All language subtitles for Halvdan.Viking.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,440 --> 00:00:50,640 Halfdan Viking. 2 00:01:09,680 --> 00:01:15,360 For lenge, lenge siden var dette en stor by: 3 00:01:17,040 --> 00:01:20,440 Valsgärde. 4 00:01:20,520 --> 00:01:24,960 Vi var ett folk. 5 00:01:25,040 --> 00:01:29,640 En kløft splittet oss. En bro holdt oss sammen. 6 00:01:35,160 --> 00:01:37,880 Om sommeren delte vi avlingene likt. 7 00:01:40,320 --> 00:01:42,960 Og vinteren overlevde vi sammen. 8 00:02:03,200 --> 00:02:08,560 Høvdingen i byen, Nils Dragedreper, var med den magiske øksa si- 9 00:02:08,640 --> 00:02:12,200 - den mest fryktede høvdingen i hele Norden. 10 00:02:14,280 --> 00:02:17,480 Men så døde høvdingen. 11 00:02:26,760 --> 00:02:28,760 Og da øksa en dag forsvant, - 12 00:02:28,840 --> 00:02:35,040 - anklaget sønnene Ragnar og Alarik hverandre for å ha stjålet den. 13 00:02:35,120 --> 00:02:40,760 De bosatte seg på hver sin side av broa og gikk til kamp mot hverandre. 14 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 Sverd og økser suste rundt ørene, - 15 00:02:49,800 --> 00:02:54,680 - og plutselig knakk broa sammen under føttene våre. 16 00:02:55,640 --> 00:02:59,640 Og sånn ble vi Østby og Vestby. 17 00:02:59,720 --> 00:03:01,600 Og... 18 00:03:01,680 --> 00:03:06,000 Og så levde vi ulykkelige i alle våre dager. 19 00:03:06,080 --> 00:03:07,960 Nei! Fortsett! 20 00:03:09,600 --> 00:03:12,640 Jeg knep ham på feil side av elva. 21 00:03:12,720 --> 00:03:15,640 Fortell mer, Bjørn. Hva skjedde? Døde du? 22 00:03:15,720 --> 00:03:18,760 Klart han ikke døde. Da hadde vi ikke stått her. 23 00:03:18,840 --> 00:03:20,640 Det er en historie, dumskalle! 24 00:03:20,720 --> 00:03:24,840 Klart han ikke døde! Da hadde han jo ikke stått her, dumskalle! 25 00:03:24,920 --> 00:03:27,400 Men hva skjedde med øksa til høvdingen? 26 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 Det var et godt spørsmål. 27 00:03:29,960 --> 00:03:33,920 Et godt spørsmål fortjener jo et godt svar. Ikke sant, Bjørn? 28 00:03:34,000 --> 00:03:37,160 Jo, den ble aldri funnet. 29 00:03:37,240 --> 00:03:40,960 Faren min sier at onkel Alarik har tatt øksa. 30 00:03:41,040 --> 00:03:44,280 Sier han det, du? Ja... 31 00:03:44,360 --> 00:03:47,880 Pass på haltepinken i stedet for å lære ungene masse tullball. 32 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Nå stikker dere, unger! 33 00:03:50,080 --> 00:03:52,080 - Skynd dere! - Førstemann dit! 34 00:03:52,160 --> 00:03:54,680 - Fritt for sverdet! - Det er mitt! 35 00:03:57,360 --> 00:04:00,520 Dere kommer aldri til å tro meg. Jeg holdt på å drukne. 36 00:04:00,640 --> 00:04:04,360 Plutselig dukker denne vakre jenta opp. 37 00:04:04,440 --> 00:04:08,880 Drukningstrikset? Ja, det virker alltid like bra. 38 00:04:08,960 --> 00:04:11,120 Gi dere nå, begge to! 39 00:04:11,200 --> 00:04:14,680 Du setter ikke bare eget liv i fare, men alle andres også. 40 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 Tenk om noen fra vest hadde fått tak i deg! 41 00:04:17,400 --> 00:04:20,440 Du har ingenting ved sjøen å gjøre! 42 00:04:20,520 --> 00:04:23,720 Ta på deg mer klær, så du ikke blir syk også. 43 00:04:23,800 --> 00:04:27,800 Forsiktig, Halfdan. Du vet hvordan det går hvis du erter en bjørn. 44 00:04:27,880 --> 00:04:31,120 - Espen... - Først får den ferten av deg. 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 Så snuser den seg frem til byttet. 46 00:04:35,120 --> 00:04:39,640 Så går den til angrep og kiler deg til du ikke kan stå på beina. 47 00:04:43,800 --> 00:04:47,000 Lov å være mer forsiktig når du går ned til sjøen. 48 00:04:47,080 --> 00:04:51,800 Du kan jo ikke svømme. Jeg lovet faren din å passe på deg. 49 00:04:51,880 --> 00:04:55,680 - Du tror ikke at jeg klarer noe. - Jo da, det tror jeg. 50 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 Jeg vil bare ikke miste deg. 51 00:05:00,480 --> 00:05:04,320 Men du, Halfdan? Fortell nå. 52 00:05:05,880 --> 00:05:09,200 Hva var det med jenta? Hvordan traff dere hverandre? 53 00:05:09,280 --> 00:05:10,560 Ja, få høre nå. 54 00:05:11,480 --> 00:05:13,840 Jeg skulle sjøsette den nye båten. 55 00:05:13,920 --> 00:05:17,160 - Jaså? Den med to master? - Jepp. 56 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 Men... 57 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Hils til far om dere ser ham. 58 00:05:20,240 --> 00:05:22,160 Men jeg kjørte fast i sivet. 59 00:05:27,080 --> 00:05:28,680 Og da dukket hun opp. 60 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 Hjelp! 61 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 Unnskyld. 62 00:06:03,320 --> 00:06:05,200 Jeg ville bare tulle litt. 63 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 Hva heter hun? 64 00:06:12,400 --> 00:06:16,520 - Hvordan det? - Hun hadde vel et navn? 65 00:06:19,560 --> 00:06:21,040 Kom frem! 66 00:06:23,480 --> 00:06:24,680 Hvor er du? 67 00:06:24,760 --> 00:06:26,440 Bli her til de har gått. 68 00:06:26,520 --> 00:06:29,760 Vent litt! Hvordan kommer jeg tilbake til Østby? 69 00:06:31,640 --> 00:06:34,560 Lenger oppe ved fossen er det mulig å komme over. 70 00:06:34,640 --> 00:06:38,000 Men sier du det til noen, er du dødsdømt! Forstått? 71 00:06:41,920 --> 00:06:43,320 Hvor er hun? 72 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 - Det lukter østbyfolk. - Her? 73 00:06:51,520 --> 00:06:53,240 Dit... 74 00:07:09,000 --> 00:07:10,480 Hei! 75 00:07:10,560 --> 00:07:16,840 - Er det bare deg? Hvor ble du av? - Jeg skulle bare fange fisk. 76 00:07:16,920 --> 00:07:21,200 - Det må ha vært litt av en rugg. - Ja, den glapp ut av hendene mine. 77 00:07:21,280 --> 00:07:26,360 Hvor stor var fisken da? Som en liten grevling, kanskje? 78 00:07:34,000 --> 00:07:36,040 Hun hadde vel et navn? 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,120 Nei. 80 00:07:45,200 --> 00:07:47,560 - Hva skal en gjøre? - Han er nysgjerrig. 81 00:07:47,640 --> 00:07:51,000 La ham være i fred. Han klarer seg. 82 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 Løft den, da. Kom igjen. 83 00:07:54,080 --> 00:07:58,000 Det ser ikke ut som om det er hungersnød. Men de har byttet guder. 84 00:07:58,080 --> 00:08:00,600 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke helt. 85 00:08:00,680 --> 00:08:06,400 - Men nå har de bare én. - Hvorfor ha én når de kan ha flere? 86 00:08:06,480 --> 00:08:08,480 - Men så de deg? - Nei, nei. 87 00:08:08,560 --> 00:08:13,400 Halfdan, guttungen til smeden, så dem. Han var også der. 88 00:08:13,480 --> 00:08:15,600 Slapp av. Jeg fikk tak i ham. 89 00:08:15,680 --> 00:08:20,960 Det er bra. En konflikt med Vestby er det siste vi trenger nå. 90 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 Vi har mer enn nok fra før. 91 00:08:27,440 --> 00:08:29,440 Hva er det som har skjedd? 92 00:08:29,520 --> 00:08:33,160 Jo, du. Ungene dine spiste middag i skogen, - 93 00:08:33,240 --> 00:08:37,120 - siden faren ikke er i stand til å skaffe mat til dem. 94 00:08:37,200 --> 00:08:39,880 I skogen? Hva spiste de til middag der? 95 00:08:39,960 --> 00:08:44,840 - Noen røde sopper med hvite prikker. - Fluesopp? Spiste ikke du også? 96 00:08:44,920 --> 00:08:49,600 Jo, men jeg spyttet den ut for å se hvordan det gikk med de andre. 97 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 Bra, Hilda. Bra. 98 00:08:51,760 --> 00:08:55,400 Byen sulter, Ragnar. Er det ikke på tide å be broren din om et lån? 99 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Nei, du. Aldri i livet. 100 00:08:57,080 --> 00:09:01,760 Jeg har ikke tenkt å se på ham før han gir meg tilbake øksa. 101 00:09:29,920 --> 00:09:33,520 Tror du at kartet til faren min stemmer, Bjørn? 102 00:09:33,600 --> 00:09:35,480 Ja visst. 103 00:09:36,560 --> 00:09:41,440 Han kjente havet som sin egen håndflate. 104 00:09:41,520 --> 00:09:46,320 Han tegnet til deg for at du skulle vite hvor han var. 105 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 Bare til deg. 106 00:09:49,040 --> 00:09:51,160 Hvorfor tok han meg ikke med seg? 107 00:09:54,880 --> 00:10:00,520 Halfdan, faren din overlot deg til meg fordi han måtte. 108 00:10:00,600 --> 00:10:03,720 Du er alt for ham. 109 00:10:03,800 --> 00:10:06,320 Da skulle han ikke ha reist. 110 00:10:08,960 --> 00:10:12,160 Tror du at han kommer tilbake? 111 00:10:34,360 --> 00:10:37,720 Meia? I morgen er den store dagen. 