All language subtitles for Hemel op Aarde (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,708 --> 00:01:12,207 Once... as I remember 2 00:01:13,791 --> 00:01:18,999 Good morning, Lord. Good morning, Mother Mary. Good morning, sweet angels. 3 00:01:19,583 --> 00:01:25,124 Keep Dad, Mum, Uncle Sef and Bart safe from water and fire. 4 00:01:25,291 --> 00:01:28,624 I started by letting Mum and Dad sleep late. 5 00:01:36,791 --> 00:01:38,415 I did the dishes. 6 00:01:41,708 --> 00:01:43,207 And I washed the car. 7 00:02:03,250 --> 00:02:07,082 I helped Hermans' youngest ride his bike again. 8 00:02:15,125 --> 00:02:18,082 I did the shopping for Uncle Sef. 9 00:02:20,041 --> 00:02:21,957 Here you go. 10 00:02:22,458 --> 00:02:24,082 Say hello to your mum. 11 00:02:26,708 --> 00:02:30,165 And I did some work on our chapel. 12 00:02:36,291 --> 00:02:39,499 I am doing all kinds of good deeds out of love. 13 00:02:45,083 --> 00:02:49,207 So maybe you can help me find my Grease badge? 14 00:02:50,291 --> 00:02:54,915 And I'd also like to get good marks for my maths test. 15 00:02:56,500 --> 00:03:02,207 I pray for happiness and health for Dad, Mum and Uncle Sef. 16 00:03:02,958 --> 00:03:05,165 Take this, all of you, and eat. 17 00:03:05,333 --> 00:03:08,707 For this is my body which is given for you. 18 00:03:10,791 --> 00:03:13,915 Lord, I am not worthy to receive you under my roof. 19 00:03:14,083 --> 00:03:17,124 But only say the word and my soul shall be healed. 20 00:03:17,291 --> 00:03:18,957 Body of Christ. - Amen. 21 00:03:19,916 --> 00:03:21,082 Congratulations. 22 00:03:25,500 --> 00:03:28,207 Beautiful. This is what we all do it for. 23 00:03:30,833 --> 00:03:32,457 Heaven on earth... 24 00:03:54,333 --> 00:03:57,082 Willy, you shouldn't do that. 25 00:03:57,250 --> 00:03:59,874 There's more than enough. Have some. 26 00:04:00,041 --> 00:04:01,665 No, put it back. 27 00:04:01,958 --> 00:04:03,249 Idiot. 28 00:04:08,083 --> 00:04:09,457 What is going on? 29 00:04:09,625 --> 00:04:12,040 I have a fly in my throat, Father. 30 00:04:12,166 --> 00:04:14,374 Bart, is Willy telling the truth? 31 00:04:14,750 --> 00:04:17,332 If you say it's true, then it's true. 32 00:04:19,541 --> 00:04:22,082 He choked... 33 00:04:22,208 --> 00:04:23,332 on the wine. 34 00:04:25,750 --> 00:04:27,915 That's not done, is it, Willy? 35 00:04:28,583 --> 00:04:31,415 That's wrong, that's God's wine. 36 00:04:31,583 --> 00:04:34,415 Five Our Fathers and ten Hail Marys. 37 00:04:39,458 --> 00:04:43,665 What you did took courage, Bart. God won't forget that. 38 00:04:45,083 --> 00:04:49,207 You are very special. Just like your mother. 39 00:05:18,750 --> 00:05:21,082 Welcome to the lounge. 40 00:05:21,333 --> 00:05:23,290 This is our stereo. 41 00:05:23,458 --> 00:05:26,874 Made in Switzerland, assembled in West Germany. 42 00:05:27,041 --> 00:05:30,749 And here are some household arts and crafts. 43 00:05:30,875 --> 00:05:32,874 That's nice too. And what? 44 00:05:33,041 --> 00:05:37,290 Who cooked that delicious meal? There she is. My lovely wife. 45 00:05:38,833 --> 00:05:42,749 Hi. - Bart, come here, lad. 46 00:05:43,291 --> 00:05:45,207 What's that? - A new camera. 47 00:05:45,375 --> 00:05:48,249 A little further. Watch the cable. 48 00:05:48,416 --> 00:05:50,290 Stop! You're on TV! 49 00:05:51,166 --> 00:05:53,999 Wow! That's fantastic. 50 00:05:54,166 --> 00:05:56,499 Is it new? - Yes, it just arrived. 51 00:05:56,666 --> 00:06:00,915 The company let me bring it home. I have to know how it works. 52 00:06:01,208 --> 00:06:04,499 You probably wonder what happened to the old TV. 53 00:06:05,458 --> 00:06:07,165 Look in your room. 54 00:06:08,750 --> 00:06:11,415 What have you done now? - Wait a second. 55 00:06:14,083 --> 00:06:16,415 Wow, that's fantastic. 56 00:06:16,583 --> 00:06:19,124 You can't do that. - It's nice for him. 57 00:06:19,291 --> 00:06:23,582 Nice. He's only 13. What's he going to watch? Lord knows what he'll see. 58 00:06:23,750 --> 00:06:29,749 Lord, we thank You for the food that we received through Jesus Christ, our Lord. Amen. 59 00:06:30,125 --> 00:06:34,499 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. Blessed are... 60 00:06:39,375 --> 00:06:43,790 Blessed among women. Blessed is Jesus, the fruit of your womb. 61 00:06:50,916 --> 00:06:56,415 The best talking parrot in the world. - What's your name? 62 00:06:56,583 --> 00:06:58,707 Lorre... 63 00:07:02,791 --> 00:07:07,665 Yes, I've been a good boy. - You've been good... 64 00:07:25,375 --> 00:07:26,874 Does it work? 65 00:07:27,333 --> 00:07:29,040 What are you watching? 66 00:07:30,208 --> 00:07:32,415 Are you looking at titties? 67 00:07:34,041 --> 00:07:35,457 No, leave it on. 68 00:07:39,125 --> 00:07:45,082 It's quite normal for a boy your age to take an interest in things like this. 69 00:07:45,375 --> 00:07:47,874 You're growing up. 70 00:07:48,916 --> 00:07:51,540 You're out of touch with your body. 71 00:07:51,708 --> 00:07:55,874 So if you ever have questions, you can always come to me, OK? 72 00:07:57,750 --> 00:08:02,499 Bèr from work on the phone. He's drunk. - Hang up. He should behave. 73 00:08:02,666 --> 00:08:07,749 He called you a traitor. What's up? - Nothing. Don't worry. He's a drunk. 74 00:08:08,125 --> 00:08:10,332 Everyone at work is on my side. 75 00:08:10,458 --> 00:08:13,540 What are you watching? - We talked about it. 76 00:08:13,708 --> 00:08:16,457 We agreed he couldn't watch this filth. 77 00:08:16,583 --> 00:08:18,874 Bart, listen. This is sinful. It's sacred. 78 00:08:19,000 --> 00:08:23,040 God gave it to make children. - It just happened to be on. 79 00:08:23,208 --> 00:08:25,374 Or the TV has to go. - Dear... 80 00:08:25,541 --> 00:08:28,290 My mother called it the eye of the devil. 81 00:08:28,458 --> 00:08:32,499 Bart won't do it again, everything's under control. 82 00:08:32,666 --> 00:08:36,957 No pocket money for you this week, young man. Lust is a sin. 83 00:08:40,333 --> 00:08:42,540 Johanna Geertruida... 84 00:08:45,666 --> 00:08:47,624 Hendrika Verbong... 85 00:08:52,333 --> 00:08:55,165 Who watched 'Emmanuelle' yesterday? 86 00:08:55,375 --> 00:08:56,832 Did you, Flos? - Yes. 87 00:08:57,000 --> 00:08:59,624 Hermans, did you? - Yes, I did too. 88 00:09:00,333 --> 00:09:03,290 And Bartje Geraedts, did you watch it? 89 00:09:03,458 --> 00:09:07,082 Some of it. - Some of it? Really? 90 00:09:07,250 --> 00:09:11,457 Odd. Your mum told mine you mustn't watch films like that. 91 00:09:11,625 --> 00:09:14,082 Ah, wouldn't your mummy let you? 92 00:09:14,416 --> 00:09:15,832 Poor baby. 93 00:09:42,458 --> 00:09:44,082 What are you looking at? 94 00:09:44,208 --> 00:09:45,832 That house over there. 95 00:09:45,958 --> 00:09:49,040 That's my house. Look at something else. 96 00:09:57,500 --> 00:10:00,249 Grease. Isn't that more for girls? 