All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E06.1080p.WEB.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:13,580 --> 00:00:15,500 Hello? Who is this? 3 00:00:16,060 --> 00:00:17,060 Hayley? 4 00:00:17,900 --> 00:00:20,860 Daniel? Whose number is this? 5 00:00:21,580 --> 00:00:25,220 Uh, it's my mom's phone, I think. 6 00:00:25,940 --> 00:00:27,060 I don't understand. 7 00:00:27,140 --> 00:00:28,180 I got the ice! 8 00:00:28,940 --> 00:00:30,300 I have to hang up. 9 00:00:30,380 --> 00:00:34,940 I'll just get this in the... Oh. What happened here? 10 00:00:35,020 --> 00:00:38,100 I knocked over your bag. I... I'll put everything back in. 11 00:00:38,180 --> 00:00:43,620 Okay. There we go. Bam, bam. Okay. 12 00:00:43,700 --> 00:00:45,620 So, uh, what is that? 13 00:00:47,100 --> 00:00:50,020 This? It's a make-up compact. 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,260 You know, this doesn't just happen by magic. 15 00:01:16,340 --> 00:01:18,740 I can't believe you're leaving so soon. You just got here. 16 00:01:18,820 --> 00:01:21,180 I know, I've just got a lot of classes tomorrow. 17 00:01:21,260 --> 00:01:22,260 I miss you already. 18 00:01:23,380 --> 00:01:24,620 Aw, sweetie. 19 00:01:25,180 --> 00:01:27,540 - Bye, Dad. - Bye. 20 00:01:46,100 --> 00:01:50,260 So I guess we need to talk... 21 00:01:52,500 --> 00:01:55,260 Look, we both know that something is going on here. 22 00:01:55,340 --> 00:01:56,980 Otherwise, you wouldn't have showed up. 23 00:02:00,020 --> 00:02:01,780 So where'd you find that number? 24 00:02:03,620 --> 00:02:06,260 I found a secret safe in my mom's bedroom. 25 00:02:06,980 --> 00:02:09,180 And inside there was a note with a phone number on it. 26 00:02:11,940 --> 00:02:13,900 I only happened to be near that thing when it rang. 27 00:02:14,540 --> 00:02:15,660 "It"? 28 00:02:16,820 --> 00:02:19,180 Uh, it's not a normal phone. 29 00:02:19,260 --> 00:02:21,220 It's some weird device I found in my mom's bag. 30 00:02:21,300 --> 00:02:23,180 Okay. What was she doing with it? 31 00:02:23,900 --> 00:02:25,380 I have no idea. 32 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 You don't know much about your mom, do you? 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,700 Doesn't seem like you know much about yours, either. 34 00:02:33,900 --> 00:02:37,580 Look, you're not crazy about me, and the feeling is mutual, 35 00:02:37,660 --> 00:02:39,300 but if we wanna figure out what's going on here, 36 00:02:39,380 --> 00:02:40,460 we're gonna have to work together. 37 00:02:43,540 --> 00:02:44,780 What? 38 00:02:47,820 --> 00:02:52,220 Listen, I've been injured for a long time. We have a game in three days. 39 00:02:52,300 --> 00:02:53,340 So? 40 00:02:54,260 --> 00:02:56,580 So I think this is a little much for me to handle right now. 41 00:02:58,660 --> 00:03:00,820 Fine, whatever. 42 00:03:01,420 --> 00:03:04,020 I'm glad to see you've got your priorities in order. 43 00:03:09,100 --> 00:03:10,460 Hayley, wait! 44 00:03:13,700 --> 00:03:14,980 You're right. 45 00:03:16,020 --> 00:03:18,940 Something is going on. We have to figure out what it is. 46 00:03:23,100 --> 00:03:25,860 So now you do want to help? 47 00:03:28,780 --> 00:03:32,180 My mom always told me I was destined for great things in life. 48 00:03:33,300 --> 00:03:34,900 That I was special. 