112 00:10:37,800 --> 00:10:40,880 Du vet at du har en viktig oppgave når munken kommer. 113 00:10:59,040 --> 00:11:00,720 Hva heter du? 114 00:11:26,400 --> 00:11:28,200 Pump, da! 115 00:11:34,680 --> 00:11:36,000 Bra! 116 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Jeg skjønner ikke at det kan være så farlig. 117 00:11:51,120 --> 00:11:54,920 Nå må du høre veldig godt etter. 118 00:11:55,000 --> 00:11:58,680 Du må love meg tre ting. 119 00:11:58,760 --> 00:12:04,280 Én: Ta deg aldri over til den andre siden av elva. 120 00:12:04,360 --> 00:12:09,440 To: Ta deg aldri over til den andre siden av elva. 121 00:12:09,520 --> 00:12:16,240 Tre: Ta deg aldri over til den andre siden av elva. 122 00:12:16,320 --> 00:12:18,960 - Er det greit? - Jepp. 123 00:12:21,160 --> 00:12:24,000 - Aldri! - Ja, sa jeg! 124 00:12:44,480 --> 00:12:46,600 Se! Nå kommer munken. 125 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 Se på hesten, da. Se! 126 00:13:06,520 --> 00:13:10,760 - Pax vobiscum. - Ja... Pax, pax. 127 00:13:12,080 --> 00:13:15,040 Og hjertelig velkommen til Vestby. 128 00:13:16,480 --> 00:13:20,560 Håper at reisen gikk bra. 129 00:13:21,200 --> 00:13:23,320 Jeg, Alarik. 130 00:13:24,080 --> 00:13:27,160 Unnskyld meg. Slipp meg frem. Unnskyld. 131 00:13:27,240 --> 00:13:29,400 Unnskyld. Takk skal du ha. 132 00:13:30,320 --> 00:13:34,400 - Salve. - Salve. 133 00:13:34,480 --> 00:13:38,600 - In via bona? - Certo cito. 134 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 Hva snakker de om? 135 00:13:40,600 --> 00:13:45,800 - Her! Jeg laget en fløyte til deg. - Takk. 136 00:13:48,960 --> 00:13:51,680 Pax vobiscum. 137 00:13:53,760 --> 00:13:55,040 Pax. 138 00:14:03,440 --> 00:14:04,600 Dæven! 139 00:14:06,800 --> 00:14:11,040 Maken til møkk! At ting ikke bare kan fungere. 140 00:14:12,560 --> 00:14:15,000 - Hei, Espen. - Kom, så skal du få se noe. 141 00:14:15,080 --> 00:14:17,400 - Du er nødt til å hjelpe meg. - Ja, ja. 142 00:14:18,080 --> 00:14:19,680 Jeg lurte bare på... 143 00:14:21,160 --> 00:14:22,720 Så du den? 144 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 - Hva skjedde? - Aner ikke. 145 00:14:25,040 --> 00:14:27,560 Men var det ikke morsomt? 146 00:14:27,640 --> 00:14:32,560 Det er ikke lett å være oppfinner i våre dager når alt finnes fra før. 147 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Hva om du vil få kontakt med noen som er veldig langt borte, - 148 00:14:36,920 --> 00:14:40,320 - og som du gjerne vil treffe? - Det beste er å finne personen. 149 00:14:40,440 --> 00:14:44,480 - Hva om det ikke går? - Ja, se her. 150 00:14:48,680 --> 00:14:50,640 Og så var det den der. 151 00:14:50,720 --> 00:14:53,560 Frem og tilbake. 152 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 Ja... 153 00:14:59,720 --> 00:15:03,960 Røyksignaler har fungert i alle år. 154 00:15:04,040 --> 00:15:06,000 Takk, Espen. 155 00:15:10,760 --> 00:15:13,040 Hardere! Sånn! 156 00:15:13,120 --> 00:15:16,120 - Nei! - Ja, jeg vant! 157 00:15:16,200 --> 00:15:17,480 Bra! Bra, du. 158 00:15:17,560 --> 00:15:20,760 Du er for liten til å skyte. Du står i veien. Flytt deg! 159 00:15:20,880 --> 00:15:22,720 Skuldrene, Torleif! 160 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 - Min tur. - Flytt deg! 161 00:15:24,320 --> 00:15:25,960 - Men det er min tur nå. - Nei! 162 00:15:26,080 --> 00:15:29,640 Det blir aldri din tur om du ikke slutter å mase. 163 00:15:29,720 --> 00:15:31,280 Se på meg nå. 164 00:15:31,880 --> 00:15:35,320 Dere skal ikke slåss på ordentlig. Si unnskyld. 165 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 - Hilda... - Si unnskyld! 166 00:15:42,240 --> 00:15:44,040 Hersens unge! 167 00:15:47,920 --> 00:15:53,520 - Da er det revejakt. Øst mot vest. - Vent litt. Bare én gang til. 168 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 - Halfdan, kom hit. - Ta den! 169 00:15:56,160 --> 00:15:59,280 Glem pinnene. Kom, vi mangler en mann. 170 00:15:59,360 --> 00:16:03,040 Du kan bli med på det dårligste laget, vest. 171 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 - Vest. Sånn. - Ta den! 172 00:16:05,640 --> 00:16:08,440 Øst, øst, øst, vest, øst. 173 00:16:08,520 --> 00:16:13,360 - Lykke til. - Vest, øst, øst. 174 00:16:13,440 --> 00:16:16,080 Vest, øst, øst. 175 00:16:16,160 --> 00:16:17,840 Never og sverd har alle. 176 00:16:17,920 --> 00:16:20,560 Men øyne i nakken har kun en ekte viking. 177 00:16:23,200 --> 00:16:26,280 Kom igjen! Ja! Mye hardere! 178 00:16:27,520 --> 00:16:29,080 Hei, pass deg. 179 00:16:35,280 --> 00:16:38,000 Ikke løp utover. Inn i midten. 180 00:16:38,080 --> 00:16:40,840 Gorm! Kom igjen, inn i midten. 181 00:16:40,920 --> 00:16:45,360 Ja! Våg å satse. Stå på! Bra! 182 00:16:46,800 --> 00:16:50,160 Bra jakt. Sånn, ja. Kom hit, nye haler. 183 00:16:50,800 --> 00:16:53,440 Nye haler. Kom igjen. 184 00:16:53,520 --> 00:16:56,840 Det er bra. Stå på! Ingen flere haler. 185 00:16:57,520 --> 00:17:01,080 Ingen flere haler. Dere stiller dere på rekke. 186 00:17:01,160 --> 00:17:04,120 Still dere på rekke her. 187 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Hva driver du med? 188 00:17:07,480 --> 00:17:09,920 Du tar aldri halen min igjen, haltepink. 189 00:17:10,000 --> 00:17:14,560 - Slipp meg! - Du blir aldri en ekte viking. 190 00:17:14,640 --> 00:17:17,320 Halfdan Halvviking er det du er. 191 00:17:17,400 --> 00:17:19,080 Ditt halte lille krek. 192 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 - Hei! Hva driver dere med? - Han jukset! 193 00:17:22,360 --> 00:17:23,840 Takk for det, du. 194 00:17:25,040 --> 00:17:30,520 At du er halt er én ting, men her jukser vi ikke. Forstått? 195 00:17:38,840 --> 00:17:40,480 Hvem har flest haler? Gorm? 196 00:17:40,560 --> 00:17:42,000 Bra! Bra jobbet. 197 00:17:47,280 --> 00:17:50,200 Odin, Tor, Frøy. Nei! 198 00:17:50,280 --> 00:17:52,760 Odin, Tor, Frøy. 199 00:17:54,000 --> 00:17:56,840 Odin, Tor, Frøy. 200 00:17:57,440 --> 00:18:01,880 Å bli prinsesse er ikke bare moro. Det medfører et visst ansvar. 201 00:18:01,960 --> 00:18:04,680 - Jeg vil ikke bli prinsesse. - Nei vel. Men... 202 00:18:04,760 --> 00:18:06,520 Far har bestemt at det er slik. 203 00:18:06,640 --> 00:18:10,840 Vær så snill, skynd deg opp på rommet og skift. 204 00:18:52,920 --> 00:18:54,480 Hjelp! Hjelp! 205 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Ta av hetten din! 206 00:19:31,520 --> 00:19:32,840 Skynd deg! 207 00:19:57,680 --> 00:19:59,080 Hvordan går det? 208 00:20:01,240 --> 00:20:03,720 Det virket faktisk. 209 00:20:03,800 --> 00:20:06,760 - Hva? - Å! Nei, glem det. 210 00:20:08,960 --> 00:20:14,320 - Hva skjedde? - Jeg ville sende noen røyksignaler. 211 00:20:14,400 --> 00:20:18,000 - Så det var du som tente på? - Ja visst. 212 00:20:18,080 --> 00:20:21,960 Jeg var litt usikker på om det ville virke, men nå sitter vi her. 213 00:20:22,040 --> 00:20:26,280 - Ertehjerne! - Jeg ville bare vite hva du heter. 214 00:20:29,880 --> 00:20:33,400 - Jeg heter Meia. - Halfdan. 215 00:20:36,360 --> 00:20:39,560 Du har noe på kinnet. Du blør. 216 00:20:44,880 --> 00:20:47,400 Sånn. Det går bra. 217 00:20:57,280 --> 00:20:58,520 Hva var det? 218 00:21:06,680 --> 00:21:11,200 Som bevis på vår tro, gir vi dere vår siste sau. 219 00:21:24,080 --> 00:21:27,520 - Hva er det de gjør? - Håper at gudene skaffer oss mat. 220 00:21:27,600 --> 00:21:30,760 Hvis du hører oss, Frøy, gi oss et tegn på din gode vilje. 221 00:21:30,880 --> 00:21:35,440 Tenk å ofre den siste sauen i stedet for å spise den. Så idiotisk. 222 00:21:53,720 --> 00:21:55,520 Se der! 223 00:21:56,760 --> 00:21:58,480 Tor! 224 00:22:03,880 --> 00:22:06,360 - Få tak i sauen! - Stopp! 225 00:22:08,400 --> 00:22:10,240 Stopp, da! 226 00:22:10,320 --> 00:22:13,200 Nå har vi fått nok! Familien min sulter. 227 00:22:13,280 --> 00:22:16,760 Det er ingenting som fungerer her, og jeg blir bare så sinna. 228 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 - Forstår du? - Ja, jeg også. 229 00:22:19,880 --> 00:22:22,000 Ro dere ned! 230 00:22:22,880 --> 00:22:27,960 Vi er ikke rustet for krig, så vi må sette vår lit til gudene. 231 00:22:28,040 --> 00:22:31,160 - Oppfinnelsene dine redder oss. - Jaha? 232 00:22:31,240 --> 00:22:34,840 Får håpe at noen av dem kan spises. 233 00:22:35,200 --> 00:22:40,520 - Er det sant? Har dere ikke mat? - Nei. Hele byen sulter. 