All language subtitles for Happy.S02E03.Fa.Web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,282 --> 00:00:02,082 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,518 --> 00:00:04,551 مدرسه خصوصی جدید؟ 3 00:00:04,553 --> 00:00:06,253 هر ترم هشت هزار دلار 4 00:00:06,255 --> 00:00:08,224 ،چه باور کنی یا نه رو نیک حساب می‌کنم 5 00:00:10,194 --> 00:00:13,229 بچه‌ها اینجا صبر می‌کنن تا تو شیپور بزنی 6 00:00:13,231 --> 00:00:15,067 بعدش به طرف چمنزار شرقی میدون 7 00:00:17,637 --> 00:00:21,106 پوست کل بدنت رو کَندم 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,577 ساعت مرگت رو 9 00:00:23,579 --> 00:00:25,546 خودم تعیین می‌کنم 10 00:00:25,548 --> 00:00:28,116 کوفتی زنگ بزن FBI به 11 00:00:28,118 --> 00:00:30,152 معامله‌شون رو قبول کن 12 00:00:30,154 --> 00:00:31,521 هزار بار شاهد این اتفاقات بودم 13 00:00:31,523 --> 00:00:33,457 مردا نمی‌تونن تحت فشار قرار بگیرن در هم می‌شکنن 14 00:00:33,459 --> 00:00:35,562 باشه پس اون احمق رو بکشیم 15 00:00:38,633 --> 00:00:40,567 تو وکیل خصوصی بلو هستی، جینو 16 00:00:40,569 --> 00:00:43,338 از خدامه بدونم تو و سانی در چه مورد حرف زدید 17 00:00:43,340 --> 00:00:44,572 به همه رشوه میده 18 00:00:44,574 --> 00:00:46,208 فیلمش ضبط شده 19 00:00:46,210 --> 00:00:48,177 میدونه آدما چه آرزویی دارن چیزای مخوف 20 00:00:48,179 --> 00:00:49,613 چیزایی که حتی به روانشناس ـشون هم نمیگن 21 00:00:49,615 --> 00:00:51,317 بگو نوارا رو کجا نگه میداره 22 00:01:04,234 --> 00:01:10,241 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 23 00:01:13,481 --> 00:01:20,354 :ترجمه و تنظیم marYam 24 00:01:20,356 --> 00:01:22,257 خیال میکردم فقط "قراره تو "چهارشنبه خاکستر 25 00:01:22,259 --> 00:01:23,593 این کار رو بکنن؟ 26 00:01:23,595 --> 00:01:25,563 اینجا دیگه عادی شده 27 00:01:25,565 --> 00:01:28,334 بعضی دخترا لازمه خیلی توبه کنن 28 00:01:30,370 --> 00:01:31,671 مشکل چیه؟ 29 00:01:31,673 --> 00:01:33,907 تا حالا تو مراسم عشای ربانی شرکت نکردی؟ 30 00:01:33,909 --> 00:01:36,444 ـ نه ـ پس بگو 31 00:01:36,446 --> 00:01:37,679 چی؟ 32 00:01:37,681 --> 00:01:39,381 چرا بابانوئل تو رو انتخاب کرد 33 00:01:39,383 --> 00:01:40,718 قلبت گناهکاره 34 00:01:44,924 --> 00:01:47,291 یادت باشه که از خاکی 35 00:01:47,293 --> 00:01:51,197 و به خاک بر می‌گردی 36 00:01:51,199 --> 00:01:53,267 نیشگون می‌گیره 37 00:01:53,269 --> 00:01:55,303 فقط یه کوچولو 38 00:01:55,305 --> 00:01:56,573 تا ابد میتونی کوچیک بمونی 39 00:01:59,745 --> 00:02:03,180 !شستم !شست لامصبم رو شکوندی 40 00:02:03,182 --> 00:02:04,384 ...ای فلان فلان شده‌ی 41 00:02:07,188 --> 00:02:09,489 ،یه شات بوربن ،تکیلا 42 00:02:09,491 --> 00:02:12,693 ،بلادی مری و آب آناناس 43 00:02:12,695 --> 00:02:14,531 برای خانم 44 00:02:20,239 --> 00:02:22,807 عجب کون مامانی داره‌ها 45 00:02:22,809 --> 00:02:24,577 اون کون" دختر یه نفره" 46 00:02:24,579 --> 00:02:27,314 شرط می‌بندم ننه‌ی یه نفرم باشه 47 00:02:27,316 --> 00:02:29,316 ،خیله خب، لی دیک اینجا چه غلطی می‌کنیم؟ 48 00:02:29,318 --> 00:02:30,718 میدونی که سعی دارم ترک کنم 49 00:02:30,720 --> 00:02:32,320 زندگیم رو تغییر بدم 50 00:02:32,322 --> 00:02:33,722 پیداست 51 00:02:33,724 --> 00:02:35,558 از اون آپارتمان خراب شده 52 00:02:35,560 --> 00:02:36,994 که بهش می‌گفتی خونه رفتی 53 00:02:36,996 --> 00:02:38,529 با این لباس تابستونی که تنت کردی 54 00:02:38,531 --> 00:02:41,733 مثل یه همجنسگرای عاطل و باطل شدی 55 00:02:41,735 --> 00:02:43,803 پدر بودن بهت ساخته، نیکی 56 00:02:43,805 --> 00:02:45,806 خانم کوچولو چطوره؟ 57 00:02:45,808 --> 00:02:47,474 هی، هیلی عالیه، میدونی 58 00:02:47,476 --> 00:02:49,244 ...اولین روزش تو مدرسه‌ی جدیدشه 59 00:02:49,246 --> 00:02:51,013 شبیه یه پرستار خیس کوفتی شدی 60 00:02:51,015 --> 00:02:53,282 مدرسه دخترت به تخمم نیست 61 00:02:53,284 --> 00:02:55,787 اومدم از کار و کاسبی حرف بزنم یه کاری واست دارم 62 00:02:55,789 --> 00:02:57,455 !دست نگه دار 63 00:02:57,457 --> 00:03:00,426 تخطی مستقیم از قوانین ـه 64 00:03:00,428 --> 00:03:01,661 "نشست و برخاست با یک عنصر مجرم" 65 00:03:01,663 --> 00:03:04,498 میخوام بابت پیشنهادت 66 00:03:04,500 --> 00:03:07,869 ،ازت تشکر کنم ...اما همونطور که قبلا گفتم 67 00:03:07,871 --> 00:03:10,406 ـ من دیگه نیستم ـ باریکلا پسر، نیک 68 00:03:10,408 --> 00:03:13,777 نه. گفتی کشتن، قطع عضو، ضرب و شتم 69 00:03:13,779 --> 00:03:15,747 ،رشوه، اخاذی، کلاهبرداری 70 00:03:15,749 --> 00:03:18,384 آدم‌ربایی، سرقت ماشین یا آتش‌افروزی تعطیل 71 00:03:18,386 --> 00:03:21,690 آره. بخاطر اینکه یه انگشت کم داری مجبور شدم نُه تا بگم 72 00:03:24,494 --> 00:03:26,562 ...کاری که واست دارم 73 00:03:26,564 --> 00:03:28,363 مثل آب خوردن ـه 74 00:03:28,365 --> 00:03:30,668 یعنی بیکن و تخم‌مرغ؟ !من هستم 75 00:03:30,670 --> 00:03:32,403 ورود غیرقانونی، نیست؟ 76 00:03:32,405 --> 00:03:33,872 ـ آره ـ پس چرا داری با من حرف میزنی؟ 77 00:03:33,874 --> 00:03:35,540 یه عالمه آدم اینکاره هست 78 00:03:35,542 --> 00:03:37,076 ،آره هستن اما هیچ کدوم به خوبی تو نیستن 79 00:03:37,078 --> 00:03:38,579 نمیخواد چوبکاری کنی 80 00:03:38,581 --> 00:03:41,716 ،دست خودم نیست تو بهترینی 81 00:03:41,718 --> 00:03:42,817 کارم نسبتاً خوبه 82 00:03:42,819 --> 00:03:44,820 نه، "نسبتاً خوب" نه 83 00:03:44,822 --> 00:03:46,857 بهترین مثل جیمز باند 84 00:03:46,859 --> 00:03:48,692 فقط بهتر از اونی چون آمریکایی هستی 85 00:03:48,694 --> 00:03:50,830 باشه، هر چی تو بگی درست 86 00:03:52,566 --> 00:03:55,335 ،با این وجود این حقیقت باقیه که الان یه دختر دارم 87 00:03:55,337 --> 00:03:56,569 از این کارا نمی‌تونم بکنم 88 00:03:56,571 --> 00:03:57,738 پول خوبی توشه، نیکی 89 00:03:57,740 --> 00:03:59,941 ـ دو هزار تا ـ این کار رو نکن، نیک 90 00:03:59,943 --> 00:04:01,710 میدونم برای شهریه مدرسه هیلی پول لازم داریم 91 00:04:01,712 --> 00:04:03,646 اما ارزش نداره روحت رو بفروشی 92 00:04:03,648 --> 00:04:07,584 روحم دو هزار تا نمی‌ارزه 93 00:04:07,586 --> 00:04:08,620 !