Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:10,180
All right, then.
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,220
We'll let you know as soon as
the test run is ready to be initiated.
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,380
3:16.
4
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
Excuse me?
5
00:00:16,540 --> 00:00:21,780
The time of your test
is going to be exactly 3:16 p.m.
6
00:00:21,860 --> 00:00:24,580
Got it. 3:16 it is.
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,580
I'll be looking for a nice
little earthquake at that time.
8
00:00:27,660 --> 00:00:31,900
If you succeed, your payment will be
wired to your account by 3:17.
9
00:00:32,540 --> 00:00:34,140
Good luck.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,300
What do you know about this client?
11
00:00:37,380 --> 00:00:39,540
I know that he pays
generously and on time.
12
00:00:39,620 --> 00:00:43,020
Judy, this guy pays us
to have control over earthquakes.
13
00:00:43,100 --> 00:00:45,540
Earthquakes happen all the time, Marcus.
Okay?
14
00:00:45,620 --> 00:00:48,460
This little one today is gonna pay us
five million dollars each.
15
00:00:49,260 --> 00:00:51,740
The next one's gonna
pay us ten times that.
16
00:00:51,820 --> 00:00:53,460
We're doing something terrible, Judy.
17
00:00:53,540 --> 00:00:55,940
All I care about is that
Daniel and his future family
18
00:00:56,020 --> 00:00:58,100
will never have to worry about money.
19
00:00:58,180 --> 00:00:59,740
The same thing with your kids.
20
00:01:05,220 --> 00:01:06,820
What are you doing?
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,460
Your locker was open.
This fell out.
22
00:01:09,540 --> 00:01:11,980
Hey, you did read this book.
You even took notes.
23
00:01:12,060 --> 00:01:13,340
It must've slipped my mind.
24
00:01:13,420 --> 00:01:16,220
But how? You have the best memory
of anyone I know.
25
00:01:17,100 --> 00:01:21,020
I already said I was sorry, Daniel.
I'm human. I made a mistake.
26
00:01:21,100 --> 00:01:23,420
It's not that.
I don't care about the stupid quiz.
27
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Good.
28
00:01:25,380 --> 00:01:27,220
The important thing is
that we're back together.
29
00:01:28,220 --> 00:01:29,540
We were meant to be, you know.
30
00:01:35,100 --> 00:01:36,340
I'll see you at dinner.
31
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:02:07,780 --> 00:02:12,140
A whole day at the beach.
I haven't had a day off since I got here.
33
00:02:13,660 --> 00:02:16,700
No! No, you don't.
34
00:02:16,780 --> 00:02:19,220
A day off means a day off.
35
00:02:20,180 --> 00:02:23,180
What's up, Max? Is it Emma?
36
00:02:23,260 --> 00:02:25,500
She barely even talked to me
when I called her.
37
00:02:25,580 --> 00:02:27,300
She sounded like a robot.
38
00:02:28,420 --> 00:02:30,740
It was like she was upset I even called.
39
00:02:30,820 --> 00:02:33,460
Maybe she's got a lot to deal with,
you know?
40
00:02:33,540 --> 00:02:35,460
With her mom being sick and all.
41
00:02:35,540 --> 00:02:36,620
Yeah, but that's the thing.
42
00:02:36,700 --> 00:02:39,180
If her mom was so sick that
Emma had to leave the Greenhouse,
43
00:02:39,260 --> 00:02:41,740
then why was she dancing and having
so much fun at the dance?
44
00:02:41,820 --> 00:02:42,980
It doesn't make any sense.
45
00:02:43,060 --> 00:02:46,380
Maybe she just wanted to have
one good last time before she left.
46
00:02:46,460 --> 00:02:47,460
Maybe.
47
00:02:47,540 --> 00:02:51,900
Max, I know you miss her,
but you are over-thinking this.
48
00:02:51,980 --> 00:02:53,180
You have to let it go.
49
00:02:58,420 --> 00:02:59,420
No!
