All language subtitles for Greenhouse.Academy.S02E03.1080p.WEB.HEVC.x265.RMT.Farda.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,340 --> 00:00:10,180 All right, then. 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,220 We'll let you know as soon as the test run is ready to be initiated. 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,380 3:16. 4 00:00:15,460 --> 00:00:16,460 Excuse me? 5 00:00:16,540 --> 00:00:21,780 The time of your test is going to be exactly 3:16 p.m. 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,580 Got it. 3:16 it is. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,580 I'll be looking for a nice little earthquake at that time. 8 00:00:27,660 --> 00:00:31,900 If you succeed, your payment will be wired to your account by 3:17. 9 00:00:32,540 --> 00:00:34,140 Good luck. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,300 What do you know about this client? 11 00:00:37,380 --> 00:00:39,540 I know that he pays generously and on time. 12 00:00:39,620 --> 00:00:43,020 Judy, this guy pays us to have control over earthquakes. 13 00:00:43,100 --> 00:00:45,540 Earthquakes happen all the time, Marcus. Okay? 14 00:00:45,620 --> 00:00:48,460 This little one today is gonna pay us five million dollars each. 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,740 The next one's gonna pay us ten times that. 16 00:00:51,820 --> 00:00:53,460 We're doing something terrible, Judy. 17 00:00:53,540 --> 00:00:55,940 All I care about is that Daniel and his future family 18 00:00:56,020 --> 00:00:58,100 will never have to worry about money. 19 00:00:58,180 --> 00:00:59,740 The same thing with your kids. 20 00:01:05,220 --> 00:01:06,820 What are you doing? 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,460 Your locker was open. This fell out. 22 00:01:09,540 --> 00:01:11,980 Hey, you did read this book. You even took notes. 23 00:01:12,060 --> 00:01:13,340 It must've slipped my mind. 24 00:01:13,420 --> 00:01:16,220 But how? You have the best memory of anyone I know. 25 00:01:17,100 --> 00:01:21,020 I already said I was sorry, Daniel. I'm human. I made a mistake. 26 00:01:21,100 --> 00:01:23,420 It's not that. I don't care about the stupid quiz. 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Good. 28 00:01:25,380 --> 00:01:27,220 The important thing is that we're back together. 29 00:01:28,220 --> 00:01:29,540 We were meant to be, you know. 30 00:01:35,100 --> 00:01:36,340 I'll see you at dinner. 31 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:02:07,780 --> 00:02:12,140 A whole day at the beach. I haven't had a day off since I got here. 33 00:02:13,660 --> 00:02:16,700 No! No, you don't. 34 00:02:16,780 --> 00:02:19,220 A day off means a day off. 35 00:02:20,180 --> 00:02:23,180 What's up, Max? Is it Emma? 36 00:02:23,260 --> 00:02:25,500 She barely even talked to me when I called her. 37 00:02:25,580 --> 00:02:27,300 She sounded like a robot. 38 00:02:28,420 --> 00:02:30,740 It was like she was upset I even called. 39 00:02:30,820 --> 00:02:33,460 Maybe she's got a lot to deal with, you know? 40 00:02:33,540 --> 00:02:35,460 With her mom being sick and all. 41 00:02:35,540 --> 00:02:36,620 Yeah, but that's the thing. 42 00:02:36,700 --> 00:02:39,180 If her mom was so sick that Emma had to leave the Greenhouse, 43 00:02:39,260 --> 00:02:41,740 then why was she dancing and having so much fun at the dance? 