Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:12,210
Good job.
2
00:00:15,060 --> 00:00:16,200
Here it comes!
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,450
Hurry up.
4
00:00:18,510 --> 00:00:20,210
- To the OR... - Hold on.
5
00:00:23,860 --> 00:00:25,220
By chance...
6
00:01:01,265 --> 00:01:03,835
Park Tae Soo!
7
00:01:11,685 --> 00:01:13,025
Where's the heart?
8
00:01:13,025 --> 00:01:15,235
Where's the heart?
9
00:01:15,235 --> 00:01:17,365
They're probably operating on Yoon Seo by now.
10
00:01:17,365 --> 00:01:18,595
What?
11
00:01:21,325 --> 00:01:23,035
Do you know how precious that heart was?
12
00:01:23,035 --> 00:01:25,175
Do you know how precious that heart was?
13
00:01:25,175 --> 00:01:27,585
It's the heart that'd determine Taesan's fate.
14
00:01:27,585 --> 00:01:29,595
How dare you...
15
00:01:29,595 --> 00:01:32,025
Tell me where it is!
16
00:01:32,025 --> 00:01:33,515
You'll never find it.
17
00:01:33,515 --> 00:01:37,655
Find all the hospitals that can do heart transplant around.
18
00:01:37,655 --> 00:01:38,725
Hurry!
19
00:01:38,725 --> 00:01:42,035
I was going to make a call anyway.
20
00:01:42,035 --> 00:01:43,715
What are you doing?
21
00:01:51,805 --> 00:01:52,975
[ Recent calls, Dr. Son Jae Myung ]
22
00:01:53,735 --> 00:01:55,595
So you guys deceived me?
23
00:01:57,025 --> 00:01:57,925
[ Dr. Son Jae Myung ]
24
00:01:59,045 --> 00:02:00,585
Yes, Dr. Park.
25
00:02:00,585 --> 00:02:02,565
- Where are you now? - Pardon?
26
00:02:02,565 --> 00:02:04,265
Where are you right now?
27
00:02:05,225 --> 00:02:08,025
I was at the ICU since they called me.
28
00:02:08,025 --> 00:02:09,125
What's this about...
29
00:02:14,575 --> 00:02:17,315
Dr. Park, why aren't you in the OR?
30
00:02:19,695 --> 00:02:21,025
Dr. Choi.
31
00:02:22,115 --> 00:02:24,085
What's going on?
32
00:02:30,435 --> 00:02:31,665
Really?
33
00:02:32,745 --> 00:02:34,025
I don't know how they found out,
34
00:02:34,025 --> 00:02:36,445
but the reporters want to get into the observation room.
35
00:02:36,445 --> 00:02:38,385
They are gathered outside of the OR.
36
00:02:38,425 --> 00:02:41,225
Stop them. Make sure they can't go in!
37
00:02:41,225 --> 00:02:42,025
Yes.
38
00:02:43,805 --> 00:02:45,565
Stop them no matter what.
39
00:02:45,565 --> 00:02:46,695
Yes.
40
00:02:48,235 --> 00:02:50,975
I should've gotten rid of you sooner.
41
00:02:50,975 --> 00:02:52,835
Both you and Soo Yeon.
42
00:02:53,805 --> 00:02:56,385
I don't know where they're hiding like little mice,
43
00:02:56,385 --> 00:02:57,795
but I'll find them soon.
44
00:02:58,875 --> 00:03:00,465
Park Tae Soo.
45
00:03:00,465 --> 00:03:02,385
You're finished.
46
00:03:06,125 --> 00:03:08,195
Chairman.
47
00:03:08,195 --> 00:03:09,435
Aigoo...
48
00:03:10,435 --> 00:03:13,615
Dr. Park, what were you thinking anyway?
49
00:03:13,615 --> 00:03:16,515
You should've told me in advance at least.
50
00:03:23,925 --> 00:03:25,195
Dr. Park.
51
00:03:26,505 --> 00:03:27,865
I'll go now.
52
00:03:34,285 --> 00:03:36,235
Was this your answer?
53
00:03:38,305 --> 00:03:39,475
Yes.
54
00:03:43,965 --> 00:03:46,725
Is it true that there's an issue with Candidate Han Min Shik's surgery?
55
00:03:46,725 --> 00:03:49,075
We're hearing that the surgery was put on hold.
56
00:03:49,075 --> 00:03:51,165
Did the surgery fail?
57
00:03:51,165 --> 00:03:52,765
Who said so?
58
00:03:52,765 --> 00:03:55,045
I saw it just now.
59
00:03:55,045 --> 00:03:56,865
There's no problem at all.