234 00:22:44,040 --> 00:22:46,920 Du? Jeg har en idé. Kom. 235 00:22:47,000 --> 00:22:49,560 - Hvor skal vi? - Bare vent og se. 236 00:22:58,280 --> 00:23:00,080 Kom, da. 237 00:23:06,160 --> 00:23:10,240 Hvis vi skal gjøre dette sammen, må vi stole på hverandre. 238 00:23:12,560 --> 00:23:15,600 - Hva? - Bare spytt i hånda di. 239 00:23:15,680 --> 00:23:17,880 Slutt å skape deg. Bare spytt! 240 00:23:28,280 --> 00:23:31,920 Nå har vi sverget en ed. Vi svikter ikke hverandre, samme hva. 241 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 Og her har vi kirken. 242 00:23:42,480 --> 00:23:46,680 Beklager rotet. Som du vet, er vi i ferd med å gå over til Jesus. 243 00:23:46,760 --> 00:23:51,280 - Går dere alltid kledd sånn? - Nei. Byen vår skal bli kristen. 244 00:23:51,360 --> 00:23:52,800 Vent her, du. 245 00:23:57,120 --> 00:24:00,480 - Skal ikke det være andre veien? - Kjære deg, Kristina. 246 00:24:00,560 --> 00:24:05,200 Hvordan hadde det tatt seg ut med et kors opp ned i en kirke? 247 00:24:05,280 --> 00:24:08,080 - Overlat dette til meg. - Ja vel. 248 00:24:08,160 --> 00:24:13,920 - Das kreuz... Falsche richtung. - Neimen! Det henger visst feil vei. 249 00:24:14,000 --> 00:24:16,680 Dere har satt opp korset feil vei. 250 00:24:20,280 --> 00:24:22,600 - Hva sa jeg? - Jeg må gjøre alt selv. 251 00:24:22,680 --> 00:24:29,640 Kristendommen vil samle hele byen, sterkere enn du har forestilt deg. 252 00:24:46,640 --> 00:24:50,440 Au, au, au, au! Au! Aeuvum! 253 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Meia? 254 00:24:53,000 --> 00:24:55,640 - Hva gjør du der oppe? - Jeg øver. 255 00:24:55,720 --> 00:24:58,840 Vi må jo snakke latin nå som munkene er her. 256 00:24:58,920 --> 00:25:02,920 Canis ego sum minima. Jeg er en liten hund. 257 00:25:04,920 --> 00:25:09,600 Jeg er en liten hund, ja. Jeg er en liten hund. Canos... 258 00:25:15,360 --> 00:25:17,680 Spis hvis du er sulten. 259 00:25:19,080 --> 00:25:20,400 Spis, da! 260 00:25:35,400 --> 00:25:38,640 - Her er det mat til en hel by. - Eller to. 261 00:25:54,240 --> 00:25:58,000 Ave Maria. Cum spiritus sanctus. 262 00:26:06,440 --> 00:26:11,920 Ave Maria, gratia plena. Cum spiritus sanctus. 263 00:26:21,840 --> 00:26:23,480 Halfdan? 264 00:26:25,360 --> 00:26:26,680 Halfdan, kom, da! 265 00:26:35,520 --> 00:26:40,200 Tror du ikke at de oppdager at maten er borte? 266 00:26:40,640 --> 00:26:44,520 - Nei da. - Takk og pris. Håper du har rett. 267 00:26:48,320 --> 00:26:50,560 Vi skal ned der borte. 268 00:26:54,440 --> 00:26:57,320 - Er det den veien? - Ja. 269 00:26:57,400 --> 00:27:01,840 - Hva synes du? - Jo, her kan vi få ryddet opp. 270 00:27:08,200 --> 00:27:10,920 Og så kan vi ha fest for byene. 271 00:27:13,880 --> 00:27:17,720 Hadde faren din vært her nå, ville han halshugget meg. 272 00:27:18,320 --> 00:27:20,520 Så dere fikk kontakt? 273 00:27:20,600 --> 00:27:23,960 Du vet hva vi pleier å si? Den som intet våger... 274 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 ...intet vinner. 275 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 Kontakt med hvem? 276 00:27:31,080 --> 00:27:33,480 Med gudene. 277 00:27:33,560 --> 00:27:35,920 Ja, nettopp! Med ildguden. 278 00:27:36,800 --> 00:27:40,200 - Med Heimdall? - Det er det han heter, ja. 279 00:27:40,280 --> 00:27:44,560 Jeg øver på å gjøre opp ild, så jeg kan hjelpe deg mer i smia. 280 00:27:44,640 --> 00:27:49,880 Men dette... Har dere vært i kontakt med... 281 00:27:50,720 --> 00:27:53,680 Det er jo helt... Kom hit, gubbe! 282 00:27:59,720 --> 00:28:02,240 Nå ordner det seg. 283 00:28:20,280 --> 00:28:24,040 Dette var jo kjempegodt. Ikke sant? 284 00:28:41,000 --> 00:28:42,520 Sånn. 285 00:28:42,600 --> 00:28:46,160 Gjett om de blir overrasket. 286 00:28:47,000 --> 00:28:50,880 Vi blir aldri ferdige når det er så mye mat å dra på. 287 00:28:52,680 --> 00:28:54,320 Hei... 288 00:29:00,880 --> 00:29:02,560 Stå med kroppen den veien. 289 00:29:10,280 --> 00:29:14,960 Du kan ikke bare stoppe der. Ta mer i. 290 00:29:19,040 --> 00:29:22,520 Hjelp! Jeg kan ikke... Hjelp! Hjelp! 291 00:29:23,760 --> 00:29:28,800 - Hjelp! - Slapp av. Slapp av. 292 00:29:29,920 --> 00:29:32,480 Nei. Ta det med ro. 293 00:29:34,640 --> 00:29:37,480 Sikt. Og skyt. 294 00:29:42,960 --> 00:29:47,280 Fortsett. Ta det med ro. 295 00:29:56,800 --> 00:30:00,800 Du vil knapt kjenne noe, Nøffe. Det går kjempefort. 296 00:30:03,360 --> 00:30:04,560 Sånn. 297 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 Når gir jeg deg min siste gris. 298 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 Kjære Frøy, vær snill å gjøre den til ei pølse! 299 00:30:17,960 --> 00:30:19,640 Ha det, Nøffe. 300 00:30:27,640 --> 00:30:31,320 - Det var det. - Bare én runde igjen. 301 00:30:31,400 --> 00:30:33,720 Jeg orker ikke! 302 00:30:34,760 --> 00:30:36,840 Jeg orker ikke! 303 00:30:36,920 --> 00:30:38,680 Jeg orker ikke! 304 00:30:38,760 --> 00:30:42,520 Da kan du glemme grisen, din hersens latsabb! 305 00:30:44,280 --> 00:30:46,600 Ragnar lever i håpet. 306 00:30:46,680 --> 00:30:49,920 Han vil heller dø enn å vise at han er svakere enn Alarik. 307 00:30:50,040 --> 00:30:52,640 Disse sta gubbene, altså! 308 00:30:52,720 --> 00:30:56,600 Alt var mye bedre før i tida. Da tok karene ansvar. 309 00:30:56,680 --> 00:31:01,320 Men nå til dags gjør de ikke nytte for seg lenger. 310 00:31:01,400 --> 00:31:03,720 Der har du Ragnar på en prikk. 311 00:31:03,800 --> 00:31:07,160 Jeg har hørt om kvinner som har prøvd å bo for seg selv, - 312 00:31:07,240 --> 00:31:10,800 -og så delte de på arbeidet hjemme. 313 00:31:10,880 --> 00:31:12,520 - For seg selv? - Ja. 314 00:31:12,600 --> 00:31:15,640 Den ene uka bodde han et sted, og den andre hun et sted. 315 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 De hadde barna sammen. 316 00:31:17,800 --> 00:31:23,160 - Delte de på klesvasken også? - Ja, alt sammen. 317 00:31:35,760 --> 00:31:38,080 Så mye salt. 318 00:31:38,880 --> 00:31:42,320 - Hva bruker dere alt det til? - Ingenting. 319 00:31:42,400 --> 00:31:45,160 Saltet har vært her siden vi var én by. 320 00:31:45,240 --> 00:31:48,040 Men uten mat har vi ikke bruk for det. 321 00:31:48,120 --> 00:31:52,320 Ser du det lille huset? Der bor jeg med Bjørn. 322 00:31:52,400 --> 00:31:55,200 - Er Bjørn faren din? - Ja. Eller nei. 323 00:31:55,280 --> 00:31:58,840 Jeg bare bor hos ham. Dere vil like hverandre. 324 00:31:58,920 --> 00:32:01,840 Men hvor er foreldrene dine? 325 00:32:01,920 --> 00:32:04,400 Å være høvding innebærer et visst ansvar. 326 00:32:04,480 --> 00:32:09,240 I tillegg til at jeg har dere... Jeg er en slags far for hele Østby. 327 00:32:09,320 --> 00:32:12,280 Jaså? Da har du jo mange munner å mette. 328 00:32:12,360 --> 00:32:15,160 - Vi bør dele på alt. - Hvordan dele? 329 00:32:15,240 --> 00:32:20,000 Oppgaver og ansvar. Skaffe mat. Alt mulig. Hver for oss. 330 00:32:20,080 --> 00:32:23,560 Den ene uka har du barna. Da kan jeg gjøre hva jeg vil. 331 00:32:23,640 --> 00:32:30,240 Den andre uka har jeg barna. Da kan du være høvding som du vil. 332 00:32:30,320 --> 00:32:34,040 Og så sender du vikingene av sted for å skaffe mat, - 333 00:32:34,120 --> 00:32:36,360 -før hele byen sulter i hjel. 334 00:32:36,440 --> 00:32:38,760 Der er du jo. Så bra! 335 00:32:38,840 --> 00:32:43,080 Nå har det seg slik at taket mitt er ødelagt igjen. 336 00:32:43,160 --> 00:32:45,760 Da synes jeg at du skal få det reparert. 337 00:32:45,840 --> 00:32:49,680 - Du har vel det øverste ansvaret? - Ja, ja, ja, ja. 338 00:32:53,960 --> 00:32:57,200 Deres by har masse salt, men ingen mat. 339 00:32:57,280 --> 00:33:01,920 Vår mat blir ødelagt fordi vi ikke har salt. Noe så tullete! 340 00:33:02,000 --> 00:33:06,240 Når Østby får mat, og Vestby salt, blir byene venner igjen. 341 00:33:06,320 --> 00:33:10,280 - Vi kan jo alltids håpe. - Vi ordner det siste i morgen. 342 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 Vent litt! 343 00:33:13,520 --> 00:33:14,520 Her. 344 00:33:15,840 --> 00:33:19,640 - Men det er jo ditt. - Jeg har flere. 345 00:33:38,200 --> 00:33:41,440 - Hilda! - Hva gjør dere? Hvem er du? 346 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 - Hun forstår deg ikke. - Snakker hun et annet språk? 347 00:33:46,880 --> 00:33:50,400 Det stemmer. Hun snakker bare i-språket. 348 00:33:50,480 --> 00:33:56,160 Ikki sint? Di snikkir biri i-sprikit. 349 00:33:56,520 --> 00:34:02,080 - Ji! Ikki sint? Vi sis i mirgin. - Ibsilitt. 