44 00:02:41,820 --> 00:02:42,980 It doesn't make any sense. 45 00:02:43,060 --> 00:02:46,380 Maybe she just wanted to have one good last time before she left. 46 00:02:46,460 --> 00:02:47,460 Maybe. 47 00:02:47,540 --> 00:02:51,900 Max, I know you miss her, but you are over-thinking this. 48 00:02:51,980 --> 00:02:53,180 You have to let it go. 49 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 No! 50 00:03:00,180 --> 00:03:01,180 No. 51 00:03:08,140 --> 00:03:10,380 All right, ladies, so we're gonna take this from the top. 52 00:03:10,460 --> 00:03:11,780 Okay? Let's go. 53 00:03:11,860 --> 00:03:17,580 Five, six, seven, eight. And step, step, pit and pit, up. 54 00:03:18,940 --> 00:03:20,620 - Oh. - Oh! 55 00:03:21,580 --> 00:03:22,860 I'm... I'm sorry. 56 00:03:22,940 --> 00:03:26,820 - Uh, ladies, let's take five, okay? - My bad. 57 00:03:28,940 --> 00:03:30,100 What's up? 58 00:03:30,180 --> 00:03:33,740 - I just, um, wanted to thank you. - For... 59 00:03:33,820 --> 00:03:36,460 For helping me with the equation and stuff. 60 00:03:36,540 --> 00:03:38,620 - Oh, yeah. Of course. You're welcome. - Yeah. 61 00:03:38,700 --> 00:03:42,020 So, um, I was gonna ask you, 62 00:03:42,100 --> 00:03:45,300 if, uh... I understand you're busy, 63 00:03:45,380 --> 00:03:47,900 - but maybe if you get some time... - Oh, wait. Hang on, Parker. 64 00:03:47,980 --> 00:03:51,940 Hey, Alex. Listen. You okay? 65 00:03:52,860 --> 00:03:54,300 Yeah. I'm fine. 66 00:03:54,380 --> 00:03:56,660 Come on. You know you can tell me anything, right? 67 00:03:57,740 --> 00:03:58,860 Yeah. 68 00:04:00,220 --> 00:04:02,580 Oh. Wait. I know why you're upset. 69 00:04:02,660 --> 00:04:05,100 You're upset because you didn't make the cut 70 00:04:05,180 --> 00:04:07,060 on our cheerleading team. 71 00:04:07,140 --> 00:04:08,540 Guys, come on. Let's take this from the top. 72 00:04:08,620 --> 00:04:10,900 No! No, Sophie, it's okay. I just... I just want... 73 00:04:10,980 --> 00:04:13,900 Uh-uh. Trust me on this, okay? 74 00:04:14,820 --> 00:04:17,100 All right. Hey, drop the basketball. 75 00:04:18,420 --> 00:04:22,700 As captain of the Eagles, I command you to dance and that is a direct order. 76 00:04:24,420 --> 00:04:27,220 And let's go. Five, six, seven, eight. 77 00:04:27,300 --> 00:04:29,660 And step, turn, pit, up. 78 00:04:30,500 --> 00:04:32,180 There we go. 79 00:04:32,260 --> 00:04:35,700 That's better. Good, yeah. More on the arms. 80 00:04:43,860 --> 00:04:44,980 There you go. 81 00:04:45,700 --> 00:04:47,940 Oh, thank you. 82 00:04:48,020 --> 00:04:49,900 I'm so glad I volunteered to supervise. 83 00:04:54,620 --> 00:04:55,620 You want some? 84 00:04:56,420 --> 00:04:58,060 I already put some on. 85 00:05:05,500 --> 00:05:07,020 Could you put some on my back? 86 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Lee. Sunscreen? 87 00:05:12,220 --> 00:05:13,740 Oh, yeah, sorry. 88 00:05:19,340 --> 00:05:22,060 - Stop moving, Aspen! - That tickles! 89 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 Hey. 90 00:05:38,140 --> 00:05:39,140 How's the leg? 91 00:05:40,300 --> 00:05:43,140 Better, thanks. 92 00:05:44,740 --> 00:05:46,980 - Mind if I join? - Sure, why not? 93 00:05:47,060 --> 00:05:48,940 It's not like I own the place. 