Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,708 --> 00:01:12,207
Once... as I remember
2
00:01:13,791 --> 00:01:18,999
Good morning, Lord. Good morning,
Mother Mary. Good morning, sweet angels.
3
00:01:19,583 --> 00:01:25,124
Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart
safe from water and fire.
4
00:01:25,291 --> 00:01:28,624
I started by letting
Mum and Dad sleep late.
5
00:01:36,791 --> 00:01:38,415
I did the dishes.
6
00:01:41,708 --> 00:01:43,207
And I washed the car.
7
00:02:03,250 --> 00:02:07,082
I helped Hermans' youngest
ride his bike again.
8
00:02:15,125 --> 00:02:18,082
I did the shopping for Uncle Sef.
9
00:02:20,041 --> 00:02:21,957
Here you go.
10
00:02:22,458 --> 00:02:24,082
Say hello to your mum.
11
00:02:26,708 --> 00:02:30,165
And I did some work on our chapel.
12
00:02:36,291 --> 00:02:39,499
I am doing all kinds of good deeds out of love.
13
00:02:45,083 --> 00:02:49,207
So maybe you can help me find my Grease badge?
14
00:02:50,291 --> 00:02:54,915
And I'd also like to get
good marks for my maths test.
15
00:02:56,500 --> 00:03:02,207
I pray for happiness and health
for Dad, Mum and Uncle Sef.
16
00:03:02,958 --> 00:03:05,165
Take this, all of you, and eat.
17
00:03:05,333 --> 00:03:08,707
For this is my body
which is given for you.
18
00:03:10,791 --> 00:03:13,915
Lord, I am not worthy to receive you
under my roof.
19
00:03:14,083 --> 00:03:17,124
But only say the word
and my soul shall be healed.
20
00:03:17,291 --> 00:03:18,957
Body of Christ.
- Amen.
21
00:03:19,916 --> 00:03:21,082
Congratulations.
22
00:03:25,500 --> 00:03:28,207
Beautiful. This is what we all do it for.
23
00:03:30,833 --> 00:03:32,457
Heaven on earth...
24
00:03:54,333 --> 00:03:57,082
Willy, you shouldn't do that.
25
00:03:57,250 --> 00:03:59,874
There's more than enough.
Have some.
26
00:04:00,041 --> 00:04:01,665
No, put it back.
27
00:04:01,958 --> 00:04:03,249
Idiot.
28
00:04:08,083 --> 00:04:09,457
What is going on?
29
00:04:09,625 --> 00:04:12,040
I have a fly in my throat, Father.
30
00:04:12,166 --> 00:04:14,374
Bart, is Willy telling the truth?
31
00:04:14,750 --> 00:04:17,332
If you say it's true, then it's true.
32
00:04:19,541 --> 00:04:22,082
He choked...
33
00:04:22,208 --> 00:04:23,332
on the wine.
34
00:04:25,750 --> 00:04:27,915
That's not done, is it, Willy?
35
00:04:28,583 --> 00:04:31,415
That's wrong,
that's God's wine.
36
00:04:31,583 --> 00:04:34,415
Five Our Fathers and ten Hail Marys.
37
00:04:39,458 --> 00:04:43,665
What you did took courage, Bart.
God won't forget that.
38
00:04:45,083 --> 00:04:49,207
You are very special.
Just like your mother.
39
00:05:18,750 --> 00:05:21,082
Welcome to the lounge.
40
00:05:21,333 --> 00:05:23,290
This is our stereo.
41
00:05:23,458 --> 00:05:26,874
Made in Switzerland,
assembled in West Germany.
42
00:05:27,041 --> 00:05:30,749
And here are some
household arts and crafts.
43
00:05:30,875 --> 00:05:32,874
That's nice too. And what?
44
00:05:33,041 --> 00:05:37,290
Who cooked that delicious meal?
There she is. My lovely wife.
45
00:05:38,833 --> 00:05:42,749
Hi.
- Bart, come here, lad.
46
00:05:43,291 --> 00:05:45,207
What's that?
- A new camera.
47
00:05:45,375 --> 00:05:48,249
A little further.
Watch the cable.
48
00:05:48,416 --> 00:05:50,290
Stop! You're on TV!
49
00:05:51,166 --> 00:05:53,999
Wow! That's fantastic.
50
00:05:54,166 --> 00:05:56,499
Is it new?
- Yes, it just arrived.
51
00:05:56,666 --> 00:06:00,915
The company let me bring it home.
I have to know how it works.
52
00:06:01,208 --> 00:06:04,499
You probably wonder
what happened to the old TV.
53
00:06:05,458 --> 00:06:07,165
Look in your room.
54
00:06:08,750 --> 00:06:11,415
What have you done now?
- Wait a second.
55
00:06:14,083 --> 00:06:16,415
Wow, that's fantastic.
56
00:06:16,583 --> 00:06:19,124
You can't do that.
- It's nice for him.
57
00:06:19,291 --> 00:06:23,582
Nice. He's only 13. What's he going to watch?
Lord knows what he'll see.
58
00:06:23,750 --> 00:06:29,749
Lord, we thank You for the food that we
received through Jesus Christ, our Lord. Amen.
59
00:06:30,125 --> 00:06:34,499
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you. Blessed are...
60
00:06:39,375 --> 00:06:43,790
Blessed among women.
Blessed is Jesus, the fruit of your womb.
61
00:06:50,916 --> 00:06:56,415
The best talking parrot in the world.
- What's your name?
62
00:06:56,583 --> 00:06:58,707
Lorre...
63
00:07:02,791 --> 00:07:07,665
Yes, I've been a good boy.
- You've been good...
64
00:07:25,375 --> 00:07:26,874
Does it work?
65
00:07:27,333 --> 00:07:29,040
What are you watching?
66
00:07:30,208 --> 00:07:32,415
Are you looking at titties?
67
00:07:34,041 --> 00:07:35,457
No, leave it on.
68
00:07:39,125 --> 00:07:45,082
It's quite normal for a boy your age
to take an interest in things like this.
69
00:07:45,375 --> 00:07:47,874
You're growing up.
70
00:07:48,916 --> 00:07:51,540
You're out of touch with your body.
71
00:07:51,708 --> 00:07:55,874
So if you ever have questions,
you can always come to me, OK?
72
00:07:57,750 --> 00:08:02,499
Bèr from work on the phone. He's drunk.
- Hang up. He should behave.
73
00:08:02,666 --> 00:08:07,749
He called you a traitor. What's up?
- Nothing. Don't worry. He's a drunk.
74
00:08:08,125 --> 00:08:10,332
Everyone at work is on my side.
75
00:08:10,458 --> 00:08:13,540
What are you watching?
- We talked about it.
76
00:08:13,708 --> 00:08:16,457
We agreed he couldn't watch this filth.
77
00:08:16,583 --> 00:08:18,874
Bart, listen. This is sinful. It's sacred.
78
00:08:19,000 --> 00:08:23,040
God gave it to make children.
- It just happened to be on.
79
00:08:23,208 --> 00:08:25,374
Or the TV has to go.
- Dear...
80
00:08:25,541 --> 00:08:28,290
My mother called it
the eye of the devil.
81
00:08:28,458 --> 00:08:32,499
Bart won't do it again,
everything's under control.
82
00:08:32,666 --> 00:08:36,957
No pocket money for you this week,
young man. Lust is a sin.
83
00:08:40,333 --> 00:08:42,540
Johanna Geertruida...
84
00:08:45,666 --> 00:08:47,624
Hendrika Verbong...
85
00:08:52,333 --> 00:08:55,165
Who watched 'Emmanuelle' yesterday?
86
00:08:55,375 --> 00:08:56,832
Did you, Flos?
- Yes.
87
00:08:57,000 --> 00:08:59,624
Hermans, did you?
- Yes, I did too.
88
00:09:00,333 --> 00:09:03,290
And Bartje Geraedts, did you watch it?
89
00:09:03,458 --> 00:09:07,082
Some of it.
- Some of it? Really?
90
00:09:07,250 --> 00:09:11,457
Odd. Your mum told mine
you mustn't watch films like that.
91
00:09:11,625 --> 00:09:14,082
Ah, wouldn't your mummy let you?
92
00:09:14,416 --> 00:09:15,832
Poor baby.
93
00:09:42,458 --> 00:09:44,082
What are you looking at?
94
00:09:44,208 --> 00:09:45,832
That house over there.
95
00:09:45,958 --> 00:09:49,040
That's my house.
Look at something else.
96
00:09:57,500 --> 00:10:00,249
Grease.
Isn't that more for girls?
97
00:10:01,333 --> 00:10:02,457
Abba fan, too?