350 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 Jeg vil også snakke et hemmelig språk. 351 00:34:08,240 --> 00:34:14,040 Du, Hilda? Hvis du lover ikke å fortelle at du har sett henne, - 352 00:34:14,120 --> 00:34:15,800 -lærer jeg deg i-språket. 353 00:34:15,880 --> 00:34:20,160 Jig livir. Jig skil ildri ivsliri diri. 354 00:34:20,240 --> 00:34:22,000 Bri. 355 00:34:22,080 --> 00:34:24,760 - Hei! God kveld, Ragnar. - God kveld. 356 00:34:24,840 --> 00:34:28,560 Vet du hva, far? Halfdan har lært meg et hemmelig språk. 357 00:34:28,640 --> 00:34:31,240 I-språket, som ingen andre kan. 358 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 Blopp. 359 00:34:43,400 --> 00:34:46,240 - Hvilke hemmeligheter driver du med? - Ingen. 360 00:34:46,320 --> 00:34:48,200 Jeg ser at det er noe. 361 00:34:50,280 --> 00:34:53,920 - Du har ikke vært nede ved sjøen? - Jeg har vært litt rar i magen. 362 00:34:54,040 --> 00:34:56,760 - Er du dårlig? - Nei, ikke sånn. 363 00:34:56,840 --> 00:34:58,760 Det kribler litt her oppe. 364 00:34:58,840 --> 00:35:04,040 Og så er det som om masse sommerfugler flyr rundt her. 365 00:35:04,120 --> 00:35:07,920 Råtten fisk. Du har spist råtten fisk. 366 00:35:08,000 --> 00:35:11,920 Skjønner du ikke? Gutten har jo blitt forelsket. 367 00:35:12,640 --> 00:35:14,200 Forelsket? 368 00:35:14,280 --> 00:35:18,880 Det får du ikke vondt i magen av. Forstoppet, mener du vel? 369 00:35:24,680 --> 00:35:26,800 - Blipp. - Nei! 370 00:35:29,400 --> 00:35:30,680 Ja ja. 371 00:35:35,360 --> 00:35:40,160 Jeg tenkte vi skulle begynne med det viktigste ordet i kristendommen: 372 00:35:40,240 --> 00:35:41,560 Amen. 373 00:35:41,640 --> 00:35:44,560 - Har noen hørt om "amen"? - Ja, fak... 374 00:35:45,720 --> 00:35:50,360 Det er et veldig praktisk lite ord. Putt det inn nesten hvor som helst. 375 00:35:50,440 --> 00:35:52,920 Vær så god, bare øv litt på det sammen. 376 00:35:53,000 --> 00:35:54,520 Folke? 377 00:35:56,040 --> 00:36:01,840 - For et nydelig vær. Amen. - Er du veldig glemsk? Amen. 378 00:36:02,320 --> 00:36:04,680 Skal vi slåss? Amen. 379 00:36:04,760 --> 00:36:08,440 Nei, nei, nei! Ikke misbruk Guds ord. 380 00:36:08,520 --> 00:36:11,400 - Be om unnskyldning. - Si unnskyld, da. 381 00:36:11,480 --> 00:36:13,840 Beklager at jeg slo deg. Amen. 382 00:36:13,920 --> 00:36:18,800 Som et tegn på at du har tilgitt ham, vender du det andre kinnet til. 383 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 Amen. 384 00:36:41,720 --> 00:36:44,160 Det er kjempegodt. 385 00:36:45,440 --> 00:36:48,760 - Var det noe? - Nei, ingenting. 386 00:36:49,400 --> 00:36:50,480 Bra. 387 00:36:57,920 --> 00:37:00,400 Det er ikke en konge verdig å spise søppel. 388 00:37:00,520 --> 00:37:02,480 Lag maten selv om den ikke duger. 389 00:37:02,560 --> 00:37:06,800 Jeg kaster ikke noe fordi du kommer med mer mat enn vi spiser. 390 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 Er det ikke for lite, er det for mye. 391 00:37:09,200 --> 00:37:10,720 Ta den. 392 00:37:10,800 --> 00:37:14,200 Du kunne skaffe oss salt så vi kan ta vare på det vi har. 393 00:37:14,280 --> 00:37:17,440 Det er tomt overalt. 394 00:37:17,520 --> 00:37:20,800 Salt, salt, salt. Alltid maser du om salt. 395 00:37:23,040 --> 00:37:25,240 Vi kan jo spørre Ragnar. 396 00:37:29,840 --> 00:37:33,640 Hvem våger å nevne det navnet i mitt hus? 397 00:37:33,720 --> 00:37:36,800 Jeg. De vil sikkert dele saltet sitt med oss. 398 00:37:42,200 --> 00:37:45,760 Hvordan vet du at de har salt i Østby? 399 00:37:45,840 --> 00:37:47,120 Det vet vel alle? 400 00:37:47,200 --> 00:37:49,960 Da vi var én stor by, tilhørte saltlageret alle. 401 00:37:50,080 --> 00:37:51,840 - Det har jeg hørt. - Jeg også. 402 00:37:51,920 --> 00:37:56,240 Til Ragnar stjal høvdingens øks. 403 00:37:56,320 --> 00:37:59,520 Nå sitter Ragnar og ruger på alt saltet- 404 00:37:59,600 --> 00:38:03,120 - mens jeg sitter her og spiser råtten fisk. 405 00:38:10,400 --> 00:38:11,760 Amen. 406 00:38:15,560 --> 00:38:17,400 - Jeg skjønner det ikke. - Hva da? 407 00:38:17,520 --> 00:38:20,600 - Hvorfor kan vi ikke bli venner? - Med hvem? 408 00:38:20,680 --> 00:38:24,480 Med Østby så klart. Vi er vikinger, alle sammen. 409 00:38:24,560 --> 00:38:28,320 Ja, det... Vi er for ulike. 410 00:38:28,400 --> 00:38:32,320 De er kanskje litt annerledes, men ikke dumme og slemme. 411 00:38:32,400 --> 00:38:35,880 Da jeg var på din alder, hadde jeg en venn fra Østby. 412 00:38:35,960 --> 00:38:39,840 Vi var virkelig bestevenner, men nå... 413 00:38:42,520 --> 00:38:47,800 Hvis du noensinne møter en fra Østby, gud forby, - 414 00:38:47,880 --> 00:38:49,520 -vil du forstå meg. 415 00:38:49,600 --> 00:38:51,920 Men det har jeg gjort alt. 416 00:38:53,960 --> 00:38:58,360 - Hva er det du sier? - At jeg har møtt en gutt fra Østby. 417 00:38:59,840 --> 00:39:04,640 Er du fra vettet? Skjønner du hva faren din ville sagt? 418 00:39:05,720 --> 00:39:09,720 Hvordan det? Du sa jo at du også hadde en venn fra Østby. 419 00:39:09,800 --> 00:39:12,000 Dette må vi snakke mer om. 420 00:39:43,200 --> 00:39:44,920 Oi! 421 00:39:45,000 --> 00:39:46,520 Sover du ikke? 422 00:39:48,400 --> 00:39:51,320 - Jeg har ikke ro i sjelen. - Nå. 423 00:39:52,720 --> 00:39:57,240 - Litt pølse? Det pleier å hjelpe. - Takk, aber nein takk. 424 00:39:57,320 --> 00:39:59,360 Nei vel. 425 00:39:59,440 --> 00:40:04,000 Jeg er urolig for datteren din. Jeg ser henne aldri i kirken. 426 00:40:04,080 --> 00:40:08,200 Bare glem det. Hun er like uregjerlig som moren sin. 427 00:40:09,720 --> 00:40:14,400 Alarik, hun er din eneste tronarving. 428 00:40:14,480 --> 00:40:16,440 Hun må tilpasse seg. 429 00:40:16,520 --> 00:40:20,040 Ellers er det fare for at ætten din dør ut. 430 00:40:20,120 --> 00:40:23,400 Du blir helt glemt til slutt. 431 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 Og du foreslår? 432 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 La meg rettlede henne. 433 00:40:33,160 --> 00:40:35,480 I klosteret vårt kan hun studere, - 434 00:40:35,560 --> 00:40:39,360 - så hun kan innrette seg etter den kristne læren. 435 00:40:58,640 --> 00:41:00,800 Hei! Ta imot her! 436 00:41:00,880 --> 00:41:02,400 - Heng i nå! - Far! 437 00:41:04,760 --> 00:41:09,400 Bare vent, så skal de få smake østbystål. 438 00:41:16,480 --> 00:41:19,760 - Hvor har du tenkt deg? - På plyndring. 439 00:41:19,840 --> 00:41:24,760 - Glem det. Du skal være hjemme. - Hva sier du? Vi snakket om dette. 440 00:41:24,840 --> 00:41:27,600 Vikingene dine, ja. Ikke du. 441 00:41:27,680 --> 00:41:30,600 Dere skal være sammen med pappa. Det blir gøy. 442 00:41:30,680 --> 00:41:33,800 Hilda er ute i skogen et sted. Frø skal nok bæsje snart. 443 00:41:33,920 --> 00:41:38,680 Ingen av dem har fått mat i dag. Ha det. 444 00:41:39,400 --> 00:41:42,640 Frida? Frida! 445 00:41:44,680 --> 00:41:46,160 Neste gang, Ragnar! 446 00:41:48,680 --> 00:41:51,800 Ro! Ro! 447 00:41:51,880 --> 00:41:54,640 Jeg er sulten. 448 00:42:01,280 --> 00:42:02,960 God morgen, unge mann. 449 00:42:03,040 --> 00:42:06,040 Jaså, her er det en som har sovet godt. 450 00:42:06,120 --> 00:42:10,440 Jeg har ordnet med frokost til deg der inne, hvis du er bedre i magen. 451 00:42:10,520 --> 00:42:11,800 Jo, litt så. 452 00:42:11,880 --> 00:42:17,280 Halfdan? Vil du prøve å bæsje litt nå, kanskje? 453 00:42:17,360 --> 00:42:19,640 - Jeg har ikke tid. - Halfdan! 454 00:42:22,800 --> 00:42:24,920 Jeg vil vite hva du driver på med. 455 00:42:26,840 --> 00:42:31,240 Jeg forteller det siden. Det er ikke farlig. Jeg lover. 456 00:42:40,680 --> 00:42:42,480 Meia? 457 00:42:49,400 --> 00:42:52,720 - Hilfdin! - Hilda? Hva gjør du her? 458 00:42:52,800 --> 00:42:56,880 Jig spisirir. Hvir ir vinninnin din? 459 00:42:56,960 --> 00:42:58,720 Ikke her. Kom. 460 00:42:58,800 --> 00:43:01,880 - Hvir skil vi? - Ingen steder. 461 00:43:19,520 --> 00:43:22,320 Meia? Vent litt. 462 00:43:22,400 --> 00:43:26,200 Hvorfor går du den veien? Gudstjenesten begynner snart. 463 00:43:26,280 --> 00:43:29,360 Jeg skal bare mate villsvinene. 464 00:43:29,440 --> 00:43:32,680 Det er sehr viktig at du viser engasjement- 465 00:43:32,760 --> 00:43:36,600 - nå som faren din har bestemt at alle i byen skal bli kristne. 466 00:43:36,680 --> 00:43:38,440 Kom nå. Kom. 467 00:43:38,520 --> 00:43:41,880 Den lille Fräulein prøvde å lure seg unna gudstjenesten. 