آره 94 00:04:08,622 --> 00:04:12,725 روحم سه هزار و دویست تا می‌ارزه 95 00:04:12,727 --> 00:04:14,628 پیشنهاد آخر 96 00:04:14,630 --> 00:04:16,666 !نه 97 00:04:18,401 --> 00:04:19,868 جزئیاتش اینجاست 98 00:04:19,870 --> 00:04:23,743 ،مکان تحویل کارخونه کشتی سازی 4ظهر 99 00:04:25,145 --> 00:04:26,611 خدا به همراهت 100 00:04:26,613 --> 00:04:29,381 شست پدر اِدی رو 101 00:04:29,383 --> 00:04:30,918 از دو جا شکستی 102 00:04:30,920 --> 00:04:33,554 باید به خودت چی بگی؟ 103 00:04:33,556 --> 00:04:34,789 حادثه بود 104 00:04:34,791 --> 00:04:37,960 جوابت اشتباهه 105 00:04:37,962 --> 00:04:41,165 ـ چند سالته، هیلی؟ ـ حدود 11 سال 106 00:04:41,167 --> 00:04:43,000 خب، یعنی عملاً بزرگ شدی 107 00:04:43,002 --> 00:04:47,639 ،آدم بزرگا رو برای خطاهاشون مسئول میدونم 108 00:04:47,641 --> 00:04:53,617 اما مسیح یه راه چاره دیگه برامون گذاشته توبه 109 00:04:55,720 --> 00:04:57,787 متاسفم 110 00:04:57,789 --> 00:04:59,890 بهتر شد 111 00:04:59,892 --> 00:05:01,793 حالا ببینم 112 00:05:01,795 --> 00:05:04,797 اولین روز مدرسه نه دوستی 113 00:05:04,799 --> 00:05:06,733 احساس تنهایی می‌کنی 114 00:05:06,735 --> 00:05:07,968 طبیعی ـه 115 00:05:07,970 --> 00:05:10,438 بیا 116 00:05:10,440 --> 00:05:11,809 اینو بخون 117 00:05:15,480 --> 00:05:18,883 زیپورا پوست ختنه‌گاه پسرش را بُرید" 118 00:05:18,885 --> 00:05:20,886 "و با آن پای موسی را لمس کرد 119 00:05:20,888 --> 00:05:23,858 ای وای! اشتباه شد صبر کن 120 00:05:27,063 --> 00:05:28,732 کتاب امثال سلیمان 121 00:05:30,635 --> 00:05:33,837 ،هر آنکه بر نقشه‌های خود تکیه می‌کند" ،احمق است 122 00:05:33,839 --> 00:05:36,908 ،ولی آنانی که از تعالیم خدا پیروی می‌کنند "در امان می‌باشند 123 00:05:36,910 --> 00:05:41,748 یعنی نباید از روی ترس دست به کاری بزنی، هیلی 124 00:05:41,750 --> 00:05:44,885 ممکنه به نظر بیاد همه تنهاییم 125 00:05:44,887 --> 00:05:49,725 ،با اینحال یه کسی ما رو نظاره می‌کنه 126 00:05:49,727 --> 00:05:52,564 هوامون رو داره 127 00:05:55,769 --> 00:05:57,036 "از زمان بازگشت رویایی گروه "بیل بیو دونه 128 00:05:57,038 --> 00:05:59,072 ندیده بودم اینطوری لبخند بزنی 129 00:05:59,074 --> 00:06:01,641 ،یه اس‌ام‌اس باحال داشتم همین 130 00:06:01,643 --> 00:06:04,012 ـ سکس کردی ـ دکتر ردی، صدامون رو میشنوه 131 00:06:04,014 --> 00:06:06,882 بی هوش و گوش ـه 132 00:06:06,884 --> 00:06:10,020 حالا تعریف کن، آبجی 133 00:06:10,022 --> 00:06:12,891 با یه نفر آشنا شدم مرد خیلی خوبیه 134 00:06:12,893 --> 00:06:15,895 ،باشه، باید برم میمون رو از آب در بیارم 135 00:06:15,897 --> 00:06:17,097 پس الان بر می‌گردم 136 00:06:17,099 --> 00:06:18,632 ،حسابی بشورش 137 00:06:18,634 --> 00:06:20,567 و بعدش میخوام همه چیو برام تعریف کنی 138 00:06:20,569 --> 00:06:22,005 باشه؟ 139 00:06:46,772 --> 00:06:49,040 آماندا، چی کار می‌کنی؟ 140 00:06:49,042 --> 00:06:50,676 !داری غرقش می‌کنی 141 00:06:50,678 --> 00:06:52,879 چت شده؟ 142 00:06:52,881 --> 00:06:54,683 !تیمی، بلند شو 143 00:06:56,085 --> 00:06:59,355 ،پس برای چهل روز مسیح بدون آب و غذا 144 00:06:59,357 --> 00:07:01,190 به بیابان رفت 145 00:07:01,192 --> 00:07:03,894 ،چیزی نبود که از این پرسش منحرفش کنه 146 00:07:03,896 --> 00:07:06,765 واقعا حاضرم برای اعتقاداتم جان بدم"؟" 147 00:07:06,767 --> 00:07:09,769 عذر میخوام تب شوهرم 148 00:07:09,771 --> 00:07:12,839 اونقدر شدید بود که نتونست امروز اینجا باشه 149 00:07:12,841 --> 00:07:14,208 اما میدونم به این 150 00:07:14,210 --> 00:07:17,046 دختر و پسرای زیبا چی می‌گفت 151 00:07:17,048 --> 00:07:19,983 تصور کنید مثل عیسی برای 40 سال" 152 00:07:19,985 --> 00:07:21,718 "تو بیابان گرسنگی می‌کشیدید 153 00:07:21,720 --> 00:07:24,657 154 00:07:26,760 --> 00:07:29,997 و الان تصور کنید چقدر مسیح خوشحال میشد 155 00:07:29,999 --> 00:07:33,001 !اگه این همه خوراکی خوشمزه برای خوردن داشت 156 00:07:33,003 --> 00:07:35,073 !هورا 157 00:07:41,147 --> 00:07:43,884 !عید پاک مبارک !برید، برید، برید 158 00:08:34,287 --> 00:08:36,255 فراموش کرده بودم چقدر عاشق 159 00:08:36,257 --> 00:08:37,890 کار کردن با بچه‌هام 160 00:08:37,892 --> 00:08:41,060 اون ذهن‌های مارشمالویی پفی سفیدشون 161 00:08:41,062 --> 00:08:43,097 چقدر مستعد فساد و گمراهیه 162 00:08:43,099 --> 00:08:45,867 یه پارچه جواهری، اسموتی 163 00:08:45,869 --> 00:08:47,737 هر چند 164 00:08:47,739 --> 00:08:49,173 مهم نیست 165 00:08:49,175 --> 00:08:50,974 ـ چی؟ ـ هیچی 166 00:08:50,976 --> 00:08:54,012 نه، نه، خواهش می‌کنم بازخورد کمک میکنه رشد کنم 167 00:08:54,014 --> 00:08:57,951 خب، چرا شکلات تلخ و شیری نه؟ 168 00:08:57,953 --> 00:08:59,119 طعم مورد علاقه‌ی آمریکایی‌ها اینه 169 00:08:59,121 --> 00:09:00,221 ،بچه‌ها سیرمونی ندارن 170 00:09:00,223 --> 00:09:01,989 ،و بخوام رک بگم خودمم همینطور 171 00:09:01,991 --> 00:09:04,326 متاسفانه لابد جزئیات 172 00:09:04,328 --> 00:09:07,864 نقشه‌م و نحوه‌ی اعمالش برات خسته‌کننده بوده 173 00:09:07,866 --> 00:09:09,166 ،ممکنه اینطور باشه 174 00:09:09,168 --> 00:09:11,169 شکلات تلخ نقطه ذوب بالاتری 175 00:09:11,171 --> 00:09:12,804 ،از شکلات‌های چرب شیری داره 176 00:09:12,806 --> 00:09:14,273 و به سوزاندن کمک می‌کنه 177 00:09:14,275 --> 00:09:16,376 ...