49 00:03:36,460 --> 00:03:40,900 Everyone in my family, friends, neighbourhood... 50 00:03:41,620 --> 00:03:45,420 They all expect for me to be this huge success. 51 00:03:47,220 --> 00:03:51,580 I've spent my whole life doing what everyone expects me to do. 52 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 I'm sick of it. 53 00:03:52,740 --> 00:03:53,740 Look... 54 00:03:54,740 --> 00:03:57,740 you can't spend your whole life trying to make other people happy. 55 00:03:59,380 --> 00:04:00,380 Including your mom. 56 00:04:06,180 --> 00:04:09,740 But we have to keep this quiet. No one can know we're working together. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,700 Did you see the new footage Sophie Cardona sent from the Greenhouse? 58 00:04:28,780 --> 00:04:31,460 I skimmed through it. There wasn't anything interesting there. 59 00:04:31,540 --> 00:04:34,300 She probably lucked out on that earthquake footage. 60 00:04:34,380 --> 00:04:38,060 That's what I thought, too, until I saw this footage from the dance. 61 00:04:47,340 --> 00:04:49,020 Why are we watching this? 62 00:04:49,100 --> 00:04:52,620 Because... I know that girl. 63 00:04:52,700 --> 00:04:55,260 I saw her at a juvenile court session I covered. 64 00:04:56,260 --> 00:04:57,540 So? 65 00:04:57,620 --> 00:04:59,660 That girl was sent to prison. 66 00:05:03,860 --> 00:05:05,220 The king is the most important piece, 67 00:05:05,300 --> 00:05:10,260 but he's also the weakest because he can only move one space at a time. 68 00:05:10,340 --> 00:05:11,940 So he needs his other friends to protect him. 69 00:05:12,020 --> 00:05:15,180 Yeah. I never thought about it like that before. 70 00:05:17,140 --> 00:05:21,540 I have to read Shakespeare, Elie Wiesel, Zora Neale Hurston, 71 00:05:21,620 --> 00:05:25,380 Rachel Bluwstein and Ha Jin by Friday. 72 00:05:26,380 --> 00:05:29,060 Hey. You okay? 73 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 And solubility rules. And... 74 00:05:31,660 --> 00:05:35,620 Hey, Woods. How was your trip? How's your dad? 75 00:05:35,700 --> 00:05:38,580 - Fine. Thanks for asking. Let's go. - Rain check. 76 00:05:40,740 --> 00:05:43,140 Um, I'm sorry. Uh, what did you say? 77 00:05:45,980 --> 00:05:47,940 This is a great story, Michelle! 78 00:05:50,740 --> 00:05:52,660 Too bad we can't publish it. 79 00:05:54,900 --> 00:05:57,420 - Why? - She's a minor. 80 00:05:57,500 --> 00:05:59,460 We'd be violating confidentiality protections 81 00:05:59,540 --> 00:06:01,540 for juveniles involved in criminal proceedings. 82 00:06:01,620 --> 00:06:06,220 The only way around it is if we can somehow get Jackie to confess on camera. 83 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 But she won't talk. 84 00:06:07,380 --> 00:06:09,620 If her story goes public, she goes straight to jail. 85 00:06:09,700 --> 00:06:11,980 What about Cardona? She worships you. 86 00:06:12,060 --> 00:06:14,540 Can't you get her to get a confession out of Jackie? 87 00:06:14,620 --> 00:06:17,740 No. It would be like we asked a student to incriminate her friend. 88 00:06:17,820 --> 00:06:20,020 If anything, it should be me doing the interview. 89 00:06:20,100 --> 00:06:22,660 Well, that will never happen. 