All language subtitles for Greenhouse.Academy.S01E10.480p.Farda.DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,260 --> 00:00:19,700 You're the missing park ranger. I saw you on the news. 3 00:00:20,420 --> 00:00:22,300 Hey, man, are... are you okay? 4 00:00:23,060 --> 00:00:24,340 You! 5 00:00:24,420 --> 00:00:27,540 - You did this to me! - What? I didn't do anything! 6 00:00:27,620 --> 00:00:29,580 [Brooke and Alex struggling on speakers] 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,580 What is taking them so long? 8 00:00:32,220 --> 00:00:35,340 I called them ten minutes ago. They should be here any minute. 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,140 And you're sure that he won't remember anything? 10 00:00:37,860 --> 00:00:41,500 It's my own mix of Propranolol, a beta-blocker, 11 00:00:41,580 --> 00:00:44,620 - targeting the brain's limbic system. - What? 12 00:00:44,700 --> 00:00:47,020 We have to make sure he forgets that he stumbled on the cave. 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,620 He won't remember anything from the past 72 hours. 14 00:00:52,980 --> 00:00:53,980 [sighs] 15 00:00:54,060 --> 00:00:56,020 - [Brooke] Alex! - [both grunting] 16 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 [Brooke gasps] 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,580 Alex, be careful! [screams] Stop! Stop! 18 00:01:04,660 --> 00:01:06,660 [police sirens blaring] 19 00:01:10,980 --> 00:01:12,980 [theme music playing] 20 00:01:39,540 --> 00:01:43,380 Okay. We've confirmed the man you met was in fact the missing park ranger. 21 00:01:43,460 --> 00:01:44,540 What happened to him? 22 00:01:44,620 --> 00:01:47,220 We think he must have had a mild stroke and got lost in the woods, 23 00:01:47,300 --> 00:01:48,980 suffering from dehydration and amnesia. 24 00:01:49,060 --> 00:01:50,820 Thank God Alex was there. 25 00:01:52,020 --> 00:01:53,140 Where'd you learn how to fight like that? 26 00:01:53,780 --> 00:01:56,940 - Yeah, Alex, remind me, who's your father? - [chuckles] 27 00:01:57,020 --> 00:01:58,580 What were you two doing out there in the first place? 28 00:01:58,660 --> 00:01:59,700 You know there's curfew. 29 00:02:00,780 --> 00:02:04,020 - [stammers] Um... - I thought I saw a flickering light. 30 00:02:04,100 --> 00:02:05,180 I was curious. 31 00:02:05,260 --> 00:02:07,620 Why didn't you come to me instead of wandering around in the dark? 32 00:02:07,700 --> 00:02:10,380 - I didn't want to bother you. - You didn't want to bother me? 33 00:02:10,460 --> 00:02:12,340 You could have been killed by a lunatic. 34 00:02:12,420 --> 00:02:13,740 I'm sorry, Dad. 35 00:02:13,820 --> 00:02:17,860 Actually, it'd be better if next time you all alert me instead. Here. 36 00:02:18,900 --> 00:02:20,420 This is my direct line. 37 00:02:20,500 --> 00:02:22,780 Don't hesitate to call. Anytime. 38 00:02:22,860 --> 00:02:24,500 Thank you, but I'm sure that won't be necessary. 39 00:02:24,580 --> 00:02:28,620 At least this park ranger saga is over. I'll walk you to your car. 40 00:02:30,380 --> 00:02:31,460 [door opens] 41 00:02:33,620 --> 00:02:35,980 - [door closes] - Why didn't you mention Marcus? 42 00:02:37,060 --> 00:02:38,940 I didn't want to get him into trouble. 43 00:02:39,020 --> 00:02:41,060 - But I... I thought that... - I don't know! 44 00:02:41,140 --> 00:02:43,700 Okay? I'm not sure anymore, Alex. 45 00:02:51,940 --> 00:02:53,940 - Hey. - Hey. 46 00:02:54,660 --> 00:02:56,980 [sighs] I heard about what happened. 