98
00:10:02,625 --> 00:10:04,582
Punch him in the face, Bart.
99
00:10:04,750 --> 00:10:08,165
So, it's the four archangels
of the Apocalypse.
100
00:10:08,333 --> 00:10:10,624
(in dialect)
Can't you speak plain Dutch?
101
00:10:11,416 --> 00:10:12,624
Horsemen.
- What?
102
00:10:12,750 --> 00:10:15,249
Four horsemen
of the Apocalypse.
103
00:10:15,958 --> 00:10:18,624
Not us, but in the Bible.
104
00:10:19,125 --> 00:10:21,165
Peter! Give me a hand.
105
00:10:25,750 --> 00:10:28,040
Peter. Are those your friends?
106
00:10:28,208 --> 00:10:30,415
No, just some idiots.
Grease fans.
107
00:11:17,083 --> 00:11:19,082
You know what my mum told me?
108
00:11:19,250 --> 00:11:21,832
That man has a new shop in town.
109
00:11:22,000 --> 00:11:24,124
And that girl is sick.
110
00:11:24,291 --> 00:11:27,624
And my mum also said
that they never go to church.
111
00:11:34,208 --> 00:11:37,249
Dream on. That's never going to happen.
112
00:11:49,125 --> 00:11:51,290
I hardly dare admit it...
113
00:11:52,416 --> 00:11:54,457
but I think I like that girl.
114
00:11:59,083 --> 00:12:02,415
She is pretty.
I want to get to know her.
115
00:12:10,541 --> 00:12:13,415
You always tell me to help other people.
116
00:12:13,583 --> 00:12:17,165
Well, she's sick.
So I have to help her, don't I?
117
00:12:33,041 --> 00:12:37,915
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
118
00:12:38,083 --> 00:12:40,915
Okay, I have the marks for your tests.
119
00:12:41,083 --> 00:12:43,082
I'll begin with the highest.
120
00:12:43,750 --> 00:12:45,915
Bart, you scored an eight.
121
00:12:46,083 --> 00:12:51,582
I don't know how you did it, but you must
have a guardian angel. Well done.
122
00:12:51,750 --> 00:12:54,249
Koko, also an eight. Well done.
123
00:12:55,291 --> 00:12:56,332
Anouk.
124
00:12:58,875 --> 00:13:00,749
There you are. Come on in.
125
00:13:01,666 --> 00:13:05,540
His mother slept around.
So they moved here, Mum said.
126
00:13:05,666 --> 00:13:11,124
Let me introduce your new classmate.
This is Peter Verheije, he's from Antwerp.
127
00:13:11,250 --> 00:13:14,332
Peter, is there anything you want to say?
128
00:13:14,500 --> 00:13:15,540
No.
129
00:13:17,375 --> 00:13:21,040
All right, why don't you
pick out a place to sit?
130
00:13:22,458 --> 00:13:24,832
I want to sit there.
- But I sit here.
131
00:13:25,000 --> 00:13:28,915
Sit next to Willy,
the boy with the green shirt?
132
00:13:29,083 --> 00:13:32,207
You said I could pick
my own place, didn't you?
133
00:13:32,333 --> 00:13:34,582
Flos, move back one place.
- But...
134
00:13:34,708 --> 00:13:38,332
No buts, just do it.
And shut it or I'll throw you out.
135
00:13:40,041 --> 00:13:42,540
Harold Hermans: a five.
136
00:13:43,916 --> 00:13:46,457
What do they call
a son of a whore again?
137
00:13:47,708 --> 00:13:50,124
Mention my mum and I'll kill you.
138
00:13:51,458 --> 00:13:52,957
What are you looking at?
139
00:13:56,375 --> 00:13:57,707
Hey, Peter.
140
00:13:57,875 --> 00:14:00,415
"Grease is the word".
What do you want?
141
00:14:00,583 --> 00:14:05,040
If there's anything I can do
for you or your sick sister...
142
00:14:05,333 --> 00:14:06,749
just say so.
143
00:14:07,125 --> 00:14:09,207
Do you have any money on you?
144
00:14:10,875 --> 00:14:14,874
Tilly, I won't tell you. I might as well
put it in the newspaper.
145
00:14:15,916 --> 00:14:19,790
My sister wants cigarettes.
And watch those women.
146
00:14:20,250 --> 00:14:21,749
See you tomorrow.
147
00:14:35,250 --> 00:14:36,665
What can I do for you?
148
00:14:37,166 --> 00:14:40,332
A pack of cigarettes, please.
149
00:14:41,583 --> 00:14:43,165
For my father.
150
00:14:45,250 --> 00:14:47,124
Here you are.
- Belinda.
151
00:14:51,791 --> 00:14:53,332
Make it Belinda.
152
00:14:55,708 --> 00:14:58,457
You want red or green?
- Green.
153
00:15:00,416 --> 00:15:01,832
I'll have green.
154
00:15:02,166 --> 00:15:04,290
Green Belinda for your dad.
155
00:15:04,458 --> 00:15:06,457
Anything else?
- That's it.
156
00:15:07,708 --> 00:15:08,790
That's all.
157
00:15:09,791 --> 00:15:11,374
Two forty, please.
158
00:15:16,500 --> 00:15:18,124
Are you out of your mind?
159
00:15:18,291 --> 00:15:19,749
Stealing is wrong.
160
00:15:19,958 --> 00:15:23,124
You didn't do anything wrong.
- I helped you.
161
00:15:23,250 --> 00:15:26,082
You never do anything wrong?
- Indeed.
162
00:15:28,458 --> 00:15:32,332
Just give me the cigarettes.
I'll give them to my sister.
163
00:15:53,333 --> 00:15:54,499
Hello, dear.
164
00:15:56,583 --> 00:15:58,707
Hi Bart, how is your father?
165
00:15:59,416 --> 00:16:01,207
He's fine.
- Good.
166
00:16:46,416 --> 00:16:47,499
She's fine.
167
00:16:47,666 --> 00:16:50,915
My colleagues' test in Antwerp confirms it.
168
00:16:51,083 --> 00:16:53,207
I'm glad she's doing better.
169
00:16:53,375 --> 00:16:58,832
Maybe you can go out with friends now.
- Friends? I don't have any here, mum.
170
00:16:59,000 --> 00:17:00,665
Don't call me mum. My name is Elsa.
171
00:17:00,833 --> 00:17:03,082
You're in good hands here in Holland.
172
00:17:06,916 --> 00:17:08,665
Well, did you manage it?
173
00:17:08,833 --> 00:17:09,999
Go on.
174
00:17:14,625 --> 00:17:15,665
Thanks.
175
00:17:17,375 --> 00:17:19,957
How much do I owe you?
- That's OK.
176
00:17:38,583 --> 00:17:40,499
What illness do you have?
177
00:17:45,083 --> 00:17:48,832
It's called "a different
illness every 3 months".
178
00:17:48,958 --> 00:17:51,290
No, I had Mononucleosis.
179
00:17:52,333 --> 00:17:54,749
Pfeiffer disease.
- And now what?
180
00:17:57,541 --> 00:17:59,165
You heard him.
181
00:18:00,583 --> 00:18:03,082
The doctor said everything's fine.
182
00:18:04,375 --> 00:18:08,624
When illness makes someone weak,
you see how strong they are.
183
00:18:11,791 --> 00:18:13,665
What did you say?
184
00:18:16,625 --> 00:18:17,665
Hold that.
185
00:18:22,375 --> 00:18:23,415
My, my.
186
00:18:25,958 --> 00:18:28,457
Let me get you an ashtray.
187
00:18:37,125 --> 00:18:39,415
There's a small box in there.
188
00:18:41,333 --> 00:18:44,415
The recommended price is 1 39 guilders.
189
00:18:44,583 --> 00:18:47,124
But it sells for less than 1 00.
190
00:18:47,250 --> 00:18:49,915
You should join in.
- And win a Fry-san.
191
00:18:50,041 --> 00:18:55,165
Taiwanese and Japanese junk.
It's a rip-off. Just like at work.
192
00:18:55,333 --> 00:18:58,915
Laumans wants to start
selling crappy brands.
193
00:18:59,625 --> 00:19:02,957
I refuse to.
I want customers to trust me.
194
00:19:03,166 --> 00:19:06,999
Like the new shop in town.
Who's going to rent a film?
195
00:19:07,166 --> 00:19:08,915
It'll soon be free on TV.
196
00:19:09,083 --> 00:19:11,665
Sef says they haven't been to church.
197
00:19:11,791 --> 00:19:14,249
Renting films! He won't last 3 months.
198
00:19:14,375 --> 00:19:17,374
Rumour has it they get up to things...
