaj je bil boj. 220 00:21:49,456 --> 00:21:53,492 Poglej okoli. Ti mo�je so bili vsi oboro�eni. -Boj? Proti �emu? 221 00:21:53,970 --> 00:21:55,204 To je tisto, kar bi rad vedel. 222 00:22:29,513 --> 00:22:30,937 Vsi so videti, tak�ni, kakr�en je bil videti Danej. 223 00:22:36,184 --> 00:22:37,555 Kot bi bili izsu�eni. 224 00:22:39,271 --> 00:22:41,678 Naj uganem. Velikanski netopir? 225 00:22:43,932 --> 00:22:44,912 Lahko bi se zgodilo. 226 00:23:03,842 --> 00:23:05,779 To je tisto, �emur pravim hitro okrevanje. 227 00:23:06,175 --> 00:23:09,470 Dru�ba. Ven in ladje, takoj. 228 00:23:17,167 --> 00:23:19,234 Rekel se, pojdite od tod! -Pojdimo! 229 00:24:22,119 --> 00:24:23,119 Ne umirajo! 230 00:24:34,980 --> 00:24:37,380 To zagotovo ni bila ladijska nesre�a. 231 00:24:53,064 --> 00:24:55,885 Torej, moram... -Mora biti rezerven. 232 00:25:04,353 --> 00:25:05,712 Ne! Jaz... Ne! 233 00:25:18,435 --> 00:25:19,214 Nebula! 234 00:25:23,042 --> 00:25:23,886 Imam ga! 235 00:25:40,945 --> 00:25:42,050 Ubij me! 236 00:25:42,918 --> 00:25:44,167 Ubij me! 237 00:25:46,587 --> 00:25:47,449 Oprosti, Danej. 238 00:26:00,979 --> 00:26:02,541 Zapustite ladjo! Takoj! 239 00:26:02,900 --> 00:26:03,871 Pojdimo! 240 00:26:08,858 --> 00:26:09,607 Hvala. 241 00:26:11,656 --> 00:26:14,314 Pridite! Pojdimo! Gremo! 242 00:26:14,779 --> 00:26:18,068 Pohitimo! -Pridite! Pridite! -Sem! Gremo! Gremo! 243 00:26:58,023 --> 00:27:00,227 Ne. Ostani tu. 244 00:27:05,210 --> 00:27:06,118 Moja kraljica. 245 00:27:07,933 --> 00:27:10,103 Mo�je bodo raj�i �iveli s sramoto pobega 246 00:27:10,339 --> 00:27:11,718 kot umrli tako, kot so drugi. 247 00:27:17,225 --> 00:27:18,446 Ne morem re�i, da jim zamerim. 248 00:27:19,100 --> 00:27:21,808 Ne bom se jim pridru�il. Moje mesto je ob va�i strani. 249 00:27:22,027 --> 00:27:25,465 Ne danes. Pojdi z njimi. To je ukaz. 250 00:27:31,553 --> 00:27:32,931 Prosim, pojdite z nami. 251 00:27:33,201 --> 00:27:35,616 Ljudstvo Sumerije je �e izgubilo enega voditelja. 252 00:27:36,007 --> 00:27:39,259 Ne more si privo��iti izgubiti �e enega. -Ne bodo ga. 253 00:27:43,647 --> 00:27:44,825 Pojdimo. 254 00:27:55,897 --> 00:27:58,939 Na ladji je bilo videti, kot da bi se Danej boril sam s seboj. 255 00:27:59,735 --> 00:28:01,335 Kot da bi se ne�emu upiral. 256 00:28:03,126 --> 00:28:04,985 Pod Damuzijevem nadzorom je bil. 257 00:28:05,547 --> 00:28:08,144 Vsi so bili. -Kako si ugotovil? 258 00:28:09,314 --> 00:28:11,126 On je vratar v podzemlje, kajne? 