90 00:06:22,740 --> 00:06:24,740 Louis Osmond will never let you in his school. 91 00:06:29,460 --> 00:06:30,460 What? 92 00:06:33,100 --> 00:06:35,780 I just wanted to thank you for your cooperation. 93 00:06:35,860 --> 00:06:37,860 What cooperation, exactly? 94 00:06:37,940 --> 00:06:40,820 You exploited my students by putting them in your tabloid show. 95 00:06:40,900 --> 00:06:43,500 That was never my intention, Mr. Osmond. 96 00:06:43,580 --> 00:06:48,620 Tens of thousands of viewers got an unfiltered glimpse into your life's work. 97 00:06:49,340 --> 00:06:52,780 Your student, Sophie, had a youthful perspective 98 00:06:52,860 --> 00:06:54,300 we hadn't seen in a long time. 99 00:06:56,820 --> 00:06:58,100 But you're right... 100 00:06:59,660 --> 00:07:02,900 I shouldn't have aired that piece without getting your permission first. 101 00:07:04,900 --> 00:07:06,060 Apology accepted. 102 00:07:08,620 --> 00:07:10,060 But you're still angry with me. 103 00:07:10,940 --> 00:07:15,020 That is the last thing I want. I would love to make it up to you. 104 00:07:17,460 --> 00:07:19,540 How about a free media workshop? 105 00:07:20,220 --> 00:07:21,820 A media workshop? 106 00:07:21,900 --> 00:07:24,540 You're educating future leaders. 107 00:07:24,620 --> 00:07:27,500 Every leader needs to know how to utilize the media. 108 00:07:30,500 --> 00:07:31,580 It's an interesting idea. 109 00:07:32,900 --> 00:07:35,620 - Schedule it with my assistant. - Great. 110 00:07:36,460 --> 00:07:40,940 Actually, I have a pretty light schedule today, which is rare. 111 00:07:41,780 --> 00:07:43,660 How spontaneous are you, Louis? 112 00:07:48,660 --> 00:07:51,460 Guys, it's time for our weekly house meeting! 113 00:07:54,460 --> 00:07:56,860 Hello? It's time! 114 00:08:00,340 --> 00:08:02,180 You can obviously hear me. 115 00:08:02,260 --> 00:08:03,540 Going for a run? 116 00:08:03,620 --> 00:08:06,420 Yep. Need to break in these sweet new shoes. 117 00:08:06,500 --> 00:08:07,980 I'll get my sneakers. I'll join you. 118 00:08:08,060 --> 00:08:11,980 Oh, actually, I kind of wanted to clear my mind. Next time, okay? 119 00:08:12,060 --> 00:08:14,380 - Okay. - See you later. 120 00:08:17,660 --> 00:08:21,820 Hey, listen, I need your help. We have to stop this nonsense. 121 00:08:21,900 --> 00:08:24,740 Don't look at me. I told you not to send in that video. 122 00:08:24,820 --> 00:08:26,900 What's the matter with you? You're my best friend. 123 00:08:26,980 --> 00:08:29,940 You refused to listen to me. What kind of friend does that? 124 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 Hey. I'm here for the house meeting. 125 00:08:32,180 --> 00:08:34,140 The manual says a meeting can be officially held 126 00:08:34,220 --> 00:08:35,860 as long as a captain and two members are present. 127 00:08:35,940 --> 00:08:38,860 Yo, what do you think you're doing? 128 00:08:38,940 --> 00:08:40,980 Parker, we all get the point. 129 00:08:41,460 --> 00:08:43,580 She said she was sorry. Let's just move on. 130 00:08:43,660 --> 00:08:45,500 Excuse me? 131 00:08:46,060 --> 00:08:48,180 No one asked for your opinion, all right? 