اما مهمتر از همه بخاطر 178 00:09:16,378 --> 00:09:19,280 تصورات بلند نظرانه‌م منو ببخش 179 00:09:19,282 --> 00:09:21,884 شکلات تلخ غذای اصیل خدایان بوده 180 00:09:21,886 --> 00:09:23,185 یونانی‌ها بهش میگفتن مارتا 181 00:09:23,187 --> 00:09:25,155 !باید شیری می‌بود 182 00:09:25,157 --> 00:09:26,290 خب 183 00:09:26,292 --> 00:09:28,025 بریم سراغ مورد بعدی 184 00:09:28,027 --> 00:09:30,862 چند تا ایده دارم که میخوام عملی‌شون کنی 185 00:09:30,864 --> 00:09:32,298 متاسفانه ممکن نیست 186 00:09:32,300 --> 00:09:34,335 امروز عصر یه کاری دارم 187 00:09:34,337 --> 00:09:35,836 واقعا؟ 188 00:09:35,838 --> 00:09:38,173 میشه بپرسم چه کاری؟ 189 00:09:38,175 --> 00:09:39,975 خصوصی ـه 190 00:09:39,977 --> 00:09:42,379 اسموتی، تو زندگی خصوصی نداره 191 00:09:42,381 --> 00:09:45,950 واسه همین خاصی 192 00:09:45,952 --> 00:09:48,020 چشم خرگوشی کوچولو 193 00:09:48,022 --> 00:09:50,957 خیلی خوشگله 194 00:09:50,959 --> 00:09:53,194 منم یکی میخوام 195 00:09:53,196 --> 00:09:56,331 !دستت انداختم 196 00:09:56,333 --> 00:09:59,035 فلان فلان شده‌ 197 00:09:59,037 --> 00:10:00,371 نمیخوام 198 00:10:00,373 --> 00:10:02,439 عصر رو مرخصی بگیر، باشه؟ 199 00:10:02,441 --> 00:10:04,843 ،حفظ روحیه شرکت اسمشو این میذارم 200 00:10:04,845 --> 00:10:08,382 ،فردا با دم پنبه‌ای و چشمای روشن اینجا باش !اسموتی 201 00:10:08,384 --> 00:10:11,920 ♪ نمایش باید ادامه پیدا کند ♪ 202 00:10:14,625 --> 00:10:18,028 ،آقای شاین کپ گوستینسکی" از" 203 00:10:18,030 --> 00:10:19,229 شبکه تلویزیونی تماس گرفتن؟ 204 00:10:19,231 --> 00:10:22,234 بازم گلف 205 00:10:22,236 --> 00:10:25,071 تونستیم چهار تا از روکش‌ها رو بازیابی کنیم 206 00:10:25,073 --> 00:10:27,341 باقیمونده‌هاش باید به آسونی از طریق مدفوعش دفن بشن 207 00:10:27,343 --> 00:10:29,109 مامان و بابای تیمی میگن شکایت نمی‌کنن 208 00:10:29,111 --> 00:10:30,412 خدا رو شکر 209 00:10:30,414 --> 00:10:32,113 اما راضی هم نیستن، آماندا 210 00:10:32,115 --> 00:10:33,883 تیمی نزدیک بود خفه بشه 211 00:10:33,885 --> 00:10:35,918 ...ـ دوست ندارم این کار رو بکنم ولی ـ دکتر، خواهش می‌کنم 212 00:10:35,920 --> 00:10:39,123 میدونی، به نظرم باید چند روز مرخصی بگیری 213 00:10:39,125 --> 00:10:42,263 مرخصی طولانی 214 00:10:44,299 --> 00:10:46,132 داری اخراجم می‌کنی 215 00:10:46,134 --> 00:10:48,135 پدرمو در میارن YELP بخاطر این قصورت تو سایت 216 00:10:48,137 --> 00:10:49,438 چاره‌ای برام نذاشتی 217 00:10:49,440 --> 00:10:52,408 Yelp 218 00:10:52,410 --> 00:10:55,145 میدونی 219 00:10:55,147 --> 00:10:57,148 بسیار خب 220 00:10:57,150 --> 00:10:59,285 ده سال 221 00:10:59,287 --> 00:11:01,420 هر کاری رو که باید می‌کردم کردم 222 00:11:01,422 --> 00:11:03,256 تک و تنها دخترم رو بزرگ کردم 223 00:11:03,258 --> 00:11:04,958 به خودم اهمیت ندادم 224 00:11:04,960 --> 00:11:08,030 مجبور بودم بخاطر اون و همه قوی باشم 225 00:11:08,032 --> 00:11:10,367 ـ من تکیه‌گاه بودم ـ عاشقشم 226 00:11:10,369 --> 00:11:12,302 حالا 227 00:11:12,304 --> 00:11:14,939 یه چیزی درونم هست، میدونی؟ 228 00:11:14,941 --> 00:11:16,475 یه چیزی که درکش نمی‌کنم 229 00:11:16,477 --> 00:11:20,146 فکر کنم خسته شدم از بس نوکری بقیه رو کردم، دکتر ردی 230 00:11:20,148 --> 00:11:21,482 شاید وقتشه برای تغییر هم که شده 231 00:11:21,484 --> 00:11:23,016 یکی دیگه امور رو بدست بگیره 232 00:11:23,018 --> 00:11:25,186 باشه، باشه خیلی هم خوب 233 00:11:25,188 --> 00:11:28,190 ...پس اگه کلید‌ها رو تحویل بدی 234 00:11:28,192 --> 00:11:30,293 نمی‌فهمم چه بلایی داره سرم میاد 235 00:11:30,295 --> 00:11:34,065 خیلی متاسفم، آماندا 236 00:11:37,072 --> 00:11:39,308 ـ اجازه هست؟ ـ البته 237 00:11:41,578 --> 00:11:43,981 ها؟ 238 00:11:45,048 --> 00:11:47,216 حس می‌کنم داریم زیر قولمون به هیلی میزنیم 239 00:11:47,218 --> 00:11:48,552 خب، نه بابا شنیدی لی دیک چی گفت 240 00:11:48,554 --> 00:11:51,089 از کشتن، قطع عضو، ضرب و شتم، رشوه 241 00:11:51,091 --> 00:11:53,159 ،اخاذی، کلاهبرداری 242 00:11:53,161 --> 00:11:56,530 ...آدم‌ربایی، سرقت ماشین یا 243 00:11:56,532 --> 00:11:58,199 ـ آتش افروزی خبری نیست ـ دقیقاً 244 00:11:58,201 --> 00:12:00,538 ...پس اگه تو این لیست نباشه لعنت 245 00:12:02,306 --> 00:12:04,174 گور بابای ورود غیر قانونی 246 00:12:04,176 --> 00:12:06,544 اما تا حالا نشده بخاطر برداشتن وسایل دیگران حسی بدی پیدا کنی؟ 247 00:12:06,546 --> 00:12:09,314 تصور کن طرف میاد خونه ،و میگه 248 00:12:09,316 --> 00:12:11,116 وای، وسایلم کو"؟" 249 00:12:11,118 --> 00:12:14,120 میدونی، خیلی بهت سخت نگرفتم 250 00:12:14,122 --> 00:12:15,623 چون سخته 251 00:12:15,625 --> 00:12:18,059 بخوای از دوست خیالی یه دختربچه 252 00:12:18,061 --> 00:12:20,095 به دوست خیالی یه مرد گنده قوی تبدیل بشی 253 00:12:20,097 --> 00:12:23,099 پس بذار رک و راست بگم 254 00:12:23,101 --> 00:12:25,171 از شخصی تو جایگاه تو چه انتظاراتی دارم 255 00:12:27,207 --> 00:12:29,374 مادر نمیخوام 256 00:12:29,376 --> 00:12:31,244 زن هم نمیخوام 257 00:12:31,246 --> 00:12:33,481 و صد البته وجدان هم نمیخوام 258 00:12:33,483 --> 00:12:35,817 دو تای این سه مورد رو داشتم دهنم سرویس شد 259 00:12:35,819 --> 00:12:39,155 اما یه شریک و همکار 260 00:12:39,157 --> 00:12:40,624 میخوام 261 00:12:40,626 --> 00:12:42,493 262 00:12:42,495 --> 00:12:45,230 همکار لالمون 263 00:12:45,232 --> 00:12:47,099 میدونی، کسی که وقتی بهش نیاز دارم در کنارم باشه 264 00:12:47,101 --> 00:12:49,069 و وقتی نمیخوامش غیب بشه 265 00:12:49,071 --> 00:12:52,139 و واقعا حس می‌کنم این روش 266 00:12:52,141 --> 00:12:53,675 به نفع هر جفتمونه 267 00:12:53,677 --> 00:12:56,311 درسته، همش به نفع منه 268 00:12:56,313 --> 00:12:58,248 می‌بینی، همین هنوز هیچی نشده داری بزرگ میشی 269 00:12:58,250 --> 00:13:00,484 ـ تیکه انداختی ـ تیکه انداختم؟ 