199
00:19:18,750 --> 00:19:20,624
I talked to the girl.
200
00:19:22,041 --> 00:19:23,832
And she was very nice.
201
00:19:29,125 --> 00:19:31,415
I don't want you going over there.
202
00:19:31,541 --> 00:19:34,665
Mum's right.
- We don't talk to their kind.
203
00:19:34,791 --> 00:19:38,832
Jesus talked to sinners.
- Is your name Jesus?
204
00:19:39,041 --> 00:19:41,290
Vanity, Bart. A cardinal sin.
205
00:19:52,833 --> 00:19:54,499
Can I help you?
206
00:19:54,666 --> 00:19:57,957
A friend of mine has...
207
00:19:59,166 --> 00:20:01,374
Hands up and pants down!
208
00:20:01,666 --> 00:20:03,665
Jaap, don't be silly.
209
00:20:03,833 --> 00:20:06,124
There's a customer.
- Hey, boy.
210
00:20:06,250 --> 00:20:12,582
Tell her what you want and get out fast.
I have to strip search this cashier.
211
00:20:13,625 --> 00:20:14,957
What did you want?
212
00:20:16,250 --> 00:20:18,999
A friend of mine forgot to pay...
213
00:20:19,708 --> 00:20:23,124
for a roll of sweets,
two packets of gum and...
214
00:20:23,250 --> 00:20:25,624
three bars of chocolate.
215
00:20:25,791 --> 00:20:28,915
I'm here to pay.
- What's your friend's name?
216
00:20:30,208 --> 00:20:32,790
It's that Belgian boy from the video store.
217
00:20:33,291 --> 00:20:35,124
Tell him to stop that.
218
00:20:35,250 --> 00:20:36,790
Stupid city pranks.
219
00:20:36,958 --> 00:20:40,499
I'll be sure to tell him.
- 2.50 will take care of it.
220
00:20:40,833 --> 00:20:41,874
Thanks.
221
00:20:45,833 --> 00:20:48,415
And two packs of Belinda, please.
222
00:20:52,375 --> 00:20:54,040
It's not that bad, is it?
223
00:20:54,166 --> 00:20:56,624
All I did was buy her cigarettes.
224
00:20:59,208 --> 00:21:03,374
And I can look, can't I?
I can't just close my eyes, now can I?
225
00:21:05,458 --> 00:21:09,999
I really think I can help her.
I'll get them to come to church.
226
00:21:10,458 --> 00:21:12,790
That's what you want, isn't it?
227
00:21:15,958 --> 00:21:18,249
No, no.
- If you do good deeds...
228
00:21:18,458 --> 00:21:21,124
you can create heaven on earth.
229
00:21:21,250 --> 00:21:23,374
Do you ever read a newspaper?
230
00:21:23,541 --> 00:21:25,915
Real life isn't a bed of roses.
231
00:21:26,083 --> 00:21:30,207
You have to love life, do good deeds
and believe in God.
232
00:21:30,333 --> 00:21:35,415
God is for the superstitious
at death's door. Hoping for eternal life.
233
00:21:35,833 --> 00:21:38,082
Can't you walk on the pavement?
234
00:21:38,333 --> 00:21:42,249
Why don't you and Moniek
stop by the church sometime?
235
00:21:42,458 --> 00:21:45,874
And you'll see what I do there
isn't weird, but fun.
236
00:22:00,083 --> 00:22:02,415
Now what.
- Come and have some fun.
237
00:22:02,583 --> 00:22:05,707
If you get in,
I'll go to church with you.
238
00:22:08,833 --> 00:22:11,790
You're stealing a car?
- Who said stealing?
239
00:22:11,958 --> 00:22:13,999
Let's go for a ride.
240
00:22:14,708 --> 00:22:17,415
You don't know how to drive.
- Do you?
241
00:22:27,625 --> 00:22:29,415
Don't you touch my car!
Hey. God damn it.
242
00:22:32,375 --> 00:22:33,415
Hey! Don't you move!
243
00:22:37,458 --> 00:22:38,499
Damn it.
244
00:22:38,916 --> 00:22:40,832
Start.
- Move over.
245
00:22:45,333 --> 00:22:47,290
Hey Geraedts, What are you doing there!
246
00:22:47,875 --> 00:22:48,874
Damn it! No!
247
00:22:54,625 --> 00:22:56,249
Get out of my car.
248
00:23:09,166 --> 00:23:11,207
Come here. Little bastards.
249
00:23:25,083 --> 00:23:26,124
Wow.
250
00:23:28,291 --> 00:23:30,124
Now we really are friends.
251
00:23:32,458 --> 00:23:33,499
Come on.
252
00:24:06,708 --> 00:24:08,290
Did you make that?
253
00:24:10,208 --> 00:24:11,957
All by yourself?
254
00:24:12,291 --> 00:24:13,374
Yes.
255
00:24:14,083 --> 00:24:15,374
Shit, man.
256
00:24:28,416 --> 00:24:30,332
Are you going to be a pope, one day?
257
00:25:04,000 --> 00:25:05,749
What are you doing here?
258
00:25:06,166 --> 00:25:07,999
Is Peter there?
259
00:25:09,458 --> 00:25:10,499
No.
260
00:25:11,375 --> 00:25:14,957
He went shopping with his mother.
You had plans?
261
00:25:15,083 --> 00:25:16,124
Yes.
262
00:25:25,041 --> 00:25:26,374
Say, Bart.
263
00:25:26,958 --> 00:25:29,290
I heard a strange story about you.
264
00:25:29,416 --> 00:25:33,457
I always thought you were a little boy
but you can drive.
265
00:25:34,875 --> 00:25:37,957
My father lets me park
the car sometimes.
266
00:25:38,375 --> 00:25:41,624
But you know exactly how it all works.
- Yes.
267
00:25:42,666 --> 00:25:44,207
Will you teach me?
268
00:25:44,833 --> 00:25:45,874
All right.
269
00:25:46,041 --> 00:25:49,624
Show me how to hold the stick
while we're driving.
270
00:25:56,291 --> 00:25:58,249
Here, I still had these.
271
00:26:01,416 --> 00:26:03,207
Is that for me?
- Yes.
272
00:26:04,958 --> 00:26:05,999
Thanks.
273
00:26:18,583 --> 00:26:21,415
The Bible?
Do I need saving or something?
274
00:26:21,583 --> 00:26:25,499
No, but you can read for yourself
that God is love.
275
00:26:26,833 --> 00:26:29,374
Normal boys give me flowers.
276
00:26:32,375 --> 00:26:34,374
You can sit down.
277
00:26:37,583 --> 00:26:38,832
Well, thanks.
278
00:26:48,916 --> 00:26:50,999
It's hot, isn't it?
- Yes.
279
00:27:20,375 --> 00:27:22,040
Would you do my back?
280
00:27:23,250 --> 00:27:24,499
Come on.
281
00:27:41,791 --> 00:27:43,915
How often did you see Grease?
282
00:27:44,083 --> 00:27:47,832
Twice with friends and once by myself.
It was cool.
283
00:27:49,916 --> 00:27:52,249
Do you like Olivia Newton-John?
284
00:27:52,958 --> 00:27:54,290
Sure.
285
00:27:54,416 --> 00:27:56,749
John Travolta was a softy in Grease.
286
00:27:56,875 --> 00:27:59,665
He was tougher in Saturday Night Fever.
287
00:27:59,875 --> 00:28:01,832
I wasn't allowed to see that.
288
00:28:02,000 --> 00:28:04,165
My cousins came out crying.
289
00:28:05,416 --> 00:28:07,499
That's exactly what I mean.
290
00:28:11,500 --> 00:28:13,290
You have soft hands.
291
00:28:25,291 --> 00:28:26,915
There. Done.
292
00:28:27,083 --> 00:28:28,207
Thank you.
293
00:28:47,666 --> 00:28:52,874
When I look at you through my lashes,
you look a bit like John Travolta.
294
00:28:55,250 --> 00:29:00,082
Good morning Lord, good morning
Mother Mary, sweet angels.
295
00:29:00,208 --> 00:29:01,999
Protect Dad, Mum...
296
00:29:02,125 --> 00:29:05,707
Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart...
297
00:29:05,875 --> 00:29:07,374
and Moniek, please.
298
00:29:07,541 --> 00:29:08,915
Bart, come here!
299
00:29:10,125 --> 00:29:13,874
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
300
00:29:16,583 --> 00:29:17,707
What's wrong?
301
00:29:17,875 --> 00:29:21,832
Did you and the Verheije boy
take Kellenaer's car?
302
00:29:22,416 --> 00:29:24,540
Peter took it...