132 00:08:48,260 --> 00:08:50,820 She betrayed us and now she has to pay. 133 00:08:50,900 --> 00:08:54,580 Just let it go already! You're just mad because she rejected you. 134 00:08:54,660 --> 00:08:55,620 What did you say to me? 135 00:08:55,700 --> 00:08:58,660 - Everyone, I have a surprise. - Hey. That's enough. That's enough! Stop! 136 00:08:58,740 --> 00:08:59,900 What's going on? 137 00:08:59,980 --> 00:09:03,300 Is this the kind of house meeting that you're running, Captain? 138 00:09:06,100 --> 00:09:09,100 What is this? The place that time forgot? 139 00:09:09,180 --> 00:09:12,380 You said you wanted a place no one goes to in the Greenhouse, right? 140 00:09:12,940 --> 00:09:15,620 It's the old biology lab. Now it's a storage room. 141 00:09:16,220 --> 00:09:20,020 For storing what? Dead bodies? I mean, what is that smell? 142 00:09:20,100 --> 00:09:21,620 Formaldehyde. 143 00:09:21,700 --> 00:09:23,180 Ew! Get that away from me! 144 00:09:23,260 --> 00:09:24,580 You're supposed to be tough. 145 00:09:26,540 --> 00:09:27,620 Okay. 146 00:09:30,620 --> 00:09:32,980 No, that's fine. Don't help me. 147 00:09:33,060 --> 00:09:34,420 You got it. 148 00:09:38,380 --> 00:09:39,820 Okay. 149 00:09:41,620 --> 00:09:43,260 Now we can start working. 150 00:09:44,020 --> 00:09:46,780 - Where's the markers? - Oh. 151 00:09:48,940 --> 00:09:49,900 Here you are. 152 00:09:50,860 --> 00:09:53,020 Do you always carry a marker around with you? 153 00:09:53,100 --> 00:09:54,340 It's not just a marker. 154 00:09:54,420 --> 00:09:57,220 It's one of Louis's inventions. Try it out. 155 00:10:00,060 --> 00:10:02,220 Uh... 156 00:10:07,380 --> 00:10:09,140 Oh, my God, it writes! 157 00:10:09,220 --> 00:10:10,580 Now give it back. 158 00:10:15,340 --> 00:10:16,700 What? 159 00:10:16,780 --> 00:10:18,140 It's called quantum ink. 160 00:10:18,220 --> 00:10:21,180 They couldn't market these 'cause each marker costs five grand. 161 00:10:21,260 --> 00:10:22,740 Louis gave it to me for my birthday. 162 00:10:22,820 --> 00:10:24,820 That is so cool, Daniel. 163 00:10:25,540 --> 00:10:27,300 Now the investigation begins. 164 00:10:29,500 --> 00:10:30,540 Okay. 165 00:10:31,980 --> 00:10:34,660 Our moms are somehow connected, but we don't know how. 166 00:10:35,740 --> 00:10:39,100 We also know that Brooke started to behave strangely, 167 00:10:39,180 --> 00:10:42,700 and did a full 180 on you and your mom. 168 00:10:42,780 --> 00:10:45,180 - Right so far? - Right. 169 00:10:45,260 --> 00:10:49,940 We also know that Marcus once checked out a book on hypnotism from the library, 170 00:10:50,020 --> 00:10:51,820 but that just might be a coincidence. 171 00:10:51,900 --> 00:10:55,220 Well, let's think about this rationally. 172 00:10:55,940 --> 00:11:00,260 Your mom is gone. We'll never get anything out of my mom. 173 00:11:01,220 --> 00:11:04,820 Brooke, she hasn't been acting like herself lately, so... 174 00:11:05,420 --> 00:11:07,980 that just leaves Marcus. He's the weakest link. 175 00:11:10,500 --> 00:11:12,340 Not bad. That makes sense. 176 00:11:13,380 --> 00:11:15,900 That's how us Eagles work. We think rationally. 177 00:11:15,980 --> 00:11:18,060 You mean you always pick on the weakest link. 178 00:11:21,620 --> 00:11:22,660 Tough crowd. 179 00:11:24,780 --> 00:11:26,820 And I used to be the LAPD beat reporter. 