270 00:13:00,486 --> 00:13:03,121 آره، همینطور و خیلی خوبم 271 00:13:03,123 --> 00:13:04,324 حال بال بزن اونور 272 00:13:08,664 --> 00:13:11,299 بیا تو، مامانی 273 00:13:11,301 --> 00:13:14,470 باید نظافتچی جدید استخر باشی 274 00:13:14,472 --> 00:13:17,242 شوهرم گفت قراره بیای 275 00:13:19,145 --> 00:13:20,712 !این تن بمیره 276 00:13:20,714 --> 00:13:23,083 هپی، میدونی اون کی بود؟ 277 00:13:24,152 --> 00:13:26,453 ـ بیبی دبراگ ـ کی؟ 278 00:13:26,455 --> 00:13:29,457 ،آخرین ستاره بی‌چون و چرای سینما همون 279 00:13:29,459 --> 00:13:32,228 ،"عملیات بیم‌بات" ،"عروس بلاب" 280 00:13:32,230 --> 00:13:35,633 "مربی باشگاه تو فیلم "پلیس جکوزی 281 00:13:35,635 --> 00:13:37,535 هپی 282 00:13:37,537 --> 00:13:39,438 داریم از خانواده سلطنتی هالیوود دزدی می‌کنیم 283 00:13:39,440 --> 00:13:42,442 خانم دبراگ؟ من طرفدار دو آتیشه‌ شما هستم 284 00:13:42,444 --> 00:13:44,244 آثارم رو میشناسی؟ 285 00:13:44,246 --> 00:13:46,748 آره اون پوستر رو دارم 286 00:13:46,750 --> 00:13:48,517 میدونید، همونی که بیکینی طلایی پوشیدی 287 00:13:48,519 --> 00:13:50,320 موهاتو پریشون کردی 288 00:13:50,322 --> 00:13:52,188 مطمئنم یادم نمیاد 289 00:13:52,190 --> 00:13:54,559 همیشه تحسینش می‌کردم 290 00:13:54,561 --> 00:13:57,630 ،شبا اگه بدونید منظورم چیه 291 00:13:57,632 --> 00:14:01,368 هرگز از شنیدن این داستان‌ها خسته نمیشم 292 00:14:01,370 --> 00:14:02,670 خب، شوهرتون خیلی خوش‌شانس ـه 293 00:14:02,672 --> 00:14:05,541 هی، من خوش‌شانسم 294 00:14:05,543 --> 00:14:08,645 همینطوره هی، وای، وای من 295 00:14:08,647 --> 00:14:13,250 یا حضرت فیل طفلک بیچاره 296 00:14:13,252 --> 00:14:15,520 تصور کن کل روز اون چیز رو خرکش کنی 297 00:14:15,522 --> 00:14:17,223 مجبور نیستم تصور کنم، هپ 298 00:14:17,225 --> 00:14:18,626 آره، نیک 299 00:14:18,628 --> 00:14:21,397 مال تو رو دیدم 300 00:14:26,437 --> 00:14:29,643 ...ـ هپی، شوهر بیبی !ـ سانی شاین ـه 301 00:14:52,507 --> 00:14:55,977 صبح بخیر، اسکاراموچی 302 00:14:55,979 --> 00:14:59,815 تو تعطیلات مشغول موج‌سواری با کایت تو دریاچه آتیتلان 303 00:14:59,817 --> 00:15:01,985 گواتمالا بودم 304 00:15:01,987 --> 00:15:04,722 شرایط عالی 305 00:15:04,724 --> 00:15:08,797 پس فرصت نشد باهات آشنا بشم 306 00:15:09,698 --> 00:15:11,832 رئیس نگهبان "کیلپاتریک" هستم 307 00:15:11,834 --> 00:15:14,869 انگاری از بعضی از برنامه‌های فوق العاده‌مون 308 00:15:14,871 --> 00:15:17,942 سوءاستفاده کردی 309 00:15:18,977 --> 00:15:21,879 لواط 310 00:15:21,881 --> 00:15:23,948 لواط 311 00:15:23,950 --> 00:15:26,051 قتل 312 00:15:26,053 --> 00:15:27,823 لواط 313 00:15:31,461 --> 00:15:33,394 چی اتفاقی افتاد؟ 314 00:15:33,396 --> 00:15:36,733 منم میخواستم همینو ازت بپرسم 315 00:15:36,735 --> 00:15:39,303 ،مطمئنم متوجه هستی 316 00:15:39,305 --> 00:15:41,506 تصورش سخته 317 00:15:41,508 --> 00:15:45,010 چطور یه نفر یک تنه با شش عضو 318 00:15:45,012 --> 00:15:47,781 خانواده مافیا "دیمیترو" در افتاده 319 00:15:47,783 --> 00:15:51,387 جمجمه وازیلف با صندلی توالت ترک خورده 320 00:15:52,423 --> 00:15:54,858 پاپو غرق شده 321 00:15:54,860 --> 00:15:56,493 اونقدر آب تو ریه‌هاش بوده 322 00:15:56,495 --> 00:15:58,062 که ده باره بمیره 323 00:15:58,064 --> 00:16:00,499 ...ایوانف 324 00:16:00,501 --> 00:16:02,101 لبدوز؟ 325 00:16:02,103 --> 00:16:05,007 ...همه شون 326 00:16:07,409 --> 00:16:10,413 همزمان 327 00:16:14,119 --> 00:16:17,423 نمیدونم 328 00:16:18,526 --> 00:16:20,762 فراموشی اینجا رایج ـه 329 00:16:22,130 --> 00:16:25,468 ملاقاتی داری خواهر زاده‌ات 330 00:16:26,970 --> 00:16:29,438 شاید اون بتونه 331 00:16:29,440 --> 00:16:32,444 حافظه‌ات رو سر جات بیاره 332 00:16:35,482 --> 00:16:38,083 پنج دقیقه وقت داری، کاراگاه 333 00:16:38,085 --> 00:16:40,921 نه، نه، مسلماً نه 334 00:16:40,923 --> 00:16:42,489 ،برو پی کارت برو پی کارت 335 00:16:42,491 --> 00:16:44,092 ،اما دایی بلو 336 00:16:44,094 --> 00:16:47,664 این همه راه اومدم بغلت کنم 337 00:16:50,402 --> 00:16:51,936 اوضاع چطوره؟ 338 00:16:51,938 --> 00:16:53,171 میخوای واست بالشت رو درست کنم؟ 339 00:16:53,173 --> 00:16:54,439 برات چیپس بگیرم؟ 340 00:16:54,441 --> 00:16:57,612 گور بابات، مردیث 341 00:17:00,516 --> 00:17:02,450 مثل دخترم باهات رفتار کردم 342 00:17:02,452 --> 00:17:04,119 میدونم 343 00:17:04,121 --> 00:17:06,656 بهت مدیونم 344 00:17:06,658 --> 00:17:08,525 واسه همین اومدم 345 00:17:08,527 --> 00:17:11,029 در چه حاله؟ FBI قرار و مدار با 346 00:17:11,031 --> 00:17:13,632 شنیدم خوب نیست 347 00:17:13,634 --> 00:17:15,871 برو به درک 348 00:17:17,874 --> 00:17:20,141 جینو سارکوزی 349 00:17:20,143 --> 00:17:22,645 مطمئنم برج شاین رو میشناسی 350 00:17:22,647 --> 00:17:25,482 پس دیگه از رازداری وکیل و موکل خبری نیست، ها؟ 