All language subtitles for Gomorra - La serie s04e5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,050 --> 00:01:29,050 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:13,215 --> 00:02:16,215 - The shipment's past Rome. - Call me when it arrives. 3 00:03:09,135 --> 00:03:11,575 You're late, it's nearly over. 4 00:03:12,775 --> 00:03:15,733 I ran into traffic. 5 00:03:15,735 --> 00:03:18,213 In Heaven as it is on earth. 6 00:03:18,215 --> 00:03:21,653 Give us this day our daily bread, 7 00:03:21,655 --> 00:03:24,373 forgive us our trespasses 8 00:03:24,375 --> 00:03:27,533 as we give those who trespass against us 9 00:03:27,535 --> 00:03:31,375 and lead us not into temptation but deliver us from evil. 10 00:03:32,975 --> 00:03:36,933 Deliver us, Lord, from every evil, graciously grant peace in our days, 11 00:03:36,935 --> 00:03:39,533 that, by the help of your mercy, 12 00:03:39,535 --> 00:03:43,053 we may be always free from sin and safe from all distress, 13 00:03:43,055 --> 00:03:48,093 as we await the blessed hope and the coming of our Savior, Jesus Christ. 14 00:03:48,095 --> 00:03:52,453 For the kingdom, the power and the glory are yours, now and for ever. 15 00:03:52,455 --> 00:03:55,013 The peace of the Lord be with you always. 16 00:03:55,015 --> 00:03:56,653 And with your spirit. 17 00:03:56,655 --> 00:04:00,895 In the spirit of Christ risen, exchange a sign of peace. 18 00:04:02,095 --> 00:04:04,295 Peace. 19 00:04:07,215 --> 00:04:09,655 Peace be with you. 20 00:04:12,575 --> 00:04:14,015 Peace. 21 00:05:17,095 --> 00:05:21,173 Good morning! Good morning, Grandma! 22 00:05:21,175 --> 00:05:22,853 Everything all right? 23 00:05:22,855 --> 00:05:25,693 You grow more beautiful every day! Cutie-pie. 24 00:05:25,695 --> 00:05:27,213 - Michelangelo! - Aunty! 25 00:05:27,215 --> 00:05:30,253 - I made pasta for you. - Do you remember Patrizia? 26 00:05:30,255 --> 00:05:32,333 - Of course! - She's joining us today. 27 00:05:32,335 --> 00:05:34,093 I'll take care of it. 28 00:05:34,095 --> 00:05:36,333 Michelangelo, come with me to buy dessert. 29 00:05:36,335 --> 00:05:38,853 - Wait, Ciccio. - We'll be back in ten minutes. 30 00:05:38,855 --> 00:05:40,855 - Wait! - Come with me. 31 00:05:41,855 --> 00:05:43,375 I'll be right back. 32 00:05:45,695 --> 00:05:48,173 Give them to me, I'll cut them. 33 00:05:48,175 --> 00:05:51,695 Donna Patrizia, give me your jacket. 34 00:06:00,255 --> 00:06:02,055 You don't know how to do it. 35 00:06:05,455 --> 00:06:08,493 I'll do it with mozzarella. 36 00:06:08,495 --> 00:06:12,215 - Can I help? - There's no need, thank you. 37 00:06:25,055 --> 00:06:28,093 - Can I ask you something? - Sure. 38 00:06:28,095 --> 00:06:31,215 In church I saw you didn't take part in the prayer. 39 00:06:32,855 --> 00:06:34,335 Don't you have faith? 40 00:06:35,655 --> 00:06:39,213 I lost both my parents when I was only 12 years old. 41 00:06:39,215 --> 00:06:43,333 I was left with my three-year-old brother and two younger sisters. 42 00:06:43,335 --> 00:06:47,015 From then on, for me the Almighty has only been a fantasy. 43 00:06:48,095 --> 00:06:52,535 The Almighty tests our faith through pain. 44 00:07:00,935 --> 00:07:03,855 The priest who buried Mamma said God is love. 45 00:07:05,415 --> 00:07:08,775 That's right, God is love. 46 00:08:05,175 --> 00:08:06,535 Nicola. 47 00:08:08,895 --> 00:08:10,895 Where are we meeting? 48 00:08:12,255 --> 00:08:14,695 Okay, got it, I'll come by later. 49 00:08:29,015 --> 00:08:30,855 Can I have a word? 50 00:08:38,455 --> 00:08:40,295 At your disposal. 51 00:08:41,855 --> 00:08:44,975 I raised my Michelangelo like a prince. 52 00:08:45,975 --> 00:08:50,493 I sent him to school, he's educated. 53 00:08:50,495 --> 00:08:52,535 He speaks proper Italian. 54 00:08:53,535 --> 00:08:55,975 Michelangelo is special to me. 55 00:08:57,095 --> 00:09:00,973 He told us you're seeing a lot of each other 56 00:09:00,975 --> 00:09:04,215 and for matters that don't concern our business. 