180 00:11:28,660 --> 00:11:31,940 I'm sorry, this is so embarrassing. 181 00:11:33,020 --> 00:11:36,780 You know journalists are among the most hated professions in America, right? 182 00:11:37,420 --> 00:11:40,460 We rank worse than IRS tax auditors. 183 00:11:41,940 --> 00:11:44,180 You need a tough skin to be a true journalist. 184 00:11:45,860 --> 00:11:48,540 Uncovering the truth will always earn you enemies. 185 00:11:49,220 --> 00:11:52,300 That is so good to hear, coming from you. 186 00:11:53,980 --> 00:11:56,580 So about this workshop I'm doing. 187 00:11:56,660 --> 00:11:58,580 I could use your help, if you're up for it. 188 00:11:58,660 --> 00:12:00,500 Yes, of course. Anything. 189 00:12:00,580 --> 00:12:03,380 I wanna do a few interviews, but I don't know anyone. 190 00:12:03,460 --> 00:12:05,740 So could you choose the most interesting students 191 00:12:05,820 --> 00:12:08,140 and do little background checks on them for me? 192 00:12:09,620 --> 00:12:11,140 Yeah. 193 00:12:11,220 --> 00:12:12,700 Perfect. 194 00:12:12,780 --> 00:12:16,100 My mom was close to Marcus when she was a student here. 195 00:12:16,180 --> 00:12:17,980 So there is a connection there. 196 00:12:18,060 --> 00:12:21,860 Oh, and Brooke suspected Marcus. She followed him to the cave that day. 197 00:12:23,300 --> 00:12:26,100 The same cave where Alex and I saw Judy on the night of the dance. 198 00:12:28,140 --> 00:12:30,740 Okay, Marcus is our lead! 199 00:12:30,820 --> 00:12:32,260 Give me the book. 200 00:12:38,220 --> 00:12:41,660 "The use of hypnosis for long-term cognitive change." 201 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 Think he used this on Brooke? 202 00:12:43,980 --> 00:12:47,100 I don't know. This is crazy. 203 00:12:48,660 --> 00:12:50,900 But at least it gives us an explanation of what happened to her. 204 00:12:52,060 --> 00:12:53,060 Right. 205 00:12:56,060 --> 00:12:59,020 Look! A chapter is missing. Someone ripped out all the pages! 206 00:12:59,100 --> 00:13:02,060 That's weird. Check the contents to see what that chapter was about. 207 00:13:05,180 --> 00:13:07,580 "The process of dehypnotization." 208 00:13:08,420 --> 00:13:09,780 You're kidding me, right? 209 00:13:17,580 --> 00:13:19,740 Louis wants us all in the exam room. 210 00:13:20,460 --> 00:13:21,860 Perfect timing. 211 00:13:27,820 --> 00:13:31,940 Looking for Hayley, I presume? Why are you so obsessed with her? 212 00:13:32,020 --> 00:13:35,220 As captain, it is my job to make sure all my Ravens are here. 213 00:13:36,620 --> 00:13:39,260 Don't you think it's killing me, seeing how you look at her? 214 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 What? 215 00:13:40,420 --> 00:13:42,180 I'm not blind, Leo. 216 00:13:42,260 --> 00:13:43,780 I know you have feelings for Hayley. 217 00:13:43,860 --> 00:13:47,460 And it's bloody hard to be the only one here working for this relationship. 218 00:13:47,540 --> 00:13:49,980 God, sometimes I wish I let her drown. 219 00:13:51,060 --> 00:13:52,420 Hang on. 220 00:13:53,380 --> 00:13:55,420 How long were you at the beach before I showed up? 221 00:13:57,260 --> 00:13:59,100 I don't know. I wasn't wearing a watch. 222 00:14:00,180 --> 00:14:02,020 You saw Hayley before I did, didn't you? 223 00:14:03,500 --> 00:14:06,140 I was just kidding. Hello, sarcasm. 