97 00:10:01,333 --> 00:10:02,457 Abba fan, too? 98 00:10:02,625 --> 00:10:04,582 Punch him in the face, Bart. 99 00:10:04,750 --> 00:10:08,165 So, it's the four archangels of the Apocalypse. 100 00:10:08,333 --> 00:10:10,624 (in dialect) Can't you speak plain Dutch? 101 00:10:11,416 --> 00:10:12,624 Horsemen. - What? 102 00:10:12,750 --> 00:10:15,249 Four horsemen of the Apocalypse. 103 00:10:15,958 --> 00:10:18,624 Not us, but in the Bible. 104 00:10:19,125 --> 00:10:21,165 Peter! Give me a hand. 105 00:10:25,750 --> 00:10:28,040 Peter. Are those your friends? 106 00:10:28,208 --> 00:10:30,415 No, just some idiots. Grease fans. 107 00:11:17,083 --> 00:11:19,082 You know what my mum told me? 108 00:11:19,250 --> 00:11:21,832 That man has a new shop in town. 109 00:11:22,000 --> 00:11:24,124 And that girl is sick. 110 00:11:24,291 --> 00:11:27,624 And my mum also said that they never go to church. 111 00:11:34,208 --> 00:11:37,249 Dream on. That's never going to happen. 112 00:11:49,125 --> 00:11:51,290 I hardly dare admit it... 113 00:11:52,416 --> 00:11:54,457 but I think I like that girl. 114 00:11:59,083 --> 00:12:02,415 She is pretty. I want to get to know her. 115 00:12:10,541 --> 00:12:13,415 You always tell me to help other people. 116 00:12:13,583 --> 00:12:17,165 Well, she's sick. So I have to help her, don't I? 117 00:12:33,041 --> 00:12:37,915 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 118 00:12:38,083 --> 00:12:40,915 Okay, I have the marks for your tests. 119 00:12:41,083 --> 00:12:43,082 I'll begin with the highest. 120 00:12:43,750 --> 00:12:45,915 Bart, you scored an eight. 121 00:12:46,083 --> 00:12:51,582 I don't know how you did it, but you must have a guardian angel. Well done. 122 00:12:51,750 --> 00:12:54,249 Koko, also an eight. Well done. 123 00:12:55,291 --> 00:12:56,332 Anouk. 124 00:12:58,875 --> 00:13:00,749 There you are. Come on in. 125 00:13:01,666 --> 00:13:05,540 His mother slept around. So they moved here, Mum said. 126 00:13:05,666 --> 00:13:11,124 Let me introduce your new classmate. This is Peter Verheije, he's from Antwerp. 127 00:13:11,250 --> 00:13:14,332 Peter, is there anything you want to say? 128 00:13:14,500 --> 00:13:15,540 No. 129 00:13:17,375 --> 00:13:21,040 All right, why don't you pick out a place to sit? 130 00:13:22,458 --> 00:13:24,832 I want to sit there. - But I sit here. 131 00:13:25,000 --> 00:13:28,915 Sit next to Willy, the boy with the green shirt? 132 00:13:29,083 --> 00:13:32,207 You said I could pick my own place, didn't you? 133 00:13:32,333 --> 00:13:34,582 Flos, move back one place. - But... 134 00:13:34,708 --> 00:13:38,332 No buts, just do it. And shut it or I'll throw you out. 135 00:13:40,041 --> 00:13:42,540 Harold Hermans: a five. 136 00:13:43,916 --> 00:13:46,457 What do they call a son of a whore again? 137 00:13:47,708 --> 00:13:50,124 Mention my mum and I'll kill you. 138 00:13:51,458 --> 00:13:52,957 What are you looking at? 139 00:13:56,375 --> 00:13:57,707 Hey, Peter. 140 00:13:57,875 --> 00:14:00,415 "Grease is the word". What do you want? 141 00:14:00,583 --> 00:14:05,040 If there's anything I can do for you or your sick sister... 142 00:14:05,333 --> 00:14:06,749 just say so. 143 00:14:07,125 --> 00:14:09,207 Do you have any money on you? 144 00:14:10,875 --> 00:14:14,874 Tilly, I won't tell you. I might as well put it in the newspaper. 145 00:14:15,916 --> 00:14:19,790 My sister wants cigarettes. And watch those women. 146 00:14:20,250 --> 00:14:21,749 See you tomorrow. 147 00:14:35,250 --> 00:14:36,665 What can I do for you? 148 00:14:37,166 --> 00:14:40,332 A pack of cigarettes, please. 149 00:14:41,583 --> 00:14:43,165 For my father. 150 00:14:45,250 --> 00:14:47,124 Here you are. - Belinda. 151 00:14:51,791 --> 00:14:53,332 Make it Belinda. 152 00:14:55,708 --> 00:14:58,457 You want red or green? - Green. 153 00:15:00,416 --> 00:15:01,832 I'll have green. 154 00:15:02,166 --> 00:15:04,290 Green Belinda for your dad. 155 00:15:04,458 --> 00:15:06,457 Anything else? - That's it. 156 00:15:07,708 --> 00:15:08,790 That's all. 157 00:15:09,791 --> 00:15:11,374 Two forty, please. 158 00:15:16,500 --> 00:15:18,124 Are you out of your mind? 159 00:15:18,291 --> 00:15:19,749 Stealing is wrong. 160 00:15:19,958 --> 00:15:23,124 You didn't do anything wrong. - I helped you. 161 00:15:23,250 --> 00:15:26,082 You never do anything wrong? - Indeed. 162 00:15:28,458 --> 00:15:32,332 Just give me the cigarettes. I'll give them to my sister. 163 00:15:53,333 --> 00:15:54,499 Hello, dear. 164 00:15:56,583 --> 00:15:58,707 Hi Bart, how is your father? 165 00:15:59,416 --> 00:16:01,207 He's fine. - Good. 166 00:16:46,416 --> 00:16:47,499 She's fine. 167 00:16:47,666 --> 00:16:50,915 My colleagues' test in Antwerp confirms it. 168 00:16:51,083 --> 00:16:53,207 I'm glad she's doing better. 169 00:16:53,375 --> 00:16:58,832 Maybe you can go out with friends now. - Friends? I don't have any here, mum. 170 00:16:59,000 --> 00:17:00,665 Don't call me mum. My name is Elsa. 171 00:17:00,833 --> 00:17:03,082 You're in good hands here in Holland. 172 00:17:06,916 --> 00:17:08,665 Well, did you manage it? 173 00:17:08,833 --> 00:17:09,999 Go on. 174 00:17:14,625 --> 00:17:15,665 Thanks. 175 00:17:17,375 --> 00:17:19,957 How much do I owe you? - That's OK. 176 00:17:38,583 --> 00:17:40,499 What illness do you have? 177 00:17:45,083 --> 00:17:48,832 It's called "a different illness every 3 months". 178 00:17:48,958 --> 00:17:51,290 No, I had Mononucleosis. 179 00:17:52,333 --> 00:17:54,749 Pfeiffer disease. - And now what? 180 00:17:57,541 --> 00:17:59,165 You heard him. 181 00:18:00,583 --> 00:18:03,082 The doctor said everything's fine. 182 00:18:04,375 --> 00:18:08,624 When illness makes someone weak, you see how strong they are. 183 00:18:11,791 --> 00:18:13,665 What did you say? 184 00:18:16,625 --> 00:18:17,665 Hold that. 185 00:18:22,375 --> 00:18:23,415 My, my. 186 00:18:25,958 --> 00:18:28,457 Let me get you an ashtray. 187 00:18:37,125 --> 00:18:39,415 There's a small box in there. 188 00:18:41,333 --> 00:18:44,415 The recommended price is 1 39 guilders. 189 00:18:44,583 --> 00:18:47,124 But it sells for less than 1 00. 190 00:18:47,250 --> 00:18:49,915 You should join in. - And win a Fry-san. 191 00:18:50,041 --> 00:18:55,165 Taiwanese and Japanese junk. It's a rip-off. Just like at work. 192 00:18:55,333 --> 00:18:58,915 Laumans wants to start selling crappy brands. 193 00:18:59,625 --> 00:19:02,957 I refuse to. I want customers to trust me. 194 00:19:03,166 --> 00:19:06,999 Like the new shop in town. Who's going to rent a film? 195 00:19:07,166 --> 00:19:08,915 It'll soon be free on TV. 196 00:19:09,083 --> 00:19:11,665 Sef says they haven't been to church. 