60
00:03:56,865 --> 00:03:58,405
Just wait a bit.
61
00:03:58,405 --> 00:04:00,875
I'll let you know as soon as it's over.
62
00:04:01,795 --> 00:04:03,375
- Let's go. - Yes.
63
00:04:05,355 --> 00:04:08,515
- Chairman? - It's nothing.
64
00:04:08,515 --> 00:04:10,495
Are you sure there's no problem?
65
00:04:10,495 --> 00:04:12,685
I heard the police cars were dispatched near the hospital.
66
00:04:12,685 --> 00:04:14,305
What's going on?
67
00:04:14,305 --> 00:04:16,255
Doctor, please say something.
68
00:04:16,255 --> 00:04:20,995
The surgery is going well as planned.
69
00:04:24,875 --> 00:04:26,505
What will he do...
70
00:04:27,845 --> 00:04:29,985
Is Dr. Yoon doing the surgery?
71
00:04:31,815 --> 00:04:33,265
I guess she is.
72
00:04:33,265 --> 00:04:35,335
How does this change things?
73
00:04:36,275 --> 00:04:39,115
Didn't you say you want to change the status quo in your own way?
74
00:04:40,485 --> 00:04:43,575
- But I think... - Nothing changes.
75
00:04:43,575 --> 00:04:44,675
Yes.
76
00:04:45,655 --> 00:04:48,265
- Why then... - But Yoon Seo will survive.
77
00:04:50,175 --> 00:04:51,695
That'll be enough.
78
00:05:03,185 --> 00:05:06,295
We'll be okay, right?
79
00:05:09,565 --> 00:05:10,895
Are you worried?
80
00:05:10,895 --> 00:05:13,015
It'd be a lie to say we're not worried.
81
00:05:14,305 --> 00:05:16,115
Let's do this with confidence.
82
00:05:16,115 --> 00:05:18,815
We're trying to fix what's wrong.
83
00:05:18,815 --> 00:05:20,045
Yes!
84
00:05:20,045 --> 00:05:21,665
I'll only focus on Yoon Seo.
85
00:05:21,665 --> 00:05:22,815
Yes.
86
00:05:27,065 --> 00:05:31,575
Why did you allow me in this surgery?
87
00:05:32,545 --> 00:05:34,425
You knew this would happen.
88
00:05:35,725 --> 00:05:37,195
You definitely knew.
89
00:05:38,215 --> 00:05:39,945
Is it because of Yoo Bin?
90
00:05:41,075 --> 00:05:42,445
She reminded you of Yoo Bin?
91
00:05:42,445 --> 00:05:43,995
Don't interpret the way you like it.
92
00:05:51,425 --> 00:05:53,145
You should go in now.
93
00:05:54,925 --> 00:05:56,595
To Lee Yoon Seo's surgery.
94
00:05:57,935 --> 00:06:00,005
Did you think I wouldn't know?
95
00:06:01,985 --> 00:06:03,715
That the heart...
96
00:06:03,715 --> 00:06:06,665
never left Taesan.
97
00:06:13,135 --> 00:06:16,895
[ Heart Surgeons ]
98
00:06:18,825 --> 00:06:21,365
[ A month ago ]
99
00:06:27,595 --> 00:06:29,845
What? What's going on?
100
00:06:29,845 --> 00:06:32,885
Why did you want everyone here for?
101
00:06:32,885 --> 00:06:34,625
It must be something important...
102
00:06:34,625 --> 00:06:36,955
since Dr. Koo Dong Joon isn't here.
103
00:06:40,155 --> 00:06:42,215
You all know Yoon Seo, right?
104
00:06:43,225 --> 00:06:45,625
- It's about her. - Yoon Seo?
105
00:06:45,665 --> 00:06:46,745
Yes.
106
00:06:46,745 --> 00:06:49,045
She's waiting for a heart transplant now.
107
00:06:49,045 --> 00:06:52,915
Yes, that's why I asked all of you to come here.
108
00:06:52,915 --> 00:06:54,625
We have something to tell you.
109
00:06:54,625 --> 00:06:56,225
Right now,
110
00:06:56,225 --> 00:06:59,305
there's another person who's waiting for a heart.
111
00:06:59,305 --> 00:07:01,365
- Candidate Han Min Shik? - Yes.
112
00:07:02,755 --> 00:07:05,775
He's running in the primary with the VAD right now.
113
00:07:05,775 --> 00:07:07,845
He's lower on the list than Yoon Seo.
114
00:07:07,845 --> 00:07:10,045
But if a heart shows up soon,
115
00:07:11,165 --> 00:07:13,525
he'll get it before Yoon Seo.