50
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
No.
51
00:03:08,140 --> 00:03:10,380
All right, ladies,
so we're gonna take this from the top.
52
00:03:10,460 --> 00:03:11,780
Okay? Let's go.
53
00:03:11,860 --> 00:03:17,580
Five, six, seven, eight.
And step, step, pit and pit, up.
54
00:03:18,940 --> 00:03:20,620
- Oh.
- Oh!
55
00:03:21,580 --> 00:03:22,860
I'm... I'm sorry.
56
00:03:22,940 --> 00:03:26,820
- Uh, ladies, let's take five, okay?
- My bad.
57
00:03:28,940 --> 00:03:30,100
What's up?
58
00:03:30,180 --> 00:03:33,740
- I just, um, wanted to thank you.
- For...
59
00:03:33,820 --> 00:03:36,460
For helping me
with the equation and stuff.
60
00:03:36,540 --> 00:03:38,620
- Oh, yeah. Of course. You're welcome.
- Yeah.
61
00:03:38,700 --> 00:03:42,020
So, um, I was gonna ask you,
62
00:03:42,100 --> 00:03:45,300
if, uh... I understand you're busy,
63
00:03:45,380 --> 00:03:47,900
- but maybe if you get some time...
- Oh, wait. Hang on, Parker.
64
00:03:47,980 --> 00:03:51,940
Hey, Alex. Listen. You okay?
65
00:03:52,860 --> 00:03:54,300
Yeah. I'm fine.
66
00:03:54,380 --> 00:03:56,660
Come on. You know you can
tell me anything, right?
67
00:03:57,740 --> 00:03:58,860
Yeah.
68
00:04:00,220 --> 00:04:02,580
Oh. Wait.
I know why you're upset.
69
00:04:02,660 --> 00:04:05,100
You're upset
because you didn't make the cut
70
00:04:05,180 --> 00:04:07,060
on our cheerleading team.
71
00:04:07,140 --> 00:04:08,540
Guys, come on.
Let's take this from the top.
72
00:04:08,620 --> 00:04:10,900
No! No, Sophie, it's okay.
I just... I just want...
73
00:04:10,980 --> 00:04:13,900
Uh-uh. Trust me on this, okay?
74
00:04:14,820 --> 00:04:17,100
All right. Hey, drop the basketball.
75
00:04:18,420 --> 00:04:22,700
As captain of the Eagles, I command you
to dance and that is a direct order.
76
00:04:24,420 --> 00:04:27,220
And let's go. Five, six, seven, eight.
77
00:04:27,300 --> 00:04:29,660
And step, turn, pit, up.
78
00:04:30,500 --> 00:04:32,180
There we go.
79
00:04:32,260 --> 00:04:35,700
That's better.
Good, yeah. More on the arms.
80
00:04:43,860 --> 00:04:44,980
There you go.
81
00:04:45,700 --> 00:04:47,940
Oh, thank you.
82
00:04:48,020 --> 00:04:49,900
I'm so glad I volunteered to supervise.
83
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
You want some?
84
00:04:56,420 --> 00:04:58,060
I already put some on.
85
00:05:05,500 --> 00:05:07,020
Could you put some on my back?
86
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
Lee. Sunscreen?
87
00:05:12,220 --> 00:05:13,740
Oh, yeah, sorry.
88
00:05:19,340 --> 00:05:22,060
- Stop moving, Aspen!
- That tickles!
89
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
Hey.
90
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
How's the leg?
91
00:05:40,300 --> 00:05:43,140
Better, thanks.
92
00:05:44,740 --> 00:05:46,980
- Mind if I join?
- Sure, why not?
93
00:05:47,060 --> 00:05:48,940
It's not like I own the place.
94
00:05:49,020 --> 00:05:51,420
You're right. My mom does.
95
00:05:53,380 --> 00:05:55,860
She, uh, paid for all this.
96
00:05:57,460 --> 00:05:59,020
Wanna play some Horse?