468 00:43:41,960 --> 00:43:45,480 Meia! Unnskyld så mye. 469 00:43:45,560 --> 00:43:47,560 Da sees vi i kirken. 470 00:43:51,040 --> 00:43:54,640 Du kan ikke bare gå din vei slik uten å si fra. 471 00:43:59,440 --> 00:44:02,080 Hvirfir kimmir hin ildri? 472 00:44:03,360 --> 00:44:06,160 - Hvir skil vi? - Hjem. 473 00:44:07,240 --> 00:44:10,240 Gid idi. Vi gir hjim. 474 00:44:10,320 --> 00:44:16,720 Jeg tar henne med til klosteret i Sachsenland så fort som mulig. 475 00:44:16,800 --> 00:44:20,080 Der blir hun en eksemplarisk prinsesse. 476 00:44:20,160 --> 00:44:23,440 Kloster? Jeg vet ikke. Er det virkelig nødvendig? 477 00:44:23,520 --> 00:44:26,640 Kristina, munken prøver bare å hjelpe oss. 478 00:44:26,720 --> 00:44:30,280 Doch, doch, doch. Den lille Fräulein er en villfaren sjel. 479 00:44:30,360 --> 00:44:35,280 Jeg vil bare hjelpe henne med å ta del i det kristne fellesskapet her. 480 00:44:35,360 --> 00:44:39,320 - La meg snakke med henne. - Jeg snakker med datteren min. 481 00:44:39,400 --> 00:44:42,400 Jeg vil ikke snakke, og jeg drar aldri til klosteret! 482 00:44:42,520 --> 00:44:44,240 Hører dere? Aldri! 483 00:44:44,320 --> 00:44:46,040 - Meia... - Aldri! 484 00:44:47,600 --> 00:44:49,200 Meia! 485 00:45:07,360 --> 00:45:09,640 Piler fra vest. 486 00:45:10,800 --> 00:45:14,080 Skjønner du hva som skjer hvis noen finner dem? 487 00:45:14,160 --> 00:45:17,320 Jeg fikk dem av Meia. 488 00:45:17,400 --> 00:45:18,920 Hvem er det? 489 00:45:20,000 --> 00:45:24,240 Du må love å ikke si det til noen. Da blir alt sammen ødelagt. 490 00:45:24,320 --> 00:45:26,040 Hva? 491 00:45:28,320 --> 00:45:32,080 Vi har tatt med mat fra vest, sånn at vi slipper å sulte. 492 00:45:33,520 --> 00:45:36,840 Har du...? Har du stjålet? 493 00:45:36,920 --> 00:45:40,960 Nei ikke stjålet. Jeg fikk maten av Meia. Hun bor der. 494 00:45:41,040 --> 00:45:46,000 Først fikk hun meg nesten til å drukne, men da hun forsto hvor lite mat vi har... 495 00:45:46,080 --> 00:45:49,560 Dette her er ingen lek, Halfdan. 496 00:45:54,160 --> 00:45:57,160 Skjønner du ikke at hun har lurt deg? 497 00:45:57,240 --> 00:46:02,720 Hun kommer til å fortelle alt sammen til Alarik, og hva tror du vil skje da? 498 00:46:02,800 --> 00:46:06,600 Når han får vite at en fra øst har stjålet maten hans? 499 00:46:06,680 --> 00:46:11,800 Hva tenkte du på? Du har stjålet mat sammen med en fra Vestby. 500 00:46:15,960 --> 00:46:20,160 Mener du at Meia lurte meg for å gi oss skylden? 501 00:46:22,960 --> 00:46:27,040 Det er to ting de kan i Vestby: Lure folk og slåss. 502 00:46:27,120 --> 00:46:29,600 Du kan aldri stole på en fra Vestby. 503 00:46:30,720 --> 00:46:32,160 Hva? 504 00:46:32,240 --> 00:46:33,600 Meia? 505 00:46:34,920 --> 00:46:36,800 Hva har du gjort? 506 00:46:36,880 --> 00:46:38,640 Du blir her, Halfdan. 507 00:46:38,720 --> 00:46:40,920 Du bestemmer ikke over meg! 508 00:46:41,640 --> 00:46:44,680 Du er ikke faren min! Vent, da, Meia! 509 00:46:51,520 --> 00:46:53,040 Meia! 510 00:47:01,680 --> 00:47:03,840 Meia, bare hør på meg, da! 511 00:47:03,920 --> 00:47:09,160 Vi burde skjønt at dette var dumt. Vi skal ikke være venner, du og jeg. 512 00:47:09,240 --> 00:47:12,040 Jeg trodde vi skulle stole på hverandre. 513 00:47:13,120 --> 00:47:15,120 Det gjør vi jo. 514 00:47:19,280 --> 00:47:23,760 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde foreldre som vil bestemme over meg hele tiden. 515 00:47:23,880 --> 00:47:25,800 Jeg skulle ønske jeg hadde mine... 516 00:47:25,920 --> 00:47:30,200 De har tenkt å sende meg til et kloster, sammen med munken. 517 00:47:31,000 --> 00:47:33,720 Hva? Da blir jeg med. 518 00:47:36,400 --> 00:47:41,240 Hvis vi ikke får være sammen, så er det ikke noe poeng i å bli her. 519 00:47:45,400 --> 00:47:48,440 Kanskje vi skal ta en båt og seile vår vei. 520 00:47:48,520 --> 00:47:50,800 Jeg har faktisk greie på båter. 521 00:47:50,880 --> 00:47:53,280 Jeg har det i blodet, for å si det sånn. 522 00:47:53,360 --> 00:47:54,840 Har du? 523 00:48:00,680 --> 00:48:04,320 - Men hva gjør vi med maten, da? - Å, den, ja... 524 00:48:04,400 --> 00:48:07,880 Er det sånn de vil ha det, så kan de bare ha det så godt. 525 00:48:35,760 --> 00:48:37,120 Hva vil du, da? 526 00:48:37,200 --> 00:48:41,520 God morgen. Jeg har opplysninger som høvdingen kan være interessert i. 527 00:48:41,600 --> 00:48:45,160 Er det noe om hvordan man tar seg av barn eller om søvnmangel? 528 00:48:45,280 --> 00:48:49,480 Nei, det er om haltepinken. Jeg så ham i skogen med en fremmed jente. 529 00:48:49,560 --> 00:48:53,560 - Nei, ellers takk. - Vent litt. Jeg fant denne også. 530 00:49:20,480 --> 00:49:22,440 Sover du, Meia? 531 00:49:24,760 --> 00:49:26,840 Sov du, så tar vi det i morgen. 532 00:51:46,560 --> 00:51:50,280 Er du helt sikker på at vi ikke trenger seil? 533 00:51:50,360 --> 00:51:52,320 Det går nok bra uten. 534 00:51:55,360 --> 00:51:57,800 Se der. Maken til flaks! 535 00:51:57,880 --> 00:52:00,680 En ekte viking har alltid hellet på sin side. 536 00:52:21,600 --> 00:52:23,160 Stoler du på det der? 537 00:52:23,240 --> 00:52:26,200 Klart det. Jeg fikk det av faren min. 538 00:52:26,280 --> 00:52:29,080 Det er han som har laget det. Se her. 539 00:52:29,160 --> 00:52:32,440 Det viktigste er at vi ikke sover når vi kommer til kanten- 540 00:52:32,560 --> 00:52:34,480 -der sola faller ned. 541 00:52:34,560 --> 00:52:38,360 Men hvor er egentlig faren din? Og moren din? 542 00:52:38,440 --> 00:52:44,240 Mor... hun hostet så mye en vinter at hun sovnet og aldri våknet igjen. 543 00:52:44,320 --> 00:52:47,640 Og far... han er der ute et sted. 544 00:52:47,720 --> 00:52:50,680 - Dro han bare? - Ja. For åtte år siden. 545 00:52:50,760 --> 00:52:53,840 Han måtte dra, men han lovet at vi vil ses igjen. 546 00:52:53,920 --> 00:52:57,240 Han kjenner havet som sin egen håndflate. 547 00:53:04,320 --> 00:53:07,560 Pussig. Hvorfor skjer det ingenting når jeg styrer? 548 00:53:07,640 --> 00:53:13,240 - Kanskje du ikke er vant med så små båter. - Nei, egentlig ikke. Heller litt mindre. 549 00:53:13,320 --> 00:53:19,400 Eller ganske mye mindre for å være ærlig. Mer som barkebåter. 550 00:53:24,160 --> 00:53:26,840 Stå opp! Nå kan du ikke sove lenger. 551 00:53:31,520 --> 00:53:33,760 Hilfdin? 552 00:53:34,720 --> 00:53:36,080 Hilli? 553 00:53:42,520 --> 00:53:43,880 Pilsi? 554 00:53:53,080 --> 00:53:54,560 Hilli? 555 00:53:56,000 --> 00:53:57,280 Jippi! 556 00:53:59,200 --> 00:54:03,640 Nei, dette får være greit nok. Du klarer jo ikke å sitte stille. 557 00:54:08,640 --> 00:54:10,000 Takk. 558 00:54:12,000 --> 00:54:13,360 Frida, da. 559 00:54:13,440 --> 00:54:17,320 Vi skal jo dele alt. Her er dine saker. 560 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Kjelen må vi nesten ha på skift. Det er sånn når man bor hver for seg. 561 00:54:21,480 --> 00:54:26,520 - Jeg er her på min side. - Jo, men det føles så merkelig å... 562 00:54:26,600 --> 00:54:29,320 Fir! Jig hir finnit mit fir! 563 00:54:29,400 --> 00:54:32,280 Hva er det? Hysj, da! Jeg snakker med moren din. 564 00:54:32,360 --> 00:54:35,040 - Frida! - Missi mit i skigin! 565 00:54:35,120 --> 00:54:38,840 Jeg syns bare at det er litt merkelig at du skal være der. 566 00:54:38,920 --> 00:54:43,040 Jeg har funnet mat! Mat! 567 00:54:44,200 --> 00:54:46,240 Her. Ta en pølse. 568 00:54:46,320 --> 00:54:48,120 Å, du store tid. 569 00:54:48,200 --> 00:54:51,720 Denne kan vi vel ikke spise, men alt det andre er nok spiselig. 570 00:54:51,840 --> 00:54:55,280 Ja, hva var det jeg sa? Gudene har hørt oss, Frida. 571 00:54:55,360 --> 00:54:57,280 Ja. Takk, Frøy. Takk... 572 00:54:57,360 --> 00:54:59,160 Men noen eier det vel. 573 00:54:59,240 --> 00:55:01,600 Her. Vær så god, bare ta. 574 00:55:04,040 --> 00:55:05,400 Men... 575 00:55:11,600 --> 00:55:13,720 Lurer på hva de driver med hjemme. 576 00:55:14,880 --> 00:55:17,000 Tenk om de har funnet maten. 577 00:55:18,160 --> 00:55:20,120 Kanskje de har blitt venner. 578 00:55:23,200 --> 00:55:25,360 Det får vi ikke opplevd. 579 00:55:27,640 --> 00:55:30,120 Ere... Tans... 580 00:55:32,280 --> 00:55:36,200 Fili... Er-e-te-di...? 581 00:55:37,800 --> 00:55:39,440 Tin...? 582 00:55:44,520 --> 00:55:46,600 Men... 583 00:55:46,680 --> 00:55:49,200 Men hva i huleste? 584 00:55:58,240 --> 00:56:00,320 Hva i huleste! 585 00:56:00,400 --> 00:56:03,720 Snu hver eneste stein, hver eneste gresstue. 