94 00:05:49,020 --> 00:05:51,420 You're right. My mom does. 95 00:05:53,380 --> 00:05:55,860 She, uh, paid for all this. 96 00:05:57,460 --> 00:05:59,020 Wanna play some Horse? 97 00:06:01,260 --> 00:06:02,100 Why not? 98 00:06:02,900 --> 00:06:07,100 Okay. Hey, but keep in mind, I'm a little rusty. 99 00:06:11,020 --> 00:06:14,620 Whoo! Guess I'm not that rusty. 100 00:06:16,500 --> 00:06:18,260 Let's see what you got, Woods. 101 00:06:21,380 --> 00:06:22,380 Nice shot, kid. 102 00:06:24,220 --> 00:06:26,060 You know you'd make a great cheerleader, right? 103 00:06:26,140 --> 00:06:28,180 I mean, you're tall enough to be in this formation. 104 00:06:28,260 --> 00:06:30,380 No, no, no, no, no. You do not want me on your team. 105 00:06:30,460 --> 00:06:33,940 - Oh, no? - No. I mean, I'm clumsier than Alex was. 106 00:06:34,020 --> 00:06:36,380 Oh, that's bad. 107 00:06:36,460 --> 00:06:39,380 So, you two are, like, dating, right? 108 00:06:39,460 --> 00:06:43,500 Uh, Susie, you missed a step. Remember, it's one, two, three, okay? 109 00:06:43,580 --> 00:06:46,660 So try it again from the top, go. I'm sorry, you were saying? 110 00:06:46,740 --> 00:06:50,260 Nothing. Just talking about you and your boyfriend. 111 00:06:50,340 --> 00:06:52,300 Boyfriend? What boyfriend? 112 00:06:53,860 --> 00:06:55,180 Oh. You mean Alex? 113 00:06:55,260 --> 00:06:58,980 - Yeah. - No, silly. No, we're just friends! 114 00:06:59,860 --> 00:07:03,020 But I... I mean, I saw you two at the dance. It kinda seemed... 115 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 No. Mmm-mmm. No, no. 116 00:07:04,180 --> 00:07:07,740 That was strictly a captains-try-to-keep- the-peace between Brooke and Daniel. 117 00:07:07,820 --> 00:07:09,460 I mean, not like it helped, right? 118 00:07:09,540 --> 00:07:10,980 Right. 119 00:07:11,940 --> 00:07:13,820 I see. So that means, you're still... 120 00:07:13,900 --> 00:07:16,500 - Good. That was perfect. - I see. 121 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Cool. 122 00:07:29,780 --> 00:07:34,580 So much fun! It is much better than the dreary Atlantic. 123 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 Yeah. 124 00:07:38,540 --> 00:07:40,980 Hayley, so, um... about yesterday, 125 00:07:41,060 --> 00:07:43,900 I wanted to thank you for setting my head on straight. 126 00:07:43,980 --> 00:07:45,020 Everything's cool, Aspen. 127 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 I just lose it sometimes, when I get competitive. 128 00:07:47,180 --> 00:07:49,340 My mother says it's because I'm a natural born winner, 129 00:07:49,420 --> 00:07:51,220 and I have trouble accepting that others are not like me. 130 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Whatever. 131 00:07:52,380 --> 00:07:54,100 I mean, if I were you, I'd be upset, as well. 132 00:07:54,180 --> 00:07:56,340 All of sudden, out of nowhere, 133 00:07:56,420 --> 00:07:59,780 someone like me shows up at the Greenhouse, all confident and... 134 00:08:02,620 --> 00:08:05,380 Look! There's Leo. Lee-Lee, I'm coming! 135 00:08:14,140 --> 00:08:16,780 Just like that. Mmm-hmm. 136 00:08:16,860 --> 00:08:19,780 - Watch this. - Yeah, right. 137 00:08:26,980 --> 00:08:29,140 - Okay. - Hmm. 138 00:08:29,220 --> 00:08:31,940 All right. Here we go, Woods. You ready? 