116
00:07:13,525 --> 00:07:15,175
How?
117
00:07:15,175 --> 00:07:17,375
His priority level is lower than Yoon Seo.
118
00:07:17,375 --> 00:07:18,705
There is a way.
119
00:07:19,675 --> 00:07:21,975
The attending physician can find a way.
120
00:07:23,385 --> 00:07:26,715
Yoon Seo's attending physician is Dr. Choi, right?
121
00:07:26,715 --> 00:07:27,985
That's why it's dangerous.
122
00:07:27,985 --> 00:07:29,525
Dr. Choi...
123
00:07:29,525 --> 00:07:32,935
will give the heart to Candidate Han Min Shik first.
124
00:07:32,935 --> 00:07:34,605
How about Yoon Seo then?
125
00:07:34,605 --> 00:07:36,405
She'll...
126
00:07:36,405 --> 00:07:38,055
lose her chance.
127
00:07:39,375 --> 00:07:40,705
That's why...
128
00:07:40,705 --> 00:07:43,965
we're trying to find a way to give the heart to Yoon Seo first.
129
00:07:43,965 --> 00:07:45,005
But...
130
00:07:45,775 --> 00:07:49,145
it'll be possible only if everyone agrees.
131
00:07:49,145 --> 00:07:52,965
It'll be impossible if even one person opposes it.
132
00:07:55,275 --> 00:07:57,045
If you agree...
133
00:08:13,525 --> 00:08:15,075
What's this?
134
00:08:16,325 --> 00:08:19,265
Why is everyone raising their hands?
135
00:08:20,495 --> 00:08:22,365
Human megaphone.
136
00:08:22,365 --> 00:08:24,295
Maybe he heard everything.
137
00:08:25,225 --> 00:08:26,625
Moon Seung Jae, what happened?
138
00:08:26,625 --> 00:08:28,135
I'm sure no one was in there.
139
00:08:28,135 --> 00:08:29,595
I heard everything.
140
00:08:31,885 --> 00:08:34,295
Leaving me out? I'm hurt.
141
00:08:34,295 --> 00:08:35,815
How could you?
142
00:08:37,425 --> 00:08:38,945
I want chicken too.
143
00:08:41,155 --> 00:08:42,605
Chicken?
144
00:08:42,605 --> 00:08:45,635
- Raise your hands for chicken? - Yes, otherwise pizza.
145
00:08:45,635 --> 00:08:48,125
Is that what it was?
146
00:08:48,125 --> 00:08:50,595
It'll be chicken regardless anyway.
147
00:08:50,595 --> 00:08:53,065
I'll get C.S. Chicken and soda.
148
00:08:53,065 --> 00:08:55,015
Where are you ordering from?
149
00:08:55,015 --> 00:08:57,715
I'll order it. I have coupons.
150
00:08:57,715 --> 00:08:58,855
Yes!
151
00:09:00,435 --> 00:09:03,155
How simple. Seriously.
152
00:09:03,155 --> 00:09:05,635
Where did he come from anyway?
153
00:09:07,165 --> 00:09:08,685
That was close.
154
00:09:12,385 --> 00:09:14,955
Which hospital will you take Yoon Seo?
155
00:09:14,955 --> 00:09:16,425
You can't go too far.
156
00:09:16,425 --> 00:09:17,975
I'm not going anywhere.
157
00:09:17,975 --> 00:09:19,815
What? Then what?
158
00:09:20,735 --> 00:09:22,405
We'll operate her at Taesan.
159
00:09:22,425 --> 00:09:24,825
Are you crazy? What if you get caught?
160
00:09:24,875 --> 00:09:29,525
[ ECMO: extracorporeal cardiac support machine ] It's dangerous to go too far since she has the ECMO.
161
00:09:29,525 --> 00:09:32,345
We have to do it at Taesan
162
00:09:32,345 --> 00:09:34,055
for Yoon Seo's sake.
163
00:09:34,055 --> 00:09:36,035
Where will you do it anyway?
164
00:09:36,035 --> 00:09:38,455
Also, it's the same day as Han Min Shik,
165
00:09:38,455 --> 00:09:40,455
Chairman would be watching like a hawk.
166
00:09:42,685 --> 00:09:46,385
If you could reserve the OR No. 1,
167
00:09:46,385 --> 00:09:47,955
no one would find out.
168
00:09:47,955 --> 00:09:49,165
OR. No. 1?
169
00:09:49,165 --> 00:09:51,095
That one's being remodeled...
170
00:09:55,655 --> 00:09:59,015
You can start preparing now since we still have time.
171
00:10:04,435 --> 00:10:08,145
I'd be really leaving Taesan this time.