197 00:19:11,791 --> 00:19:14,249 Renting films! He won't last 3 months. 198 00:19:14,375 --> 00:19:17,374 Rumour has it they get up to things... 199 00:19:18,750 --> 00:19:20,624 I talked to the girl. 200 00:19:22,041 --> 00:19:23,832 And she was very nice. 201 00:19:29,125 --> 00:19:31,415 I don't want you going over there. 202 00:19:31,541 --> 00:19:34,665 Mum's right. - We don't talk to their kind. 203 00:19:34,791 --> 00:19:38,832 Jesus talked to sinners. - Is your name Jesus? 204 00:19:39,041 --> 00:19:41,290 Vanity, Bart. A cardinal sin. 205 00:19:52,833 --> 00:19:54,499 Can I help you? 206 00:19:54,666 --> 00:19:57,957 A friend of mine has... 207 00:19:59,166 --> 00:20:01,374 Hands up and pants down! 208 00:20:01,666 --> 00:20:03,665 Jaap, don't be silly. 209 00:20:03,833 --> 00:20:06,124 There's a customer. - Hey, boy. 210 00:20:06,250 --> 00:20:12,582 Tell her what you want and get out fast. I have to strip search this cashier. 211 00:20:13,625 --> 00:20:14,957 What did you want? 212 00:20:16,250 --> 00:20:18,999 A friend of mine forgot to pay... 213 00:20:19,708 --> 00:20:23,124 for a roll of sweets, two packets of gum and... 214 00:20:23,250 --> 00:20:25,624 three bars of chocolate. 215 00:20:25,791 --> 00:20:28,915 I'm here to pay. - What's your friend's name? 216 00:20:30,208 --> 00:20:32,790 It's that Belgian boy from the video store. 217 00:20:33,291 --> 00:20:35,124 Tell him to stop that. 218 00:20:35,250 --> 00:20:36,790 Stupid city pranks. 219 00:20:36,958 --> 00:20:40,499 I'll be sure to tell him. - 2.50 will take care of it. 220 00:20:40,833 --> 00:20:41,874 Thanks. 221 00:20:45,833 --> 00:20:48,415 And two packs of Belinda, please. 222 00:20:52,375 --> 00:20:54,040 It's not that bad, is it? 223 00:20:54,166 --> 00:20:56,624 All I did was buy her cigarettes. 224 00:20:59,208 --> 00:21:03,374 And I can look, can't I? I can't just close my eyes, now can I? 225 00:21:05,458 --> 00:21:09,999 I really think I can help her. I'll get them to come to church. 226 00:21:10,458 --> 00:21:12,790 That's what you want, isn't it? 227 00:21:15,958 --> 00:21:18,249 No, no. - If you do good deeds... 228 00:21:18,458 --> 00:21:21,124 you can create heaven on earth. 229 00:21:21,250 --> 00:21:23,374 Do you ever read a newspaper? 230 00:21:23,541 --> 00:21:25,915 Real life isn't a bed of roses. 231 00:21:26,083 --> 00:21:30,207 You have to love life, do good deeds and believe in God. 232 00:21:30,333 --> 00:21:35,415 God is for the superstitious at death's door. Hoping for eternal life. 233 00:21:35,833 --> 00:21:38,082 Can't you walk on the pavement? 234 00:21:38,333 --> 00:21:42,249 Why don't you and Moniek stop by the church sometime? 235 00:21:42,458 --> 00:21:45,874 And you'll see what I do there isn't weird, but fun. 236 00:22:00,083 --> 00:22:02,415 Now what. - Come and have some fun. 237 00:22:02,583 --> 00:22:05,707 If you get in, I'll go to church with you. 238 00:22:08,833 --> 00:22:11,790 You're stealing a car? - Who said stealing? 239 00:22:11,958 --> 00:22:13,999 Let's go for a ride. 240 00:22:14,708 --> 00:22:17,415 You don't know how to drive. - Do you? 241 00:22:27,625 --> 00:22:29,415 Don't you touch my car! Hey. God damn it. 242 00:22:32,375 --> 00:22:33,415 Hey! Don't you move! 243 00:22:37,458 --> 00:22:38,499 Damn it. 244 00:22:38,916 --> 00:22:40,832 Start. - Move over. 245 00:22:45,333 --> 00:22:47,290 Hey Geraedts, What are you doing there! 246 00:22:47,875 --> 00:22:48,874 Damn it! No! 247 00:22:54,625 --> 00:22:56,249 Get out of my car. 248 00:23:09,166 --> 00:23:11,207 Come here. Little bastards. 249 00:23:25,083 --> 00:23:26,124 Wow. 250 00:23:28,291 --> 00:23:30,124 Now we really are friends. 251 00:23:32,458 --> 00:23:33,499 Come on. 252 00:24:06,708 --> 00:24:08,290 Did you make that? 253 00:24:10,208 --> 00:24:11,957 All by yourself? 254 00:24:12,291 --> 00:24:13,374 Yes. 255 00:24:14,083 --> 00:24:15,374 Shit, man. 256 00:24:28,416 --> 00:24:30,332 Are you going to be a pope, one day? 257 00:25:04,000 --> 00:25:05,749 What are you doing here? 258 00:25:06,166 --> 00:25:07,999 Is Peter there? 259 00:25:09,458 --> 00:25:10,499 No. 260 00:25:11,375 --> 00:25:14,957 He went shopping with his mother. You had plans? 261 00:25:15,083 --> 00:25:16,124 Yes. 262 00:25:25,041 --> 00:25:26,374 Say, Bart. 263 00:25:26,958 --> 00:25:29,290 I heard a strange story about you. 264 00:25:29,416 --> 00:25:33,457 I always thought you were a little boy but you can drive. 265 00:25:34,875 --> 00:25:37,957 My father lets me park the car sometimes. 266 00:25:38,375 --> 00:25:41,624 But you know exactly how it all works. - Yes. 267 00:25:42,666 --> 00:25:44,207 Will you teach me? 268 00:25:44,833 --> 00:25:45,874 All right. 269 00:25:46,041 --> 00:25:49,624 Show me how to hold the stick while we're driving. 270 00:25:56,291 --> 00:25:58,249 Here, I still had these. 271 00:26:01,416 --> 00:26:03,207 Is that for me? - Yes. 272 00:26:04,958 --> 00:26:05,999 Thanks. 273 00:26:18,583 --> 00:26:21,415 The Bible? Do I need saving or something? 274 00:26:21,583 --> 00:26:25,499 No, but you can read for yourself that God is love. 275 00:26:26,833 --> 00:26:29,374 Normal boys give me flowers. 276 00:26:32,375 --> 00:26:34,374 You can sit down. 277 00:26:37,583 --> 00:26:38,832 Well, thanks. 278 00:26:48,916 --> 00:26:50,999 It's hot, isn't it? - Yes. 279 00:27:20,375 --> 00:27:22,040 Would you do my back? 280 00:27:23,250 --> 00:27:24,499 Come on. 281 00:27:41,791 --> 00:27:43,915 How often did you see Grease? 282 00:27:44,083 --> 00:27:47,832 Twice with friends and once by myself. It was cool. 283 00:27:49,916 --> 00:27:52,249 Do you like Olivia Newton-John? 284 00:27:52,958 --> 00:27:54,290 Sure. 285 00:27:54,416 --> 00:27:56,749 John Travolta was a softy in Grease. 286 00:27:56,875 --> 00:27:59,665 He was tougher in Saturday Night Fever. 287 00:27:59,875 --> 00:28:01,832 I wasn't allowed to see that. 288 00:28:02,000 --> 00:28:04,165 My cousins came out crying. 289 00:28:05,416 --> 00:28:07,499 That's exactly what I mean. 290 00:28:11,500 --> 00:28:13,290 You have soft hands. 291 00:28:25,291 --> 00:28:26,915 There. Done. 292 00:28:27,083 --> 00:28:28,207 Thank you. 293 00:28:47,666 --> 00:28:52,874 When I look at you through my lashes, you look a bit like John Travolta. 294 00:28:55,250 --> 00:29:00,082 Good morning Lord, good morning Mother Mary, sweet angels. 295 00:29:00,208 --> 00:29:01,999 Protect Dad, Mum... 296 00:29:02,125 --> 00:29:05,707 Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart... 297 00:29:05,875 --> 00:29:07,374 and Moniek, please. 298 00:29:07,541 --> 00:29:08,915 Bart, come here! 299 00:29:10,125 --> 00:29:13,874 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 300 00:29:16,583 --> 00:29:17,707 What's wrong? 