139 00:08:32,020 --> 00:08:34,740 - No way. - Yeah way. 140 00:08:38,260 --> 00:08:41,300 Just like that. I told you I'm the man. 141 00:08:41,380 --> 00:08:44,740 And now, to break the tie. 142 00:08:48,860 --> 00:08:51,660 And that's an "E" for HORSE! 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,020 Lucky shot. 144 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 All right. 145 00:09:01,340 --> 00:09:03,660 Oof. Nice try, kid. 146 00:09:14,820 --> 00:09:18,380 - Get up, Max. We're one person short. - But I'm ahead. 147 00:09:18,460 --> 00:09:20,020 Of yourself? 148 00:09:21,140 --> 00:09:25,460 This is our chance to kick Aspen's butt. We can't miss this opportunity. 149 00:09:27,740 --> 00:09:29,180 Be a sport, Max. 150 00:09:32,380 --> 00:09:35,820 Max is gonna play with us! 151 00:09:42,220 --> 00:09:44,980 You guys ready? Let's do this. 152 00:09:53,020 --> 00:09:56,100 - Max! - Max, come on! Throw it to me! 153 00:09:58,620 --> 00:10:00,700 Whoo! 154 00:10:11,900 --> 00:10:15,060 - You know you look ridiculous, right? - You gonna talk or you gonna throw? 155 00:10:18,340 --> 00:10:21,220 - Yeah! - Whoo! 156 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 Not bad, Woods. 157 00:10:31,260 --> 00:10:33,340 Thanks. 158 00:10:41,060 --> 00:10:42,100 You know... 159 00:10:43,500 --> 00:10:45,300 I'm glad you joined the Eagles. 160 00:10:45,380 --> 00:10:48,380 - Really? - It makes me work harder. 161 00:10:51,140 --> 00:10:53,380 Work harder to find ways to make me miserable? 162 00:10:53,460 --> 00:10:55,620 That, too. 163 00:10:59,420 --> 00:11:02,220 Hey, uh, I wanna ask you something. 164 00:11:03,220 --> 00:11:04,900 But just between you and me. 165 00:11:05,900 --> 00:11:06,900 Okay. 166 00:11:08,340 --> 00:11:12,980 So when Brooke was gone all day, where was she? 167 00:11:13,700 --> 00:11:15,060 Why didn't you ask her? 168 00:11:15,980 --> 00:11:17,420 I tried, but... 169 00:11:20,220 --> 00:11:24,100 we've been having some, um... issues. 170 00:11:25,340 --> 00:11:28,540 She went back to Eric's office to investigate your mom. 171 00:11:28,620 --> 00:11:29,940 But she found nothing on her. 172 00:11:30,700 --> 00:11:31,780 I see... 173 00:11:33,940 --> 00:11:35,180 You know, uh... 174 00:11:37,900 --> 00:11:41,660 - Never mind. It's... it's stupid. - What? 175 00:11:43,500 --> 00:11:48,540 At first, I thought someone messed with her brain or something. 176 00:11:48,620 --> 00:11:51,700 You gotta admit, she did a total 180 going back to you like that. 177 00:11:55,820 --> 00:11:59,460 But I guess I was just upset... 178 00:11:59,540 --> 00:12:02,340 realizing I was nothing more than a rebound guy. 179 00:12:04,100 --> 00:12:05,380 Hey, kid... 180 00:12:06,580 --> 00:12:08,900 you have to stop putting yourself down like that. 181 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Good game, buddy. 182 00:12:14,780 --> 00:12:16,060 Good game. 183 00:12:38,460 --> 00:12:41,500 Max. That's it, okay? You need to focus. 184 00:12:42,220 --> 00:12:44,740 Okay. Think of Emma. Make her proud. 185 00:12:44,820 --> 00:12:47,780 - She didn't even care for sports. - That's not the point! 186 00:12:49,620 --> 00:12:51,020 Improvise. Your mom didn't pay 187 00:12:51,140 --> 00:12:53,620 for all those expensive ballroom dancing classes for nothing. 188 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Okay. 189 00:13:10,140 --> 00:13:11,660 Jackie! 