586 00:56:03,800 --> 00:56:08,400 - En stjeler ikke fra Alarik ustraffet. - Vi skal finne den skyldige. 587 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 Hele matlageret vårt er tømt. 588 00:56:16,280 --> 00:56:20,880 Og hvem kan ha gjort noe sånt? Har dere noen fiender? 589 00:56:20,960 --> 00:56:22,200 Nei! 590 00:56:24,040 --> 00:56:25,840 Eller? 591 00:56:29,400 --> 00:56:34,000 Litt til, kom... Litt til. Litt til. 592 00:56:34,080 --> 00:56:36,760 Litt til. Kom igjen! Der, ja. 593 00:56:36,840 --> 00:56:40,760 - Ja! Vær så god. Forsyn dere. - Kom! 594 00:56:43,560 --> 00:56:47,400 Forsyn dere, godtfolk! Her i Østby gir vi oss aldri. 595 00:56:47,480 --> 00:56:51,920 Ja, bare ta. Forsyn dere. Prøv eplene. Gudene hører på oss igjen, Ester. 596 00:56:52,000 --> 00:56:54,720 - Vær så god! - Må vi ikke finne ut- 597 00:56:54,800 --> 00:56:56,800 -hvem som eier maten før vi gir den bort? 598 00:56:56,920 --> 00:56:59,320 Det du finner, er ditt. Det sa alltid faren min. 599 00:56:59,440 --> 00:57:02,560 Her, Ingatora. Gudene hører på oss igjen. 600 00:57:02,640 --> 00:57:06,520 Ragnar... Alarik vil snakke med Ragnar høvding. 601 00:57:06,600 --> 00:57:09,760 - Vil Alarik snakke? - Med høvdingen. 602 00:57:09,840 --> 00:57:12,920 - Han venter nede ved broen. - Er ikke dette mistenkelig? 603 00:57:13,040 --> 00:57:15,800 Først maten og nå Alarik. 604 00:57:16,920 --> 00:57:20,320 Nei, du sier jo alltid at jeg bør møte ham. 605 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 Her, bare ta litt salat. 606 00:57:41,040 --> 00:57:43,320 - Hei, lillegutt. - Jaha. 607 00:57:43,400 --> 00:57:46,720 Husker du at mor pleide å kalle deg for lillegutt? 608 00:57:47,680 --> 00:57:52,640 Hvordan kan man kalle en som er stor som et hus, for lillegutt? 609 00:57:53,600 --> 00:57:57,240 - Hva er det du vil? - Jeg skal si deg hva jeg vil. 610 00:57:57,320 --> 00:58:02,520 Jeg vil ha tilbake maten min. Og så skal du be meg om unnskyldning. 611 00:58:02,600 --> 00:58:04,760 Hva er det du snakker om? Hvilken mat? 612 00:58:04,880 --> 00:58:08,600 Den du stjal fra mitt matlager! 613 00:58:08,680 --> 00:58:12,760 Vi har alltid klart oss selv her. Og det skal vi fortsette med. 614 00:58:12,840 --> 00:58:17,000 Hvis du ikke gir meg maten, kommer jeg over og henter den. 615 00:58:29,640 --> 00:58:31,960 - Hallo. - Fort, kom! 616 00:58:32,040 --> 00:58:34,840 Hei! Stopp, da! 617 00:58:36,960 --> 00:58:40,400 Nei... Hvor er all maten? 618 00:58:54,120 --> 00:58:58,920 Hvis det er noen som kjenner seg skyldig, er det på tide å tilstå. 619 00:59:04,240 --> 00:59:07,520 Nei? Da er vi uskyldig anklaget. 620 00:59:07,600 --> 00:59:13,000 Hva skal vi gjøre hvis de kommer? Alle som kan krige, har dere sendt vekk. 621 00:59:13,080 --> 00:59:17,320 Hvis Alarik har høvdingens øks, er det uansett ute med oss. 622 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Hva skal vi gjøre? 623 00:59:19,360 --> 00:59:24,000 Jo, vi skal gjøre som vi alltid har gjort. Vi skal forsvare byen vår. 624 00:59:24,080 --> 00:59:28,680 Til siste bloddråpe. Ja, for hvis vi ikke gjør det, - 625 00:59:28,760 --> 00:59:31,040 -da er det slutten for Østby. 626 00:59:34,440 --> 00:59:36,440 Bør vi ikke si noe likevel? 627 00:59:36,520 --> 00:59:40,600 Det er for sent. Det ville bare gjøre saken verre. 628 00:59:40,680 --> 00:59:43,320 Jo, det var dette med haltepinken. 629 00:59:43,400 --> 00:59:47,960 Jeg så ham med en fremmed jente. Jeg tenkte det kan ha noe med saken å gjøre. 630 00:59:48,040 --> 00:59:49,400 Hva så du? 631 00:59:49,480 --> 00:59:54,520 De var nede ved klippen. De tok hverandre i hånda før de forsvant inn i skogen . 632 00:59:54,600 --> 00:59:57,600 Greit, jeg skal spørre ham hvor guttungen er. 633 01:00:00,920 --> 01:00:03,280 Nei. Jeg finner henne ikke noe sted. 634 01:00:05,280 --> 01:00:08,440 Hva er det med deg, da? Hva er det som har skjedd? 635 01:00:08,520 --> 01:00:11,080 - Hva skal vi gjøre? - Se på det som en mulighet. 636 01:00:11,200 --> 01:00:17,200 Dere kan jo bli kristne alle sammen. Med én konge for begge byene. 637 01:00:17,280 --> 01:00:20,880 Han er broren din, Alarik. 638 01:00:20,960 --> 01:00:24,000 Og nå går i hvert fall jeg ut og leter etter vår datter. 639 01:00:24,120 --> 01:00:25,680 Gi ham et ultimatum. 640 01:00:25,760 --> 01:00:30,400 Si han får én dag på seg til å gi tilbake alt han har stjålet. 641 01:00:30,480 --> 01:00:33,920 Jeg har det. Han skal få et ultimatum. 642 01:00:34,000 --> 01:00:38,440 Han skal få én dag på å levere tilbake alt han har stjålet. 643 01:00:38,520 --> 01:00:42,880 Og så... Så... Hva skal jeg gjøre da? 644 01:00:42,960 --> 01:00:46,560 Da tar du makten i Østby for alltid. 645 01:00:48,080 --> 01:00:51,240 Ja, nemlig. Og øksen... 646 01:01:04,000 --> 01:01:06,560 Det er sikkert ikke så langt igjen nå. 647 01:01:06,640 --> 01:01:10,120 Det er bekmørkt og vindstille, og vi aner ikke hvor vi er. 648 01:01:10,200 --> 01:01:12,680 Kanskje vi skal prøve å snu det, da. 649 01:01:12,760 --> 01:01:15,480 Ja, tenk om de kom fra den andre kanten. 650 01:01:15,560 --> 01:01:20,920 Eller glemme kartet så vi slipper å dø i denne båten. Det er helt ubrukelig. 651 01:01:21,000 --> 01:01:23,080 Er det én ting jeg har lært av min far... 652 01:01:23,200 --> 01:01:26,400 Jeg er lei av å høre om ham. Han har vært borte i åtte år. 653 01:01:26,520 --> 01:01:28,960 Skjønner du ikke at han er død? 654 01:01:37,640 --> 01:01:41,040 Bjørn hadde rett. En kan ikke stole på folk fra Vestby! 655 01:01:41,120 --> 01:01:43,520 Hvorfor ble du ikke hjemme i Østby, da? 656 01:01:43,600 --> 01:01:46,200 Skulle ønske jeg aldri hadde møtt deg! Vestbyboer! 657 01:01:46,320 --> 01:01:49,560 I like måte. Jeg klarer meg best på egen hånd. 658 01:01:49,640 --> 01:01:51,640 Greit. Jeg også. 659 01:02:31,200 --> 01:02:34,840 - Hva er det dere vil? - Ti stille, smed. 660 01:02:39,560 --> 01:02:41,520 Hvor er guttungen din? 661 01:02:41,600 --> 01:02:44,640 Ikke her. Og hvordan det? 662 01:02:44,720 --> 01:02:49,480 Han var sammen med en fremmed i vest. Jeg så det selv. De etterlot seg denne. 663 01:02:49,560 --> 01:02:51,680 Da vet du mer enn meg. 664 01:02:51,760 --> 01:02:54,640 Hvorfor endevender dere smia mi? 665 01:02:54,720 --> 01:02:58,600 Det er nok best for deg om vi ikke finner noe. 666 01:02:58,680 --> 01:03:00,840 Forræderi betyr dødsstraff. 667 01:03:02,960 --> 01:03:06,560 Er du helt sikker på at du ikke vet hvor den lille haltepinken din er? 668 01:03:06,680 --> 01:03:11,560 Ja, jeg aner ikke. Han er vel ute i skogen. Og leker. 669 01:03:13,480 --> 01:03:15,520 Vi kommer tilbake. 670 01:04:03,400 --> 01:04:06,000 Meia, du må våkne. 671 01:04:38,240 --> 01:04:42,560 - Espen... - Har jeg forsovet meg? 672 01:04:43,680 --> 01:04:46,080 Jeg tror jeg har gjort noe dumt. 673 01:04:47,440 --> 01:04:51,960 Halfdan er borte. Jeg ble sinna på ham. Og etter det har han vært borte. 674 01:04:52,040 --> 01:04:56,360 Ta det med ro. Han er mer viking enn folk tror. Akkurat som faren sin. 675 01:04:56,440 --> 01:05:00,560 Den jenta som reddet livet hans, hun er fra vest. 676 01:05:00,640 --> 01:05:05,000 - Det var de to som kom med all maten. - Fra vest? 677 01:05:05,080 --> 01:05:08,120 Så det var sånn Ragnar fikk tak i mat, altså? 678 01:05:08,200 --> 01:05:11,080 Og nå tror alle at Halfdan er en forræder. 679 01:05:12,400 --> 01:05:15,520 Vi må finne ham før noen andre gjør det. 680 01:05:32,560 --> 01:05:35,760 Nei. Nei, nei, nei! 681 01:05:39,520 --> 01:05:41,920 Hei. 682 01:05:45,040 --> 01:05:48,480 - Slipp meg! - Nå tier du stille, gutt. 683 01:05:48,560 --> 01:05:51,040 Nei, det er ikke som dere tror. 684 01:05:59,280 --> 01:06:04,200 Nei, nei, nei! Vent! Jeg kan forklare! Kom tilbake! 685 01:06:40,000 --> 01:06:42,360 Takk og pris! 686 01:06:44,720 --> 01:06:46,760 Hvor har du vært? 687 01:06:58,880 --> 01:07:01,360 Hvorfor dro dere til sjøs, da? 688 01:07:02,480 --> 01:07:04,360 Vi ville rømme. 689 01:07:09,080 --> 01:07:11,480 Jeg ble så fryktelig lei meg. 690 01:07:11,560 --> 01:07:16,080 Jeg trodde at vi var bestevenner, men så begynte vi å krangle. 691 01:07:19,440 --> 01:07:23,080 Men det er vanlig at en krangler med venner, men så blir man venner igjen. 692 01:07:23,200 --> 01:07:27,640 Men jeg sa masse greier. Slemme greier som jeg ikke mente. 