301 00:29:17,875 --> 00:29:21,832 Did you and the Verheije boy take Kellenaer's car? 302 00:29:22,416 --> 00:29:24,540 Peter took it... 303 00:29:24,708 --> 00:29:28,624 ...and almost caused an accident. I prevented it. 304 00:29:28,791 --> 00:29:30,957 Well, that's not what I heard. 305 00:29:34,708 --> 00:29:37,207 Did you drive that car, yes or no? 306 00:29:38,125 --> 00:29:39,165 Yes. 307 00:29:39,750 --> 00:29:42,999 That's what you get for teaching him to drive. 308 00:29:43,125 --> 00:29:47,915 We're mates with the Kellenaers? On benefits, with a big house and a fancy car? 309 00:29:48,083 --> 00:29:50,707 Last year he lived in the trailer park. 310 00:29:50,833 --> 00:29:54,082 Yes, Wiel, but now I'm here about this. 311 00:29:54,208 --> 00:29:58,457 Three people saw Bart driving. The other boy was stirring him up. 312 00:29:58,583 --> 00:30:01,415 Bart prevented an accident. - So what? 313 00:30:01,541 --> 00:30:04,624 And they have been shoplifting. - I paid it back. 314 00:30:04,791 --> 00:30:09,124 Thief! You are never seeing him again. Those people are evil. 315 00:30:09,291 --> 00:30:11,832 Calm down. - No, that's not a bad idea. 316 00:30:12,208 --> 00:30:14,749 The Kellenaers didn't press charges. 317 00:30:15,041 --> 00:30:18,082 I'll only issue a warning. 318 00:30:18,208 --> 00:30:20,207 Of course not, he's a crook himself. 319 00:30:20,416 --> 00:30:26,749 Sef has never seen Verheije in church. And Tilly said his shop is full of filth in the rear. 320 00:30:26,916 --> 00:30:27,915 Honey. 321 00:30:28,250 --> 00:30:31,624 Surprised? You and your "I'll give him three months". 322 00:30:32,250 --> 00:30:35,124 But then, you've been busy lately. 323 00:30:38,875 --> 00:30:41,415 I think I'll... - Shall I say it? 324 00:30:42,125 --> 00:30:43,707 Wiel was fired. 325 00:30:43,875 --> 00:30:47,957 Darling, Jaap doesn't care. They had to cut costs. 326 00:30:48,083 --> 00:30:52,624 We should've seen Laumans at Christmas. - It was a first reaction. 327 00:30:52,791 --> 00:30:57,624 The best paid goes first. They'll realise their mistake in court. 328 00:30:57,791 --> 00:31:01,124 Nonsense. You were mates with Laumans... 329 00:31:01,250 --> 00:31:03,832 and after Christmas it was all over. 330 00:31:11,750 --> 00:31:15,040 Okay, Wiel. Take good care. I have to go... 331 00:31:15,958 --> 00:31:17,582 to catch some crooks. 332 00:31:31,000 --> 00:31:32,415 I don't get it. 333 00:31:32,958 --> 00:31:37,124 I work really hard to create heaven on earth... 334 00:31:37,250 --> 00:31:39,040 and Dad gets fired. 335 00:31:44,041 --> 00:31:48,374 Yes, I rubbed oil on her, so she wouldn't get sunburned. 336 00:31:51,375 --> 00:31:53,374 I'm only trying to help them. 337 00:31:55,458 --> 00:31:56,582 Bart? 338 00:31:57,208 --> 00:31:58,874 I'm going to lock up. 339 00:32:00,125 --> 00:32:02,749 Shall I do it from now on, uncle Sef? 340 00:32:03,708 --> 00:32:05,874 You know how important it is? 341 00:32:08,916 --> 00:32:13,457 Mop the floor, Light out, Candles out and lock the doors. 342 00:32:14,416 --> 00:32:16,624 That's quite a responsibility. 343 00:32:17,541 --> 00:32:19,082 I want to do good deeds. 344 00:32:22,291 --> 00:32:24,082 That's wonderful, lad. 345 00:32:24,500 --> 00:32:26,290 That's just wonderful. 346 00:32:29,250 --> 00:32:30,290 Here. 347 00:33:08,500 --> 00:33:09,540 Well, here I am. 348 00:33:09,875 --> 00:33:12,207 So show me that church of yours. 349 00:33:12,625 --> 00:33:15,624 The church is closed now. - That's too bad. 350 00:33:15,791 --> 00:33:19,332 I was going to tell you something about Moniek. 351 00:33:46,083 --> 00:33:49,332 What were you going to tell me about Moniek? 352 00:34:05,041 --> 00:34:07,665 My father talked to the local Sherlock Holmes. 353 00:34:07,916 --> 00:34:11,499 I couldn't remember a thing about a stolen car. 354 00:34:12,083 --> 00:34:13,124 Could you? 355 00:34:23,125 --> 00:34:25,457 It's quite something, a church. 356 00:34:30,125 --> 00:34:31,457 Don't do that. 357 00:34:33,625 --> 00:34:35,915 I feel like I'm being converted. 358 00:34:36,041 --> 00:34:38,999 I was angry at first, but I forgave you. 359 00:34:39,250 --> 00:34:41,665 I know you're not allowed to lie. 360 00:34:42,041 --> 00:34:44,040 And we're friends, right? 361 00:34:46,125 --> 00:34:48,374 Moniek is home alone tonight. 362 00:34:48,666 --> 00:34:52,832 My parents are going to Kramer vs. Kramer for inspiration. 363 00:34:54,541 --> 00:34:58,999 What I don't get is what kind of religion adores a corpse? 364 00:35:00,208 --> 00:35:02,499 He is not dead, he's suffering. 365 00:35:02,625 --> 00:35:04,999 He opened heaven's gate for us. 366 00:35:05,125 --> 00:35:06,457 I'll drink to that. 367 00:35:09,500 --> 00:35:13,249 Why did you tell me that Moniek is home alone tonight? 368 00:35:13,458 --> 00:35:15,790 To help you. Go to her. 369 00:35:16,875 --> 00:35:17,957 If you dare. 370 00:35:19,541 --> 00:35:22,999 I never said that, damn it. Who said that? Laumans? 371 00:35:23,541 --> 00:35:26,415 No, I never said that. 372 00:35:28,083 --> 00:35:30,915 It's ridiculous. This can't be. 373 00:35:32,708 --> 00:35:35,207 Yes, but that makes no difference. 374 00:35:35,416 --> 00:35:37,499 Lawyers. God damn it. 375 00:35:37,916 --> 00:35:40,999 A waste of money. I'll talk to Laumans myself. 376 00:35:41,125 --> 00:35:45,707 Not a good idea. You're having another drink? - Mind your own business. 377 00:35:45,833 --> 00:35:48,582 Where are the keys? The keys! 378 00:36:16,625 --> 00:36:18,624 I am going to pay Laumans a visit. 379 00:36:25,375 --> 00:36:27,749 He will be surprised. 380 00:37:04,000 --> 00:37:07,790 She has to be there. She just has to be there. 381 00:37:09,208 --> 00:37:11,165 Elsa Verheije. Elsa... 382 00:37:12,250 --> 00:37:13,540 My mother. 383 00:37:17,208 --> 00:37:20,540 Moniek Verheije, yes. 384 00:37:23,000 --> 00:37:24,999 Yes, I am looking for her. 385 00:37:25,666 --> 00:37:27,457 Okay, thanks anyway. 386 00:37:30,916 --> 00:37:31,957 Hi. 387 00:37:33,125 --> 00:37:34,374 What's with you? 388 00:37:35,166 --> 00:37:40,332 I was watching TV and suddenly it started bleeding and it won't stop. 389 00:37:43,708 --> 00:37:45,457 May I? - Yes. 390 00:38:02,916 --> 00:38:03,999 Like this. 391 00:38:06,583 --> 00:38:08,290 You've been here long? 392 00:38:09,208 --> 00:38:10,999 Good thing I stopped by. 393 00:38:18,416 --> 00:38:19,457 It stopped. 394 00:38:19,916 --> 00:38:21,082 Thank you. 395 00:38:23,500 --> 00:38:24,957 I must look awful. 396 00:38:29,041 --> 00:38:32,124 Perhaps I should go. 397 00:38:32,916 --> 00:38:33,957 Wait. 398 00:38:39,375 --> 00:38:40,415 Come... 399 00:38:45,416 --> 00:38:47,207 Now? - No, not yet. 400 00:38:49,583 --> 00:38:50,624 Yes. 401 00:38:56,166 --> 00:38:57,207 Wow. 402 00:38:57,625 --> 00:38:58,707 Cool. 403 00:38:58,916 --> 00:39:00,415 Can I take a picture? 