172
00:10:09,745 --> 00:10:11,315
I'm sorry.
173
00:10:15,915 --> 00:10:17,255
Okay then.
174
00:10:17,255 --> 00:10:18,705
How should I help first?
175
00:10:18,705 --> 00:10:20,575
There must be a lot to prepare.
176
00:10:22,225 --> 00:10:24,225
- Thank you. - Yes.
177
00:10:25,325 --> 00:10:27,775
He may be the chairman, but he's still in internal medicine.
178
00:10:27,775 --> 00:10:29,635
He wouldn't know much about ORs.
179
00:10:29,635 --> 00:10:30,895
How about the pump?
180
00:10:30,895 --> 00:10:33,255
Dr. Yoo will help me set up.
181
00:10:34,765 --> 00:10:37,395
Dr. Yoo is a very humane person.
182
00:10:38,535 --> 00:10:41,905
I'll find a dependable person as far as anesthesia is concerned.
183
00:10:43,005 --> 00:10:45,265
We really might get into big trouble.
184
00:10:48,605 --> 00:10:50,215
I'll take responsibility.
185
00:10:51,635 --> 00:10:54,285
- Dr. Son. - Since I'm a lung surgeon,
186
00:10:54,285 --> 00:10:56,545
they won't be suspicious as much.
187
00:10:56,545 --> 00:10:58,145
What should I do?
188
00:11:13,775 --> 00:11:16,135
Tae Soo, we're here.
189
00:11:16,135 --> 00:11:17,825
Why don't you text him?
190
00:11:29,745 --> 00:11:31,655
I can see Taesan Hospital.
191
00:11:31,655 --> 00:11:33,115
We're arriving soon.
192
00:11:37,695 --> 00:11:40,635
Chief, I need to use the restroom.
193
00:12:06,525 --> 00:12:08,145
[ Taesan University Hospital ]
194
00:12:12,035 --> 00:12:13,555
Hello.
195
00:12:24,645 --> 00:12:26,115
The heart is here.
196
00:12:30,325 --> 00:12:31,825
- Thank you. - Sure.
197
00:12:42,835 --> 00:12:44,435
Thank you, Doctor.
198
00:12:45,505 --> 00:12:46,855
Let's...
199
00:12:46,855 --> 00:12:48,425
continue with the surgery.
200
00:12:48,425 --> 00:12:50,555
I'll tell Dr. Park.
201
00:12:52,025 --> 00:12:53,785
[ Dr. Son Jae Myung ]
202
00:12:58,115 --> 00:12:59,485
Yes, Doctor.
203
00:12:59,485 --> 00:13:01,705
It arrived well. Don't worry.
204
00:13:01,705 --> 00:13:02,935
Yes, got it.
205
00:13:37,065 --> 00:13:38,215
Dr. Park.
206
00:13:58,495 --> 00:14:00,035
Dr. Park.
207
00:14:01,105 --> 00:14:01,945
Chief.
208
00:14:01,945 --> 00:14:03,335
You saw Chairman, right?
209
00:14:04,255 --> 00:14:06,305
He's freaking out.
210
00:14:06,305 --> 00:14:08,495
Was this really the only way?
211
00:14:08,495 --> 00:14:09,895
I'm sorry.
212
00:14:11,775 --> 00:14:14,225
Let's think...
213
00:14:14,225 --> 00:14:16,365
what we should do next.
214
00:14:17,225 --> 00:14:17,925
So...
215
00:14:18,845 --> 00:14:20,835
where's Dr. Yoon now?
216
00:14:22,655 --> 00:14:23,785
By chance...
217
00:14:24,735 --> 00:14:26,205
do you not trust me?
218
00:14:26,205 --> 00:14:27,395
Of course not.
219
00:14:28,445 --> 00:14:30,185
How could you trust Chief Koo?
220
00:14:30,185 --> 00:14:31,355
You little...
221
00:14:31,355 --> 00:14:32,395
Dong Joon.
222
00:14:32,395 --> 00:14:34,665
You don't have to apologize.
223
00:14:34,665 --> 00:14:36,695
I understand everything.
224
00:14:36,695 --> 00:14:39,325
I do have a loose tongue.
225
00:14:40,375 --> 00:14:42,315
I take after Chief Koo.
226
00:14:42,315 --> 00:14:44,605
You always blame me for everything.
227
00:14:44,605 --> 00:14:47,245
Why don't you fix the situation like a leader?
228
00:14:47,245 --> 00:14:49,935
There's no one who could fix this situation right now.
229
00:14:49,935 --> 00:14:51,555
We're all about to get fired.