693 01:07:31,480 --> 01:07:33,960 Han kommer aldri til å tilgi meg. 694 01:07:35,200 --> 01:07:38,760 - Det er klart han tilgir deg. - Jeg vil jo ikke miste ham. 695 01:07:40,120 --> 01:07:42,080 Mitt kjære barn. 696 01:07:45,160 --> 01:07:48,000 Er det så ille? 697 01:07:48,080 --> 01:07:51,120 Jeg tror visst jeg må få møte denne Halfdan. 698 01:07:51,200 --> 01:07:54,440 Halfdan? Half-da? Halvdan? Går det an å hete det? 699 01:07:54,520 --> 01:07:57,080 Ja, det gjør visst det. 700 01:07:58,960 --> 01:08:01,800 Du har frist til sola går ned i morgen. 701 01:08:01,880 --> 01:08:05,760 Ja, i min by er det i alle fall ikke noen mat som er din. 702 01:08:06,560 --> 01:08:09,480 Så du vil ikke tilstå. Som vanlig. 703 01:08:10,360 --> 01:08:13,680 Først stjal du øksen til faren vår, og nå stjeler du maten min. 704 01:08:13,800 --> 01:08:18,280 Jaså, det er øksen det handler om. Du tok jo den. Jeg fikk aldri noen øks. 705 01:08:18,360 --> 01:08:21,640 - Å, jo da. - Nei, jeg gjorde ikke det. 706 01:08:21,720 --> 01:08:25,280 Ikke? Så hvem tok den, da? 707 01:08:25,360 --> 01:08:28,960 Ikke jeg i hvert fall. Det kan jeg sverge ved Tor på. 708 01:08:31,200 --> 01:08:32,840 Du lyver. 709 01:08:32,920 --> 01:08:34,960 Du er ynkelig. 710 01:08:39,160 --> 01:08:43,520 Du har frist til solnedgang med å levere tilbake maten min! 711 01:08:43,600 --> 01:08:48,520 Ellers kan du glemme byen din! Hører du det, Ragnar? 712 01:08:48,600 --> 01:08:51,640 - Hvordan gjør du det da? - Du kan få en stor fisk med den. 713 01:08:51,760 --> 01:08:55,160 - Du kan... - Bare vent. Jeg skal skyte alle fiskene. 714 01:08:55,240 --> 01:09:01,280 Jeg skal kverke den drittsekken. Om det så er det siste... jeg gjør. 715 01:09:01,360 --> 01:09:05,000 Han skulle ha holdt klørne sine unna! 716 01:09:09,080 --> 01:09:11,440 Vi fant en gutt fra øst i byen. 717 01:09:12,440 --> 01:09:16,120 Jaså? Hvor er han? 718 01:09:17,240 --> 01:09:18,520 I fangehullet. 719 01:09:18,600 --> 01:09:22,800 Dette er faktisk en ganske grei årstid å sitte i fangehullet på. 720 01:09:22,880 --> 01:09:27,320 Men om vinteren er det ikke gøy å sitte i fangehullet. 721 01:09:29,560 --> 01:09:33,000 Bjørn hadde rett. Jeg skulle holdt meg i smia. 722 01:09:33,080 --> 01:09:35,640 Jeg kommer aldri til å bli en ekte viking. 723 01:09:35,720 --> 01:09:40,920 Det tenker jeg også ofte, men så tenker jeg at dette ordner seg. 724 01:09:41,000 --> 01:09:45,560 Du har hatt en dårlig dag. Men snart kommer Ragnar, om det er en trøst. 725 01:09:45,640 --> 01:09:50,440 - Ragnar? Hvorfor det? - Han har plyndret matlageret til Alarik. 726 01:09:50,520 --> 01:09:55,880 Han må levere tilbake maten. Da skal vi ta makta i Østby, om de vil eller ei. 727 01:09:55,960 --> 01:09:59,840 Og det blir litt av en overraskelse, du. 728 01:09:59,920 --> 01:10:03,480 Hvis de ikke klarer å skremme høvdingen, så klart. 729 01:10:03,560 --> 01:10:07,720 Alarik går aldri inn i en kamp som han ikke kan vinne. 730 01:10:07,800 --> 01:10:11,640 - Nei, hvem gjør vel det? - Ja, hvem gjør vel det? 731 01:10:17,040 --> 01:10:19,960 Oi, så tørst jeg er. Kan jeg få noe å drikke? 732 01:10:20,040 --> 01:10:22,000 Ja... 733 01:10:24,880 --> 01:10:27,960 Ja, siden du er en såpass hyggelig ung mann så... 734 01:10:28,040 --> 01:10:30,520 Til tross for at du kommer fra øst. 735 01:10:33,080 --> 01:10:35,120 Litt vann... Her er det vann... 736 01:10:38,880 --> 01:10:40,720 Hvordan vet dere at han er fra øst? 737 01:10:40,840 --> 01:10:43,440 Det sa han jo selv. 738 01:10:43,520 --> 01:10:45,560 Typisk folk fra Østby. 739 01:10:58,720 --> 01:11:00,800 Det er tomt for vann. 740 01:11:02,240 --> 01:11:06,040 - Se, da. - Jaså? Men hvem vokter gutten? 741 01:11:06,120 --> 01:11:11,480 Det gjør jeg. Men han var så tørst at jeg ville bare hente litt vann til ham. 742 01:11:12,920 --> 01:11:14,880 Går det bra? 743 01:11:29,560 --> 01:11:31,320 For svarte! 744 01:11:31,400 --> 01:11:33,320 Oi, oi, oi. 745 01:11:34,760 --> 01:11:36,920 Hvordan gikk det? 746 01:11:37,000 --> 01:11:39,360 Nå finner dere gutten! 747 01:11:41,360 --> 01:11:44,080 Vakter, fangen har rømt! 748 01:12:18,600 --> 01:12:22,360 Hilfdin! Hvir hir di virt? 749 01:12:22,440 --> 01:12:26,400 Hilda... Jeg har et oppdrag til deg. 750 01:12:26,480 --> 01:12:29,560 Indiliiig! 751 01:12:29,640 --> 01:12:33,200 Alarik må få tilbake maten sin før det er for sent. 752 01:12:39,440 --> 01:12:42,240 Den er borte... Hvordan? 753 01:12:42,320 --> 01:12:46,200 Mitin ir i migin. Nim! 754 01:12:46,280 --> 01:12:49,760 Har dere spist den opp? Hva? 755 01:12:53,640 --> 01:12:57,080 Han kan ikke svømme. Han må være på land. 756 01:12:57,160 --> 01:13:01,120 Ja... Men den jenta fra Vestby, da? Kanskje han har tatt seg over dit. 757 01:13:01,240 --> 01:13:03,920 Der hadde han ikke overlevd en dag. 758 01:13:04,000 --> 01:13:06,920 Jeg tror han må være i skogen. 759 01:13:07,000 --> 01:13:10,680 Når du snakker om vikingene, kommer de. 760 01:13:12,920 --> 01:13:15,800 Jeg har ikke fått blund på øyet i natt. 761 01:13:15,880 --> 01:13:21,480 - Hvor har du vært? - Jeg er redd jeg har gjort noe kjempedumt. 762 01:13:21,560 --> 01:13:25,800 Neimen, man skulle nesten tro at dere to er i slekt. 763 01:13:25,880 --> 01:13:28,320 De leter etter deg, Halfdan. 764 01:13:29,720 --> 01:13:33,320 - Kom. - Beklager at jeg ble så sinna. 765 01:13:33,400 --> 01:13:36,440 - Det jeg sa, var også dumt. - Ja... Men du hadde jo rett. 766 01:13:36,560 --> 01:13:40,360 Jeg er ikke faren din, selv om jeg føler meg som det iblant. 767 01:13:43,800 --> 01:13:48,040 Nå pønsker Alarik på å bli konge over begge byene. 768 01:13:48,120 --> 01:13:53,200 Å, du store Tor. Vi har jo ikke en sjanse mot Alariks vikinger. 769 01:13:53,280 --> 01:13:59,960 Ja, men én ting er jo bra. Alarik går aldri inn i en kamp han ikke kan vinne. 770 01:14:00,040 --> 01:14:03,960 - Og det er bra? - Det gjør jo ikke saken enklere. 771 01:14:04,040 --> 01:14:06,560 Jo... Med deres hjelp. 772 01:14:09,000 --> 01:14:10,920 Vår? 773 01:14:22,080 --> 01:14:26,640 Skjoldet er viktigere enn sverdet! Er dere døde, kan dere ikke slåss! 774 01:14:26,720 --> 01:14:28,600 Dette er nytteløst. Vi vil dø. 775 01:14:28,680 --> 01:14:33,200 Først vil de le av oss. Og så vil vi dø. 776 01:14:33,280 --> 01:14:38,440 Jo... Altså, jeg har en idé til hvordan vi kan forsvare oss. 777 01:14:38,520 --> 01:14:42,480 Skal vi forsvare oss med ideer, Espen? Legg deg og la oss ta oss av dette. 778 01:14:42,600 --> 01:14:48,480 Hysj, Grimulf. Hva mener du? Fortsett, Espen. 779 01:15:04,800 --> 01:15:06,440 Hva er det som har skjedd? 780 01:15:06,520 --> 01:15:09,320 Det var Østby som stjal maten vår. 781 01:15:09,400 --> 01:15:13,160 - Østby? - Så nå skal Alarik ta hevn. 782 01:15:13,240 --> 01:15:16,680 - Hvor er faren min? - Han gjør seg klar til kamp. 783 01:15:34,280 --> 01:15:38,000 Har du sett Alarik? Han må få vite at alt er en misforståelse. 784 01:15:38,080 --> 01:15:39,280 Misforståelse? 785 01:15:39,360 --> 01:15:42,640 Ja, han tror Østby har tatt maten vår. Men det er det ikke. 786 01:15:42,760 --> 01:15:47,320 Det var jeg og Halfdan. Vi ville bare hjelpe så byene kan bli venner igjen. 787 01:15:47,400 --> 01:15:51,840 Ja, ja... Jeg tror jeg så ham her borte. Kom. 788 01:15:51,920 --> 01:15:56,880 Tenk om det var blitt krig grunnet en misforståelse når vi kan leve sammen. 789 01:15:56,960 --> 01:16:00,480 Hvis bare Ragnar og Alarik får vite at det var vår... 790 01:16:00,560 --> 01:16:04,120 Ingen åpner den døra uten min tillatelse. Forstått? 791 01:16:05,920 --> 01:16:08,640 Hallo! Slipp meg ut! 792 01:16:12,720 --> 01:16:14,280 Sånn, bra. 793 01:16:25,760 --> 01:16:29,000 Jeg fikser det. Jeg kan det. Ja, det er bra. 794 01:16:32,720 --> 01:16:37,800 Tenke seg til. Av alle mennesker så traff du altså en prinsesse. 795 01:16:37,880 --> 01:16:40,720 - Ja, men hun er som alle andre. - Jaså... 796 01:17:08,960 --> 01:17:11,760 - Er vi klare nå? - Ja. 797 01:17:11,840 --> 01:17:13,920 Nå er vi klare. 798 01:17:22,320 --> 01:17:28,760 Jeg skulle gitt hva som helst for å se det fjollete uttrykket til Alarik. 799 01:17:28,840 --> 01:17:31,480 At Østby kunne... 800 01:17:33,920 --> 01:17:38,800 Tenk om vi mislykkes. Da er alt sammen min feil. 801 01:17:40,520 --> 01:17:42,080 Ingenting er din feil. 802 01:17:46,280 --> 01:17:48,160 Kom. 803 01:17:53,720 --> 01:17:57,880 Det er min feil at byene er uvenner, ikke din. 804 01:18:11,960 --> 01:18:17,080 Jeg trodde jeg gjorde en god gjerning da jeg gjemte den da høvdingen døde. 805 01:18:17,160 --> 01:18:22,720 Men det gjorde bare saken verre. Og til slutt så rev de broen. 