259 00:28:12,251 --> 00:28:14,459 Kdo drug bi ustavil du�e, da odidejo �ez? 260 00:28:15,895 --> 00:28:17,063 No, reciva, da ima� prav. 261 00:28:17,751 --> 00:28:19,091 Kak�no korist ima od tega? 262 00:28:20,767 --> 00:28:21,839 Ne vem. 263 00:28:25,903 --> 00:28:28,200 Si v redu? -Ja, v redu. Samo... 264 00:28:28,871 --> 00:28:31,702 Samo utrujena sem. -Pridi sem. Za nekaj �asa se tukaj usedi. 265 00:28:37,497 --> 00:28:38,641 Naj pogledam tole roko. 266 00:28:47,038 --> 00:28:47,858 No, 267 00:28:48,526 --> 00:28:50,936 ugotovila sem, da vsi gremo proti podzemlju, slej ko prej. 268 00:28:54,192 --> 00:28:55,447 Ho�e� tekmovati? 269 00:28:59,011 --> 00:29:03,022 Ne bo� umrla. -Tega se bojim. 270 00:29:05,622 --> 00:29:07,787 No�em kon�ati kot Danej in vsi drugi. 271 00:29:09,060 --> 00:29:10,934 Obljubi mi, da ne bo� dovolil, da se to zgodi. 272 00:29:12,561 --> 00:29:15,099 Obljubi mi, da me bo� prej ubil. 273 00:29:16,495 --> 00:29:17,848 Do tega ne bo pri�lo. 274 00:29:26,909 --> 00:29:28,100 Obljubi mi. 275 00:29:30,806 --> 00:29:33,070 Ali pa bo� moral opraviti veliko �i��enja. 276 00:29:36,355 --> 00:29:37,446 Obljubim. 277 00:29:39,894 --> 00:29:41,075 Dober fant. 278 00:29:45,542 --> 00:29:46,479 Pomagaj mi vstati. 279 00:30:07,821 --> 00:30:08,725 Kaj je? 280 00:30:12,176 --> 00:30:13,472 Sli�i� to? 281 00:30:15,442 --> 00:30:16,633 Ni�esar ne sli�im. 282 00:30:25,017 --> 00:30:25,968 Nebula! 283 00:30:30,357 --> 00:30:33,322 Nebula, �akaj! �akaj! Poglej me! 284 00:30:35,078 --> 00:30:36,376 Kli�e me. 285 00:30:37,241 --> 00:30:39,112 Tako je, kot da del mene uga�a. 286 00:30:40,446 --> 00:30:42,410 Strah me je. -Ne. Poslu�aj me. 287 00:30:44,173 --> 00:30:45,524 �e vedno imava �as. 288 00:30:48,315 --> 00:30:49,726 �akaj! �akaj! 289 00:30:53,272 --> 00:30:54,711 Vodil me je sem. 290 00:31:31,121 --> 00:31:32,183 Takoj bom nazaj. 291 00:32:34,477 --> 00:32:36,620 Upam, da si �lovek, ki dr�i svoje obljube. 292 00:32:37,559 --> 00:32:40,326 Ubij me. Ali pa bom jaz ubila tebe. 293 00:32:45,533 --> 00:32:46,407 Nebula. 294 00:32:47,620 --> 00:32:49,259 Damuzi te sili, da to po�ne�. 295 00:32:50,314 --> 00:32:51,581 Nisi �e mrtva. 296 00:32:54,504 --> 00:32:56,477 Upri se mu! Vem, da se lahko. 297 00:33:02,602 --> 00:33:04,839 Stori to. -Oprosti. 298 00:33:06,407 --> 00:33:08,325 Ampak to je obljuba, ki je ne morem dr�ati. 299 00:33:20,771 --> 00:33:23,392 Torej, nikamor ne hodi. 300 00:33:38,198 --> 00:33:39,309 Damuzi! 301 00:33:49,122 --> 00:33:50,905 Damuzi, poka�i se! 302 00:34:34,033 --> 00:34:36,547 Ne more� se pribli�ati zrcalu, Hercules. 