303
00:29:24,708 --> 00:29:28,624
...and almost caused an accident.
I prevented it.
304
00:29:28,791 --> 00:29:30,957
Well, that's not what I heard.
305
00:29:34,708 --> 00:29:37,207
Did you drive that car, yes or no?
306
00:29:38,125 --> 00:29:39,165
Yes.
307
00:29:39,750 --> 00:29:42,999
That's what you get
for teaching him to drive.
308
00:29:43,125 --> 00:29:47,915
We're mates with the Kellenaers?
On benefits, with a big house and a fancy car?
309
00:29:48,083 --> 00:29:50,707
Last year he lived in the trailer park.
310
00:29:50,833 --> 00:29:54,082
Yes, Wiel, but now I'm here about this.
311
00:29:54,208 --> 00:29:58,457
Three people saw Bart driving.
The other boy was stirring him up.
312
00:29:58,583 --> 00:30:01,415
Bart prevented an accident.
- So what?
313
00:30:01,541 --> 00:30:04,624
And they have been shoplifting.
- I paid it back.
314
00:30:04,791 --> 00:30:09,124
Thief! You are never seeing him again.
Those people are evil.
315
00:30:09,291 --> 00:30:11,832
Calm down.
- No, that's not a bad idea.
316
00:30:12,208 --> 00:30:14,749
The Kellenaers didn't press charges.
317
00:30:15,041 --> 00:30:18,082
I'll only issue a warning.
318
00:30:18,208 --> 00:30:20,207
Of course not, he's a crook himself.
319
00:30:20,416 --> 00:30:26,749
Sef has never seen Verheije in church.
And Tilly said his shop is full of filth in the rear.
320
00:30:26,916 --> 00:30:27,915
Honey.
321
00:30:28,250 --> 00:30:31,624
Surprised? You and your
"I'll give him three months".
322
00:30:32,250 --> 00:30:35,124
But then, you've been busy lately.
323
00:30:38,875 --> 00:30:41,415
I think I'll...
- Shall I say it?
324
00:30:42,125 --> 00:30:43,707
Wiel was fired.
325
00:30:43,875 --> 00:30:47,957
Darling, Jaap doesn't care.
They had to cut costs.
326
00:30:48,083 --> 00:30:52,624
We should've seen Laumans at Christmas.
- It was a first reaction.
327
00:30:52,791 --> 00:30:57,624
The best paid goes first.
They'll realise their mistake in court.
328
00:30:57,791 --> 00:31:01,124
Nonsense.
You were mates with Laumans...
329
00:31:01,250 --> 00:31:03,832
and after Christmas it was all over.
330
00:31:11,750 --> 00:31:15,040
Okay, Wiel. Take good care. I have to go...
331
00:31:15,958 --> 00:31:17,582
to catch some crooks.
332
00:31:31,000 --> 00:31:32,415
I don't get it.
333
00:31:32,958 --> 00:31:37,124
I work really hard to create
heaven on earth...
334
00:31:37,250 --> 00:31:39,040
and Dad gets fired.
335
00:31:44,041 --> 00:31:48,374
Yes, I rubbed oil on her,
so she wouldn't get sunburned.
336
00:31:51,375 --> 00:31:53,374
I'm only trying to help them.
337
00:31:55,458 --> 00:31:56,582
Bart?
338
00:31:57,208 --> 00:31:58,874
I'm going to lock up.
339
00:32:00,125 --> 00:32:02,749
Shall I do it from now on, uncle Sef?
340
00:32:03,708 --> 00:32:05,874
You know how important it is?
341
00:32:08,916 --> 00:32:13,457
Mop the floor, Light out,
Candles out and lock the doors.
342
00:32:14,416 --> 00:32:16,624
That's quite a responsibility.
343
00:32:17,541 --> 00:32:19,082
I want to do good deeds.
344
00:32:22,291 --> 00:32:24,082
That's wonderful, lad.
345
00:32:24,500 --> 00:32:26,290
That's just wonderful.
346
00:32:29,250 --> 00:32:30,290
Here.
347
00:33:08,500 --> 00:33:09,540
Well, here I am.
348
00:33:09,875 --> 00:33:12,207
So show me that church of yours.
349
00:33:12,625 --> 00:33:15,624
The church is closed now.
- That's too bad.
350
00:33:15,791 --> 00:33:19,332
I was going to tell you something
about Moniek.
351
00:33:46,083 --> 00:33:49,332
What were you going to tell me
about Moniek?
352
00:34:05,041 --> 00:34:07,665
My father talked to the local Sherlock Holmes.
353
00:34:07,916 --> 00:34:11,499
I couldn't remember a thing
about a stolen car.
354
00:34:12,083 --> 00:34:13,124
Could you?
355
00:34:23,125 --> 00:34:25,457
It's quite something, a church.
356
00:34:30,125 --> 00:34:31,457
Don't do that.
357
00:34:33,625 --> 00:34:35,915
I feel like I'm being converted.
358
00:34:36,041 --> 00:34:38,999
I was angry at first, but I forgave you.
359
00:34:39,250 --> 00:34:41,665
I know you're not allowed to lie.
360
00:34:42,041 --> 00:34:44,040
And we're friends, right?
361
00:34:46,125 --> 00:34:48,374
Moniek is home alone tonight.
362
00:34:48,666 --> 00:34:52,832
My parents are going to
Kramer vs. Kramer for inspiration.
363
00:34:54,541 --> 00:34:58,999
What I don't get is
what kind of religion adores a corpse?
364
00:35:00,208 --> 00:35:02,499
He is not dead, he's suffering.
365
00:35:02,625 --> 00:35:04,999
He opened heaven's gate for us.
366
00:35:05,125 --> 00:35:06,457
I'll drink to that.
367
00:35:09,500 --> 00:35:13,249
Why did you tell me
that Moniek is home alone tonight?
368
00:35:13,458 --> 00:35:15,790
To help you. Go to her.
369
00:35:16,875 --> 00:35:17,957
If you dare.
370
00:35:19,541 --> 00:35:22,999
I never said that, damn it.
Who said that? Laumans?
371
00:35:23,541 --> 00:35:26,415
No, I never said that.
372
00:35:28,083 --> 00:35:30,915
It's ridiculous. This can't be.
373
00:35:32,708 --> 00:35:35,207
Yes, but that makes no difference.
374
00:35:35,416 --> 00:35:37,499
Lawyers. God damn it.
375
00:35:37,916 --> 00:35:40,999
A waste of money.
I'll talk to Laumans myself.
376
00:35:41,125 --> 00:35:45,707
Not a good idea. You're having another drink?
- Mind your own business.
377
00:35:45,833 --> 00:35:48,582
Where are the keys?
The keys!
378
00:36:16,625 --> 00:36:18,624
I am going to pay Laumans a visit.
379
00:36:25,375 --> 00:36:27,749
He will be surprised.
380
00:37:04,000 --> 00:37:07,790
She has to be there.
She just has to be there.
381
00:37:09,208 --> 00:37:11,165
Elsa Verheije. Elsa...
382
00:37:12,250 --> 00:37:13,540
My mother.
383
00:37:17,208 --> 00:37:20,540
Moniek Verheije, yes.
384
00:37:23,000 --> 00:37:24,999
Yes, I am looking for her.
385
00:37:25,666 --> 00:37:27,457
Okay, thanks anyway.
386
00:37:30,916 --> 00:37:31,957
Hi.
387
00:37:33,125 --> 00:37:34,374
What's with you?
388
00:37:35,166 --> 00:37:40,332
I was watching TV and suddenly
it started bleeding and it won't stop.
389
00:37:43,708 --> 00:37:45,457
May I?
- Yes.
390
00:38:02,916 --> 00:38:03,999
Like this.
391
00:38:06,583 --> 00:38:08,290
You've been here long?
392
00:38:09,208 --> 00:38:10,999
Good thing I stopped by.
393
00:38:18,416 --> 00:38:19,457
It stopped.
394
00:38:19,916 --> 00:38:21,082
Thank you.
395
00:38:23,500 --> 00:38:24,957
I must look awful.
396
00:38:29,041 --> 00:38:32,124
Perhaps I should go.
397
00:38:32,916 --> 00:38:33,957
Wait.
398
00:38:39,375 --> 00:38:40,415
Come...
399
00:38:45,416 --> 00:38:47,207
Now?
- No, not yet.
400
00:38:49,583 --> 00:38:50,624
Yes.
401
00:38:56,166 --> 00:38:57,207
Wow.
402
00:38:57,625 --> 00:38:58,707
Cool.
403
00:38:58,916 --> 00:39:00,415
Can I take a picture?
404
00:39:20,750 --> 00:39:22,082
You look stunning.