224 00:14:06,220 --> 00:14:09,060 No. I know you, Aspen. You don't just kid around. 225 00:14:09,140 --> 00:14:10,620 You saw her and did nothing. 226 00:14:10,700 --> 00:14:13,260 Hey, Leo. It's so not true. 227 00:14:13,340 --> 00:14:16,180 You know, I'm so glad we talked. 228 00:14:21,660 --> 00:14:23,420 We should go before someone notices. 229 00:14:23,500 --> 00:14:26,220 Wait. If Marcus used this book to hypnotize Brooke, 230 00:14:26,980 --> 00:14:29,260 then that missing chapter is the only way to bring her back. 231 00:14:29,340 --> 00:14:31,940 - He must have taken it. - Maybe the book is online? 232 00:14:33,020 --> 00:14:34,260 It's out of print. 233 00:14:34,340 --> 00:14:35,660 And even if we did find it somewhere, 234 00:14:35,740 --> 00:14:37,500 we don't have time for it to be shipped over. 235 00:14:37,580 --> 00:14:39,460 Maybe he's hiding the chapter in his office? 236 00:14:42,060 --> 00:14:44,380 What's that key? 237 00:14:44,460 --> 00:14:46,740 It's a master key. It can open any door in the school. 238 00:14:46,820 --> 00:14:47,940 How'd you get it? 239 00:14:48,020 --> 00:14:51,420 Louis gave it to me when I was captain in case the Louie network went down, 240 00:14:51,500 --> 00:14:52,580 as a safety measure. 241 00:14:52,660 --> 00:14:55,620 And you didn't think of giving it back when you stopped being captain? 242 00:14:57,780 --> 00:14:59,020 Never mind. 243 00:14:59,100 --> 00:15:01,940 The important thing is that we can break into Marcus' room 244 00:15:02,020 --> 00:15:03,140 and find the missing chapter. 245 00:15:04,740 --> 00:15:06,820 But how do we make sure Marcus isn't in his room? 246 00:15:06,900 --> 00:15:09,460 I don't know. I'll think of something. Let's go. 247 00:15:10,340 --> 00:15:11,620 Wait. 248 00:15:14,180 --> 00:15:15,500 Okay. 249 00:15:18,740 --> 00:15:21,100 Today, as a leader, 250 00:15:21,180 --> 00:15:23,220 if you don't know how to deal with the media, 251 00:15:23,300 --> 00:15:25,260 you have no chance of reaching people. 252 00:15:25,340 --> 00:15:30,500 During the next hour, you will experience a one-on-one interview with me. 253 00:15:30,580 --> 00:15:32,060 This will not be a softball interview... 254 00:15:32,140 --> 00:15:36,660 Hey, why were you late? Why didn't you answer my texts? How's Dad? 255 00:15:36,740 --> 00:15:38,180 Oh, he's fine. Sorry. 256 00:15:38,260 --> 00:15:42,980 This is your chance to practice answering my questions without falling into traps, 257 00:15:43,060 --> 00:15:47,620 losing your cool, and most importantly, without being boring. 258 00:15:50,620 --> 00:15:52,500 Um, and before we start, 259 00:15:52,580 --> 00:15:55,660 I just wanna thank Sophie Cardona for helping me out with the background checks. 260 00:15:55,740 --> 00:15:56,820 Thank you, Sophie. 261 00:15:56,900 --> 00:15:58,500 Why are you filming this? 262 00:15:59,420 --> 00:16:01,580 You're Parker, right? 263 00:16:01,660 --> 00:16:03,220 It's all part of the workshop. 264 00:16:03,300 --> 00:16:05,420 It's all about getting used to being on camera. 265 00:16:07,100 --> 00:16:08,860 It's not a problem, right? 266 00:16:08,940 --> 00:16:10,820 - It's fine. - Oh, good. 267 00:16:11,900 --> 00:16:13,700 You know what? Since we've already met, 268 00:16:13,780 --> 00:16:16,300 why don't you join me as my first interviewee? 