303 00:34:37,580 --> 00:34:40,369 Tvoj odsev vedno bulji nazaj vate. 304 00:34:42,118 --> 00:34:43,597 Bogovi ste povsod enaki. 305 00:34:45,080 --> 00:34:47,831 Ve�nost si vzamete, da poveste popolnoma ni�. 306 00:34:48,505 --> 00:34:52,724 Tvoja u�esa so se navadila na zvok tvojih la�i. 307 00:34:53,180 --> 00:34:55,066 Ni� ve� ne sli�ijo resnice. 308 00:34:55,348 --> 00:34:58,596 Nisem se pri�el pogovarjat. Ima� nekaj, kar pripada meni. 309 00:34:59,048 --> 00:35:01,864 Du�o? -Mojega prijatelja. 310 00:35:02,322 --> 00:35:04,396 In zakaj bi ti naj karkoli dal? 311 00:35:06,145 --> 00:35:08,017 Ker te bom ubil, �e mi ne bo�. 312 00:35:08,017 --> 00:35:10,506 Kot si ubil druge bogove? Da! 313 00:35:10,803 --> 00:35:13,784 Tvoja zmaga nad Dahakom je pri�la po visoki ceni. 314 00:35:13,784 --> 00:35:18,273 Kelih je bil na� edini vir hrane, in Gilgame�u si dovolil, da ga je uni�il. 315 00:35:18,273 --> 00:35:22,283 Nimam druge izbire kot najdi nov vir prehrane. 316 00:35:22,567 --> 00:35:25,659 �love�ke du�e. -Nima� pravice 317 00:35:25,659 --> 00:35:28,005 gledati name z obsojanjem. 318 00:35:28,519 --> 00:35:31,553 Moji bratje in sestre so zaradi tebe mrtvi. 319 00:35:32,707 --> 00:35:34,785 Ne bom se pretvarjal, da mi je mar. 320 00:35:35,157 --> 00:35:37,486 Dovolj slabo je, da bogovi ne dovolite ljudem �iveti njihovega �ivljenja. 321 00:35:37,486 --> 00:35:39,563 Zdaj jim celo ne dovolite umreti v miru. 322 00:35:40,256 --> 00:35:42,784 Svet bi bil bolj�i kraj brez vas vseh. 323 00:35:42,992 --> 00:35:47,031 Zate je enostavnej�e kriviti nas za �love�ko trpljenje, 324 00:35:47,282 --> 00:35:49,942 kot da bi sam prevzel odgovornost! 325 00:35:50,505 --> 00:35:53,782 Zagotovo se mora� spomniti pogleda na obrazu prijatelja. 326 00:35:54,550 --> 00:35:56,612 Ko je vzel svoj zadnji dih? 327 00:35:57,300 --> 00:36:00,050 Spomnil se bom pogleda na tvojem obrazu, ko bo� vzel svojega zadnjega. 328 00:36:00,050 --> 00:36:03,986 Tedaj si vedel. lolaus je pla�al ceno za svojo zvestobo tebi! 329 00:36:03,986 --> 00:36:05,644 Tukaj sem zaradi njegovega povra�ila. 330 00:36:07,817 --> 00:36:10,750 Ne more� ve� zanikati, kar v svojem srcu ve�. 331 00:36:11,216 --> 00:36:16,092 Ubil si ga, tako zagotovo, kot bi sam vrgel tisti no�. 332 00:36:16,092 --> 00:36:18,664 lolaus je umrl, ker se je boril za to, v kar je verjel. 333 00:36:18,874 --> 00:36:21,898 Dovolil si mu, da je bil v tvojem imenu �rtvovan. 334 00:36:22,664 --> 00:36:25,825 In to te ne dela ni� druga�nega od bogov. 