57 00:09:05,935 --> 00:09:09,093 You're the boss of Secondigliano and we respect you, 58 00:09:09,095 --> 00:09:14,133 basically because the person who put you there is one of us. 59 00:09:14,135 --> 00:09:18,095 But we don't want our blood mixing with yours. 60 00:09:22,895 --> 00:09:25,733 If you please, 61 00:09:25,735 --> 00:09:27,575 let's go eat. 62 00:12:03,375 --> 00:12:05,215 I want to say something. 63 00:12:06,375 --> 00:12:09,613 If Patrizia is here, there's a reason for it. 64 00:12:09,615 --> 00:12:12,413 - I want to tell you that she and I... - What do you want to say? 65 00:12:12,415 --> 00:12:16,493 What does he want to say? What's going on, Mickey? 66 00:12:16,495 --> 00:12:20,413 Nothing, absolutely nothing's going on. 67 00:12:20,415 --> 00:12:22,973 Don't worry, Donna Benedetta. 68 00:12:22,975 --> 00:12:26,533 If I'm here today it's because a new shipment has arrived. 69 00:12:26,535 --> 00:12:30,373 If it's all right with you, tonight we'll organize the delivery. 70 00:12:30,375 --> 00:12:34,095 - The sooner the better. - Then that's settled. 71 00:12:35,535 --> 00:12:38,095 Thank you so much, it was all delicious. 72 00:12:39,975 --> 00:12:41,815 But I have to go. 73 00:12:46,775 --> 00:12:49,373 - Why? - Because it's only right. 74 00:12:49,375 --> 00:12:51,415 It's right for you, not for me! 75 00:12:52,655 --> 00:12:54,775 Mickey, wait a minute. 76 00:13:02,135 --> 00:13:03,895 Patrizia! 77 00:13:07,735 --> 00:13:09,735 Where are you going? Stop! 78 00:13:11,415 --> 00:13:14,413 - Stop! Get out. - I haven't got time for this bullshit. 79 00:13:14,415 --> 00:13:18,335 Is it bullshit? If it's bullshit run me down. Get out! 80 00:13:25,535 --> 00:13:28,893 I couldn't give a fuck about what my family said. 81 00:13:28,895 --> 00:13:31,653 They're your blood. 82 00:13:31,655 --> 00:13:34,215 No one can go against their own blood. 83 00:13:35,535 --> 00:13:38,813 I learned that the hard way. 84 00:13:38,815 --> 00:13:41,215 That's just the way it is, Michelangelo. 85 00:15:48,255 --> 00:15:51,093 Guys, run! The cops! 86 00:15:51,095 --> 00:15:52,415 Tell the others! 87 00:15:59,735 --> 00:16:01,293 Lino! 88 00:16:01,295 --> 00:16:05,335 - Nicola! - Lino, run! 89 00:16:12,335 --> 00:16:15,173 - The cops! - Run! 90 00:16:15,175 --> 00:16:17,255 Get in! 91 00:16:20,535 --> 00:16:23,975 - Stop, police! - Against the wall! 92 00:16:27,455 --> 00:16:29,255 Go! 93 00:16:42,375 --> 00:16:45,575 Don't move! Face on the ground! 94 00:17:30,775 --> 00:17:33,973 I don't know how it happened. 95 00:17:33,975 --> 00:17:37,013 The cops suddenly showed up. 96 00:17:37,015 --> 00:17:39,655 - Right, Lino? - That's right. 97 00:17:47,055 --> 00:17:50,613 The guys are trusted soldiers, 98 00:17:50,615 --> 00:17:53,735 they've worked with us on every shipment. 99 00:17:56,375 --> 00:17:58,535 What do you think of me, Nicola? 100 00:18:04,215 --> 00:18:07,095 I've demonstrated what I think of you with my actions. 101 00:18:09,975 --> 00:18:13,693 This raid is a fucking big problem 102 00:18:13,695 --> 00:18:16,215 and takes priority over everything. 103 00:18:19,415 --> 00:18:21,373 What do we do? 104 00:18:21,375 --> 00:18:23,493 Call a meeting. 105 00:18:23,495 --> 00:18:27,535 I want the whole Alliance there, I wanna see if one of them's involved. 106 00:19:29,735 --> 00:19:31,775 Donna Patrizia... 107 00:19:33,855 --> 00:19:37,175 They ripped off the drugs we paid for upfront? 108 00:19:38,415 --> 00:19:41,693 The problem's not just the money we paid upfront, 109 00:19:41,695 --> 00:19:47,453 if there's no drugs to sell, the dealing will stop. 110 00:19:47,455 --> 00:19:49,895 The dealing won't stop. 111 00:19:51,415 --> 00:19:54,375 - We'll sell hashish, pills. - Pills? 112 00:19:55,375 --> 00:19:58,653 - Are we 15? - We all have to suffer. 