405
00:39:23,708 --> 00:39:24,749
Come.
406
00:40:25,125 --> 00:40:26,749
You think I'm pretty?
407
00:40:29,000 --> 00:40:30,040
Yes.
408
00:41:01,708 --> 00:41:03,332
We shouldn't do this.
409
00:41:03,833 --> 00:41:05,124
It's a sin.
410
00:41:06,583 --> 00:41:08,957
I thought you said God was love.
411
00:41:15,458 --> 00:41:17,249
You really don't want to?
412
00:41:17,375 --> 00:41:19,915
I could just lie here like this.
413
00:41:20,125 --> 00:41:22,290
We don't have to do anything.
414
00:41:23,208 --> 00:41:25,832
I wouldn't know how to.
415
00:41:27,750 --> 00:41:29,332
I do know.
416
00:41:31,500 --> 00:41:32,624
Sort of.
417
00:42:18,375 --> 00:42:19,915
Are you nervous?
418
00:42:21,333 --> 00:42:24,207
Yes, pretty nervous.
419
00:42:26,041 --> 00:42:27,374
Me too.
420
00:42:39,125 --> 00:42:40,624
This is it?
421
00:42:44,958 --> 00:42:46,040
Yes.
422
00:44:57,833 --> 00:44:58,874
Dad?
423
00:45:02,000 --> 00:45:03,040
Dad!
424
00:45:23,125 --> 00:45:24,165
There...
425
00:45:24,791 --> 00:45:27,124
I told him a thing or two.
426
00:45:36,166 --> 00:45:37,207
Careful.
427
00:45:37,333 --> 00:45:40,499
We can take this.
No one will know.
428
00:45:40,666 --> 00:45:45,124
It's the latest model. Really big.
429
00:45:48,000 --> 00:45:50,374
Bart, what did I do wrong?
430
00:45:55,500 --> 00:45:56,540
Yes?
431
00:45:57,666 --> 00:45:58,749
Tell me.
432
00:46:00,416 --> 00:46:03,540
Can God punish someone else...
433
00:46:04,333 --> 00:46:06,332
for sins that I committed?
434
00:46:06,875 --> 00:46:07,915
No.
435
00:46:09,750 --> 00:46:11,249
Sins are personal.
436
00:46:12,708 --> 00:46:15,749
Are you sure about that?
- Of course I am.
437
00:46:16,041 --> 00:46:18,749
Your dad was punished for other things.
438
00:46:18,958 --> 00:46:22,457
Pride comes before a fall.
439
00:46:26,583 --> 00:46:28,874
But in the Old Testament...
440
00:46:29,916 --> 00:46:34,707
God killed the Egyptian firstborns,
but they hadn't done anything.
441
00:46:34,916 --> 00:46:38,415
It's my job to understand God.
Not yours.
442
00:46:38,666 --> 00:46:39,707
And Jesus?
443
00:46:39,916 --> 00:46:42,957
He took the sins
of the world upon Him...
444
00:46:43,083 --> 00:46:44,499
Is your name Jesus?
445
00:46:44,625 --> 00:46:48,332
You'd better tell me about stealing a car
with the Belgian kid.
446
00:46:51,375 --> 00:46:52,999
I...
447
00:46:53,125 --> 00:46:55,915
I committed a much bigger sin.
448
00:46:56,083 --> 00:46:57,124
Well?
449
00:46:59,625 --> 00:47:01,749
I went to bed with a girl.
450
00:47:09,958 --> 00:47:14,582
"Went to bed with a girl".
Son, confession is serious business.
451
00:47:14,750 --> 00:47:15,832
Come on.
452
00:47:16,416 --> 00:47:18,957
With Moniek... Verheije.
453
00:47:19,708 --> 00:47:23,749
I know that things are tough for you
and your mother, but...
454
00:47:23,875 --> 00:47:27,582
don't imagine things.
Face up to your problems.
455
00:47:27,750 --> 00:47:31,665
But it's true.
I committed the sin of carnal desire.
456
00:47:31,875 --> 00:47:33,582
That's enough, damn it!
457
00:47:33,750 --> 00:47:36,749
Stop it. You're just like your father.
458
00:47:37,250 --> 00:47:42,582
It is part of the holy sacrament
of marriage. Do you hear me?
459
00:47:44,333 --> 00:47:45,707
Repeat after me.
460
00:47:46,541 --> 00:47:49,707
Merciful God, I repent my sins.
461
00:48:13,458 --> 00:48:14,499
Hey.
462
00:48:20,291 --> 00:48:21,707
Here it goes.
463
00:48:22,166 --> 00:48:23,957
Dear Moniek...
464
00:48:24,083 --> 00:48:27,624
we haven't known each other for long, but...
465
00:48:29,458 --> 00:48:30,624
I love you.
466
00:48:37,541 --> 00:48:39,207
Will you marry me?
467
00:48:39,541 --> 00:48:42,624
Not now, but when I'm eighteen.
468
00:48:53,291 --> 00:48:54,915
We belong together.
469
00:48:55,041 --> 00:48:58,207
Bart, don't ruin it.
- But I really love you.
470
00:48:58,875 --> 00:49:00,415
It's my fault, Bart.
471
00:49:03,041 --> 00:49:04,832
I'm not in love with you.
472
00:49:06,500 --> 00:49:07,540
Sorry.
473
00:49:13,916 --> 00:49:15,915
Then I can't see you anymore.
474
00:49:43,083 --> 00:49:44,874
How can I make it up to You?
475
00:49:46,083 --> 00:49:47,415
I will do good.
476
00:49:48,750 --> 00:49:50,832
I'll never steal again.
477
00:49:51,000 --> 00:49:53,457
I won't go to bed with girls anymore.
478
00:49:54,750 --> 00:49:58,249
I want everything
to be as it was before.
479
00:50:01,000 --> 00:50:03,249
I don't want to know them anymore.
480
00:50:29,666 --> 00:50:30,707
Bart?
481
00:50:36,083 --> 00:50:38,165
Where is my golden cup?
482
00:50:39,375 --> 00:50:43,624
If you know anything about this,
then you have to tell me.
483
00:50:47,000 --> 00:50:48,040
Bart?
484
00:50:49,958 --> 00:50:53,165
Peter was in the church the other day...
485
00:50:53,333 --> 00:50:56,540
and he saw where the cup was.
486
00:50:57,416 --> 00:50:59,874
Stealing from the church.
487
00:51:00,041 --> 00:51:02,124
But I'm not sure.
488
00:51:02,250 --> 00:51:06,999
It's unbelievable how often
that boy takes advantage of you.
489
00:51:07,125 --> 00:51:09,415
My mother gave me that cup...
490
00:51:10,458 --> 00:51:12,207
when I became a priest.
491
00:51:13,833 --> 00:51:16,124
It's not certain he did it.
492
00:51:16,250 --> 00:51:18,749
I could ask him.
- You could,
493
00:51:18,958 --> 00:51:21,957
but stealing is a matter for the police.
494
00:51:29,166 --> 00:51:30,582
Go and see who it is.
495
00:51:32,791 --> 00:51:34,749
Now he sends his children.
496
00:51:34,875 --> 00:51:36,624
The priest, is he in?
497
00:51:37,166 --> 00:51:39,499
I'll have a look.
- You do that.
498
00:51:41,333 --> 00:51:49,832
Uncle Sef?
499
00:51:51,041 --> 00:51:53,582
I can't find him anywhere.
Sorry.
500
00:51:53,750 --> 00:51:57,415
I bet. Should you run into him,
tell Pius X...
501
00:51:57,583 --> 00:52:02,665
that he hasn't paid for 3 months
and that I want my money. Okay?
502
00:52:09,250 --> 00:52:11,915
Go on. The last time.
503
00:52:22,416 --> 00:52:23,624
Uncle Sef?
504
00:52:25,083 --> 00:52:26,124
Yes?
505
00:52:27,416 --> 00:52:29,124
That man...
506
00:52:30,541 --> 00:52:32,874
He said something about money.
507
00:52:39,708 --> 00:52:40,749
Yes, yes.
508
00:52:41,541 --> 00:52:44,332
People used to give money to the church.
509
00:52:44,958 --> 00:52:46,707
Now I have to beg for it.
510
00:52:50,500 --> 00:52:56,165
But if they marry or need burying, they
want everything spotless, good as new.
511
00:52:57,666 --> 00:53:02,540
You know what? Take all the candles out.
Put them in the sacristy.
512
00:53:04,750 --> 00:53:06,582
Let them buy new candles.
513
00:53:10,291 --> 00:53:13,999
It was just a joke.
Blowing off steam. Has he gone mad?