230
00:14:54,065 --> 00:14:55,815
I'll take responsibility.
231
00:14:56,655 --> 00:14:57,765
Tae Soo.
232
00:15:07,775 --> 00:15:10,735
Why don't you do something? Will you just sit back?
233
00:15:10,735 --> 00:15:12,535
What could I do?
234
00:15:17,405 --> 00:15:19,335
Dr. Park is impressive.
235
00:15:19,335 --> 00:15:20,785
How did he think of this anyway?
236
00:15:20,785 --> 00:15:23,765
Dr. Park was impressive from the time he joined Taesan.
237
00:15:23,765 --> 00:15:26,145
They won't get caught until the end of the surgery, right?
238
00:15:26,145 --> 00:15:27,775
I hope not.
239
00:15:28,825 --> 00:15:31,025
I wonder if the surgery is going well.
240
00:15:31,025 --> 00:15:33,225
- Should I call them? - Just wait.
241
00:15:33,225 --> 00:15:35,205
They would've called us if there was a problem.
242
00:15:35,205 --> 00:15:36,305
I guess so.
243
00:15:36,305 --> 00:15:39,635
Until when do we have to stay here?
244
00:15:39,635 --> 00:15:41,885
Until Chairman gives up?
245
00:15:43,225 --> 00:15:45,025
But he won't give up easily.
246
00:15:45,875 --> 00:15:48,335
I think he'll flip out.
247
00:15:49,695 --> 00:15:51,095
Is that so?
248
00:15:51,095 --> 00:15:53,715
Okay, keep looking.
249
00:15:54,805 --> 00:15:56,845
It hasn't been found yet?
250
00:15:57,985 --> 00:15:59,195
I'm sorry.
251
00:16:04,945 --> 00:16:06,635
What happened?
252
00:16:06,635 --> 00:16:08,115
It's nothing.
253
00:16:08,115 --> 00:16:10,385
The surgery will begin soon.
254
00:16:10,385 --> 00:16:13,075
You already said that over an hour ago.
255
00:16:13,925 --> 00:16:16,465
If you don't start the surgery immediately,
256
00:16:16,465 --> 00:16:18,505
I'll make an issue out of this.
257
00:16:19,805 --> 00:16:21,635
Make an issue out of it?
258
00:16:21,635 --> 00:16:23,035
Chairman.
259
00:16:25,385 --> 00:16:27,945
How dare an aide threaten me like this?
260
00:16:27,945 --> 00:16:29,755
You think I'm a joke?
261
00:16:29,755 --> 00:16:31,445
Shut up and stay put.
262
00:16:31,445 --> 00:16:33,245
The surgery will start soon.
263
00:16:33,245 --> 00:16:35,335
If Candidate Han wakes up,
264
00:16:35,335 --> 00:16:37,725
he won't just sit back.
265
00:16:44,415 --> 00:16:45,935
Make sure to find them
266
00:16:45,935 --> 00:16:48,825
- before they put the heart in. - Of course.
267
00:16:48,825 --> 00:16:50,325
But...
268
00:16:50,325 --> 00:16:51,795
they're nowhere to be found...
269
00:16:51,795 --> 00:16:54,285
They have nowhere to go.
270
00:16:54,285 --> 00:16:57,165
I'll let you know as soon as the surgery over.
271
00:16:57,165 --> 00:16:58,745
- Let's go. - Yes.
272
00:17:05,365 --> 00:17:07,745
Her daughter is getting a surgery.
273
00:17:07,745 --> 00:17:10,275
And the mother is still here?
274
00:17:10,275 --> 00:17:11,345
Pardon?
275
00:17:12,475 --> 00:17:15,305
These bastards are still here.
276
00:17:19,075 --> 00:17:20,565
Chairman!
277
00:17:25,375 --> 00:17:28,295
What should I do?
278
00:17:34,185 --> 00:17:35,255
[ Lee Joong Do ]
279
00:17:35,255 --> 00:17:36,345
It's me.
280
00:17:37,685 --> 00:17:39,255
You found the heart?
281
00:17:39,255 --> 00:17:40,485
What?
282
00:17:40,485 --> 00:17:41,935
The heart was...
283
00:17:43,455 --> 00:17:45,005
here?
284
00:17:45,985 --> 00:17:47,305
Is Chairman downstairs?
285
00:17:47,305 --> 00:17:49,935
Okay, I'll head over there.
286
00:17:51,215 --> 00:17:52,815
Chief!
287
00:17:52,815 --> 00:17:54,865
I need you to...
288
00:17:54,865 --> 00:17:56,595
have a look at a patient.
289
00:17:56,595 --> 00:17:57,865
It's urgent.