97
00:06:01,260 --> 00:06:02,100
Why not?
98
00:06:02,900 --> 00:06:07,100
Okay. Hey, but keep in mind,
I'm a little rusty.
99
00:06:11,020 --> 00:06:14,620
Whoo! Guess I'm not that rusty.
100
00:06:16,500 --> 00:06:18,260
Let's see what you got, Woods.
101
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
Nice shot, kid.
102
00:06:24,220 --> 00:06:26,060
You know you'd make
a great cheerleader, right?
103
00:06:26,140 --> 00:06:28,180
I mean, you're tall enough
to be in this formation.
104
00:06:28,260 --> 00:06:30,380
No, no, no, no, no.
You do not want me on your team.
105
00:06:30,460 --> 00:06:33,940
- Oh, no?
- No. I mean, I'm clumsier than Alex was.
106
00:06:34,020 --> 00:06:36,380
Oh, that's bad.
107
00:06:36,460 --> 00:06:39,380
So, you two are,
like, dating, right?
108
00:06:39,460 --> 00:06:43,500
Uh, Susie, you missed a step.
Remember, it's one, two, three, okay?
109
00:06:43,580 --> 00:06:46,660
So try it again from the top, go.
I'm sorry, you were saying?
110
00:06:46,740 --> 00:06:50,260
Nothing. Just talking about
you and your boyfriend.
111
00:06:50,340 --> 00:06:52,300
Boyfriend? What boyfriend?
112
00:06:53,860 --> 00:06:55,180
Oh. You mean Alex?
113
00:06:55,260 --> 00:06:58,980
- Yeah.
- No, silly. No, we're just friends!
114
00:06:59,860 --> 00:07:03,020
But I... I mean, I saw you two
at the dance. It kinda seemed...
115
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
No. Mmm-mmm. No, no.
116
00:07:04,180 --> 00:07:07,740
That was strictly a captains-try-to-keep-
the-peace between Brooke and Daniel.
117
00:07:07,820 --> 00:07:09,460
I mean, not like it helped, right?
118
00:07:09,540 --> 00:07:10,980
Right.
119
00:07:11,940 --> 00:07:13,820
I see. So that means, you're still...
120
00:07:13,900 --> 00:07:16,500
- Good. That was perfect.
- I see.
121
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Cool.
122
00:07:29,780 --> 00:07:34,580
So much fun! It is much better
than the dreary Atlantic.
123
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
Yeah.
124
00:07:38,540 --> 00:07:40,980
Hayley, so, um... about yesterday,
125
00:07:41,060 --> 00:07:43,900
I wanted to thank you
for setting my head on straight.
126
00:07:43,980 --> 00:07:45,020
Everything's cool, Aspen.
127
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
I just lose it sometimes,
when I get competitive.
128
00:07:47,180 --> 00:07:49,340
My mother says it's because
I'm a natural born winner,
129
00:07:49,420 --> 00:07:51,220
and I have trouble accepting
that others are not like me.
130
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Whatever.
131
00:07:52,380 --> 00:07:54,100
I mean, if I were you,
I'd be upset, as well.
132
00:07:54,180 --> 00:07:56,340
All of sudden, out of nowhere,
133
00:07:56,420 --> 00:07:59,780
someone like me shows up
at the Greenhouse, all confident and...
134
00:08:02,620 --> 00:08:05,380
Look! There's Leo. Lee-Lee, I'm coming!
135
00:08:14,140 --> 00:08:16,780
Just like that. Mmm-hmm.
136
00:08:16,860 --> 00:08:19,780
- Watch this.
- Yeah, right.
137
00:08:26,980 --> 00:08:29,140
- Okay.
- Hmm.
138
00:08:29,220 --> 00:08:31,940
All right. Here we go, Woods. You ready?
139
00:08:32,020 --> 00:08:34,740
- No way.
- Yeah way.
140
00:08:38,260 --> 00:08:41,300
Just like that. I told you I'm the man.