514
00:53:14,166 --> 00:53:18,915
Stealing from the boss and
driving drunk into a bridge doesn't help.
515
00:53:19,041 --> 00:53:22,749
You talked to a social worker
at the police station.
516
00:53:22,916 --> 00:53:26,165
Yes, a hippy type who
gazed deep into my eyes...
517
00:53:26,291 --> 00:53:28,332
and told me I needed help.
518
00:53:28,500 --> 00:53:31,665
Yes, I spoke to her too
and we both agreed...
519
00:53:31,833 --> 00:53:35,832
that it would be good,
now that you're feeling better...
520
00:53:36,750 --> 00:53:38,582
if you talk to someone.
521
00:53:41,166 --> 00:53:42,624
Professional help.
522
00:53:45,291 --> 00:53:48,540
Listen, Bèr was drinking at work.
523
00:53:48,666 --> 00:53:53,999
I told Laumans to sort it, okay?
And I get fired, not Bèr. So who's crazy?
524
00:53:54,291 --> 00:53:58,624
Did you say that?
- Sure, and I'm a thief who needs help.
525
00:53:58,750 --> 00:54:02,540
And Bèr is still boozing.
- Wiel, I'll spell it out:
526
00:54:02,708 --> 00:54:05,290
Laumans will drop the charges...
527
00:54:05,458 --> 00:54:07,665
if you see a psychiatrist.
528
00:54:11,416 --> 00:54:14,457
Okay, out of my house.
Get lost! Now!
529
00:54:15,291 --> 00:54:17,082
Go on.
Get out of my house.
530
00:54:17,583 --> 00:54:21,457
As if it isn't hard enough.
Off you go, out!
531
00:54:23,541 --> 00:54:24,915
Unbelievable.
532
00:54:25,375 --> 00:54:30,749
The world's gone mad. You knew about
this. You don't mind if I get locked away.
533
00:54:30,875 --> 00:54:33,790
I'll talk to Sef.
- Sef needs a shrink himself.
534
00:54:33,958 --> 00:54:38,665
Wiel, we could pray.
I'm sure Mum up there will take care of it.
535
00:54:38,791 --> 00:54:41,207
She always has.
- You poor woman...
536
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Come here.
537
00:54:47,916 --> 00:54:48,957
Mum?
538
00:54:50,375 --> 00:54:52,332
Mum, we are not doing too well.
539
00:54:53,625 --> 00:54:55,249
Can you help us?
540
00:54:55,708 --> 00:54:59,290
Can you help Wiel?
He is having a difficult time.
541
00:55:00,250 --> 00:55:03,249
Hail Mary, full of grace...
542
00:55:03,500 --> 00:55:06,540
the Lord be with You,
Blessed are you...
543
00:55:31,708 --> 00:55:33,499
Beloved parishioners.
544
00:55:34,000 --> 00:55:39,832
This week we will be holding
an extra collection.
545
00:55:41,208 --> 00:55:44,832
I want to ask you all to give money...
546
00:55:45,000 --> 00:55:50,415
for a well in Uganda,
which is suffering from a severe drought.
547
00:55:52,000 --> 00:55:53,040
Hey Willy.
548
00:55:53,166 --> 00:55:56,249
Mum says that Peter
stole a golden cup...
549
00:55:56,416 --> 00:55:58,207
but they can't find it.
550
00:55:58,375 --> 00:56:03,249
They are scum. The father has
a filthy shop and the mother is a whore.
551
00:56:03,625 --> 00:56:05,874
But Moniek is a foxy lady.
552
00:56:06,250 --> 00:56:07,749
Sick, but foxy.
553
00:56:08,208 --> 00:56:10,249
I jerk off to her every night.
554
00:56:10,416 --> 00:56:12,165
Those tits.
- Stop it.
555
00:56:12,333 --> 00:56:14,707
What? Don't you like tits?
556
00:56:15,083 --> 00:56:17,749
Bart only uses his dick to pee with.
557
00:56:21,583 --> 00:56:23,374
Eight guilders please.
558
00:56:25,708 --> 00:56:26,915
Thanks.
559
00:56:28,583 --> 00:56:32,915
Two guilders change. Here you are.
Have a nice weekend.
560
00:56:34,875 --> 00:56:36,832
Hi Bart.
561
00:56:37,666 --> 00:56:40,915
Long time no see. Yes, sir?
- These two, please.
562
00:56:41,708 --> 00:56:45,374
You know our promotion?
Buy three, get one free.
563
00:56:51,708 --> 00:56:52,749
Hi.
564
00:56:56,416 --> 00:56:58,207
What are you doing here?
565
00:57:02,416 --> 00:57:05,040
How's it going with heaven on earth?
566
00:57:05,208 --> 00:57:07,582
I don't see much of it at my house.
567
00:57:10,083 --> 00:57:11,415
How are you?
568
00:57:14,000 --> 00:57:15,915
Fine.
569
00:57:16,041 --> 00:57:19,624
I have new pills.
Now they say I have something else.
570
00:57:25,833 --> 00:57:27,415
I miss our talks.
571
00:57:28,416 --> 00:57:31,040
So I started reading the Bible.
572
00:57:31,791 --> 00:57:35,290
The stories are nice,
but I don't believe them.
573
00:57:36,583 --> 00:57:38,582
They're all true stories.
574
00:57:45,291 --> 00:57:48,790
I have to go. I have to collect.
575
00:57:52,625 --> 00:57:53,749
Hey, Bart.
576
00:58:30,541 --> 00:58:32,332
Let us pray.
577
00:58:32,708 --> 00:58:35,082
Not only for the bride and groom...
578
00:58:35,208 --> 00:58:40,040
but also for the faithful
who are no longer with us.
579
00:58:40,458 --> 00:58:46,207
Hannie Dercks from Veldstraat and
Jos Billekens who lived beside the library.
580
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
May the eternal light shine upon them.
581
00:58:49,708 --> 00:58:52,665
Let us pray.
- We implore You, hear us.
582
00:58:52,791 --> 00:58:56,707
May the sick find strength
in the example of Your Son...
583
00:58:56,833 --> 00:58:59,582
to bear their cross and find salvation.
584
00:58:59,708 --> 00:59:03,665
Let us pray.
- We implore You, please hear us.
585
00:59:03,833 --> 00:59:08,624
And may those doing penance
be forgiven for their sins...
586
00:59:08,791 --> 00:59:13,165
even if they are unemployed
and face financial set-backs...
587
00:59:13,333 --> 00:59:16,874
that might cost them their homes.
588
00:59:17,041 --> 00:59:19,957
Give them the courage...
- What's all this?
589
00:59:20,083 --> 00:59:21,915
...to find the confidence...
590
00:59:22,041 --> 00:59:23,832
Are you mocking me, Sef?
591
00:59:25,666 --> 00:59:28,665
Let us pray.
- Sit down, he meant in general.
592
00:59:28,791 --> 00:59:30,915
Shall I talk about you?
593
00:59:31,083 --> 00:59:33,290
Call himself a priest?
- Wiel.
594
00:59:33,458 --> 00:59:37,249
You say how we should live,
but won't help your sister.
595
00:59:37,416 --> 00:59:41,499
Shut up, you're ruining my wedding.
- I'm not talking to you.
596
00:59:41,666 --> 00:59:43,749
Stop or I'll shut it for you.
597
00:59:44,583 --> 00:59:46,957
Filthy bagger.
- Or what?
598
00:59:47,083 --> 00:59:49,415
The cop who steals my stuff.
599
00:59:49,541 --> 00:59:52,415
Go back to your gypsy camp. Hypocrite.
600
00:59:52,875 --> 00:59:54,915
Dad, don't be a fool.
601
00:59:55,041 --> 00:59:57,832
Could you guys at the back
give him a hand?
602
01:00:05,875 --> 01:00:08,749
Wiel, stop it. You're embarrassing me.
603
01:00:10,041 --> 01:00:11,082
Wiel!
604
01:00:41,166 --> 01:00:42,207
Gentlemen.
605
01:00:47,708 --> 01:00:49,374
Bunch of Pharisees.
606
01:00:55,708 --> 01:00:56,749
God?
607
01:00:57,875 --> 01:00:59,749
It's only getting worse.
608
01:01:00,750 --> 01:01:02,832
I don't know what else to do.
609
01:01:03,666 --> 01:01:07,165
I am trying to forget about Moniek,
but I can't.
610
01:01:08,458 --> 01:01:10,207
Could You help me?
611
01:01:11,291 --> 01:01:12,707
Please?
612
01:01:15,041 --> 01:01:16,457
Talk to me.
613
01:01:17,291 --> 01:01:19,832
Or give me a sign.