290
00:17:57,925 --> 00:17:59,825
That's not important right now. Move!
291
00:18:02,425 --> 00:18:04,555
Oh, my! Mi Ran.
292
00:18:04,555 --> 00:18:07,705
Hurry up and call Dr. Yoon.
293
00:18:13,775 --> 00:18:15,895
I'm done with extracting. Where's the heart?
294
00:18:15,895 --> 00:18:17,785
It's almost done.
295
00:18:36,445 --> 00:18:39,395
Yes, this is OR.
296
00:18:42,385 --> 00:18:43,475
What?
297
00:18:44,605 --> 00:18:47,045
Chairman is coming down here?
298
00:18:59,365 --> 00:19:00,335
Wait.
299
00:19:01,765 --> 00:19:03,805
Where am I going right now?
300
00:19:05,305 --> 00:19:06,685
What will I do there?
301
00:19:06,685 --> 00:19:10,685
Why don't you fix the situation like a leader?
302
00:19:10,685 --> 00:19:15,555
But how am I suppose to fix it?
303
00:19:23,335 --> 00:19:24,805
I'm sorry, Chairman.
304
00:19:24,805 --> 00:19:25,905
Move!
305
00:19:30,425 --> 00:19:32,415
Aigoo, Chairman. Are you okay?
306
00:19:32,415 --> 00:19:35,485
I must be crazy. I play bowling these days
307
00:19:35,525 --> 00:19:37,925
and I keep doing this involuntarily...
308
00:19:37,925 --> 00:19:39,925
- I'm sorry. - Let go!
309
00:19:45,425 --> 00:19:47,625
No!
310
00:19:50,325 --> 00:19:51,895
Daebak.
311
00:19:51,895 --> 00:19:53,475
Can't believe Chief Koo did that.
312
00:19:53,475 --> 00:19:55,235
Our chief finally did something.
313
00:19:55,235 --> 00:19:56,735
I didn't think I'd see this day.
314
00:19:56,735 --> 00:19:58,305
Mom, you're watching, right?
315
00:19:58,305 --> 00:20:00,635
Dad is finally mature.
316
00:20:00,635 --> 00:20:02,235
Nice tackle.
317
00:20:04,195 --> 00:20:05,255
I'll put in...
318
00:20:06,205 --> 00:20:08,505
- the heart now. - Yes, Doctor.
319
00:20:25,225 --> 00:20:26,695
Really?
320
00:20:27,795 --> 00:20:29,255
Okay.
321
00:20:31,605 --> 00:20:33,955
They put the heart in. They're suturing right now.
322
00:20:35,305 --> 00:20:36,235
I see.
323
00:20:36,235 --> 00:20:38,265
It's done, Tae Soo. Relax now.
324
00:20:38,265 --> 00:20:40,225
What will Chairman do now even if he finds out?
325
00:20:40,225 --> 00:20:41,915
The heart is already in.
326
00:20:41,915 --> 00:20:44,645
We need the surgery to end well.
327
00:20:44,645 --> 00:20:47,545
I'm sure it will. It's Dr. Yoon Soo Yeon.
328
00:20:50,105 --> 00:20:53,055
You suffered a lot.
329
00:20:53,055 --> 00:20:54,775
Thank you, Woo Jin.
330
00:20:56,425 --> 00:20:59,685
You probably wanted to be in that surgery more than anyone.
331
00:20:59,685 --> 00:21:01,055
It's okay...
332
00:21:01,055 --> 00:21:03,405
since we have Dr. Yoon Soo Yeon.
333
00:21:03,405 --> 00:21:06,155
Chairman won't just sit back this time.
334
00:21:06,155 --> 00:21:08,775
What if he fires the entire surgical team?
335
00:21:08,775 --> 00:21:11,265
Dr. Yoon Soo Yeon and I will...
336
00:21:11,265 --> 00:21:13,125
take the responsibility no matter what.
337
00:21:13,125 --> 00:21:14,665
Why don't we just...
338
00:21:14,665 --> 00:21:18,265
do a press conference and say it was meant for Yoon Seo from the get-go?
339
00:21:18,265 --> 00:21:21,235
We had no choice because Dr. Choi manipulated the blood test result.
340
00:21:21,235 --> 00:21:22,415
No.
341
00:21:23,845 --> 00:21:25,645
That will only hurt Dr. Choi.
342
00:21:25,645 --> 00:21:28,185
Are you worrying about Dr. Choi when you're facing this?
343
00:21:28,185 --> 00:21:30,125
He also knew that...
344
00:21:30,125 --> 00:21:31,905
this would happen.
345
00:21:31,905 --> 00:21:33,325
What?