47 00:02:58,340 --> 00:03:01,060 - Thanks, man. - Yeah, sure. 48 00:03:06,500 --> 00:03:08,900 Um... yeah. [chuckles] 49 00:03:14,340 --> 00:03:17,220 Hey, babe, you okay? 50 00:03:18,380 --> 00:03:21,500 I almost died when I heard the sirens and realized you were gone. 51 00:03:21,580 --> 00:03:22,780 It was so scary. 52 00:03:22,860 --> 00:03:25,420 I never should've said the things about your mom. 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,300 No. No, it's okay. 54 00:03:27,380 --> 00:03:30,220 Why does everything have to be so complicated? 55 00:03:30,980 --> 00:03:34,740 Well, not everything. Just everything that has to do with you. 56 00:03:34,820 --> 00:03:35,940 [both chuckle] 57 00:03:36,020 --> 00:03:38,500 But, hey, that's why I love you. 58 00:03:40,140 --> 00:03:41,540 I've missed us. 59 00:03:51,900 --> 00:03:55,220 There you are! You got me worried there for a sec. 60 00:03:55,300 --> 00:03:58,180 - I'm fine. - What were you doing out there anyway? 61 00:03:59,860 --> 00:04:00,740 Nothing. 62 00:04:02,060 --> 00:04:05,700 Alex, I've known you for your entire life. 63 00:04:06,380 --> 00:04:08,820 You know that if there's any information you're holding out from me, 64 00:04:08,900 --> 00:04:10,180 I will get it eventually. 65 00:04:10,860 --> 00:04:13,820 Brooke said she saw something suspicious over there, so I just... 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,340 decided to go with her to make sure she'd be all right. 67 00:04:18,340 --> 00:04:19,980 Isn't that Daniel's job? 68 00:04:22,940 --> 00:04:24,460 Wait, are you and Brooke... 69 00:04:24,540 --> 00:04:26,980 No! No! Of course not. 70 00:04:27,060 --> 00:04:30,100 Good. 'Cause you had me worried there for a second. 71 00:04:35,140 --> 00:04:36,580 A stroke? 72 00:04:37,980 --> 00:04:42,060 [sighs] All right. We can finally close this case, then. 73 00:04:42,140 --> 00:04:44,060 - Hmm. - Sir? 74 00:04:44,140 --> 00:04:46,300 Carter. Come on in. 75 00:04:46,380 --> 00:04:48,860 Hey, hey! Looking good, buddy. What's the occasion? 76 00:04:50,580 --> 00:04:53,060 [Diggs] Well, Carter reapplied for his old job. 77 00:04:53,140 --> 00:04:54,860 I thought he would never ask. 78 00:04:54,940 --> 00:04:58,020 After seeing all the paperwork that's piled up since I've been gone, 79 00:04:58,100 --> 00:05:01,620 - hmm, maybe I shouldn't have. - [all chuckle] 80 00:05:01,700 --> 00:05:03,140 Welcome back, pal. 81 00:05:03,220 --> 00:05:04,540 Good to have you back, Carter. 82 00:05:04,620 --> 00:05:05,900 Yeah. 83 00:05:07,420 --> 00:05:09,660 So, what's this harvest festival about? 84 00:05:09,740 --> 00:05:11,900 It's one of the best traditions we have here. 85 00:05:11,980 --> 00:05:13,180 Every year on Halloween weekend, 86 00:05:13,260 --> 00:05:16,700 the Greenhouse hosts an open fair for the entire community of Santa Ynez. 87 00:05:17,340 --> 00:05:19,380 We're all gonna work really hard, okay? 88 00:05:19,460 --> 00:05:21,860 But keep in mind that this is all going for a good cause, 89 00:05:21,940 --> 00:05:23,460 and all the money that we collect 90 00:05:23,540 --> 00:05:26,940 will be used to fund STEM scholarships for underrepresented students, all right? 