269 00:16:16,380 --> 00:16:18,020 Parker Grant, come on up, please. 270 00:16:30,500 --> 00:16:33,380 How did you feel when you saw yourself in Sophie's news item 271 00:16:33,460 --> 00:16:36,260 after you confessed your feelings for her? 272 00:16:40,100 --> 00:16:42,060 I felt like crap. 273 00:16:43,900 --> 00:16:46,860 An honest answer, but it makes you a target. 274 00:16:48,100 --> 00:16:50,300 It could end up online as a humiliating meme, 275 00:16:50,380 --> 00:16:51,660 which would ruin your image. 276 00:16:51,740 --> 00:16:53,820 Hey, I'm gonna go to the bathroom. 277 00:16:53,900 --> 00:16:55,140 Try again. 278 00:16:55,220 --> 00:16:57,580 Um, I don't know, uh... 279 00:16:57,660 --> 00:17:00,340 I trusted my friend, and she betrayed me, okay? 280 00:17:01,340 --> 00:17:04,460 And that's what caused you to recruit everyone to ostracize her? 281 00:17:05,060 --> 00:17:05,980 What? 282 00:17:08,660 --> 00:17:12,140 - You didn't honestly run into her... - Answer my question, Parker. 283 00:17:12,940 --> 00:17:15,980 You know what? I'm sick of this. I'm done. 284 00:17:16,060 --> 00:17:18,420 Getting defensive is never a good idea. 285 00:17:19,460 --> 00:17:21,300 A smart leader keeps his cool. 286 00:17:22,020 --> 00:17:25,820 You know, this is why people hate the media. 287 00:17:25,900 --> 00:17:28,340 Yeah! 288 00:17:28,420 --> 00:17:30,740 Hey, I have a headache. I'm gonna get some aspirin. 289 00:17:30,820 --> 00:17:32,300 All right, quiet down, please. 290 00:17:34,180 --> 00:17:35,420 All right. Who's next, Michelle? 291 00:17:36,220 --> 00:17:37,260 Did you see that? 292 00:17:37,980 --> 00:17:39,380 Seriously, I think something's going on 293 00:17:39,460 --> 00:17:42,260 - between my sister and Daniel. - I... I want to listen to this. 294 00:18:00,540 --> 00:18:03,220 So what's it like to be a couple in the Greenhouse? 295 00:18:03,300 --> 00:18:05,980 Look, I don't wanna discuss my private life with you. 296 00:18:06,940 --> 00:18:09,700 Good leaders know how to share some of their personal lives 297 00:18:09,780 --> 00:18:11,540 to make the public identify with them. 298 00:18:11,620 --> 00:18:13,500 That's great, but, um... 299 00:18:13,580 --> 00:18:16,140 Do you mind if I take it from here, Lee? 300 00:18:17,180 --> 00:18:21,380 Michelle, the truth is, it's not easy being a couple at the Greenhouse. 301 00:18:21,460 --> 00:18:25,660 Especially when your partner's captain. So much responsibility, Michelle. 302 00:18:26,900 --> 00:18:28,980 See how cleverly Aspen uses my name. 303 00:18:29,060 --> 00:18:32,260 There is nothing an interviewer loves more than hearing their own name. 304 00:18:32,340 --> 00:18:35,780 It can subconsciously earn you points. 305 00:18:35,860 --> 00:18:39,060 But your relationship seems strong enough to get you through tough times. 306 00:18:39,820 --> 00:18:43,460 Tell me about the time you saved Hayley and Leo from drowning. 307 00:18:44,780 --> 00:18:49,260 Oh, um... I was standing there at the beach when it all happened, 308 00:18:49,340 --> 00:18:53,060 minding my own business when, out of nowhere, 309 00:18:53,140 --> 00:18:55,620 I saw them in the water, caught in a whirlpool. 