346
00:21:33,325 --> 00:21:35,575
And he still sent you there?
347
00:21:36,695 --> 00:21:39,505
Why didn't he give the heart to Yoon Seo from the beginning?
348
00:21:41,505 --> 00:21:43,845
He probably had no choice but come this far.
349
00:21:44,955 --> 00:21:47,445
Even if he tried to stop it and
350
00:21:48,545 --> 00:21:50,075
not do the surgery,
351
00:21:51,225 --> 00:21:53,325
someone else would've done it anyway.
352
00:21:59,625 --> 00:22:01,825
The reason you called me back here...
353
00:22:01,825 --> 00:22:04,125
Isn't it because you want me to stop you?
354
00:22:15,045 --> 00:22:17,335
You knew about it too, right?
355
00:22:18,535 --> 00:22:21,005
People don't change that easily.
356
00:22:21,005 --> 00:22:22,665
They can't.
357
00:22:23,575 --> 00:22:25,535
No one else needs to change but me.
358
00:22:37,275 --> 00:22:39,265
I'll remove the clamp.
359
00:22:41,725 --> 00:22:43,925
[ Flow down: sending blood to the heart ] - Flow down. - Flow down.
360
00:22:54,745 --> 00:22:57,135
- Charge to 10. - Charging to 10.
361
00:22:57,135 --> 00:22:58,635
Charged.
362
00:22:58,635 --> 00:23:00,305
- Shock. - Clear.
363
00:23:13,875 --> 00:23:16,265
Doc, it's beating well.
364
00:23:19,825 --> 00:23:21,565
The surgery went well.
365
00:23:23,245 --> 00:23:24,595
Everyone...
366
00:23:24,595 --> 00:23:26,215
thank you.
367
00:23:26,215 --> 00:23:28,605
Thank you!
368
00:23:28,605 --> 00:23:29,845
Thank you.
369
00:23:35,895 --> 00:23:37,345
Where are you going?
370
00:23:37,345 --> 00:23:39,115
To the ICU to see a patient.
371
00:23:39,115 --> 00:23:41,675
Tell Chairman that the surgery is finished.
372
00:24:00,955 --> 00:24:04,055
[ Don't worry ]
373
00:24:31,535 --> 00:24:32,945
[ Chairman Yoon Hyun Il ]
374
00:24:37,915 --> 00:24:38,865
Yes.
375
00:24:38,865 --> 00:24:41,835
Dr. Choi, brief the press right now.
376
00:24:43,035 --> 00:24:46,695
Tell the press that the surgery went well.
377
00:25:00,525 --> 00:25:02,945
It went well.
378
00:25:02,945 --> 00:25:06,745
She just needs to recover and get healthy now.
379
00:25:06,745 --> 00:25:08,675
How about Dr. Choi?
380
00:25:08,675 --> 00:25:09,835
Doc.
381
00:25:10,965 --> 00:25:12,305
There's a problem.
382
00:25:15,445 --> 00:25:18,055
Dr. Choi is briefing about the surgery now.
383
00:25:26,475 --> 00:25:28,935
Candidate Han Min Shik's heart transplant surgery
384
00:25:28,935 --> 00:25:30,605
just finished.
385
00:25:30,605 --> 00:25:32,685
How did the surgery go?
386
00:25:32,685 --> 00:25:34,115
Looks to be a success for now.
387
00:25:34,125 --> 00:25:36,325
Can he run for the presidential election as planned?
388
00:25:36,325 --> 00:25:39,125
I'll share the details during the press conference tomorrow
389
00:25:39,125 --> 00:25:41,425
after Candidate Han Min Shik wakes up.
390
00:25:41,485 --> 00:25:43,595
What's the treatment plan?
391
00:25:43,595 --> 00:25:46,035
How do you forecast his prognosis?
392
00:25:56,265 --> 00:25:57,255
Doctor.
393
00:26:01,855 --> 00:26:04,475
I thought you gave up.
394
00:26:04,475 --> 00:26:07,855
You already knew everything, but you didn't stop us.
395
00:26:07,855 --> 00:26:09,715
That's why I thought...
396
00:26:09,715 --> 00:26:11,555
you gave up.
397
00:26:11,555 --> 00:26:13,085
I'm not done yet.
398
00:26:13,085 --> 00:26:14,895
What's your plan anyway?
399
00:26:14,895 --> 00:26:16,395
I'll worry about that.
400
00:26:16,395 --> 00:26:18,365
Please stop now.
401
00:26:29,465 --> 00:26:31,915
[ Taesan University Hospital ]
402
00:26:38,595 --> 00:26:39,755
Aigoo...