91 00:05:27,020 --> 00:05:29,940 - Let's do it! Come on, Eagles! - [all cheering] 92 00:05:41,820 --> 00:05:45,300 - [Louis] Welcome to the Harvest Fair. - [Sophie] Yeah! 93 00:05:45,380 --> 00:05:46,900 [cheering] 94 00:05:50,300 --> 00:05:54,060 With the money you're gonna collect today, 20 kids are gonna get to spend the summer 95 00:05:54,140 --> 00:05:56,900 - at an amazing STEM summer camp program. - Nice. 96 00:05:56,980 --> 00:06:00,100 And you're gonna do this by selling 200 delicious gourmet cupcakes. 97 00:06:00,180 --> 00:06:02,300 Bake sale? That's the best he could come up with? 98 00:06:02,380 --> 00:06:05,380 But, Mr. Osmond, those scholarships are really expensive. 99 00:06:05,460 --> 00:06:08,140 You're gonna have to sell way more than 200 cupcakes to fund them. 100 00:06:08,220 --> 00:06:11,660 - Maybe Louis baked them in gold. - [all laughing] 101 00:06:12,540 --> 00:06:15,940 I did not. And, Max, you're right, this camp costs a lot of money. 102 00:06:16,020 --> 00:06:17,820 But fortunately for us, 103 00:06:17,900 --> 00:06:20,020 we have an alumni who recently sold his start-up to Apple, 104 00:06:20,100 --> 00:06:21,220 and has agreed to help us out. 105 00:06:21,300 --> 00:06:25,300 For every cupcake that you guys sell, our anonymous friend's gonna donate... 106 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 [students] Whoa! 107 00:06:28,820 --> 00:06:31,700 - [Louis] One thousand dollars! - Not bad for a bake sale. 108 00:06:31,780 --> 00:06:34,500 Each time you sell a cupcake, you ring the bell at your booth 109 00:06:34,580 --> 00:06:36,740 and more cash will be injected into the sphere. 110 00:06:36,820 --> 00:06:38,260 Even if we only sell 'em for a dollar? 111 00:06:38,340 --> 00:06:41,180 Theoretically, yes. But there's also a twist. 112 00:06:41,260 --> 00:06:42,740 Twist? No way. 113 00:06:42,820 --> 00:06:44,700 A good leader is also a creative marketer. 114 00:06:44,780 --> 00:06:47,780 You must be able to sell your ideas to the public. 115 00:06:47,860 --> 00:06:51,060 So that's why there's also going to be a competition between the two houses 116 00:06:51,140 --> 00:06:54,780 to see who can earn the most money selling the same number of cupcakes. 117 00:06:54,860 --> 00:06:58,460 The winner will get to choose the theme for the Greenhouse Halloween dance party. 118 00:06:58,540 --> 00:07:00,580 That's the prize? Who cares about the theme? 119 00:07:00,660 --> 00:07:01,740 However, the losing team 120 00:07:01,820 --> 00:07:05,540 has the pleasure of cleaning up the mess by itself after the party. 121 00:07:05,620 --> 00:07:08,300 Forget everything I just said. We are not losing this. 122 00:07:08,380 --> 00:07:09,580 [Louis] Good luck. 123 00:07:09,660 --> 00:07:11,660 [students cheering] 124 00:07:16,860 --> 00:07:19,820 [sighs] So what made you finally decide to come back? 125 00:07:19,900 --> 00:07:21,060 Other than to yell at me some more. 126 00:07:21,140 --> 00:07:25,220 [chuckles] Yeah, I'm sorry I was such a jerk last time you visited. 127 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 You were. 128 00:07:27,380 --> 00:07:30,900 Yeah, well, you know me, uh, I'm a bit slow. 129 00:07:30,980 --> 00:07:34,020 It took me some time to get what you and my kids were telling me. 130 00:07:34,100 --> 00:07:36,140 I'm glad. For you and for them. 131 00:07:36,220 --> 00:07:40,860 Yeah. When I realized that Ryan wasn't coming back, I, uh... 132 00:07:42,180 --> 00:07:45,660 I thought she'd want me to live a good life in a clean house... 