404 00:39:20,750 --> 00:39:22,082 You look stunning. 405 00:39:23,708 --> 00:39:24,749 Come. 406 00:40:25,125 --> 00:40:26,749 You think I'm pretty? 407 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 Yes. 408 00:41:01,708 --> 00:41:03,332 We shouldn't do this. 409 00:41:03,833 --> 00:41:05,124 It's a sin. 410 00:41:06,583 --> 00:41:08,957 I thought you said God was love. 411 00:41:15,458 --> 00:41:17,249 You really don't want to? 412 00:41:17,375 --> 00:41:19,915 I could just lie here like this. 413 00:41:20,125 --> 00:41:22,290 We don't have to do anything. 414 00:41:23,208 --> 00:41:25,832 I wouldn't know how to. 415 00:41:27,750 --> 00:41:29,332 I do know. 416 00:41:31,500 --> 00:41:32,624 Sort of. 417 00:42:18,375 --> 00:42:19,915 Are you nervous? 418 00:42:21,333 --> 00:42:24,207 Yes, pretty nervous. 419 00:42:26,041 --> 00:42:27,374 Me too. 420 00:42:39,125 --> 00:42:40,624 This is it? 421 00:42:44,958 --> 00:42:46,040 Yes. 422 00:44:57,833 --> 00:44:58,874 Dad? 423 00:45:02,000 --> 00:45:03,040 Dad! 424 00:45:23,125 --> 00:45:24,165 There... 425 00:45:24,791 --> 00:45:27,124 I told him a thing or two. 426 00:45:36,166 --> 00:45:37,207 Careful. 427 00:45:37,333 --> 00:45:40,499 We can take this. No one will know. 428 00:45:40,666 --> 00:45:45,124 It's the latest model. Really big. 429 00:45:48,000 --> 00:45:50,374 Bart, what did I do wrong? 430 00:45:55,500 --> 00:45:56,540 Yes? 431 00:45:57,666 --> 00:45:58,749 Tell me. 432 00:46:00,416 --> 00:46:03,540 Can God punish someone else... 433 00:46:04,333 --> 00:46:06,332 for sins that I committed? 434 00:46:06,875 --> 00:46:07,915 No. 435 00:46:09,750 --> 00:46:11,249 Sins are personal. 436 00:46:12,708 --> 00:46:15,749 Are you sure about that? - Of course I am. 437 00:46:16,041 --> 00:46:18,749 Your dad was punished for other things. 438 00:46:18,958 --> 00:46:22,457 Pride comes before a fall. 439 00:46:26,583 --> 00:46:28,874 But in the Old Testament... 440 00:46:29,916 --> 00:46:34,707 God killed the Egyptian firstborns, but they hadn't done anything. 441 00:46:34,916 --> 00:46:38,415 It's my job to understand God. Not yours. 442 00:46:38,666 --> 00:46:39,707 And Jesus? 443 00:46:39,916 --> 00:46:42,957 He took the sins of the world upon Him... 444 00:46:43,083 --> 00:46:44,499 Is your name Jesus? 445 00:46:44,625 --> 00:46:48,332 You'd better tell me about stealing a car with the Belgian kid. 446 00:46:51,375 --> 00:46:52,999 I... 447 00:46:53,125 --> 00:46:55,915 I committed a much bigger sin. 448 00:46:56,083 --> 00:46:57,124 Well? 449 00:46:59,625 --> 00:47:01,749 I went to bed with a girl. 450 00:47:09,958 --> 00:47:14,582 "Went to bed with a girl". Son, confession is serious business. 451 00:47:14,750 --> 00:47:15,832 Come on. 452 00:47:16,416 --> 00:47:18,957 With Moniek... Verheije. 453 00:47:19,708 --> 00:47:23,749 I know that things are tough for you and your mother, but... 454 00:47:23,875 --> 00:47:27,582 don't imagine things. Face up to your problems. 455 00:47:27,750 --> 00:47:31,665 But it's true. I committed the sin of carnal desire. 456 00:47:31,875 --> 00:47:33,582 That's enough, damn it! 457 00:47:33,750 --> 00:47:36,749 Stop it. You're just like your father. 458 00:47:37,250 --> 00:47:42,582 It is part of the holy sacrament of marriage. Do you hear me? 459 00:47:44,333 --> 00:47:45,707 Repeat after me. 460 00:47:46,541 --> 00:47:49,707 Merciful God, I repent my sins. 461 00:48:13,458 --> 00:48:14,499 Hey. 462 00:48:20,291 --> 00:48:21,707 Here it goes. 463 00:48:22,166 --> 00:48:23,957 Dear Moniek... 464 00:48:24,083 --> 00:48:27,624 we haven't known each other for long, but... 465 00:48:29,458 --> 00:48:30,624 I love you. 466 00:48:37,541 --> 00:48:39,207 Will you marry me? 467 00:48:39,541 --> 00:48:42,624 Not now, but when I'm eighteen. 468 00:48:53,291 --> 00:48:54,915 We belong together. 469 00:48:55,041 --> 00:48:58,207 Bart, don't ruin it. - But I really love you. 470 00:48:58,875 --> 00:49:00,415 It's my fault, Bart. 471 00:49:03,041 --> 00:49:04,832 I'm not in love with you. 472 00:49:06,500 --> 00:49:07,540 Sorry. 473 00:49:13,916 --> 00:49:15,915 Then I can't see you anymore. 474 00:49:43,083 --> 00:49:44,874 How can I make it up to You? 475 00:49:46,083 --> 00:49:47,415 I will do good. 476 00:49:48,750 --> 00:49:50,832 I'll never steal again. 477 00:49:51,000 --> 00:49:53,457 I won't go to bed with girls anymore. 478 00:49:54,750 --> 00:49:58,249 I want everything to be as it was before. 479 00:50:01,000 --> 00:50:03,249 I don't want to know them anymore. 480 00:50:29,666 --> 00:50:30,707 Bart? 481 00:50:36,083 --> 00:50:38,165 Where is my golden cup? 482 00:50:39,375 --> 00:50:43,624 If you know anything about this, then you have to tell me. 483 00:50:47,000 --> 00:50:48,040 Bart? 484 00:50:49,958 --> 00:50:53,165 Peter was in the church the other day... 485 00:50:53,333 --> 00:50:56,540 and he saw where the cup was. 486 00:50:57,416 --> 00:50:59,874 Stealing from the church. 487 00:51:00,041 --> 00:51:02,124 But I'm not sure. 488 00:51:02,250 --> 00:51:06,999 It's unbelievable how often that boy takes advantage of you. 489 00:51:07,125 --> 00:51:09,415 My mother gave me that cup... 490 00:51:10,458 --> 00:51:12,207 when I became a priest. 491 00:51:13,833 --> 00:51:16,124 It's not certain he did it. 492 00:51:16,250 --> 00:51:18,749 I could ask him. - You could, 493 00:51:18,958 --> 00:51:21,957 but stealing is a matter for the police. 494 00:51:29,166 --> 00:51:30,582 Go and see who it is. 495 00:51:32,791 --> 00:51:34,749 Now he sends his children. 496 00:51:34,875 --> 00:51:36,624 The priest, is he in? 497 00:51:37,166 --> 00:51:39,499 I'll have a look. - You do that. 498 00:51:41,333 --> 00:51:49,832 Uncle Sef? 499 00:51:51,041 --> 00:51:53,582 I can't find him anywhere. Sorry. 500 00:51:53,750 --> 00:51:57,415 I bet. Should you run into him, tell Pius X... 501 00:51:57,583 --> 00:52:02,665 that he hasn't paid for 3 months and that I want my money. Okay? 502 00:52:09,250 --> 00:52:11,915 Go on. The last time. 503 00:52:22,416 --> 00:52:23,624 Uncle Sef? 504 00:52:25,083 --> 00:52:26,124 Yes? 505 00:52:27,416 --> 00:52:29,124 That man... 506 00:52:30,541 --> 00:52:32,874 He said something about money. 507 00:52:39,708 --> 00:52:40,749 Yes, yes. 508 00:52:41,541 --> 00:52:44,332 People used to give money to the church. 509 00:52:44,958 --> 00:52:46,707 Now I have to beg for it. 510 00:52:50,500 --> 00:52:56,165 But if they marry or need burying, they want everything spotless, good as new. 511 00:52:57,666 --> 00:53:02,540 You know what? Take all the candles out. Put them in the sacristy. 512 00:53:04,750 --> 00:53:06,582 Let them buy new candles. 