141
00:08:41,380 --> 00:08:44,740
And now, to break the tie.
142
00:08:48,860 --> 00:08:51,660
And that's an "E" for HORSE!
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,020
Lucky shot.
144
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
All right.
145
00:09:01,340 --> 00:09:03,660
Oof. Nice try, kid.
146
00:09:14,820 --> 00:09:18,380
- Get up, Max. We're one person short.
- But I'm ahead.
147
00:09:18,460 --> 00:09:20,020
Of yourself?
148
00:09:21,140 --> 00:09:25,460
This is our chance to kick Aspen's butt.
We can't miss this opportunity.
149
00:09:27,740 --> 00:09:29,180
Be a sport, Max.
150
00:09:32,380 --> 00:09:35,820
Max is gonna play with us!
151
00:09:42,220 --> 00:09:44,980
You guys ready? Let's do this.
152
00:09:53,020 --> 00:09:56,100
- Max!
- Max, come on! Throw it to me!
153
00:09:58,620 --> 00:10:00,700
Whoo!
154
00:10:11,900 --> 00:10:15,060
- You know you look ridiculous, right?
- You gonna talk or you gonna throw?
155
00:10:18,340 --> 00:10:21,220
- Yeah!
- Whoo!
156
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
Not bad, Woods.
157
00:10:31,260 --> 00:10:33,340
Thanks.
158
00:10:41,060 --> 00:10:42,100
You know...
159
00:10:43,500 --> 00:10:45,300
I'm glad you joined the Eagles.
160
00:10:45,380 --> 00:10:48,380
- Really?
- It makes me work harder.
161
00:10:51,140 --> 00:10:53,380
Work harder to find ways
to make me miserable?
162
00:10:53,460 --> 00:10:55,620
That, too.
163
00:10:59,420 --> 00:11:02,220
Hey, uh, I wanna ask you something.
164
00:11:03,220 --> 00:11:04,900
But just between you and me.
165
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Okay.
166
00:11:08,340 --> 00:11:12,980
So when Brooke was gone all day,
where was she?
167
00:11:13,700 --> 00:11:15,060
Why didn't you ask her?
168
00:11:15,980 --> 00:11:17,420
I tried, but...
169
00:11:20,220 --> 00:11:24,100
we've been having some, um... issues.
170
00:11:25,340 --> 00:11:28,540
She went back to Eric's office
to investigate your mom.
171
00:11:28,620 --> 00:11:29,940
But she found nothing on her.
172
00:11:30,700 --> 00:11:31,780
I see...
173
00:11:33,940 --> 00:11:35,180
You know, uh...
174
00:11:37,900 --> 00:11:41,660
- Never mind. It's... it's stupid.
- What?
175
00:11:43,500 --> 00:11:48,540
At first, I thought someone
messed with her brain or something.
176
00:11:48,620 --> 00:11:51,700
You gotta admit, she did a total 180
going back to you like that.
177
00:11:55,820 --> 00:11:59,460
But I guess I was just upset...
178
00:11:59,540 --> 00:12:02,340
realizing I was nothing more
than a rebound guy.
179
00:12:04,100 --> 00:12:05,380
Hey, kid...
180
00:12:06,580 --> 00:12:08,900
you have to stop
putting yourself down like that.
181
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Good game, buddy.
182
00:12:14,780 --> 00:12:16,060
Good game.
183
00:12:38,460 --> 00:12:41,500
Max. That's it, okay? You need to focus.
184
00:12:42,220 --> 00:12:44,740
Okay. Think of Emma. Make her proud.
185
00:12:44,820 --> 00:12:47,780
- She didn't even care for sports.
- That's not the point!
186
00:12:49,620 --> 00:12:51,020
Improvise. Your mom didn't pay
187
00:12:51,140 --> 00:12:53,620
for all those expensive
ballroom dancing classes for nothing.
188
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
Okay.
189
00:13:10,140 --> 00:13:11,660
Jackie!