133 00:07:46,420 --> 00:07:48,380 go back to the job I love. 134 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 What's that? 135 00:07:54,580 --> 00:07:57,700 The night before the launch, Ryan gave me this letter. 136 00:07:57,780 --> 00:07:59,220 You know, a... 137 00:08:00,500 --> 00:08:02,300 open-in-case-I-don't-come-back letter. 138 00:08:03,620 --> 00:08:04,740 I'm so sorry. 139 00:08:06,060 --> 00:08:08,260 - Can I ask what she wrote? - [sighs] 140 00:08:08,820 --> 00:08:11,460 Truth is I never opened it. 141 00:08:12,060 --> 00:08:13,260 Why not? 142 00:08:14,740 --> 00:08:17,740 Well, at first, I just... I couldn't bring myself to open it. 143 00:08:17,820 --> 00:08:19,980 [sighs] And now, I don't want to. 144 00:08:21,220 --> 00:08:23,140 Maybe one day I'll read it, when the time's right. 145 00:08:23,220 --> 00:08:25,260 Yeah, well, the important thing is that you've moved on. 146 00:08:26,180 --> 00:08:27,980 Yeah. I guess. 147 00:08:42,140 --> 00:08:44,060 - Great Scott! [chuckles] - Excuse me? 148 00:08:44,140 --> 00:08:46,420 I just thought of a great theme for our Halloween dance. 149 00:08:46,500 --> 00:08:48,420 We haven't even won yet, Max. 150 00:08:48,500 --> 00:08:50,940 [stammers] I know. Just in case, I want to be prepared. 151 00:08:51,020 --> 00:08:52,500 It's Back to the Future! 152 00:08:55,540 --> 00:08:56,780 Back to the Future! 153 00:08:57,620 --> 00:09:00,140 - I don't know what you're talking about. - You've never seen it? 154 00:09:00,220 --> 00:09:01,500 I've never even heard of it. 155 00:09:01,580 --> 00:09:04,580 It's just, like, the best time-travel movie ever made. 156 00:09:05,140 --> 00:09:07,220 I gotta tell Emma. She's gonna love this. 157 00:09:08,620 --> 00:09:10,140 I'm sure she would. 158 00:09:10,220 --> 00:09:13,060 You gotta admit, this challenge is a bit pathetic. 159 00:09:13,140 --> 00:09:14,540 You know what's pathetic? 160 00:09:14,620 --> 00:09:17,220 Staying after the dance to clean up everyone else's mess. 161 00:09:17,300 --> 00:09:18,500 Not gonna happen. 162 00:09:18,580 --> 00:09:21,220 So let's focus, come up with a strategy. 163 00:09:21,300 --> 00:09:22,940 - Strategy? - Mmm-hmm. 164 00:09:23,020 --> 00:09:24,460 What, are we invading Russia? 165 00:09:24,540 --> 00:09:26,260 I mean, all we gotta do is sell a bunch of cupcakes. 166 00:09:26,340 --> 00:09:28,340 A third-grader could do this. 167 00:09:28,420 --> 00:09:30,860 - I mean, not as well as me. - [Hayley laughs] 168 00:09:33,740 --> 00:09:35,180 You think she's still mad at me? 169 00:09:35,740 --> 00:09:37,620 - Who? - Emma. 170 00:09:38,780 --> 00:09:40,180 She's not even here. 171 00:09:40,860 --> 00:09:45,180 I hate to break it to you, but the world doesn't revolve around Maximilian Miller. 172 00:09:49,580 --> 00:09:51,300 She... she'll probably be here soon. 173 00:09:53,780 --> 00:09:57,780 Yay! The cupcakes are here! Oh, they look so good! [chuckles] 174 00:09:57,860 --> 00:10:00,220 Hey. Uh, can I share an idea with you? 175 00:10:00,300 --> 00:10:04,220 Uh, yeah, sure. But... don't you wanna share it with everyone else? 176 00:10:05,340 --> 00:10:07,380 What for? They'll just do whatever we tell them to do. 177 00:10:08,620 --> 00:10:12,300 Yeah, well, I... I'd really like to know what everyone else thinks first. 