614
01:01:48,958 --> 01:01:50,165
Hi, son.
615
01:01:52,333 --> 01:01:54,457
It's all going very good.
616
01:01:54,625 --> 01:01:56,290
Dad sends his love.
617
01:03:17,791 --> 01:03:19,374
Are you coming?
618
01:03:22,250 --> 01:03:24,707
Hello, son.
- Hello, dear.
619
01:03:28,708 --> 01:03:30,915
How is it going here?
- Fine.
620
01:03:31,916 --> 01:03:33,207
We have a surprise.
621
01:03:33,333 --> 01:03:37,499
Guess what school our son got into?
- No idea.
622
01:03:39,958 --> 01:03:40,999
Secondary school.
623
01:03:46,458 --> 01:03:47,915
Mrs Geraedts?
- Yes?
624
01:03:48,041 --> 01:03:52,540
The switch from private to
state health insurance went wrong.
625
01:03:52,666 --> 01:03:54,415
You have a moment?
- Yes.
626
01:03:57,208 --> 01:03:59,374
Do you mean he is not covered?
627
01:04:00,958 --> 01:04:02,499
Secondary school.
628
01:04:06,250 --> 01:04:09,040
You think you'll do better than me?
629
01:04:09,958 --> 01:04:13,332
You already feel as superior
as your uncle Sef.
630
01:04:13,458 --> 01:04:15,040
Praying for my soul.
631
01:04:16,583 --> 01:04:17,915
Take your hat off.
632
01:04:18,833 --> 01:04:23,415
It makes no difference
whether you do your best or are honest.
633
01:04:24,583 --> 01:04:26,332
The world...
634
01:04:27,125 --> 01:04:29,707
The world is a horrible place, son.
635
01:04:30,458 --> 01:04:33,207
People cheat each other for money.
636
01:04:35,250 --> 01:04:36,915
It's pure hell.
637
01:04:37,666 --> 01:04:39,582
I'll tell you something.
638
01:04:40,333 --> 01:04:43,165
When you die, there's nothing.
639
01:04:43,875 --> 01:04:45,457
You just lie and rot.
640
01:04:46,000 --> 01:04:49,832
No heaven, no God, no angels, nothing.
641
01:04:53,666 --> 01:04:56,957
We all end up on the rubbish dump.
642
01:04:59,541 --> 01:05:02,124
But there must be... love.
643
01:05:04,458 --> 01:05:06,040
Love?
644
01:05:07,916 --> 01:05:10,999
You mean you'd do anything for someone?
- Yes.
645
01:05:13,125 --> 01:05:15,207
We forgot that ages ago, son.
646
01:05:17,875 --> 01:05:18,915
No.
647
01:06:04,833 --> 01:06:05,915
Hi.
648
01:06:12,333 --> 01:06:13,457
Why are you here?
649
01:06:13,833 --> 01:06:16,624
I have something to tell you.
650
01:06:16,875 --> 01:06:20,207
Have you heard?
- I will do anything for you, I...
651
01:06:20,375 --> 01:06:21,749
I have leukaemia.
652
01:06:24,041 --> 01:06:27,374
The doctors want a last try,
but I think I'll die.
653
01:06:46,375 --> 01:06:49,665
It's all my fault. I'm sorry.
654
01:06:50,333 --> 01:06:52,374
I shouldn't have come.
655
01:07:44,708 --> 01:07:48,415
It is sentimentally priceless,
your uncle said.
656
01:07:49,416 --> 01:07:52,749
But my father came close
with 300 guilders.
657
01:07:53,708 --> 01:07:56,707
I'm really sorry to hear about your sister.
658
01:07:57,208 --> 01:08:02,665
Luckily there's still your God. Now
He has His cup back and a large tip.
659
01:08:02,833 --> 01:08:07,624
So if you pray a lot for my sister,
won't everything be all right?
660
01:08:07,791 --> 01:08:09,624
Isn't that how it works?
661
01:08:10,166 --> 01:08:13,957
I confess to the Almighty God
that I have sinned.
662
01:08:14,291 --> 01:08:16,707
In word, thought and deed.
663
01:08:17,166 --> 01:08:20,874
Because of my guilt, my enormous guilt,
664
01:08:21,041 --> 01:08:25,165
I ask the Holy Virgin Mary,
all the angels and saints...
665
01:08:25,291 --> 01:08:26,915
to pray for me.
- Amen.
666
01:08:31,708 --> 01:08:32,874
To Moniek.
667
01:08:41,541 --> 01:08:44,957
Thou shalt not consort
with Bart Geraedts.
668
01:08:45,791 --> 01:08:48,249
His dad is mad and the boy...
669
01:08:48,416 --> 01:08:51,082
will give you sinful thoughts.
670
01:08:51,916 --> 01:08:53,790
That little pervert...
671
01:08:53,958 --> 01:08:56,374
went to bed with your sister.
672
01:08:59,875 --> 01:09:03,124
I've never thought
about sinful thoughts...
673
01:09:03,250 --> 01:09:05,374
but now I have them too.
674
01:09:07,041 --> 01:09:11,040
You have nice tits.
Do you want to dance with me?
675
01:09:11,750 --> 01:09:13,249
God damn it!
676
01:09:13,416 --> 01:09:15,999
A miracle, a burning bush.
677
01:09:18,833 --> 01:09:21,207
Get out, get out!
678
01:09:31,666 --> 01:09:35,082
We'll burn in hell. We're going to die.
679
01:09:45,333 --> 01:09:47,415
Come here, little pervert.
680
01:10:24,708 --> 01:10:28,499
Who's responsible for this?
- Bart, tell the truth.
681
01:10:29,291 --> 01:10:32,290
Bart, I trust you to tell the truth.
682
01:10:33,333 --> 01:10:35,249
We stole it together.
683
01:10:36,458 --> 01:10:38,332
I hid it in the tree house.
684
01:10:43,416 --> 01:10:44,624
Hey, Peter.
685
01:10:46,666 --> 01:10:49,582
You should be ashamed
to have such a son.
686
01:10:50,208 --> 01:10:51,249
Ashamed.
687
01:10:51,666 --> 01:10:54,499
Let's go.
- Ask for your money back.
688
01:10:56,083 --> 01:10:57,082
Good day.
689
01:10:57,250 --> 01:10:58,915
Morons.
690
01:11:02,125 --> 01:11:03,165
Bartje...
691
01:11:05,583 --> 01:11:08,249
Why are you covering for that boy?
692
01:11:09,625 --> 01:11:10,749
Why?
693
01:12:15,541 --> 01:12:17,790
Come on, we have to go.
694
01:12:30,166 --> 01:12:33,040
Goodbye house,
thanks for everything.
695
01:13:25,666 --> 01:13:29,665
Don't bother your dad.
His medicine isn't working yet.
696
01:13:47,458 --> 01:13:48,499
Bart?
697
01:13:52,750 --> 01:13:56,249
I told your mother
what you said to me in church.
698
01:13:56,708 --> 01:13:59,957
About that Belgian girl.
That you and her...
699
01:14:00,083 --> 01:14:01,415
Oh my God...
700
01:14:03,625 --> 01:14:06,124
Aren't confessions secret?
- Sure.
701
01:14:06,375 --> 01:14:09,332
But you were having strange fantasies...
702
01:14:09,500 --> 01:14:13,999
and I was worried.
I thought your mother should know.
703
01:14:14,291 --> 01:14:17,832
Where did you get those ideas?
You made it up, right?
704
01:14:18,000 --> 01:14:21,874
If you really did it,
that would be a mortal sin, Bart.
705
01:14:22,041 --> 01:14:24,915
A black stain on your soul for ever...
706
01:14:25,083 --> 01:14:28,290
no matter what.
- Of course he made it up.
707
01:14:28,666 --> 01:14:33,374
The Belgians are to blame.
And the Geraedts family has bad blood...
708
01:14:33,500 --> 01:14:35,665
as I said.
- Sef was right.
709
01:14:35,791 --> 01:14:38,207
You'll end up like your father.
710
01:14:38,375 --> 01:14:42,457
Bart, my dear boy,
your dad has made a mess of things.
711
01:14:42,583 --> 01:14:44,957
I realise it's confusing for you.
712
01:14:45,083 --> 01:14:47,624
You need stable surroundings.
713
01:14:48,083 --> 01:14:49,707
Hold on to me.
714
01:14:51,125 --> 01:14:53,790
Let me be your light in the darkness.
715
01:14:54,500 --> 01:14:56,374
You can start afresh.
716
01:14:58,958 --> 01:15:03,457
In anticipation of His death...
717
01:15:03,666 --> 01:15:07,540
You saved her from all sinful things.