190
00:13:18,140 --> 00:13:19,900
Yeah!
191
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Good job.
192
00:13:27,660 --> 00:13:29,300
Nice touchdown, Miller.
193
00:13:29,380 --> 00:13:33,140
That's a line I never thought
I would ever hear.
194
00:13:33,900 --> 00:13:34,980
Come on!
195
00:13:40,940 --> 00:13:43,540
Yes!
196
00:13:43,620 --> 00:13:45,660
You okay?
197
00:13:45,740 --> 00:13:48,380
Hayley, are you all right?
198
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
Sorry, didn't even know my own strength.
199
00:13:52,860 --> 00:13:54,980
What? It's not like I did it on purpose!
200
00:13:55,060 --> 00:13:58,100
Okay, guys. Game's over. You won.
We need to talk.
201
00:14:19,060 --> 00:14:23,220
She is deceivingly fast. I miscalculated.
I didn't mean to knock her down.
202
00:14:23,300 --> 00:14:24,620
That is not the point.
203
00:14:24,700 --> 00:14:27,700
What? What's the point, then?
204
00:14:27,780 --> 00:14:32,260
I just... wish you had talked to me
before getting on that plane.
205
00:14:32,340 --> 00:14:33,700
Why?
206
00:14:36,180 --> 00:14:38,420
Okay. I admit it.
207
00:14:38,500 --> 00:14:42,780
I didn't want to talk to you because
I was afraid you'd tell me not to come.
208
00:14:42,860 --> 00:14:44,620
I was afraid I'd lose you.
209
00:14:45,860 --> 00:14:47,140
There's something I have to tell you,
Aspen.
210
00:14:47,220 --> 00:14:48,740
I know what you're going to say
211
00:14:48,820 --> 00:14:52,140
and I know what happened between
you and Hayley before the dance.
212
00:14:52,220 --> 00:14:56,940
But it's perfectly okay.
We were in an LDR.
213
00:14:57,020 --> 00:15:00,260
- I was far away. But I'm here now...
- I'm in love with her.
214
00:15:02,460 --> 00:15:05,540
And that's fine, too! People fall in love.
215
00:15:05,620 --> 00:15:07,380
But here's the thing.
216
00:15:07,460 --> 00:15:11,420
What you and I have is special.
It's for life.
217
00:15:11,500 --> 00:15:14,780
You had a crush because
you were lonely and you missed us.
218
00:15:14,860 --> 00:15:16,220
I understand it completely.
219
00:15:16,300 --> 00:15:20,220
But... you and I both know
220
00:15:20,300 --> 00:15:24,180
what we have here is much stronger
than any affair
221
00:15:24,260 --> 00:15:26,580
that you may or may not
have had with Hayley.
222
00:15:27,540 --> 00:15:31,540
I know deep down you know I'm right.
223
00:15:33,980 --> 00:15:38,980
Oh, gosh. It is hot.
I'm going to go for a swim, all right?
224
00:16:12,060 --> 00:16:14,740
These mark the trigger points,
which we know
225
00:16:14,820 --> 00:16:17,740
are susceptible to seismic stimulus, okay?
226
00:16:17,820 --> 00:16:20,100
I thought this one would be
perfect for our trial run.
227
00:16:21,220 --> 00:16:23,940
That seems really close to where we are.
228
00:16:24,020 --> 00:16:26,060
It's four miles in the ocean.
229
00:16:26,140 --> 00:16:30,140
All we need today is an extremely
localized and measured tremor
230
00:16:30,220 --> 00:16:34,300
which will be detected by
the US Geological Survey monitors,
231
00:16:34,380 --> 00:16:35,900
but we down here won't even feel it.
232
00:16:35,980 --> 00:16:38,900
Well, what about the Greenhouse?
Are they gonna feel the earthquake there?
233
00:16:38,980 --> 00:16:42,900
Not unless they all board a yacht
and sail four miles west.
234
00:16:45,540 --> 00:16:48,380
Okay. Let's proceed.