178 00:10:12,380 --> 00:10:16,180 Hey, listen up, guys! We have to figure out a plan. 179 00:10:16,260 --> 00:10:20,220 We have 200 cupcakes that we need to sell, so we need a plan. 180 00:10:20,300 --> 00:10:23,220 Let's get creative. Daniel, you had something in mind? 181 00:10:23,780 --> 00:10:25,660 No, forget it. 182 00:10:27,020 --> 00:10:31,380 Okay. Uh... Parker, what about you? 183 00:10:31,460 --> 00:10:32,460 Any ideas? 184 00:10:32,540 --> 00:10:34,900 Well, I was thinking maybe we could do, like a... 185 00:10:34,980 --> 00:10:37,060 You know, like, a "buy one, get one free" kind of sale? 186 00:10:37,140 --> 00:10:38,580 My mom goes crazy for those deals. 187 00:10:38,660 --> 00:10:40,260 Yeah, all right. I like it. 188 00:10:40,340 --> 00:10:44,420 Bad idea. We'll waste half of our product on freebies. 189 00:10:44,500 --> 00:10:48,940 [sighs] Well, uh, let's put a pin in that idea for now. 190 00:10:49,020 --> 00:10:50,980 Any other ideas, maybe? 191 00:10:51,060 --> 00:10:52,580 [Tammy] What about a raffle? 192 00:10:52,660 --> 00:10:55,580 Every purchase gets you a lottery ticket to win some great prize. 193 00:10:55,660 --> 00:10:58,460 Then all our money goes to some great prize. 194 00:10:59,260 --> 00:11:00,660 Here's an idea. 195 00:11:00,740 --> 00:11:06,020 How about we give away a T-shirt with every cupcake? 196 00:11:06,100 --> 00:11:07,860 - Where did you get those from? - [Parker] Huh. 197 00:11:07,940 --> 00:11:09,380 They're from last year. 198 00:11:09,460 --> 00:11:13,260 Uh, they were sold for, like, $25 each. No one even knows we still have them. 199 00:11:13,340 --> 00:11:16,500 Daniel, I... [sighs] I think we should tell Louis. 200 00:11:16,580 --> 00:11:18,300 We're trying to win a challenge. 201 00:11:18,380 --> 00:11:22,100 We give away a free T-shirt with every cupcake. 202 00:11:22,180 --> 00:11:24,380 There's no way the Ravens can top that. 203 00:11:24,460 --> 00:11:28,860 - That sounds like a bribe, my love. - No, it's not a bribe, babe. It's an edge. 204 00:11:28,940 --> 00:11:32,380 Well, no offence, but I think it's the wrong edge. 205 00:11:32,460 --> 00:11:36,700 And Alex is right. You should give those shirts back to Louis. 206 00:11:36,780 --> 00:11:38,660 Any other thoughts? 207 00:11:38,740 --> 00:11:41,020 - Get your red and blue Raven cupcakes! - Come on! 208 00:11:41,100 --> 00:11:43,380 - Help support our STEM scholarship fund! - Wanna get a cupcake? 209 00:11:43,460 --> 00:11:46,260 - One cupcake could save the world! - Cupcakes? 210 00:11:46,340 --> 00:11:50,340 - [scoffs] What's your problem, Woods? - I don't know. It's idiotic. 211 00:11:51,460 --> 00:11:53,740 Hey. Uh, how much are these? 212 00:11:54,660 --> 00:11:57,380 - Well, the small ones go for... - There's no price on these cupcakes. 213 00:11:57,460 --> 00:12:00,580 - [scoffs] Really? - This is for charity. 214 00:12:00,660 --> 00:12:04,220 We are raising money for disadvantaged kids to go to a summer science camp. 215 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 So we trust you to pay what you feel is fair. 216 00:12:07,380 --> 00:12:08,780 - All right. - What are you doing? 217 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Taste it. 218 00:12:11,500 --> 00:12:13,380 Trust me. This is democratic socialism. 219 00:12:13,460 --> 00:12:15,340 Mmm. It's delicious. 220 00:12:16,060 --> 00:12:19,420 Did you know that one of our STEM scholarship students from 10 years ago 221 00:12:19,500 --> 00:12:23,180 went to Caltech and was part of the group that invented Siri for the iPhone? 