403
00:26:43,625 --> 00:26:45,535
Chairman.
404
00:26:45,535 --> 00:26:47,895
I feel so great.
405
00:26:47,895 --> 00:26:50,425
I guess the surgery went well.
406
00:26:51,975 --> 00:26:53,265
Sir.
407
00:26:53,265 --> 00:26:54,775
The surgery...
408
00:26:54,775 --> 00:26:56,825
didn't happen.
409
00:26:56,825 --> 00:26:58,295
What?
410
00:27:00,425 --> 00:27:02,365
What is he talking about?
411
00:27:06,295 --> 00:27:09,855
We couldn't do the surgery. We had a situation.
412
00:27:09,855 --> 00:27:11,815
What do you mean you couldn't?
413
00:27:14,035 --> 00:27:17,885
Taesan University Hospital's Dr. Choi Seok Han's press conference just ended.
414
00:27:17,885 --> 00:27:19,515
Minseng Party's Candidate Han Min Shik
415
00:27:19,515 --> 00:27:22,025
is currently recovering from the heart transplant surgery.
416
00:27:22,025 --> 00:27:24,035
There will be a detailed briefing regarding
417
00:27:24,035 --> 00:27:27,765
his post-surgery condition and future schedule tomorrow.
418
00:27:27,765 --> 00:27:29,995
What the hell was that about?
419
00:27:29,995 --> 00:27:31,665
I got the surgery?
420
00:27:31,725 --> 00:27:32,625
should we have said...
421
00:27:33,665 --> 00:27:36,495
should we have said we couldn't do the surgery because we didn't have a heart?
422
00:27:36,495 --> 00:27:38,135
Everyone was watching us.
423
00:27:38,135 --> 00:27:39,335
What?
424
00:27:39,335 --> 00:27:41,245
Yoon Hyun Il!
425
00:27:41,245 --> 00:27:43,415
You promised to take someone's heart
426
00:27:43,415 --> 00:27:45,105
if you have to!
427
00:27:45,125 --> 00:27:47,725
- Sir. - And they took it back from us!
428
00:27:49,215 --> 00:27:51,285
Listen to me carefully, you two.
429
00:27:51,285 --> 00:27:53,935
I'll give you a heart no matter what.
430
00:27:53,935 --> 00:27:56,105
So behave and stay here until then.
431
00:27:56,105 --> 00:27:57,805
Yoon Hyun Il.
432
00:27:57,825 --> 00:27:59,825
- You... - Should I...
433
00:28:01,225 --> 00:28:04,425
reveal that you killed your aide through the sarcoma surgery?
434
00:28:04,435 --> 00:28:07,405
You're the one who suggested that first.
435
00:28:07,405 --> 00:28:10,595
You said Choi Seok Han would do it no matter what!
436
00:28:10,595 --> 00:28:13,965
You think you'll be fine after this?
437
00:28:13,965 --> 00:28:15,575
So I'm telling you to stay put.
438
00:28:15,625 --> 00:28:17,625
Unless you want to see both of us die!
439
00:28:31,825 --> 00:28:33,425
Don't you...
440
00:28:33,425 --> 00:28:36,425
ever let me see you in the future.
441
00:29:16,325 --> 00:29:18,605
I enjoyed the briefing.
442
00:29:18,605 --> 00:29:20,925
The press conference is tomorrow.
443
00:29:20,925 --> 00:29:22,505
What will you do now?
444
00:29:22,505 --> 00:29:24,195
I'll say the surgery was a success
445
00:29:24,195 --> 00:29:26,425
and try to do the surgery again.
446
00:29:26,425 --> 00:29:29,365
That's the only option we have, right?
447
00:29:29,365 --> 00:29:31,375
If you were so on top of it,
448
00:29:31,375 --> 00:29:33,825
why did you make Park Tae Soo extract the heart?
449
00:29:35,385 --> 00:29:38,555
There's no time to get a heart anymore.
450
00:29:38,555 --> 00:29:40,105
You should find one then.
451
00:29:40,985 --> 00:29:41,905
What?
452
00:29:41,905 --> 00:29:44,095
Can you do a surgery without a heart?
453
00:29:45,425 --> 00:29:48,345
You're the one who gave me the sarcoma patient.
454
00:29:48,345 --> 00:29:50,145
I'll give you an order now.
455
00:29:50,145 --> 00:29:51,415
Go ahead and...
456
00:29:51,415 --> 00:29:52,745
find the heart.
457
00:29:53,805 --> 00:29:56,865
- Choi Seok Han. - If then, I'll...
458
00:29:56,865 --> 00:29:59,125
turn everything back to normal.
30924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.