351 00:17:25,484 --> 00:17:28,152 بهش اعتماد داشتی 352 00:17:28,154 --> 00:17:30,890 مال شاین ـه 353 00:17:30,892 --> 00:17:34,127 امروز با جینو حرف زدم 354 00:17:34,129 --> 00:17:36,030 هیچ معامله‌ای در کار نیست، بلو 355 00:17:36,032 --> 00:17:38,200 اما 356 00:17:38,202 --> 00:17:41,504 میتونی با من معامله کنی 357 00:17:41,506 --> 00:17:44,742 سانی شاین رو بهم بده 358 00:17:44,744 --> 00:17:47,112 ترجیح میدم اینجا بمیرم 359 00:17:47,114 --> 00:17:51,484 تا از ننگ دِینی که به گردنت پیدا می‌کنم عذاب بکشم 360 00:17:51,486 --> 00:17:53,121 موفق باشی 361 00:17:53,123 --> 00:17:57,059 !لعنت 362 00:17:57,061 --> 00:17:59,663 وقتی از اینجا بیام بیرون، مری و حالا میام 363 00:17:59,665 --> 00:18:02,533 تیکه تیکه‌ات می‌کنم 364 00:18:02,535 --> 00:18:05,003 باشه، آروم باش 365 00:18:05,005 --> 00:18:07,506 !ول کن ول کن 366 00:18:07,508 --> 00:18:10,244 بیا، بیا 367 00:18:10,246 --> 00:18:13,183 هیچ جا نمیریم 368 00:18:16,220 --> 00:18:18,223 نه، نه، نه 369 00:18:31,308 --> 00:18:34,711 بخواب رو زمین همین حالا بخواب رو زمین 370 00:18:34,713 --> 00:18:37,982 حتی وقتی مسیح ،بر روی صلیب در حال مرگ بود 371 00:18:37,984 --> 00:18:39,985 ،به "دیسمس" دلداری میداد 372 00:18:39,987 --> 00:18:42,121 به آن دزد توبه‌کار 373 00:18:42,123 --> 00:18:44,157 ،وی را به پادشاهی بهشت رهنمون می‌کرد 374 00:18:44,159 --> 00:18:48,096 و قدیس دیسمس رو اولین قدیس کرد 375 00:18:48,098 --> 00:18:50,165 کسی اسم قدیسان دیگه رو بلده؟ 376 00:18:50,167 --> 00:18:52,068 قدیس نیک چی؟ 377 00:18:52,070 --> 00:18:53,703 خوبه، دنگی 378 00:18:53,705 --> 00:18:56,308 خواهر مقدس، قدیس نیک چطور بابانوئل شد؟ 379 00:18:56,310 --> 00:18:58,176 سوال خوبیه 380 00:18:58,178 --> 00:19:00,713 ،قدیس نیک اُسقف میرنا بود 381 00:19:00,715 --> 00:19:02,751 اما همیشه مراقب بچه‌های شهر بود 382 00:19:05,322 --> 00:19:07,722 میدونم همه عاشق کریسمس هستیم، دخترا 383 00:19:07,724 --> 00:19:09,792 ...اما الان وقتش نیست 384 00:19:09,794 --> 00:19:12,295 حالا عیب نداره 385 00:19:30,790 --> 00:19:34,328 من، تو، زیر صندلیا ساعت 5 386 00:19:39,201 --> 00:19:40,368 روانی 387 00:19:40,370 --> 00:19:42,572 مامانمون گفت سندروم پیشاقاعدگی داره 388 00:19:51,418 --> 00:19:53,822 اینطور نگام نکن 389 00:21:17,002 --> 00:21:19,837 لعنتی عمراً اونجای سانی اینقدر بزرگ باشه 390 00:21:19,839 --> 00:21:22,041 باید حدس میزدم اینجا خونه‌ی سانی شاین بوده 391 00:21:22,043 --> 00:21:24,211 همیشه باحال‌ترین وسایل رو داره 392 00:21:24,213 --> 00:21:25,413 اگه میخوایی، برش دار 393 00:21:25,415 --> 00:21:27,515 نمی‌تونیم از سانی شاین دزدی کنیم 394 00:21:27,517 --> 00:21:30,886 ـ شخصیت دوست‌داشتنی بچه‌هاس ـ یه ویروسه که از فاضلاب به وجود اومده 395 00:21:30,888 --> 00:21:32,455 مخالفم 396 00:21:32,457 --> 00:21:33,957 ببین، هپ جون یادته چی گفتم 397 00:21:33,959 --> 00:21:36,227 از دوست خیالیم چه انتظاری دارم؟ 398 00:21:36,229 --> 00:21:37,429 ها؟ 399 00:21:37,431 --> 00:21:38,997 همکار لالمون 400 00:21:38,999 --> 00:21:40,933 که وقتی بهش نیاز داری کمکت می‌کنه" 401 00:21:40,935 --> 00:21:43,237 "ـ و وقتی بهش نیاز نداری غیب میشه ـ دقیقا 402 00:21:43,239 --> 00:21:47,844 پس حواست به بیبی باشه بذار بابایی به کارش برسه 403 00:21:48,846 --> 00:21:51,582 چمن‌های خم شده، باد 404 00:21:51,584 --> 00:21:53,884 ،شمال ـ شمال ـ غرب یازده کیلومتر در ساعت 405 00:21:53,886 --> 00:21:56,321 رطوبت 406 00:21:56,323 --> 00:21:58,391 ـ 65 درصد ـ میدونم 407 00:21:58,393 --> 00:22:00,260 تازگیا موهام وز وزی شده 408 00:22:00,262 --> 00:22:02,062 ،ببین، لوییز، میدونی من خیلی رک هستم 409 00:22:02,064 --> 00:22:03,398 پس میخوام باهات رو راست باشم 410 00:22:03,400 --> 00:22:05,534 شبکه عاشقته 411 00:22:05,536 --> 00:22:08,538 ،سانی شاین بعلاوه‌ی عید پاک گل میکنه 412 00:22:08,540 --> 00:22:10,340 اما باید چند مورد رو مدنظر بگیریم 413 00:22:10,342 --> 00:22:12,377 واقعا؟ نمایشنامه‌ی کاملاً استانداردی ـه 414 00:22:12,379 --> 00:22:14,913 هفت ساعت طول میکشه بیشتر از 300 تا نقش توش هست 415 00:22:14,915 --> 00:22:16,915 خب، میتونیم مختصر و مفیدش بکنیم 416 00:22:16,917 --> 00:22:18,885 و بعدش یه سری لغات هست 417 00:22:18,887 --> 00:22:20,488 ،دشنام زیاد نیست اما دیگه نباید 418 00:22:20,490 --> 00:22:22,557 از کلمه‌ی "مردک چینی" استفاده کنیم 419 00:22:22,559 --> 00:22:24,427 خب، خاطرم نبود 420 00:22:24,429 --> 00:22:27,298 تو نمایشنامه‌ات 34 بار تکرار شده 421 00:22:27,300 --> 00:22:29,434 ،"همه خطاب به "جورج تکای 422 00:22:29,436 --> 00:22:31,338 که اصلا ژاپنی ـه 423 00:22:35,577 --> 00:22:37,614 چی میشه اگه 60 صفحه آخر رو حذف کنیم؟ 424 00:22:40,584 --> 00:22:43,553 !اما اوج داستان همونجاست سه تا آرزوی جادویی 425 00:22:43,555 --> 00:22:45,957 لازمشون نداریم 426 00:22:49,463 --> 00:22:54,100 ...کپ ضربه آزاد 427 00:22:54,102 --> 00:22:58,173 اون سه تا آرزو لب کلام کل داستانه 428 00:22:58,175 --> 00:23:00,044 یه کم ساختگی ـه 429 00:23:02,548 --> 00:23:04,682 ضربه آزاد 430 00:23:04,684 --> 00:23:07,553 ساختگی نیست کلاسیک ـه 431 00:23:07,555 --> 00:23:10,390 و با کودک درون همه‌مون حرف میزنه 432 00:23:10,392 --> 00:23:12,526 امیال وافر پنهونی که همه‌مون داریم 433 00:23:12,528 --> 00:23:14,462 مطمئنا حتی خودت 434 00:23:14,464 --> 00:23:18,066 باید چند تا آرزوی برآورده نشده داشته باشی 435 00:23:18,068 --> 00:23:20,203 ای بابا، سانی 436 00:23:20,205 --> 00:23:22,540 من سومین شبکه تلویزیونی کشور رو اداره می‌کنم 437 00:23:22,542 --> 00:23:24,609 اونقدر پول دارم که نمی‌دونم باهاش چی کار کنم 438 00:23:24,611 --> 00:23:27,546 ،زنم و معشوقه‌هام ،با هم دوست نیستن 439 00:23:27,548 --> 00:23:29,116 اما روابط حسنه دارن 440 00:23:29,118 --> 00:23:31,486 هر چیزی رو که یه مرد آرزو داره دارم 441 00:23:31,488 --> 00:23:34,492 اون چیزایی که یه مرد نباید آرزوشو داشته باشه چی؟ 