222 00:12:23,260 --> 00:12:26,740 Well, I'm gonna give you $10 for the cupcake 223 00:12:26,820 --> 00:12:28,780 and $10 for the scholarship. 224 00:12:28,860 --> 00:12:32,300 Thank you very much. You are donating to a great cause. 225 00:12:32,380 --> 00:12:33,340 Thank you. 226 00:12:33,420 --> 00:12:35,380 - [bell ringing] - [student] Whoo! 227 00:12:36,300 --> 00:12:38,860 [chuckles] Wow, appealing to the customer's emotions. 228 00:12:38,940 --> 00:12:41,020 - Good job, Woods. - Thank you. 229 00:12:42,340 --> 00:12:44,700 I just spied on the Eagles. They're just sitting around, talking. 230 00:12:44,780 --> 00:12:46,700 They haven't even sold a single cupcake. 231 00:12:46,780 --> 00:12:49,420 - [all cheer] - [Leo] Awesome! 232 00:12:50,180 --> 00:12:54,020 Captain, if we win, I thought of a good concept for the Halloween dance. 233 00:12:54,100 --> 00:12:57,100 Back to the Future costume dance party. 234 00:12:57,180 --> 00:12:59,940 I know Emma would back me up on this, but she's not here. 235 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 Where is Emma? 236 00:13:01,100 --> 00:13:04,260 She stayed at the clubhouse. She had a headache or something. 237 00:13:04,340 --> 00:13:05,740 I should go check on her. 238 00:13:05,820 --> 00:13:09,860 Hey, Max, maybe that's not a good idea. 239 00:13:09,940 --> 00:13:12,060 Maybe she just needs to be alone right now. 240 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 - [Hayley] Get your cupcakes! - [Leo] You want a cupcake? Hey... 241 00:13:20,500 --> 00:13:21,900 [door opens] 242 00:13:24,900 --> 00:13:26,500 Why aren't you at the fair? 243 00:13:27,420 --> 00:13:28,500 I'm not in the mood. 244 00:13:28,580 --> 00:13:32,260 You're drawing more attention to yourself by hiding out like this. Come on. 245 00:13:32,340 --> 00:13:34,140 Get back to the fair and act like nothing happened. 246 00:13:34,220 --> 00:13:35,700 But something did happen. 247 00:13:35,780 --> 00:13:37,740 Don't test me, Emma. 248 00:13:37,820 --> 00:13:41,100 Pull yourself together and go out there now. 249 00:13:42,260 --> 00:13:43,700 - [bell ringing] - [student] Whoo! 250 00:13:43,780 --> 00:13:47,660 Look. They're already selling while we're still babbling. 251 00:13:47,740 --> 00:13:49,500 Maybe we should just start selling to catch up. 252 00:13:49,580 --> 00:13:50,860 What? Without a marketing plan? 253 00:13:50,940 --> 00:13:52,860 We can think of one later. We gotta make bank! 254 00:13:52,940 --> 00:13:56,220 Eagles, no. We can't panic like this, okay? There's still time. 255 00:13:56,300 --> 00:13:59,940 At least we won't starve. We'll have 100 cupcakes to eat. 256 00:14:00,020 --> 00:14:01,060 Hello, carbs. 257 00:14:01,140 --> 00:14:03,980 I can see Coach Davies forcing us to eat kale for the next month. 258 00:14:04,060 --> 00:14:05,260 [all chuckle] 259 00:14:05,340 --> 00:14:06,340 [sighs] 260 00:14:07,380 --> 00:14:09,380 Wait. Do you know what? 261 00:14:09,460 --> 00:14:14,100 We can sell the smaller cupcakes for a hefty markup 262 00:14:14,180 --> 00:14:16,580 because we'll call them "healthy cupcakes." 263 00:14:16,660 --> 00:14:18,500 What's healthy got to do with cupcakes? 264 00:14:18,580 --> 00:14:21,900 It's all about portion control. Right? 