806 01:18:22,800 --> 01:18:28,000 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg våget ikke å si det til noen. 807 01:18:28,080 --> 01:18:34,680 Ja, bortsett fra til Espen, så klart. Den som er mest viking av oss Halfdan, - 808 01:18:34,760 --> 01:18:37,240 -det er deg. 809 01:18:41,760 --> 01:18:47,240 Vet du hva? Jeg tror at den lå bedre der enn i hendene på en høvding. 810 01:19:03,840 --> 01:19:05,800 Bjørn? 811 01:19:07,520 --> 01:19:09,680 Du er faren min. 812 01:19:29,760 --> 01:19:32,720 Mot broen! 813 01:19:54,800 --> 01:20:01,760 Er det noen som hører meg? Vær så snill! 814 01:20:02,320 --> 01:20:08,440 Vær så snill! Vær så snill, slipp meg ut! 815 01:20:27,240 --> 01:20:29,480 Så du kommer alene? 816 01:20:29,560 --> 01:20:33,400 Det blir ikke krig så lenge du holder deg på din side. 817 01:20:34,520 --> 01:20:37,320 Gir du oss tilbake maten eller ikke? 818 01:20:39,320 --> 01:20:41,600 Da er det ingen vei tilbake. 819 01:20:43,880 --> 01:20:45,320 Nå! 820 01:20:52,160 --> 01:20:57,240 Vi skal forsvare byen vår til siste bloddråpe! 821 01:20:57,320 --> 01:20:59,960 Harald! 822 01:21:00,040 --> 01:21:01,880 Einar! 823 01:21:03,680 --> 01:21:06,400 - Ja, det virker. - Bra, bra! 824 01:21:07,720 --> 01:21:08,920 Bra! 825 01:21:09,000 --> 01:21:11,120 Fortsett, fortsett! 826 01:21:23,760 --> 01:21:25,400 Nei. 827 01:21:30,440 --> 01:21:33,400 Nå skal hodet ditt rulle, Ragnar. 828 01:21:33,480 --> 01:21:36,400 Ja! 829 01:21:44,720 --> 01:21:47,800 Vakt, vakt! Lukk opp! 830 01:21:52,480 --> 01:21:53,920 De kommer. 831 01:21:54,000 --> 01:21:56,760 - Ta ned dukkene! - Til våpen! 832 01:22:39,240 --> 01:22:43,200 Jeg skal sørge for at du blir straffet, din forræder. 833 01:22:44,600 --> 01:22:46,960 Hva er det der? 834 01:22:47,040 --> 01:22:49,760 Høvdingens øks. 835 01:22:49,840 --> 01:22:53,040 Bare vent til Ragnar får høre om dette. Du skal angre. 836 01:22:53,120 --> 01:22:55,680 Akkurat nå er det motsatt. 837 01:22:57,440 --> 01:22:59,440 Bø! 838 01:23:02,280 --> 01:23:05,400 - Hjelp, jeg kan ikke svømme! - Ha det! 839 01:23:12,320 --> 01:23:14,480 Stigene! 840 01:23:57,040 --> 01:23:59,400 Det var jeg! 841 01:23:59,480 --> 01:24:02,760 - Stopp! - Det var jeg! 842 01:24:02,840 --> 01:24:06,920 - Det var jeg som stjal alt sammen! - Øksen! 843 01:24:07,000 --> 01:24:09,920 Det er ikke mulig. Den er jo borte. 844 01:24:10,000 --> 01:24:13,200 Det er jo han. Østbygutten! 845 01:24:13,280 --> 01:24:16,240 Jaså? Ta ham, da. 846 01:24:16,320 --> 01:24:18,200 Han skal straffes med døden. 847 01:24:21,160 --> 01:24:25,680 Ett skritt til, så slipper jeg den! 848 01:24:25,760 --> 01:24:29,880 Fra nå av skal vi hjelpe hverandre. Sånn som før! 849 01:24:31,520 --> 01:24:36,120 Alt som finnes i vest, tilhører øst. Og alt som finnes i øst, tilhører vest! 850 01:24:38,040 --> 01:24:41,440 Gi meg øksen! Den er min! 851 01:24:41,520 --> 01:24:44,000 Og det er ingenting jeg vil ha i byen din! 852 01:24:44,080 --> 01:24:48,520 - Det er vi to om. - Pass deg, du! 853 01:24:48,600 --> 01:24:55,560 Nå er jeg lei av dere to. Hvorfor kan vi ikke være sammen? 854 01:24:56,040 --> 01:24:59,480 Er guttungen den eneste som har vett nok til å forstå det? 855 01:24:59,560 --> 01:25:03,200 Kom igjen. Ta hverandre i hånda. 856 01:25:03,280 --> 01:25:06,520 - Aldri. - Surpomper! 857 01:25:06,600 --> 01:25:09,120 Ja, det syns vi alle sammen! 858 01:25:13,200 --> 01:25:18,120 Nå må dere slutte å være så barnslige. Nå setter vi en strek over dette. 859 01:25:18,200 --> 01:25:21,560 Gi meg sverdet. Sverdet! Nå! 860 01:25:23,320 --> 01:25:28,520 Sånn. Gi meg ditt. Du gjør som jeg sier. Nå! 861 01:25:28,600 --> 01:25:32,440 Kniven også. Ta ham i hånda. Gi meg kniven. Nå! 862 01:25:32,520 --> 01:25:35,480 Gjør som jeg sier. Bra. 863 01:25:35,560 --> 01:25:41,040 Dere skal bli kristne, alle sammen! Enten dere vil det eller ikke. 864 01:25:41,120 --> 01:25:43,360 Slipp meg, sa jeg! 865 01:25:45,160 --> 01:25:50,840 Guds planer er for store til at en liten guttespjæling skal få ødelegge dem. 866 01:25:50,920 --> 01:25:52,920 Kast hit den øksen! 867 01:25:53,000 --> 01:25:55,320 Du slipper datteren min! 868 01:25:56,200 --> 01:25:59,200 Munk, dette skal du få angre på. 869 01:26:00,440 --> 01:26:02,320 Nei. 870 01:26:04,400 --> 01:26:07,800 - Kast hit øksen, sier jeg. - Ikke gjør det, Halfdan! 871 01:26:10,880 --> 01:26:13,080 - Meia! - Meia! 872 01:26:16,280 --> 01:26:19,960 - Meia! - Å nei, hun vil drukne! 873 01:26:20,040 --> 01:26:22,520 - Meia! - Gjør noe, da! 874 01:26:24,680 --> 01:26:27,720 Den som intet våger, intet vinner. 875 01:26:35,440 --> 01:26:39,160 - Men han kan jo ikke svømme. - Halfdan, nei! 876 01:26:39,240 --> 01:26:40,680 Halfdan! 877 01:26:58,960 --> 01:27:00,480 Hold ut! 878 01:27:01,600 --> 01:27:03,240 Hold ut! 879 01:27:53,160 --> 01:27:58,360 - For Østby! - Og Vestby! 880 01:27:58,440 --> 01:28:00,400 Skål for vest! 881 01:28:06,440 --> 01:28:08,720 Halfdan, kom! 882 01:28:16,720 --> 01:28:18,840 Det er gutten min, det. 883 01:28:18,920 --> 01:28:23,440 Jeg har aldri sett maken til mot. Helt alene mot begge høvdingene. 884 01:28:23,520 --> 01:28:27,520 Du klarte det. Som en ekte viking. 885 01:28:27,600 --> 01:28:30,320 Halfdan Viking. 886 01:28:32,120 --> 01:28:36,600 Det får en si, ja... Hvem hadde trodd noe sånt? 887 01:28:36,680 --> 01:28:41,160 - Jeg trodde ikke mine egne øyne. - Halfdan? Kom! 888 01:28:42,400 --> 01:28:45,560 Gjett om vi skal feste i dag. 889 01:28:45,640 --> 01:28:49,200 Hva var det jeg sa? Forelskelse. 890 01:28:49,280 --> 01:28:51,480 - Forstoppelse. - Nei... 891 01:28:51,560 --> 01:28:54,280 Jo, du. Skål. 892 01:28:55,760 --> 01:28:58,600 Ja, vi har faktisk tenkt å gi jentene et søsken til. 893 01:28:58,720 --> 01:29:03,320 Jo, nå når vi er litt mer sammen, så... Ikke sant Ragnar? 894 01:29:09,760 --> 01:29:13,120 Den er helt ubrukelig. Ta den, du. 895 01:29:18,640 --> 01:29:22,600 Ja. Litt fortere, er du grei. 896 01:29:28,400 --> 01:29:30,560 Er vi skuls nå? 897 01:29:30,640 --> 01:29:33,080 Ja, nå er vi skuls. 898 01:29:34,720 --> 01:29:37,000 Har jeg noe på munnen, eller? 899 01:29:39,160 --> 01:29:40,800 Nå har du det. 900 01:29:45,040 --> 01:29:49,120 - Kanskje vi skal ta en seiltur til, da. - Nei. 901 01:29:50,320 --> 01:29:54,560 - Greit! Men da skal jeg styre. - Aye aye, kaptein. 902 01:29:54,640 --> 01:30:01,600 Du og jeg er her Og vi har den samme lengsel 903 01:30:01,880 --> 01:30:08,040 Å få være den som vi er 904 01:30:08,120 --> 01:30:11,760 Jeg har gjemt deg der 905 01:30:11,840 --> 01:30:18,040 Aller innerst i mitt hjerte Er din plass 906 01:30:18,120 --> 01:30:24,720 Jeg lover at Hvis du roper mitt navn 907 01:30:24,800 --> 01:30:28,000 Kan intet hindre meg 908 01:30:28,080 --> 01:30:34,880 Verken hav eller ild, min venn 909 01:30:34,960 --> 01:30:41,520 Og så fort som jeg kan Kommer jeg til deg 910 01:30:41,600 --> 01:30:48,440 Og jeg vet vi skal ses igjen 911 01:30:52,240 --> 01:30:59,160 I en natt så kald Når du hører skogen hviske 912 01:30:59,240 --> 01:31:05,520 Vet du drømmen din vil bli sann 913 01:31:05,600 --> 01:31:09,280 Samme hva som skjer 914 01:31:09,360 --> 01:31:15,600 Er jeg din for evig Vi er alltid to 915 01:31:15,680 --> 01:31:22,440 Jeg lover at Hvis du roper mitt navn 916 01:31:22,520 --> 01:31:25,680 Kan intet hindre meg 917 01:31:25,760 --> 01:31:32,280 Verken hav eller ild, min venn 918 01:31:32,360 --> 01:31:39,120 Og så fort som jeg kan Kommer jeg til deg 919 01:31:39,200 --> 01:31:45,400 Og jeg vet vi skal ses igjen 920 01:31:47,040 --> 01:31:53,080 Når du er redd Og hvis du tviler 921 01:31:53,160 --> 01:32:00,120 Løft ditt blikk, hør på meg Jeg er her 922 01:32:00,360 --> 01:32:06,920 Du er nær meg nå Følg hjertets stemme 923 01:32:07,000 --> 01:32:12,840 Gjennom ild Jeg lover deg 924 01:32:12,920 --> 01:32:19,760 Hvis du roper mitt navn Kan intet hindre meg 925 01:32:19,840 --> 01:32:26,480 Verken hav eller ild, min venn 926 01:32:26,560 --> 01:32:33,320 Og så fort som jeg kan Kommer jeg til deg 927 01:32:33,400 --> 01:32:40,360 Og jeg vet vi skal ses igjen 928 01:32:43,400 --> 01:32:50,360 Og jeg vet vi skal ses igjen 929 01:32:51,520 --> 01:32:55,520 Tekst: Heggernes/Dart www.btistudios.com 71848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.