442 00:23:39,665 --> 00:23:43,001 ،میدونی، اونایی که شبا خواب از چشمت می‌گیره 443 00:23:43,003 --> 00:23:45,104 یا تو خواب میاد سراغت 444 00:23:45,106 --> 00:23:49,178 یعنی مطمئنا تو هم از اون تمایلات داری، کپ 445 00:23:55,086 --> 00:23:58,423 این اتاق خارق‌العاده‌س 446 00:23:58,425 --> 00:23:59,725 خب، ممنون 447 00:23:59,727 --> 00:24:03,162 به دکوراتورم "اُوتو" میگم تعریف کردی 448 00:24:03,164 --> 00:24:05,433 میتونی منو ببینی؟ 449 00:24:05,435 --> 00:24:07,569 خب، البته، خوک کوچولو 450 00:24:07,571 --> 00:24:09,772 قبلا همدیگه رو ندیدیم؟ 451 00:24:09,774 --> 00:24:13,142 "با گرین فری همراه "شاهزاده رینیر 452 00:24:13,144 --> 00:24:14,611 تو کلوب کوکونات کرو؟ 453 00:24:14,613 --> 00:24:17,048 گرین فری! گرین فری (نوعی ماده مخدر) 454 00:24:17,050 --> 00:24:18,484 نمیدونم کیه 455 00:24:18,486 --> 00:24:20,453 خب، جونم، کی رو میشناسی؟ 456 00:24:20,455 --> 00:24:23,156 هیلی هنسون رو میشناسی؟ 457 00:24:23,158 --> 00:24:24,592 نمیتونم بگم میشناسم 458 00:24:24,594 --> 00:24:26,595 ،ده سال با هم بودیم 459 00:24:26,597 --> 00:24:30,500 ـ اما همین اواخر تموم شد ـ آخی، آخی 460 00:24:30,502 --> 00:24:32,770 خب، جای درستی اومدی، عزیز دل 461 00:24:32,772 --> 00:24:35,307 ...بیبی همه چیو در مورد 462 00:24:35,309 --> 00:24:38,244 منظورم در مورد دلشکستگی میدونه 463 00:24:38,246 --> 00:24:40,747 464 00:24:40,749 --> 00:24:44,118 ،الان یه شریک جدید دارم اما مثل قبل نمیشه 465 00:24:44,120 --> 00:24:46,155 مثل کاکتوس زبون مادرشوهر میمونه 466 00:24:46,157 --> 00:24:47,791 یه مَرده؟ 467 00:24:47,793 --> 00:24:51,195 خب. عیب نداره بیبی روشنفکر ـه 468 00:24:51,197 --> 00:24:52,798 یعنی برام مهمه هست 469 00:24:52,800 --> 00:24:55,501 اما یه چیزی جلومو گرفته 470 00:24:55,503 --> 00:24:57,270 اونه 471 00:24:57,272 --> 00:24:59,172 هیلی 472 00:24:59,174 --> 00:25:01,676 داری اشتباه به قضیه نگاه میکنی، مامانی 473 00:25:01,678 --> 00:25:03,311 میدونی، تو این زندگی 474 00:25:03,313 --> 00:25:06,519 همه دنبال یه چیزی می‌گردن 475 00:25:11,859 --> 00:25:14,326 آره 476 00:25:14,328 --> 00:25:15,831 یه چیزی 477 00:25:18,601 --> 00:25:20,669 دنبال خوشبختی 478 00:25:20,671 --> 00:25:22,237 دنبای معنای زندگی 479 00:25:22,239 --> 00:25:23,840 دنبال قدرت بالاتر 480 00:25:23,842 --> 00:25:26,710 دنبال خدا 481 00:25:26,712 --> 00:25:28,280 خب، حدس بزن چی؟ 482 00:25:28,282 --> 00:25:31,651 هیچ معنایی، خوشبختی و خدایی وجود نداره 483 00:25:31,653 --> 00:25:34,187 فقط روابط انسانی 484 00:25:34,189 --> 00:25:35,690 با یکدیگه 485 00:25:35,692 --> 00:25:37,860 ،اگه هیلی تو رو نمیخواد 486 00:25:37,862 --> 00:25:40,396 !غلط کرده 487 00:25:40,398 --> 00:25:42,801 رابطه‌ات رو یه جا دیگه پیدا کن 488 00:25:51,246 --> 00:25:53,716 باید کاراگاه سریالای تلویزیونی میشدم 489 00:26:07,301 --> 00:26:08,635 این نصیحت رو از بیبی قبول کن 490 00:26:08,637 --> 00:26:10,738 میدونی، هفت بار 491 00:26:10,740 --> 00:26:13,240 ـ ازدواج کردم ـ هفت بار؟ 492 00:26:13,242 --> 00:26:16,312 خانم، حتما کارتون تو 493 00:26:16,314 --> 00:26:17,347 آشپزخونه حرف نداره 494 00:26:17,349 --> 00:26:19,817 جانی، جیمی 495 00:26:19,819 --> 00:26:24,290 جوئی، رادولف، هنری، ماریو 496 00:26:24,292 --> 00:26:26,292 و الانم لوییز 497 00:26:26,294 --> 00:26:27,761 و میدونی چیه؟ 498 00:26:27,763 --> 00:26:30,667 عاشق تک تکشون بودم 499 00:26:32,637 --> 00:26:36,809 ،در حقیقت حلقه‌هاشون رو تو این زنجیر نگه داشتم 500 00:26:39,445 --> 00:26:40,714 زدیم تو خال 501 00:26:48,492 --> 00:26:50,893 از کجا یکی از اینا گیر بیارم؟ 502 00:26:50,895 --> 00:26:52,228 کگلز 503 00:26:52,230 --> 00:26:54,398 هر کدوم از این حلقه‌ها نشوندهنده‌ی 504 00:26:54,400 --> 00:26:56,401 فصل جدیدی از زندگیمه 505 00:26:56,403 --> 00:26:58,937 کلید خوشبختیه، بچه جون 506 00:26:58,939 --> 00:27:01,643 ادامه بده، مرد 507 00:27:55,050 --> 00:27:57,453 !یالا، زود باش 508 00:28:07,768 --> 00:28:09,036 !هی 509 00:28:12,875 --> 00:28:16,012 جناب، آلت آقای شاین رو ول کن 510 00:28:19,617 --> 00:28:20,886 می‌تونم توضیح بدم 511 00:28:27,060 --> 00:28:29,430 شرمنده 512 00:28:41,948 --> 00:28:44,517 ـ بگیرش !ـ وایسا 513 00:31:00,805 --> 00:31:02,774 دنبال اینا می‌گردی؟ 514 00:31:07,181 --> 00:31:09,081 بتا؟ 515 00:31:09,083 --> 00:31:11,184 آخه اینا رو با چه دستگاهی ببینم؟ 516 00:31:11,186 --> 00:31:13,187 سانی شاین رو بیخیال شدی، ها؟ 517 00:31:13,189 --> 00:31:14,889 سرتو پایین نگه دار" 518 00:31:14,891 --> 00:31:18,128 "ـ زندگیت رو بکن ـ آره، خب، تو چی؟ 519 00:31:18,130 --> 00:31:19,763 فکر کردم گفتی "دیگه از این کارا نمی‌کنی" 520 00:31:19,765 --> 00:31:23,170 همینطورم بود تا اینکه یه نفر لی دیک رو فرستاد سراغم 521 00:31:24,204 --> 00:31:26,105 میدونستی واسه مدرسه هیلی پول لازم بودم 522 00:31:26,107 --> 00:31:27,774 ازم استفاده کردی، مر 523 00:31:27,776 --> 00:31:28,908 آره 524 00:31:28,910 --> 00:31:30,778 ـ آره، استفاده کردم ـ آره 525 00:31:30,780 --> 00:31:33,683 چون فقط به تو اعتماد دارم، عوضی 526 00:31:35,153 --> 00:31:37,087 میدونی، کاش میتونستم بهت اعتماد کنم، مر 527 00:31:37,089 --> 00:31:39,190 ،واقعا میگم ،اما هر بار سعی می‌کنم 528 00:31:39,192 --> 00:31:41,793 !آخرش از پشت خنجر میخورم 529 00:31:41,795 --> 00:31:43,362 یادم نمیاد خنجر بوده باشه، نیک 530 00:31:43,364 --> 00:31:44,630 ...