265 00:14:21,980 --> 00:14:24,660 We'll use the bigger cupcakes as bait. 266 00:14:25,220 --> 00:14:27,260 We'll sell the bigger ones for $5, 267 00:14:27,340 --> 00:14:29,980 and we'll sell the smaller ones for $20 each. 268 00:14:30,060 --> 00:14:32,540 You really think people would be stupid enough 269 00:14:32,620 --> 00:14:34,580 to pay more money for a smaller cupcake? 270 00:14:34,660 --> 00:14:39,300 Have you ever been to a health food store? Their prices are crazy. 271 00:14:39,380 --> 00:14:42,700 Trust me. Let's even call them "guilt-free cupcakes." 272 00:14:42,780 --> 00:14:46,740 It's a win-win, all right? Come on, guys, let's do this. 273 00:14:48,060 --> 00:14:52,500 - Healthy cupcakes for sale! - Healthy cupcakes, guys! 180 calories! 274 00:14:52,580 --> 00:14:54,700 [Sophie] Healthy cupcakes! It goes to charity! 275 00:14:54,780 --> 00:14:56,620 Tasty and healthy. 276 00:14:56,700 --> 00:14:58,940 - [Brooke] Five bucks! - [Tammy] You know you want them! 277 00:14:59,020 --> 00:15:00,700 - Healthy cupcakes! - [Tammy] Healthy cupcakes. 278 00:15:00,780 --> 00:15:03,220 Donate to a good cause. It's for charity. 279 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Healthy cupcake! 280 00:15:04,380 --> 00:15:06,460 You're not gonna believe this. 281 00:15:06,540 --> 00:15:09,780 The Eagles are selling the tiny cupcakes for 20 bucks. 282 00:15:09,860 --> 00:15:12,020 - [chuckles] That's ridiculous. - [all chuckle] 283 00:15:12,100 --> 00:15:13,500 Hey, Emma. 284 00:15:13,580 --> 00:15:14,900 Sorry I'm late, Captain. 285 00:15:14,980 --> 00:15:16,940 - How's your headache? - Gone. 286 00:15:17,020 --> 00:15:21,220 So you get your cupcake and a free shirt. All right? 287 00:15:22,540 --> 00:15:25,780 - What do you think you're doing? - I'm just trying to help us win. 288 00:15:25,860 --> 00:15:29,140 By going behind Sophie's back with your idea that she rejected? 289 00:15:29,220 --> 00:15:31,500 Why are you always criticizing me? 290 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 [sighs] You see what you did? 291 00:15:34,260 --> 00:15:36,580 And I thought we were done fighting. 292 00:15:36,660 --> 00:15:38,460 I thought we were done lying. 293 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Delicious, huh? 294 00:15:46,580 --> 00:15:48,740 [Sophie] Guilt-free cupcakes over here. 295 00:15:48,820 --> 00:15:50,980 - [bell ringing] - [Eagles cheering] 296 00:15:51,060 --> 00:15:53,980 Oh. I didn't realize I ran out of cash. 297 00:15:54,060 --> 00:15:56,580 - It's fine. Enjoy the fair. - [woman chuckles] 298 00:15:58,980 --> 00:16:01,900 What? Who cares? We almost sold out. 299 00:16:05,460 --> 00:16:08,220 [Sophie] Okay, Parker, what are the results? 300 00:16:09,300 --> 00:16:11,180 [Parker sighs] 301 00:16:17,180 --> 00:16:21,420 Both teams chose unconventional and gutsy marketing strategies 302 00:16:21,500 --> 00:16:23,460 to sell their cupcakes for charity. 303 00:16:24,060 --> 00:16:28,020 - The total amount raised was $150,000! - [students cheering] 304 00:16:29,020 --> 00:16:31,620 We're gonna be able to send 20 kids to summer camp this year. 305 00:16:31,700 --> 00:16:32,940 [students cheering] 306 00:16:34,540 --> 00:16:36,300 And as to your own little challenge, 307 00:16:36,380 --> 00:16:40,540 the winning team outsold the losing team by merely $34. 308 00:16:41,740 --> 00:16:44,620 The winners... winner of the Harvest Fair challenge, 309 00:16:45,660 --> 00:16:46,540 the Eagles. 