310 00:18:56,580 --> 00:18:58,940 It was horrendous. 311 00:18:59,780 --> 00:19:02,740 So I didn't think at all. 312 00:19:02,820 --> 00:19:06,580 Just the thought of losing this guy. 313 00:19:07,420 --> 00:19:11,940 It tore me up inside. I just... I just jumped straight into action. 314 00:19:12,020 --> 00:19:15,740 I can't do this anymore. I can't go on like this. 315 00:19:15,820 --> 00:19:17,460 With the interview or with Aspen? 316 00:19:18,500 --> 00:19:19,660 With both. 317 00:19:24,660 --> 00:19:26,220 Michelle, I think we've learned enough for one day. 318 00:19:26,300 --> 00:19:29,220 I just have one more interview. Jackie Sanders? 319 00:19:31,300 --> 00:19:33,020 That's strange. 320 00:19:33,100 --> 00:19:35,660 I didn't do any background research on her. 321 00:20:06,540 --> 00:20:10,060 So, Jackie. Are you happy being a Greenhouse student? 322 00:20:10,140 --> 00:20:11,500 Yes. 323 00:20:12,980 --> 00:20:17,220 Never answer with one word. It sounds terse and dull. 324 00:20:17,300 --> 00:20:19,460 Try to answer with at least three sentences. 325 00:20:20,660 --> 00:20:23,460 Um, I'm happy, elated. 326 00:20:23,540 --> 00:20:25,180 Honestly, I feel fantastic. 327 00:20:25,260 --> 00:20:28,900 There's no greater honor than being part of this renowned institution, 328 00:20:28,980 --> 00:20:33,900 standing majestically along the Santa Ynez cliffs overlooking the ocean. 329 00:20:41,580 --> 00:20:43,660 - Come on, Daniel! - I don't see it. 330 00:20:43,740 --> 00:20:44,980 Check over there! 331 00:20:48,300 --> 00:20:49,260 There's nothing. 332 00:21:08,260 --> 00:21:09,820 Shh! Quieter. 333 00:21:11,020 --> 00:21:13,740 So, when did you first hear about the Greenhouse? 334 00:21:14,500 --> 00:21:16,100 I think it was last year. 335 00:21:16,180 --> 00:21:18,740 And did you take the entrance exams like everyone else? 336 00:21:18,820 --> 00:21:20,580 Sure. Why? 337 00:21:21,300 --> 00:21:23,620 You did come to the admissions exam in handcuffs. 338 00:21:23,700 --> 00:21:26,940 You'd been sent to prison just a day earlier, weren't you? 339 00:21:27,020 --> 00:21:28,660 How did you know about that? 340 00:21:28,740 --> 00:21:29,740 That's enough, Michelle. 341 00:21:29,820 --> 00:21:31,380 - Don't answer her, Jackie. - Weren't you? 342 00:21:31,460 --> 00:21:32,700 I said, that's enough! 343 00:21:32,780 --> 00:21:34,700 You know what? I was in jail. 344 00:21:34,780 --> 00:21:36,900 I robbed a bank! You can go to prison for that! 345 00:21:36,980 --> 00:21:38,260 There's a lot of things I'm not proud of. 346 00:21:38,340 --> 00:21:41,220 But thanks to Louis, I left that in the past. 347 00:21:41,300 --> 00:21:44,180 Are you happy? Did you get what you want to hear? 348 00:21:47,620 --> 00:21:50,700 I want you out of here. Now. 349 00:22:08,540 --> 00:22:10,820 We have to go. Come on. 350 00:22:22,460 --> 00:22:23,860 Marcus! 351 00:22:29,820 --> 00:22:32,260 I need you to escort this woman back to her car. 352 00:22:33,300 --> 00:22:35,260 I never wanna see her on school grounds again. 353 00:22:45,700 --> 00:22:47,860 - Yes! - Yes! 354 00:22:47,940 --> 00:22:49,180 See? 355 00:24:57,143 --> 00:24:58,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 355 00:24:59,305 --> 00:25:05,739 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.