و فکر می‌کنم تو پشت 531 00:31:44,632 --> 00:31:47,234 همکار لالمون 532 00:31:47,236 --> 00:31:49,737 ،این ورود غیرقانونی ساده‌ات 533 00:31:49,739 --> 00:31:51,940 آنچنان ساده نبود 534 00:31:51,942 --> 00:31:53,309 چند تا نگهبان اومدن 535 00:31:53,311 --> 00:31:55,845 خب؟ 536 00:31:55,847 --> 00:31:58,383 و اونجا با نوارا وایساده بودم 537 00:31:58,385 --> 00:32:00,354 خودت دو دو تا چهارتا کن 538 00:32:01,322 --> 00:32:04,726 لعنتی، ساکس بدجور دنبال این یارو هستم 539 00:32:06,162 --> 00:32:09,231 و میدونم تو هم میخوای گیر بیفته 540 00:32:09,233 --> 00:32:10,399 ،هر چقدر میخوای حاشا کن 541 00:32:10,401 --> 00:32:11,834 اما این دیوس دخترت رو دزدید 542 00:32:11,836 --> 00:32:13,970 گوش نمی‌کنم 543 00:32:13,972 --> 00:32:16,341 میدونم هیچی بیشتر از این نمیخوای 544 00:32:16,343 --> 00:32:18,143 که سانی شاین رو تا ابد پشت میله‌های زندون ببینی 545 00:32:18,145 --> 00:32:19,845 چه ور ور می‌کنی، زندون؟ 546 00:32:19,847 --> 00:32:22,182 میخوام با دستای خالی جرش بدم 547 00:32:22,184 --> 00:32:24,751 ،میخوام تخماشو به خوردش بدم و بگو چی؟ 548 00:32:24,753 --> 00:32:27,289 اونقدرهام خواسته پنهانی نیست 549 00:32:27,291 --> 00:32:29,426 خیلی هم اعیان ـه 550 00:32:29,428 --> 00:32:31,461 ،اما الان بچه دارم 551 00:32:31,463 --> 00:32:34,466 پس خودتی و خودت آره 552 00:32:34,468 --> 00:32:37,236 نمیدونم تو این نوارها چیه 553 00:32:37,238 --> 00:32:38,838 به نظرم کوفتم نیست 554 00:32:38,840 --> 00:32:40,274 و نمیخواد دستمزدم رو بدی 555 00:32:40,276 --> 00:32:41,942 بهتره از اجاره کم کنی 556 00:32:41,944 --> 00:32:43,478 هی، راستی 557 00:32:43,480 --> 00:32:46,315 ،دفعه بعد که آهنگر خواستی 558 00:32:46,317 --> 00:32:48,217 خبر مرگت آگهی روزنامه رو رصد کن 559 00:32:48,219 --> 00:32:50,455 آره، به سلامت، دامنی 560 00:32:50,457 --> 00:32:52,259 نزدیک شدم، ساکس 561 00:32:57,332 --> 00:32:59,302 چقدر نزدیک؟ 562 00:33:04,342 --> 00:33:06,278 یا خدا، مر 563 00:33:07,513 --> 00:33:08,979 این قاراشمیش‌ترین و باحالترین اتاقیه 564 00:33:08,981 --> 00:33:10,047 که به عمرم دیدم 565 00:33:10,049 --> 00:33:11,917 نیک، اینجا رو ببین 566 00:33:11,919 --> 00:33:14,353 زنه خل و چل شده 567 00:33:14,355 --> 00:33:16,523 بیا حلش کنیم 568 00:33:16,525 --> 00:33:19,427 سانی شاین از وکیل بلو آتو داره 569 00:33:19,429 --> 00:33:22,932 ـ خب؟ ـ خب فقط خدا میدونه دیگه از کی 570 00:33:22,934 --> 00:33:25,902 ،سیاستمدارهای مهم پلیسا، رسانه‌ها 571 00:33:25,904 --> 00:33:28,240 فکر می‌کنم مدرک تو این نواراس 572 00:33:28,242 --> 00:33:32,847 این ممکنه فیلم بان کی مون باشه که داره یه مرغ رو می‌کنه 573 00:33:35,552 --> 00:33:37,786 دبیر کل سازمان ملل 574 00:33:37,788 --> 00:33:39,255 میدونستم 575 00:33:39,257 --> 00:33:41,290 ،وای خدا، مر انگاری اونقدر مدرک 576 00:33:41,292 --> 00:33:43,528 تو این اتاق داری تا مچ همه رو تو این شهر بگیری جز سانی شاین 577 00:33:43,530 --> 00:33:44,996 ـ تو حالیت نیست ـ نه؟ 578 00:33:44,998 --> 00:33:46,965 اینطوری امپراتوریش رو می‌چرخونه 579 00:33:46,967 --> 00:33:48,968 آدمای تو این نوارها ازش محافطت می‌کنن 580 00:33:48,970 --> 00:33:49,969 واسه همین 581 00:33:49,971 --> 00:33:51,037 نمیشه بهش نزدیک شد 582 00:33:51,039 --> 00:33:53,009 اگه اون به فنا بره، اونام میرن 583 00:33:56,981 --> 00:33:58,314 زره‌اش اینه، ساکس 584 00:33:58,316 --> 00:34:00,417 بدون اون، لخته 585 00:34:00,419 --> 00:34:01,952 این تنها چیزی بوده که تونستم 586 00:34:01,954 --> 00:34:03,823 تو این سه ساعت تصور کنم 587 00:34:05,460 --> 00:34:08,060 ساکس، ما میتونیم دخلش رو بیاریم 588 00:34:08,062 --> 00:34:10,330 ما" میتونیم؟" 589 00:34:10,332 --> 00:34:14,336 پس شاید یه نفر قراره نشون پلیسش رو پس بگیره؟ 590 00:34:14,338 --> 00:34:15,938 آخه 591 00:34:15,940 --> 00:34:17,574 ...کل قضیه همینه 592 00:34:17,576 --> 00:34:20,311 ـ شوخیت گرفته؟ ـ خب 593 00:34:20,313 --> 00:34:23,448 میدونی چقدر طول کشید اینو بسازم؟ 594 00:34:23,450 --> 00:34:25,051 سعی میکنم بهش فکر نکنم چون نمیخوام 595 00:34:25,053 --> 00:34:27,020 باورم کنم اینقدر سیمات قاطی کرده 596 00:34:27,022 --> 00:34:28,422 ببین، منم 597 00:34:28,424 --> 00:34:30,358 اندازه تو میخوام این مادر جنده 598 00:34:30,360 --> 00:34:31,893 پدرسوخته رو گیر بندازم 599 00:34:31,895 --> 00:34:33,596 اما تا ندونم دستمون پره 600 00:34:33,598 --> 00:34:37,968 درگیر هیچی نمیشم ...حالا این نوارای جنابعالی 601 00:34:37,970 --> 00:34:40,071 منو باش 602 00:34:40,073 --> 00:34:41,507 همونی هستن که میگی؟ 603 00:34:41,509 --> 00:34:43,343 اگه میدونستم شانسی نداریم 604 00:34:43,345 --> 00:34:45,413 تو رو درگیر نمی‌کردم 605 00:34:45,415 --> 00:34:46,981 خب، میتونی به من فکر نکنی 606 00:34:46,983 --> 00:34:48,383 ،به هیلی فکر کن 607 00:34:48,385 --> 00:34:49,618 چون اون الویت اوله 608 00:34:49,620 --> 00:34:51,855 تنها الویت ـه 609 00:34:54,627 --> 00:34:57,128 لعنتی، قرار بود برم مدرسه دنبالش 610 00:34:57,130 --> 00:34:59,532 وایسا، وایسا 611 00:34:59,534 --> 00:35:01,668 ـ از زیر برو، زیر، زیرش ـ دیدم بابا 612 00:35:01,670 --> 00:35:02,969 پایین 613 00:35:02,971 --> 00:35:05,375 عوضی 614 00:35:18,493 --> 00:35:21,063 ایناهاش 615 00:35:23,065 --> 00:35:24,532 !هیلی، هی 616 00:35:24,534 --> 00:35:27,571 حاضری بریم؟ 617 00:35:27,573 --> 00:35:28,938 اون چیه تو صورتت؟ 618 00:35:28,940 --> 00:35:31,041 توبه‌کارم 619 00:35:31,043 --> 00:35:34,646 ـ باشه. وقت رفتنه ـ نمی‌تونم 620 00:35:34,648 --> 00:35:38,552 باید برم پیش معلم ریاضیم تا برنامه درسیم رو بگیرم 621 00:35:38,554 --> 00:35:40,020 فقط ده دقیقه طول میکشه 622 00:35:40,022 --> 00:35:41,723 باحاله؟ پای خرگوش؟ 623 00:35:41,725 --> 00:35:43,526 در عجبم چه بلایی سر بقیه‌ش اومده؟ 624 00:35:43,528 --> 00:35:45,061 واسه خوش‌شانسیه 625 00:35:45,063 --> 00:35:47,065 خب، خودش که اصلا خوش ‌شانس نبوده 626 00:35:52,172 --> 00:35:53,472 ،ببین چی میگم تو به کارت برس 627 00:35:53,474 --> 00:35:54,708 و همینجا می‌بینمت 628 00:35:54,710 --> 00:35:56,044 باشه 629 00:35:57,480 --> 00:35:58,713 خانما، من نیک ساکس هستم 630 00:35:58,715 --> 00:36:01,283 باید در مورد تجهیزاتتون باهاتون 631 00:36:01,285 --> 00:36:03,555 حرف بزنم 632 00:36:51,588 --> 00:36:53,120 فکر نمی‌کردم بدون 633 00:36:53,122 --> 00:36:55,123 ـ دار و دسته جنده‌هات پیدات بشه ـ لازمشون ندارم 634 00:36:55,125 --> 00:36:57,496 ...بیا سریع تمومش کنیم ...کلاس پیانو 635 00:37:04,839 --> 00:37:07,108 !اونقدم می‌کنمت تا عاشقم بشی 636 00:37:09,679 --> 00:37:11,516 !ولم کن 637 00:37:27,270 --> 00:37:29,170 !کمک 638 00:37:29,172 --> 00:37:30,775 !کمک کنید 639 00:37:55,877 --> 00:38:00,681 سلام نزدیک بود صدمه ببینی 640 00:38:00,683 --> 00:38:04,689 عجب دختر کوچولو خوش‌شانسی هستی، نه؟ 641 00:38:11,464 --> 00:38:12,265 قبلا این طرفا ندیدمت 642 00:38:13,667 --> 00:38:14,867 ـ بچه‌ات کدومه؟ ـ مرد گندهه 643 00:38:14,869 --> 00:38:17,606 اومدیم یه سر بزنیم 644 00:38:18,841 --> 00:38:20,809 فکر نمی‌کنی یه کم پیره؟ 645 00:38:20,811 --> 00:38:22,577 دلش جوونه 646 00:38:22,579 --> 00:38:24,714 هی، چطور تو تنها دوست خیالی این اطرافی؟ 647 00:38:24,716 --> 00:38:26,382 مدرسه قبلی هیلی پر دوست خیالی بود 648 00:38:26,384 --> 00:38:27,784 ،بین زورگویی و اینترنت 649 00:38:27,786 --> 00:38:29,887 بچه‌ها تو "سنت میلانی" سریع بزرگ میشن 650 00:38:29,889 --> 00:38:32,491 حکم ببرهای سفید رو اینجا داریم 651 00:38:32,493 --> 00:38:33,760 رو به انقراض 652 00:38:33,762 --> 00:38:36,429 "باشه، "پویندکستر (Poindexter شخصیت خرخون سریال) 653 00:38:36,431 --> 00:38:37,832 راهش بنداز 654 00:38:37,834 --> 00:38:40,502 نمیدونیم چه کله‌گنده‌هایی توشن 655 00:38:40,504 --> 00:38:43,274 هر کسی ممکنه تو نوارها باشه 656 00:38:52,453 --> 00:38:55,322 657 00:38:55,324 --> 00:38:56,924 نوار سکس؟ 658 00:38:56,926 --> 00:38:59,461 لعنتی 659 00:38:59,463 --> 00:39:00,764 ـ باورم نمیشه ـ منم 660 00:39:00,766 --> 00:39:02,699 اونجاش رو ببین 661 00:39:02,701 --> 00:39:04,435 !خدایا، از دنیا متنفرم 662 00:39:04,437 --> 00:39:07,606 نه، قرار بوده حق السکوت باشه 663 00:39:07,608 --> 00:39:10,476 پس بان کی‌مون کو؟ 664 00:39:10,478 --> 00:39:12,880 مرغ بی صاحابی کجاست؟ 665 00:39:12,882 --> 00:39:15,750 عزیزم 666 00:39:15,752 --> 00:39:17,820 بیبی 667 00:39:17,822 --> 00:39:19,589 نوارای اشتباه رو آوردی 668 00:39:19,591 --> 00:39:20,824 ننداز گردن من، آبجی 669 00:39:20,826 --> 00:39:22,593 ـ اطلاعاتت بد بود ـ نخیرم 670 00:39:22,595 --> 00:39:24,529 فقط همین نوارا تو خونه بود 671 00:39:24,531 --> 00:39:25,998 اینم یه فکری شاید این نوارای 672 00:39:26,000 --> 00:39:29,469 "به اصطلاح باج سبیلی" فقط تو اتاق وامونده 673 00:39:29,471 --> 00:39:31,407 بین دو تا گوشات قرار دارن 674 00:39:34,011 --> 00:39:35,878 !ـ تف تو روحش ـ واسه همین نمیخواستم 675 00:39:35,880 --> 00:39:38,415 درگیر این مسخره‌بازیات بشم 676 00:39:38,417 --> 00:39:39,984 عزیزم 677 00:39:39,986 --> 00:39:41,988 آره! آره 678 00:39:51,535 --> 00:39:53,402 گفتی باید چیکار کنی؟ 679 00:39:53,404 --> 00:39:54,437 ـ کلاس ریاضی؟ ـ مهم نیست 680 00:39:54,439 --> 00:39:56,406 ردیفش کردم 681 00:39:56,408 --> 00:39:58,779 حتما 682 00:40:02,050 --> 00:40:05,819 میدونی، میتونیم در موردش حرف بزنیم 683 00:40:05,821 --> 00:40:08,857 مثل کار ثوابت؟ 684 00:40:08,859 --> 00:40:10,826 منصفانه‌س 685 00:40:13,632 --> 00:40:15,533 حاضری بزنیم به چاک؟ 686 00:40:15,535 --> 00:40:17,803 باشه، تو برو چرخ رو بیار اگه من بیارم عجیبه 687 00:40:17,805 --> 00:40:19,807 هی، هی، بریم 688 00:40:24,680 --> 00:40:26,782 روز درازی بود 689 00:40:26,784 --> 00:40:28,851 خب 690 00:40:28,853 --> 00:40:31,056 میدونی 691 00:40:35,462 --> 00:40:38,564 ـ نیک؟ ـ هان 692 00:40:38,566 --> 00:40:40,033 دوستت بودن پیچیده‌س 693 00:40:40,035 --> 00:40:42,703 ،آره، میدونی روابط پیچیدن 694 00:40:42,705 --> 00:40:44,740 بزرگ شدن همینه دیگه 695 00:40:44,742 --> 00:40:47,644 زود باش، وقت خوابه 696 00:40:47,646 --> 00:40:50,714 ـ شب بخیر، نیک ـ باشه 697 00:40:50,716 --> 00:40:53,053 مرد، عجب جیگریه 698 00:40:54,989 --> 00:40:57,559 خب، بهتره نگاه نکنم 699 00:40:58,761 --> 00:41:01,798 شاید فقط یه بار به یاد قدیما 700 00:41:13,114 --> 00:41:15,885 گندش بزنن 701 00:41:21,826 --> 00:41:23,961 میتونی، سانی !آره 702 00:41:34,743 --> 00:41:37,848 چشمای خوش‌شانس شاهد طلوع خورشید هستن 703 00:41:43,956 --> 00:41:45,957 چی...؟ 704 00:41:45,959 --> 00:41:48,828 ♪ آلمان، آلمان ♪ 705 00:41:48,830 --> 00:41:51,632 ♪ بالاتر از همه ♪ 706 00:41:51,634 --> 00:41:54,602 ♪ بالاتر از همه ♪ 707 00:41:54,604 --> 00:41:57,139 ♪ تو کل دنیا ♪ 708 00:41:57,141 --> 00:42:00,978 !یا خدا، دیگلو داگ ـه 709 00:42:00,980 --> 00:42:02,914 دیگلو داگ چه خریه؟ 710 00:42:07,989 --> 00:42:09,990 درود بر پیروزی 711 00:42:09,992 --> 00:42:12,594 درود بر پیروزی 712 00:42:12,596 --> 00:42:14,665 درود بر پیروزی 713 00:42:14,666 --> 00:42:18,666 :ترجمه و تنظیم marYam 714 00:42:18,667 --> 00:42:23,667 تخصصي .:: WwW.iMovie-DL.Co ::. 59094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.