235
00:17:04,300 --> 00:17:07,340
What do you say you teach me
how to play chess?
236
00:17:07,420 --> 00:17:09,180
When? Right now?
237
00:17:09,260 --> 00:17:11,420
- Why not?
- It takes years to master chess.
238
00:17:11,500 --> 00:17:13,700
Well, then we better get started.
239
00:17:15,140 --> 00:17:18,260
- Have you guys seen Hayley?
- No.
240
00:17:18,340 --> 00:17:19,340
Thanks.
241
00:17:20,660 --> 00:17:23,060
Chess is all about strategy and patience.
242
00:17:23,140 --> 00:17:24,860
It's about planning
your moves ahead of time
243
00:17:24,940 --> 00:17:26,500
and always thinking
about the bigger picture.
244
00:17:27,500 --> 00:17:31,060
What's so funny?
I knew you were gonna find this boring.
245
00:17:31,140 --> 00:17:33,620
Now I know why Emma called you
her "white knight."
246
00:17:35,980 --> 00:17:38,060
- How did I miss it?
- Miss what?
247
00:17:38,700 --> 00:17:39,980
Do you know what this is?
248
00:17:40,060 --> 00:17:42,380
- A horse.
- No! It's a white knight!
249
00:17:42,460 --> 00:17:44,260
Emma was trying to tell me
something in her letter.
250
00:17:44,340 --> 00:17:48,020
She... she must have wanted to leave me
a message or something.
251
00:17:48,100 --> 00:17:49,780
A message? What are you talking about?
252
00:17:49,860 --> 00:17:50,940
I told you she was acting weird.
253
00:17:51,020 --> 00:17:53,420
She must have wanted
to tell me something, but she couldn't.
254
00:17:53,500 --> 00:17:54,860
Come on. We gotta go.
255
00:17:54,940 --> 00:17:57,420
- Go where?
- Back to the clubhouse.
256
00:17:57,500 --> 00:18:01,460
No way. I'm not going to school.
It's our day off!
257
00:18:01,540 --> 00:18:02,580
Be a sport, Jackie.
258
00:18:02,660 --> 00:18:04,940
Come on, come on, come on, come on.
259
00:18:08,340 --> 00:18:11,580
It's time. Marcus?
260
00:18:13,220 --> 00:18:15,100
Initiate the program.
261
00:18:22,780 --> 00:18:24,500
Initiated.
262
00:18:46,700 --> 00:18:48,100
What's that beep? What's going on?
263
00:18:52,180 --> 00:18:53,900
Seismic activity has increased.
264
00:18:55,460 --> 00:18:57,740
That's not the ocean.
265
00:18:59,180 --> 00:19:03,020
- The radius seems to have expanded.
- Is that the Greenhouse?
266
00:19:05,580 --> 00:19:07,180
Come on!
267
00:19:09,100 --> 00:19:13,060
You do realize all the food's
gonna be gone by the time we get back.
268
00:19:13,140 --> 00:19:14,700
Hurry up!
269
00:19:50,340 --> 00:19:52,780
- Stop it now, Marcus.
- Nothing's happening.
270
00:19:52,860 --> 00:19:54,340
Stop it now, Marcus!
271
00:19:54,420 --> 00:19:55,780
You don't understand.
There's nothing I can do.
272
00:19:55,860 --> 00:19:57,380
- I don't care.
- We have to wait
273
00:19:57,460 --> 00:19:59,300
- for the program to complete its cycle.
- Do something.
274
00:20:00,460 --> 00:20:03,700
- Oh, my God. Oh, my God.
- Oh, God. Oh, God.
275
00:20:05,540 --> 00:20:07,540
Everyone, let's get out of here!
276
00:20:12,020 --> 00:20:13,260
The whole network must be down!
277
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
Help!
278
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
Help!
279
00:22:23,143 --> 00:22:24,541
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII
279
00:22:25,305 --> 00:22:31,463
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org20982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.