310 00:16:46,620 --> 00:16:48,340 [Eagles cheering] 311 00:16:51,060 --> 00:16:54,540 [chanting] Eagles! Eagles! Eagles! Eagles! 312 00:16:54,620 --> 00:16:56,020 Eagles! Eagles! 313 00:16:56,100 --> 00:16:59,620 - Unbelievable. - Hey. We tried our best. 314 00:16:59,700 --> 00:17:01,340 I have one more exciting announcement. 315 00:17:01,420 --> 00:17:03,580 Our anonymous donor has a partner. 316 00:17:03,660 --> 00:17:08,020 And when I told her about our charity, she agreed to match our $150,000 317 00:17:08,100 --> 00:17:09,980 with another $150,000, 318 00:17:10,060 --> 00:17:13,420 which means we can provide 40 STEM scholarships instead of 20. 319 00:17:13,500 --> 00:17:15,820 - [Sophie] Oh, my God! - [all cheering] 320 00:17:16,780 --> 00:17:19,340 Wait for it. There's a twist. 321 00:17:19,420 --> 00:17:21,620 There is only one condition. 322 00:17:21,700 --> 00:17:22,900 [chuckles] Of course. 323 00:17:22,980 --> 00:17:26,100 Our anonymous donor's partner is also one of the top clothing designers 324 00:17:26,180 --> 00:17:27,300 for the fashion industry. 325 00:17:27,380 --> 00:17:31,260 And she has challenged our students to put on an impromptu fashion show, right now, 326 00:17:31,340 --> 00:17:33,300 featuring the Greenhouse clothing line. 327 00:17:33,380 --> 00:17:36,460 If you can pull this off, she will match our donations. 328 00:17:36,540 --> 00:17:38,780 - [students cheering] - [upbeat music playing] 329 00:17:38,860 --> 00:17:40,260 [Hayley] Go, Alex! 330 00:17:47,340 --> 00:17:48,900 - [laughs] - [Hayley] That's my bro! 331 00:17:54,260 --> 00:17:56,020 [cheering continues] 332 00:17:56,100 --> 00:17:58,620 I'm sorry we lost. It's all my fault. 333 00:17:59,220 --> 00:18:02,420 Socialism doesn't work. But it was fun while it lasted. 334 00:18:05,500 --> 00:18:07,260 [cheering continues] 335 00:18:14,740 --> 00:18:17,340 Hey, cheer up! You're about to go on stage! 336 00:18:17,420 --> 00:18:20,860 I know. I'm just bummed 'cause I had a great idea for the party theme. 337 00:18:21,500 --> 00:18:23,740 - What was it? - It doesn't matter. We lost. 338 00:18:23,820 --> 00:18:26,620 No, really. I'm open to everyone's ideas. 339 00:18:28,340 --> 00:18:31,660 Well, have you ever seen Back to the Future? 340 00:18:31,740 --> 00:18:33,460 [cheering continues] 341 00:18:44,220 --> 00:18:47,060 [cheering continues] 342 00:18:47,140 --> 00:18:49,100 She said yes! She liked my idea! 343 00:18:49,980 --> 00:18:53,220 That is the most fantastic thing I've heard in my entire life. 344 00:18:53,300 --> 00:18:55,100 I know, right? 345 00:18:55,180 --> 00:18:56,700 I see. Sarcasm. 346 00:18:56,780 --> 00:19:00,100 Please give a hand to the students of the Greenhouse! 347 00:19:00,180 --> 00:19:02,100 - Yeah! - [all cheering] 348 00:19:10,900 --> 00:19:12,620 Emma, you look very nice. 349 00:19:12,700 --> 00:19:14,340 We're wearing the same outfit. 350 00:19:15,420 --> 00:19:17,500 [stutters] Yeah, but you wear it better than I do. 351 00:19:20,260 --> 00:19:22,140 Will you be my date to the Halloween party? 352 00:19:22,220 --> 00:19:24,900 [clapping echoes] 353 00:19:26,500 --> 00:19:29,900 - Emma, did you hear what I... - I heard. I don't think so. 354 00:19:34,140 --> 00:19:35,900 [cheering continues] 355 00:22:03,143 --> 00:22:04,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 355 00:22:05,305 --> 00:22:11,231 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.