335 00:36:25,825 --> 00:36:28,039 Ni� nisem kot vi. 336 00:36:29,102 --> 00:36:31,976 Ne. Huj�i si. 337 00:36:32,226 --> 00:36:35,132 Smrtnike vara� v misli, da si ti njihov re�itelj, 338 00:36:35,132 --> 00:36:37,578 ko si �e ves �as njihov najve�ji sovra�nik. 339 00:36:52,827 --> 00:36:55,043 Tvoja jeza zapeljuje tvojo resni�no �ustvo. 340 00:36:55,261 --> 00:36:57,795 Vse si, kar najbolj prezira�. 341 00:37:16,181 --> 00:37:18,623 Tvoja du�a bo nahranila svet bogov. 342 00:37:18,883 --> 00:37:21,431 Mene bo ohranila za ve�no! 343 00:37:38,246 --> 00:37:40,995 Vrni mi mojega prijatelja ali pa se ve�nost zdaj kon�a! 344 00:37:40,995 --> 00:37:45,215 lolaus je pre�kal mejo podzemlja, preden sem za�el zbirati du�e. 345 00:37:45,215 --> 00:37:48,371 Tvoj prijatelj je zate za ve�no izgubljen. 346 00:37:49,325 --> 00:37:51,307 Moje najgloblje so�alje. 347 00:38:03,469 --> 00:38:12,776 lolaus! 348 00:38:13,709 --> 00:38:14,739 Ne! 349 00:39:12,681 --> 00:39:15,301 Kako se po�uti�? -Veliko bolje. 350 00:39:16,022 --> 00:39:16,865 Ti? 351 00:39:21,117 --> 00:39:22,589 Kdaj se bo� za�el pripravljati za vrnitev v Gr�ijo? 352 00:39:24,539 --> 00:39:25,865 Ne grem nazaj. 353 00:39:27,179 --> 00:39:28,712 Tam zame ni ni� ostalo. 354 00:39:29,467 --> 00:39:31,463 Ne sme� dovoliti, da te to uni�i, Hercules. 355 00:39:33,023 --> 00:39:34,639 lolaus... -lolaus je mrtev. 356 00:39:36,569 --> 00:39:37,825 Ubil sem ga. 357 00:39:40,679 --> 00:39:43,476 Ubil sem svojega najbolj�ega prijatelja. -Hercules... 358 00:39:43,805 --> 00:39:44,794 Nikar. 359 00:39:48,993 --> 00:39:51,176 Preklet sem, Nebula. 360 00:39:51,663 --> 00:39:53,208 In tako so vsi ljudje, ki jih imam rad. 361 00:39:56,288 --> 00:39:58,397 Vse, kar lahko zdaj naredim je, da se nau�im iz svojih napak 362 00:40:01,120 --> 00:40:02,509 in izginem. 363 00:40:05,825 --> 00:40:06,987 Vzemi mojo ladjo. 364 00:40:09,388 --> 00:40:11,016 Nekaj �asa je ne bom ve� potrebovala. 365 00:40:12,225 --> 00:40:13,286 Poleg tega 366 00:40:14,091 --> 00:40:18,294 je zame �as, da ostanem tu in vzamem to kraljevo zadevo 367 00:40:18,294 --> 00:40:19,861 malce bolj resno. 368 00:40:20,794 --> 00:40:22,156 Poda se ti. 369 00:40:25,191 --> 00:40:27,192 Nekega dne pri�akujem ladjo nazaj. 370 00:40:27,817 --> 00:40:29,096 In tebe z njo. 371 00:40:33,378 --> 00:40:34,457 Hercules. 372 00:40:36,689 --> 00:40:38,520 Ni mi mar, kaj misli� sam o sebi. 373 00:40:39,332 --> 00:40:40,974 Re�il si moje �ivljenje. 374 00:40:42,332 --> 00:40:45,710 In vse iste du�e so zaradi tebe kon�no na�le mir. 375 00:40:46,845 --> 00:40:49,879 To je nekaj vredno, kajne? 27624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.