513 00:53:10,291 --> 00:53:13,999 It was just a joke. Blowing off steam. Has he gone mad? 514 00:53:14,166 --> 00:53:18,915 Stealing from the boss and driving drunk into a bridge doesn't help. 515 00:53:19,041 --> 00:53:22,749 You talked to a social worker at the police station. 516 00:53:22,916 --> 00:53:26,165 Yes, a hippy type who gazed deep into my eyes... 517 00:53:26,291 --> 00:53:28,332 and told me I needed help. 518 00:53:28,500 --> 00:53:31,665 Yes, I spoke to her too and we both agreed... 519 00:53:31,833 --> 00:53:35,832 that it would be good, now that you're feeling better... 520 00:53:36,750 --> 00:53:38,582 if you talk to someone. 521 00:53:41,166 --> 00:53:42,624 Professional help. 522 00:53:45,291 --> 00:53:48,540 Listen, Bèr was drinking at work. 523 00:53:48,666 --> 00:53:53,999 I told Laumans to sort it, okay? And I get fired, not Bèr. So who's crazy? 524 00:53:54,291 --> 00:53:58,624 Did you say that? - Sure, and I'm a thief who needs help. 525 00:53:58,750 --> 00:54:02,540 And Bèr is still boozing. - Wiel, I'll spell it out: 526 00:54:02,708 --> 00:54:05,290 Laumans will drop the charges... 527 00:54:05,458 --> 00:54:07,665 if you see a psychiatrist. 528 00:54:11,416 --> 00:54:14,457 Okay, out of my house. Get lost! Now! 529 00:54:15,291 --> 00:54:17,082 Go on. Get out of my house. 530 00:54:17,583 --> 00:54:21,457 As if it isn't hard enough. Off you go, out! 531 00:54:23,541 --> 00:54:24,915 Unbelievable. 532 00:54:25,375 --> 00:54:30,749 The world's gone mad. You knew about this. You don't mind if I get locked away. 533 00:54:30,875 --> 00:54:33,790 I'll talk to Sef. - Sef needs a shrink himself. 534 00:54:33,958 --> 00:54:38,665 Wiel, we could pray. I'm sure Mum up there will take care of it. 535 00:54:38,791 --> 00:54:41,207 She always has. - You poor woman... 536 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Come here. 537 00:54:47,916 --> 00:54:48,957 Mum? 538 00:54:50,375 --> 00:54:52,332 Mum, we are not doing too well. 539 00:54:53,625 --> 00:54:55,249 Can you help us? 540 00:54:55,708 --> 00:54:59,290 Can you help Wiel? He is having a difficult time. 541 00:55:00,250 --> 00:55:03,249 Hail Mary, full of grace... 542 00:55:03,500 --> 00:55:06,540 the Lord be with You, Blessed are you... 543 00:55:31,708 --> 00:55:33,499 Beloved parishioners. 544 00:55:34,000 --> 00:55:39,832 This week we will be holding an extra collection. 545 00:55:41,208 --> 00:55:44,832 I want to ask you all to give money... 546 00:55:45,000 --> 00:55:50,415 for a well in Uganda, which is suffering from a severe drought. 547 00:55:52,000 --> 00:55:53,040 Hey Willy. 548 00:55:53,166 --> 00:55:56,249 Mum says that Peter stole a golden cup... 549 00:55:56,416 --> 00:55:58,207 but they can't find it. 550 00:55:58,375 --> 00:56:03,249 They are scum. The father has a filthy shop and the mother is a whore. 551 00:56:03,625 --> 00:56:05,874 But Moniek is a foxy lady. 552 00:56:06,250 --> 00:56:07,749 Sick, but foxy. 553 00:56:08,208 --> 00:56:10,249 I jerk off to her every night. 554 00:56:10,416 --> 00:56:12,165 Those tits. - Stop it. 555 00:56:12,333 --> 00:56:14,707 What? Don't you like tits? 556 00:56:15,083 --> 00:56:17,749 Bart only uses his dick to pee with. 557 00:56:21,583 --> 00:56:23,374 Eight guilders please. 558 00:56:25,708 --> 00:56:26,915 Thanks. 559 00:56:28,583 --> 00:56:32,915 Two guilders change. Here you are. Have a nice weekend. 560 00:56:34,875 --> 00:56:36,832 Hi Bart. 561 00:56:37,666 --> 00:56:40,915 Long time no see. Yes, sir? - These two, please. 562 00:56:41,708 --> 00:56:45,374 You know our promotion? Buy three, get one free. 563 00:56:51,708 --> 00:56:52,749 Hi. 564 00:56:56,416 --> 00:56:58,207 What are you doing here? 565 00:57:02,416 --> 00:57:05,040 How's it going with heaven on earth? 566 00:57:05,208 --> 00:57:07,582 I don't see much of it at my house. 567 00:57:10,083 --> 00:57:11,415 How are you? 568 00:57:14,000 --> 00:57:15,915 Fine. 569 00:57:16,041 --> 00:57:19,624 I have new pills. Now they say I have something else. 570 00:57:25,833 --> 00:57:27,415 I miss our talks. 571 00:57:28,416 --> 00:57:31,040 So I started reading the Bible. 572 00:57:31,791 --> 00:57:35,290 The stories are nice, but I don't believe them. 573 00:57:36,583 --> 00:57:38,582 They're all true stories. 574 00:57:45,291 --> 00:57:48,790 I have to go. I have to collect. 575 00:57:52,625 --> 00:57:53,749 Hey, Bart. 576 00:58:30,541 --> 00:58:32,332 Let us pray. 577 00:58:32,708 --> 00:58:35,082 Not only for the bride and groom... 578 00:58:35,208 --> 00:58:40,040 but also for the faithful who are no longer with us. 579 00:58:40,458 --> 00:58:46,207 Hannie Dercks from Veldstraat and Jos Billekens who lived beside the library. 580 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 May the eternal light shine upon them. 581 00:58:49,708 --> 00:58:52,665 Let us pray. - We implore You, hear us. 582 00:58:52,791 --> 00:58:56,707 May the sick find strength in the example of Your Son... 583 00:58:56,833 --> 00:58:59,582 to bear their cross and find salvation. 584 00:58:59,708 --> 00:59:03,665 Let us pray. - We implore You, please hear us. 585 00:59:03,833 --> 00:59:08,624 And may those doing penance be forgiven for their sins... 586 00:59:08,791 --> 00:59:13,165 even if they are unemployed and face financial set-backs... 587 00:59:13,333 --> 00:59:16,874 that might cost them their homes. 588 00:59:17,041 --> 00:59:19,957 Give them the courage... - What's all this? 589 00:59:20,083 --> 00:59:21,915 ...to find the confidence... 590 00:59:22,041 --> 00:59:23,832 Are you mocking me, Sef? 591 00:59:25,666 --> 00:59:28,665 Let us pray. - Sit down, he meant in general. 592 00:59:28,791 --> 00:59:30,915 Shall I talk about you? 593 00:59:31,083 --> 00:59:33,290 Call himself a priest? - Wiel. 594 00:59:33,458 --> 00:59:37,249 You say how we should live, but won't help your sister. 595 00:59:37,416 --> 00:59:41,499 Shut up, you're ruining my wedding. - I'm not talking to you. 596 00:59:41,666 --> 00:59:43,749 Stop or I'll shut it for you. 597 00:59:44,583 --> 00:59:46,957 Filthy bagger. - Or what? 598 00:59:47,083 --> 00:59:49,415 The cop who steals my stuff. 599 00:59:49,541 --> 00:59:52,415 Go back to your gypsy camp. Hypocrite. 600 00:59:52,875 --> 00:59:54,915 Dad, don't be a fool. 601 00:59:55,041 --> 00:59:57,832 Could you guys at the back give him a hand? 602 01:00:05,875 --> 01:00:08,749 Wiel, stop it. You're embarrassing me. 603 01:00:10,041 --> 01:00:11,082 Wiel! 604 01:00:41,166 --> 01:00:42,207 Gentlemen. 605 01:00:47,708 --> 01:00:49,374 Bunch of Pharisees. 606 01:00:55,708 --> 01:00:56,749 God? 607 01:00:57,875 --> 01:00:59,749 It's only getting worse. 608 01:01:00,750 --> 01:01:02,832 I don't know what else to do. 609 01:01:03,666 --> 01:01:07,165 I am trying to forget about Moniek, but I can't. 610 01:01:08,458 --> 01:01:10,207 Could You help me? 611 01:01:11,291 --> 01:01:12,707 Please? 