190 00:13:18,140 --> 00:13:19,900 Yeah! 191 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 Good job. 192 00:13:27,660 --> 00:13:29,300 Nice touchdown, Miller. 193 00:13:29,380 --> 00:13:33,140 That's a line I never thought I would ever hear. 194 00:13:33,900 --> 00:13:34,980 Come on! 195 00:13:40,940 --> 00:13:43,540 Yes! 196 00:13:43,620 --> 00:13:45,660 You okay? 197 00:13:45,740 --> 00:13:48,380 Hayley, are you all right? 198 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 Sorry, didn't even know my own strength. 199 00:13:52,860 --> 00:13:54,980 What? It's not like I did it on purpose! 200 00:13:55,060 --> 00:13:58,100 Okay, guys. Game's over. You won. We need to talk. 201 00:14:19,060 --> 00:14:23,220 She is deceivingly fast. I miscalculated. I didn't mean to knock her down. 202 00:14:23,300 --> 00:14:24,620 That is not the point. 203 00:14:24,700 --> 00:14:27,700 What? What's the point, then? 204 00:14:27,780 --> 00:14:32,260 I just... wish you had talked to me before getting on that plane. 205 00:14:32,340 --> 00:14:33,700 Why? 206 00:14:36,180 --> 00:14:38,420 Okay. I admit it. 207 00:14:38,500 --> 00:14:42,780 I didn't want to talk to you because I was afraid you'd tell me not to come. 208 00:14:42,860 --> 00:14:44,620 I was afraid I'd lose you. 209 00:14:45,860 --> 00:14:47,140 There's something I have to tell you, Aspen. 210 00:14:47,220 --> 00:14:48,740 I know what you're going to say 211 00:14:48,820 --> 00:14:52,140 and I know what happened between you and Hayley before the dance. 212 00:14:52,220 --> 00:14:56,940 But it's perfectly okay. We were in an LDR. 213 00:14:57,020 --> 00:15:00,260 - I was far away. But I'm here now... - I'm in love with her. 214 00:15:02,460 --> 00:15:05,540 And that's fine, too! People fall in love. 215 00:15:05,620 --> 00:15:07,380 But here's the thing. 216 00:15:07,460 --> 00:15:11,420 What you and I have is special. It's for life. 217 00:15:11,500 --> 00:15:14,780 You had a crush because you were lonely and you missed us. 218 00:15:14,860 --> 00:15:16,220 I understand it completely. 219 00:15:16,300 --> 00:15:20,220 But... you and I both know 220 00:15:20,300 --> 00:15:24,180 what we have here is much stronger than any affair 221 00:15:24,260 --> 00:15:26,580 that you may or may not have had with Hayley. 222 00:15:27,540 --> 00:15:31,540 I know deep down you know I'm right. 223 00:15:33,980 --> 00:15:38,980 Oh, gosh. It is hot. I'm going to go for a swim, all right? 224 00:16:12,060 --> 00:16:14,740 These mark the trigger points, which we know 225 00:16:14,820 --> 00:16:17,740 are susceptible to seismic stimulus, okay? 226 00:16:17,820 --> 00:16:20,100 I thought this one would be perfect for our trial run. 227 00:16:21,220 --> 00:16:23,940 That seems really close to where we are. 228 00:16:24,020 --> 00:16:26,060 It's four miles in the ocean. 229 00:16:26,140 --> 00:16:30,140 All we need today is an extremely localized and measured tremor 230 00:16:30,220 --> 00:16:34,300 which will be detected by the US Geological Survey monitors, 231 00:16:34,380 --> 00:16:35,900 but we down here won't even feel it. 232 00:16:35,980 --> 00:16:38,900 Well, what about the Greenhouse? Are they gonna feel the earthquake there? 233 00:16:38,980 --> 00:16:42,900 Not unless they all board a yacht and sail four miles west. 234 00:16:45,540 --> 00:16:48,380 Okay. Let's proceed. 