718
01:15:07,750 --> 01:15:09,124
Hallelujah.
719
01:15:09,416 --> 01:15:12,915
Completely pure art thou, Mary...
720
01:15:13,083 --> 01:15:17,624
free from all stain of original sin.
721
01:15:18,125 --> 01:15:19,457
Hallelujah.
722
01:15:20,291 --> 01:15:22,415
Thou, God...
723
01:15:44,333 --> 01:15:46,124
Bart, I have a question.
724
01:15:46,833 --> 01:15:49,249
Why does your God want me to die?
725
01:15:51,208 --> 01:15:54,207
I can't find it in your bible. I can't.
726
01:15:55,458 --> 01:15:57,999
Who says you are going to die?
727
01:16:00,083 --> 01:16:01,832
They have given up on me.
728
01:16:02,500 --> 01:16:04,374
They let me go home to die.
729
01:16:10,000 --> 01:16:11,040
Why?
730
01:16:14,125 --> 01:16:17,040
Perhaps God loves you
that much more.
731
01:16:25,166 --> 01:16:27,040
Uncle priest?
- Yes.
732
01:16:27,500 --> 01:16:29,540
I don't understand either.
733
01:16:30,708 --> 01:16:32,332
Why is that God's will?
734
01:16:34,625 --> 01:16:38,165
Perhaps because you have lived in sin.
735
01:16:42,250 --> 01:16:47,290
I know so many people
who live in sin and they aren't dying.
736
01:16:47,458 --> 01:16:49,874
No, but they are going to hell.
737
01:16:50,041 --> 01:16:51,540
Fear, guilt, hell.
738
01:16:51,750 --> 01:16:55,207
I thought your God was love.
He was love!
739
01:17:42,083 --> 01:17:43,874
Moniek is right.
740
01:17:46,083 --> 01:17:48,832
You don't punish someone with death.
741
01:18:23,416 --> 01:18:26,790
Why do people go to church
when it's too late?
742
01:18:27,166 --> 01:18:30,457
I think it's terrible, for you too.
743
01:18:31,125 --> 01:18:33,249
It's still frozen inside.
744
01:18:35,333 --> 01:18:38,707
Bart, I know I'll see Granny in heaven.
745
01:18:39,458 --> 01:18:41,124
Take comfort in that.
746
01:19:01,000 --> 01:19:03,665
Bart!
747
01:19:05,750 --> 01:19:06,790
Sef!
748
01:19:09,208 --> 01:19:10,249
What's wrong?
749
01:19:29,875 --> 01:19:30,999
Moniek.
750
01:19:32,083 --> 01:19:33,957
Moniek, wake up.
751
01:19:36,625 --> 01:19:38,499
We're going to save you.
752
01:19:38,875 --> 01:19:40,540
What?
- Trust me.
753
01:19:43,166 --> 01:19:44,249
But...
754
01:19:45,250 --> 01:19:48,457
What shall we do?
- We're going to Wezenlaer.
755
01:19:48,666 --> 01:19:50,957
God won't let this happen.
756
01:19:53,708 --> 01:19:55,874
Come, we have to hurry.
757
01:20:35,250 --> 01:20:41,915
In the German mining region was an oak
tree that was revered in the Middle Ages.
758
01:20:42,083 --> 01:20:46,665
Legend has it that the miners,
carved a statue of Saint Barbara..
759
01:20:46,833 --> 01:20:51,999
from the wood of that tree.
It had to protect them from sudden death.
760
01:20:52,125 --> 01:20:57,665
Since then many miraculous healings
have been attributed to Saint Barbara.
761
01:21:20,291 --> 01:21:22,707
What shall we do when I'm healed?
762
01:21:26,791 --> 01:21:28,665
We could go to the cinema.
763
01:21:49,125 --> 01:21:50,915
This is a really bad idea.
764
01:21:54,791 --> 01:21:56,832
Why do you go to the football tomorrow?
765
01:21:58,125 --> 01:21:59,874
Your passports, please.
766
01:22:00,708 --> 01:22:04,499
They're playing against Schalke.
- You took the day off for the match?
767
01:22:04,666 --> 01:22:07,082
I have season tickets?
- You are insane.
768
01:22:07,750 --> 01:22:10,415
What's the license plate?
- It's Belgian.
769
01:22:10,541 --> 01:22:13,374
That's odd, they have Dutch passports.
770
01:22:14,166 --> 01:22:16,290
Hey, hold on...
- Step on it!
771
01:23:12,625 --> 01:23:14,165
Good evening.
772
01:24:00,291 --> 01:24:04,540
Is this it?
- No, no, not yet.
773
01:25:32,208 --> 01:25:33,249
And now?
774
01:25:39,125 --> 01:25:40,165
Lord...
775
01:25:40,666 --> 01:25:44,040
I am not worthy to receive You
under my roof...
776
01:25:44,166 --> 01:25:46,707
but only say the word...
777
01:25:46,875 --> 01:25:48,832
and Moniek will be healed.
778
01:26:14,708 --> 01:26:16,707
Perhaps I should pray too.
779
01:26:21,125 --> 01:26:22,165
God?
780
01:26:25,083 --> 01:26:26,124
Save her.
781
01:26:27,291 --> 01:26:29,124
Do not let her die.
782
01:26:32,208 --> 01:26:33,665
You are love.
783
01:26:35,375 --> 01:26:36,999
So show us.
784
01:26:45,750 --> 01:26:46,790
God.
785
01:26:48,916 --> 01:26:49,957
God!
786
01:26:50,500 --> 01:26:51,832
Please.
787
01:26:53,958 --> 01:26:55,040
God?
788
01:26:56,791 --> 01:26:58,040
God!
789
01:27:03,666 --> 01:27:04,749
Bart.
790
01:27:05,416 --> 01:27:07,124
It won't work.
791
01:27:09,041 --> 01:27:10,665
I don't believe it.
792
01:27:11,333 --> 01:27:12,624
That's it.
793
01:27:13,916 --> 01:27:15,082
No...
794
01:27:16,333 --> 01:27:18,124
I don't believe enough.
795
01:27:22,083 --> 01:27:23,707
Please stop that.
796
01:29:10,416 --> 01:29:11,832
Get in.
797
01:30:04,333 --> 01:30:06,207
Bart Geraedts here.
798
01:30:11,250 --> 01:30:12,290
Okay.
799
01:30:13,708 --> 01:30:14,832
All right.
800
01:30:17,458 --> 01:30:18,915
I'm on my way.
801
01:30:29,791 --> 01:30:31,749
I don't think it's a good idea.
802
01:30:31,875 --> 01:30:35,374
Say something?
- Yes, it's no good for children.
803
01:30:36,166 --> 01:30:38,374
I've been through it often.
804
01:30:39,583 --> 01:30:40,999
It's just awful.
805
01:30:41,125 --> 01:30:42,874
I'm not having it.
806
01:30:50,208 --> 01:30:51,249
Sef...
807
01:30:52,208 --> 01:30:55,207
I don't want to see you here
when I get back.
808
01:30:55,375 --> 01:30:58,040
Wiel!
- I love you, dear, but be quiet.
809
01:30:58,416 --> 01:31:01,040
Sef, I mean it.
- Wiel!
810
01:31:08,083 --> 01:31:10,249
Come on, Bart, I'll take you.
811
01:31:48,333 --> 01:31:50,374
That's 2 guilders 1 0 cents.
812
01:32:01,583 --> 01:32:03,082
With icing sugar.
813
01:32:06,458 --> 01:32:07,707
Enjoy.
814
01:32:32,833 --> 01:32:34,790
She wants to talk to you.
815
01:33:16,041 --> 01:33:17,749
I dreamt about you.
816
01:33:20,916 --> 01:33:22,040
And?
817
01:33:23,583 --> 01:33:24,874
How was it?
818
01:33:27,958 --> 01:33:29,582
You were 1 8.
819
01:33:33,166 --> 01:33:35,207
It was very romantic.
820
01:33:38,958 --> 01:33:40,207
And then?
821
01:33:42,875 --> 01:33:44,624
I had to cry.
822
01:33:52,125 --> 01:33:53,165
Here.
823
01:33:57,750 --> 01:33:58,915
This is for you.
824
01:34:08,708 --> 01:34:10,499
We'll never meet again.
825
01:34:15,958 --> 01:34:17,915
I'm really sorry about that.
826
01:34:40,333 --> 01:34:44,499
I don't want you ever to think it's your fault.
827
01:34:46,083 --> 01:34:47,124
Okay?
828
01:34:49,458 --> 01:34:51,290
I was just unlucky.
829
01:35:01,333 --> 01:35:05,165
I love you.
58651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.