612 01:01:15,041 --> 01:01:16,457 Talk to me. 613 01:01:17,291 --> 01:01:19,832 Or give me a sign. 614 01:01:48,958 --> 01:01:50,165 Hi, son. 615 01:01:52,333 --> 01:01:54,457 It's all going very good. 616 01:01:54,625 --> 01:01:56,290 Dad sends his love. 617 01:03:17,791 --> 01:03:19,374 Are you coming? 618 01:03:22,250 --> 01:03:24,707 Hello, son. - Hello, dear. 619 01:03:28,708 --> 01:03:30,915 How is it going here? - Fine. 620 01:03:31,916 --> 01:03:33,207 We have a surprise. 621 01:03:33,333 --> 01:03:37,499 Guess what school our son got into? - No idea. 622 01:03:39,958 --> 01:03:40,999 Secondary school. 623 01:03:46,458 --> 01:03:47,915 Mrs Geraedts? - Yes? 624 01:03:48,041 --> 01:03:52,540 The switch from private to state health insurance went wrong. 625 01:03:52,666 --> 01:03:54,415 You have a moment? - Yes. 626 01:03:57,208 --> 01:03:59,374 Do you mean he is not covered? 627 01:04:00,958 --> 01:04:02,499 Secondary school. 628 01:04:06,250 --> 01:04:09,040 You think you'll do better than me? 629 01:04:09,958 --> 01:04:13,332 You already feel as superior as your uncle Sef. 630 01:04:13,458 --> 01:04:15,040 Praying for my soul. 631 01:04:16,583 --> 01:04:17,915 Take your hat off. 632 01:04:18,833 --> 01:04:23,415 It makes no difference whether you do your best or are honest. 633 01:04:24,583 --> 01:04:26,332 The world... 634 01:04:27,125 --> 01:04:29,707 The world is a horrible place, son. 635 01:04:30,458 --> 01:04:33,207 People cheat each other for money. 636 01:04:35,250 --> 01:04:36,915 It's pure hell. 637 01:04:37,666 --> 01:04:39,582 I'll tell you something. 638 01:04:40,333 --> 01:04:43,165 When you die, there's nothing. 639 01:04:43,875 --> 01:04:45,457 You just lie and rot. 640 01:04:46,000 --> 01:04:49,832 No heaven, no God, no angels, nothing. 641 01:04:53,666 --> 01:04:56,957 We all end up on the rubbish dump. 642 01:04:59,541 --> 01:05:02,124 But there must be... love. 643 01:05:04,458 --> 01:05:06,040 Love? 644 01:05:07,916 --> 01:05:10,999 You mean you'd do anything for someone? - Yes. 645 01:05:13,125 --> 01:05:15,207 We forgot that ages ago, son. 646 01:05:17,875 --> 01:05:18,915 No. 647 01:06:04,833 --> 01:06:05,915 Hi. 648 01:06:12,333 --> 01:06:13,457 Why are you here? 649 01:06:13,833 --> 01:06:16,624 I have something to tell you. 650 01:06:16,875 --> 01:06:20,207 Have you heard? - I will do anything for you, I... 651 01:06:20,375 --> 01:06:21,749 I have leukaemia. 652 01:06:24,041 --> 01:06:27,374 The doctors want a last try, but I think I'll die. 653 01:06:46,375 --> 01:06:49,665 It's all my fault. I'm sorry. 654 01:06:50,333 --> 01:06:52,374 I shouldn't have come. 655 01:07:44,708 --> 01:07:48,415 It is sentimentally priceless, your uncle said. 656 01:07:49,416 --> 01:07:52,749 But my father came close with 300 guilders. 657 01:07:53,708 --> 01:07:56,707 I'm really sorry to hear about your sister. 658 01:07:57,208 --> 01:08:02,665 Luckily there's still your God. Now He has His cup back and a large tip. 659 01:08:02,833 --> 01:08:07,624 So if you pray a lot for my sister, won't everything be all right? 660 01:08:07,791 --> 01:08:09,624 Isn't that how it works? 661 01:08:10,166 --> 01:08:13,957 I confess to the Almighty God that I have sinned. 662 01:08:14,291 --> 01:08:16,707 In word, thought and deed. 663 01:08:17,166 --> 01:08:20,874 Because of my guilt, my enormous guilt, 664 01:08:21,041 --> 01:08:25,165 I ask the Holy Virgin Mary, all the angels and saints... 665 01:08:25,291 --> 01:08:26,915 to pray for me. - Amen. 666 01:08:31,708 --> 01:08:32,874 To Moniek. 667 01:08:41,541 --> 01:08:44,957 Thou shalt not consort with Bart Geraedts. 668 01:08:45,791 --> 01:08:48,249 His dad is mad and the boy... 669 01:08:48,416 --> 01:08:51,082 will give you sinful thoughts. 670 01:08:51,916 --> 01:08:53,790 That little pervert... 671 01:08:53,958 --> 01:08:56,374 went to bed with your sister. 672 01:08:59,875 --> 01:09:03,124 I've never thought about sinful thoughts... 673 01:09:03,250 --> 01:09:05,374 but now I have them too. 674 01:09:07,041 --> 01:09:11,040 You have nice tits. Do you want to dance with me? 675 01:09:11,750 --> 01:09:13,249 God damn it! 676 01:09:13,416 --> 01:09:15,999 A miracle, a burning bush. 677 01:09:18,833 --> 01:09:21,207 Get out, get out! 678 01:09:31,666 --> 01:09:35,082 We'll burn in hell. We're going to die. 679 01:09:45,333 --> 01:09:47,415 Come here, little pervert. 680 01:10:24,708 --> 01:10:28,499 Who's responsible for this? - Bart, tell the truth. 681 01:10:29,291 --> 01:10:32,290 Bart, I trust you to tell the truth. 682 01:10:33,333 --> 01:10:35,249 We stole it together. 683 01:10:36,458 --> 01:10:38,332 I hid it in the tree house. 684 01:10:43,416 --> 01:10:44,624 Hey, Peter. 685 01:10:46,666 --> 01:10:49,582 You should be ashamed to have such a son. 686 01:10:50,208 --> 01:10:51,249 Ashamed. 687 01:10:51,666 --> 01:10:54,499 Let's go. - Ask for your money back. 688 01:10:56,083 --> 01:10:57,082 Good day. 689 01:10:57,250 --> 01:10:58,915 Morons. 690 01:11:02,125 --> 01:11:03,165 Bartje... 691 01:11:05,583 --> 01:11:08,249 Why are you covering for that boy? 692 01:11:09,625 --> 01:11:10,749 Why? 693 01:12:15,541 --> 01:12:17,790 Come on, we have to go. 694 01:12:30,166 --> 01:12:33,040 Goodbye house, thanks for everything. 695 01:13:25,666 --> 01:13:29,665 Don't bother your dad. His medicine isn't working yet. 696 01:13:47,458 --> 01:13:48,499 Bart? 697 01:13:52,750 --> 01:13:56,249 I told your mother what you said to me in church. 698 01:13:56,708 --> 01:13:59,957 About that Belgian girl. That you and her... 699 01:14:00,083 --> 01:14:01,415 Oh my God... 700 01:14:03,625 --> 01:14:06,124 Aren't confessions secret? - Sure. 701 01:14:06,375 --> 01:14:09,332 But you were having strange fantasies... 702 01:14:09,500 --> 01:14:13,999 and I was worried. I thought your mother should know. 703 01:14:14,291 --> 01:14:17,832 Where did you get those ideas? You made it up, right? 704 01:14:18,000 --> 01:14:21,874 If you really did it, that would be a mortal sin, Bart. 705 01:14:22,041 --> 01:14:24,915 A black stain on your soul for ever... 706 01:14:25,083 --> 01:14:28,290 no matter what. - Of course he made it up. 707 01:14:28,666 --> 01:14:33,374 The Belgians are to blame. And the Geraedts family has bad blood... 708 01:14:33,500 --> 01:14:35,665 as I said. - Sef was right. 709 01:14:35,791 --> 01:14:38,207 You'll end up like your father. 710 01:14:38,375 --> 01:14:42,457 Bart, my dear boy, your dad has made a mess of things. 711 01:14:42,583 --> 01:14:44,957 I realise it's confusing for you. 712 01:14:45,083 --> 01:14:47,624 You need stable surroundings. 713 01:14:48,083 --> 01:14:49,707 Hold on to me. 714 01:14:51,125 --> 01:14:53,790 Let me be your light in the darkness. 