235 00:17:04,300 --> 00:17:07,340 What do you say you teach me how to play chess? 236 00:17:07,420 --> 00:17:09,180 When? Right now? 237 00:17:09,260 --> 00:17:11,420 - Why not? - It takes years to master chess. 238 00:17:11,500 --> 00:17:13,700 Well, then we better get started. 239 00:17:15,140 --> 00:17:18,260 - Have you guys seen Hayley? - No. 240 00:17:18,340 --> 00:17:19,340 Thanks. 241 00:17:20,660 --> 00:17:23,060 Chess is all about strategy and patience. 242 00:17:23,140 --> 00:17:24,860 It's about planning your moves ahead of time 243 00:17:24,940 --> 00:17:26,500 and always thinking about the bigger picture. 244 00:17:27,500 --> 00:17:31,060 What's so funny? I knew you were gonna find this boring. 245 00:17:31,140 --> 00:17:33,620 Now I know why Emma called you her "white knight." 246 00:17:35,980 --> 00:17:38,060 - How did I miss it? - Miss what? 247 00:17:38,700 --> 00:17:39,980 Do you know what this is? 248 00:17:40,060 --> 00:17:42,380 - A horse. - No! It's a white knight! 249 00:17:42,460 --> 00:17:44,260 Emma was trying to tell me something in her letter. 250 00:17:44,340 --> 00:17:48,020 She... she must have wanted to leave me a message or something. 251 00:17:48,100 --> 00:17:49,780 A message? What are you talking about? 252 00:17:49,860 --> 00:17:50,940 I told you she was acting weird. 253 00:17:51,020 --> 00:17:53,420 She must have wanted to tell me something, but she couldn't. 254 00:17:53,500 --> 00:17:54,860 Come on. We gotta go. 255 00:17:54,940 --> 00:17:57,420 - Go where? - Back to the clubhouse. 256 00:17:57,500 --> 00:18:01,460 No way. I'm not going to school. It's our day off! 257 00:18:01,540 --> 00:18:02,580 Be a sport, Jackie. 258 00:18:02,660 --> 00:18:04,940 Come on, come on, come on, come on. 259 00:18:08,340 --> 00:18:11,580 It's time. Marcus? 260 00:18:13,220 --> 00:18:15,100 Initiate the program. 261 00:18:22,780 --> 00:18:24,500 Initiated. 262 00:18:46,700 --> 00:18:48,100 What's that beep? What's going on? 263 00:18:52,180 --> 00:18:53,900 Seismic activity has increased. 264 00:18:55,460 --> 00:18:57,740 That's not the ocean. 265 00:18:59,180 --> 00:19:03,020 - The radius seems to have expanded. - Is that the Greenhouse? 266 00:19:05,580 --> 00:19:07,180 Come on! 267 00:19:09,100 --> 00:19:13,060 You do realize all the food's gonna be gone by the time we get back. 268 00:19:13,140 --> 00:19:14,700 Hurry up! 269 00:19:50,340 --> 00:19:52,780 - Stop it now, Marcus. - Nothing's happening. 270 00:19:52,860 --> 00:19:54,340 Stop it now, Marcus! 271 00:19:54,420 --> 00:19:55,780 You don't understand. There's nothing I can do. 272 00:19:55,860 --> 00:19:57,380 - I don't care. - We have to wait 273 00:19:57,460 --> 00:19:59,300 - for the program to complete its cycle. - Do something. 274 00:20:00,460 --> 00:20:03,700 - Oh, my God. Oh, my God. - Oh, God. Oh, God. 275 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 Everyone, let's get out of here! 276 00:20:12,020 --> 00:20:13,260 The whole network must be down! 277 00:20:21,700 --> 00:20:23,500 Help! 278 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 Help! 279 00:22:23,143 --> 00:22:24,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 279 00:22:25,305 --> 00:22:31,463 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org20982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.