715 01:14:54,500 --> 01:14:56,374 You can start afresh. 716 01:14:58,958 --> 01:15:03,457 In anticipation of His death... 717 01:15:03,666 --> 01:15:07,540 You saved her from all sinful things. 718 01:15:07,750 --> 01:15:09,124 Hallelujah. 719 01:15:09,416 --> 01:15:12,915 Completely pure art thou, Mary... 720 01:15:13,083 --> 01:15:17,624 free from all stain of original sin. 721 01:15:18,125 --> 01:15:19,457 Hallelujah. 722 01:15:20,291 --> 01:15:22,415 Thou, God... 723 01:15:44,333 --> 01:15:46,124 Bart, I have a question. 724 01:15:46,833 --> 01:15:49,249 Why does your God want me to die? 725 01:15:51,208 --> 01:15:54,207 I can't find it in your bible. I can't. 726 01:15:55,458 --> 01:15:57,999 Who says you are going to die? 727 01:16:00,083 --> 01:16:01,832 They have given up on me. 728 01:16:02,500 --> 01:16:04,374 They let me go home to die. 729 01:16:10,000 --> 01:16:11,040 Why? 730 01:16:14,125 --> 01:16:17,040 Perhaps God loves you that much more. 731 01:16:25,166 --> 01:16:27,040 Uncle priest? - Yes. 732 01:16:27,500 --> 01:16:29,540 I don't understand either. 733 01:16:30,708 --> 01:16:32,332 Why is that God's will? 734 01:16:34,625 --> 01:16:38,165 Perhaps because you have lived in sin. 735 01:16:42,250 --> 01:16:47,290 I know so many people who live in sin and they aren't dying. 736 01:16:47,458 --> 01:16:49,874 No, but they are going to hell. 737 01:16:50,041 --> 01:16:51,540 Fear, guilt, hell. 738 01:16:51,750 --> 01:16:55,207 I thought your God was love. He was love! 739 01:17:42,083 --> 01:17:43,874 Moniek is right. 740 01:17:46,083 --> 01:17:48,832 You don't punish someone with death. 741 01:18:23,416 --> 01:18:26,790 Why do people go to church when it's too late? 742 01:18:27,166 --> 01:18:30,457 I think it's terrible, for you too. 743 01:18:31,125 --> 01:18:33,249 It's still frozen inside. 744 01:18:35,333 --> 01:18:38,707 Bart, I know I'll see Granny in heaven. 745 01:18:39,458 --> 01:18:41,124 Take comfort in that. 746 01:19:01,000 --> 01:19:03,665 Bart! 747 01:19:05,750 --> 01:19:06,790 Sef! 748 01:19:09,208 --> 01:19:10,249 What's wrong? 749 01:19:29,875 --> 01:19:30,999 Moniek. 750 01:19:32,083 --> 01:19:33,957 Moniek, wake up. 751 01:19:36,625 --> 01:19:38,499 We're going to save you. 752 01:19:38,875 --> 01:19:40,540 What? - Trust me. 753 01:19:43,166 --> 01:19:44,249 But... 754 01:19:45,250 --> 01:19:48,457 What shall we do? - We're going to Wezenlaer. 755 01:19:48,666 --> 01:19:50,957 God won't let this happen. 756 01:19:53,708 --> 01:19:55,874 Come, we have to hurry. 757 01:20:35,250 --> 01:20:41,915 In the German mining region was an oak tree that was revered in the Middle Ages. 758 01:20:42,083 --> 01:20:46,665 Legend has it that the miners, carved a statue of Saint Barbara.. 759 01:20:46,833 --> 01:20:51,999 from the wood of that tree. It had to protect them from sudden death. 760 01:20:52,125 --> 01:20:57,665 Since then many miraculous healings have been attributed to Saint Barbara. 761 01:21:20,291 --> 01:21:22,707 What shall we do when I'm healed? 762 01:21:26,791 --> 01:21:28,665 We could go to the cinema. 763 01:21:49,125 --> 01:21:50,915 This is a really bad idea. 764 01:21:54,791 --> 01:21:56,832 Why do you go to the football tomorrow? 765 01:21:58,125 --> 01:21:59,874 Your passports, please. 766 01:22:00,708 --> 01:22:04,499 They're playing against Schalke. - You took the day off for the match? 767 01:22:04,666 --> 01:22:07,082 I have season tickets? - You are insane. 768 01:22:07,750 --> 01:22:10,415 What's the license plate? - It's Belgian. 769 01:22:10,541 --> 01:22:13,374 That's odd, they have Dutch passports. 770 01:22:14,166 --> 01:22:16,290 Hey, hold on... - Step on it! 771 01:23:12,625 --> 01:23:14,165 Good evening. 772 01:24:00,291 --> 01:24:04,540 Is this it? - No, no, not yet. 773 01:25:32,208 --> 01:25:33,249 And now? 774 01:25:39,125 --> 01:25:40,165 Lord... 775 01:25:40,666 --> 01:25:44,040 I am not worthy to receive You under my roof... 776 01:25:44,166 --> 01:25:46,707 but only say the word... 777 01:25:46,875 --> 01:25:48,832 and Moniek will be healed. 778 01:26:14,708 --> 01:26:16,707 Perhaps I should pray too. 779 01:26:21,125 --> 01:26:22,165 God? 780 01:26:25,083 --> 01:26:26,124 Save her. 781 01:26:27,291 --> 01:26:29,124 Do not let her die. 782 01:26:32,208 --> 01:26:33,665 You are love. 783 01:26:35,375 --> 01:26:36,999 So show us. 784 01:26:45,750 --> 01:26:46,790 God. 785 01:26:48,916 --> 01:26:49,957 God! 786 01:26:50,500 --> 01:26:51,832 Please. 787 01:26:53,958 --> 01:26:55,040 God? 788 01:26:56,791 --> 01:26:58,040 God! 789 01:27:03,666 --> 01:27:04,749 Bart. 790 01:27:05,416 --> 01:27:07,124 It won't work. 791 01:27:09,041 --> 01:27:10,665 I don't believe it. 792 01:27:11,333 --> 01:27:12,624 That's it. 793 01:27:13,916 --> 01:27:15,082 No... 794 01:27:16,333 --> 01:27:18,124 I don't believe enough. 795 01:27:22,083 --> 01:27:23,707 Please stop that. 796 01:29:10,416 --> 01:29:11,832 Get in. 797 01:30:04,333 --> 01:30:06,207 Bart Geraedts here. 798 01:30:11,250 --> 01:30:12,290 Okay. 799 01:30:13,708 --> 01:30:14,832 All right. 800 01:30:17,458 --> 01:30:18,915 I'm on my way. 801 01:30:29,791 --> 01:30:31,749 I don't think it's a good idea. 802 01:30:31,875 --> 01:30:35,374 Say something? - Yes, it's no good for children. 803 01:30:36,166 --> 01:30:38,374 I've been through it often. 804 01:30:39,583 --> 01:30:40,999 It's just awful. 805 01:30:41,125 --> 01:30:42,874 I'm not having it. 806 01:30:50,208 --> 01:30:51,249 Sef... 807 01:30:52,208 --> 01:30:55,207 I don't want to see you here when I get back. 808 01:30:55,375 --> 01:30:58,040 Wiel! - I love you, dear, but be quiet. 809 01:30:58,416 --> 01:31:01,040 Sef, I mean it. - Wiel! 810 01:31:08,083 --> 01:31:10,249 Come on, Bart, I'll take you. 811 01:31:48,333 --> 01:31:50,374 That's 2 guilders 1 0 cents. 812 01:32:01,583 --> 01:32:03,082 With icing sugar. 813 01:32:06,458 --> 01:32:07,707 Enjoy. 814 01:32:32,833 --> 01:32:34,790 She wants to talk to you. 815 01:33:16,041 --> 01:33:17,749 I dreamt about you. 816 01:33:20,916 --> 01:33:22,040 And? 817 01:33:23,583 --> 01:33:24,874 How was it? 818 01:33:27,958 --> 01:33:29,582 You were 1 8. 819 01:33:33,166 --> 01:33:35,207 It was very romantic. 820 01:33:38,958 --> 01:33:40,207 And then? 821 01:33:42,875 --> 01:33:44,624 I had to cry. 822 01:33:52,125 --> 01:33:53,165 Here. 823 01:33:57,750 --> 01:33:58,915 This is for you. 824 01:34:08,708 --> 01:34:10,499 We'll never meet again. 825 01:34:15,958 --> 01:34:17,915 I'm really sorry about that. 826 01:34:40,333 --> 01:34:44,499 I don't want you ever to think it's your fault. 827 01:34:46,083 --> 01:34:47,124 Okay? 828 01:34:49,458 --> 01:34:51,290 I was just unlucky. 829 01:35:01,333 --> 01:35:05,165 I love you. 58651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.