113 00:19:58,655 --> 00:20:01,255 The time it takes for another shipment. 114 00:20:02,775 --> 00:20:04,775 So, tell me something. 115 00:20:07,935 --> 00:20:11,055 Who's going to pay for this new shipment? 116 00:20:14,215 --> 00:20:17,893 This Alliance is based on the rules we all agreed to. 117 00:20:17,895 --> 00:20:20,295 The shipment was my responsibility. 118 00:20:21,935 --> 00:20:24,653 I'll pay for it. 119 00:20:24,655 --> 00:20:26,855 And how long will it take? 120 00:20:29,135 --> 00:20:32,213 - A month. - That seems too long. 121 00:20:32,215 --> 00:20:36,375 This raid was bad for all of us. 122 00:20:37,775 --> 00:20:39,895 For us the same as you. 123 00:20:42,735 --> 00:20:45,895 But if you give us what we lost we'll be square. 124 00:20:47,535 --> 00:20:49,695 But a month means a month. 125 00:20:54,975 --> 00:20:56,735 You have my word. 126 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 That's good enough for us. 127 00:21:03,935 --> 00:21:05,975 Good enough for us, too. 128 00:21:49,255 --> 00:21:51,133 You got a problem? 129 00:21:51,135 --> 00:21:54,693 Tell her we want to talk to her, alone. 130 00:21:54,695 --> 00:21:56,415 All good. 131 00:22:16,895 --> 00:22:19,213 They're not happy? 132 00:22:19,215 --> 00:22:22,893 They want to talk to you without people around. 133 00:22:22,895 --> 00:22:25,255 We gotta take 'em out straightaway. 134 00:22:28,215 --> 00:22:30,775 I'll decide what we do. 135 00:22:57,920 --> 00:22:59,518 Good morning. 136 00:22:59,520 --> 00:23:01,998 - Hello, Donna Patrizia. - Good morning. 137 00:23:02,000 --> 00:23:06,120 Well? What do we need to talk about? 138 00:23:07,760 --> 00:23:10,078 What you said doesn't sit right with us. 139 00:23:10,080 --> 00:23:12,438 Till yesterday the Forcella guys were small fry. 140 00:23:12,440 --> 00:23:15,958 The Levantes have a finger in every fucking pie, government contracts... 141 00:23:15,960 --> 00:23:17,918 Drugs are chump change for them. 142 00:23:17,920 --> 00:23:22,398 But we live off drugs and we can't afford to lose a month. 143 00:23:22,400 --> 00:23:24,480 We found another channel. 144 00:23:29,520 --> 00:23:33,200 We all get coke through the same channel, that's the deal. 145 00:23:34,640 --> 00:23:36,758 Or am I wrong? 146 00:23:36,760 --> 00:23:40,640 You're not wrong but our people are starving. 147 00:23:42,320 --> 00:23:46,518 And if they turn on us there won't be any more deals with anyone. 148 00:23:46,520 --> 00:23:48,478 You understand... 149 00:23:48,480 --> 00:23:51,558 I understand that you're being disrespectful to me. 150 00:23:51,560 --> 00:23:54,078 You can understand what you want, 151 00:23:54,080 --> 00:23:56,440 but you have to give us our money now. 152 00:23:57,760 --> 00:24:00,278 We'll wait until next Sunday. 153 00:24:00,280 --> 00:24:03,920 You have one week, then we'll go through other channels. 154 00:24:08,680 --> 00:24:10,240 That's it, then. 155 00:25:45,240 --> 00:25:47,120 50 thousand. 156 00:25:55,800 --> 00:25:57,520 We're 500 thousand short. 157 00:26:01,560 --> 00:26:05,240 - Have we looked everywhere? - There's nothing left. 158 00:26:13,680 --> 00:26:15,160 Go away. 159 00:26:17,400 --> 00:26:19,360 I said go away! 160 00:27:59,240 --> 00:28:02,720 You know what I'm doing and what the drug money is for. 161 00:28:05,600 --> 00:28:09,560 I put you in Secondigliano so I didn't have to bother about this shit. 162 00:28:15,080 --> 00:28:17,840 I don't know who, but someone wants to screw me. 163 00:28:23,920 --> 00:28:25,720 What did you expect? 164 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 This is what it means to be a boss. 165 00:28:31,640 --> 00:28:33,560 This is our life. 166 00:28:35,440 --> 00:28:37,480 Few friends and snakes everywhere. 167 00:28:51,880 --> 00:28:55,520 The Capaccios can't wait to break this alliance 168 00:28:57,840 --> 00:29:00,758 and I can't afford any trouble right now. 169 00:29:00,760 --> 00:29:02,840 We have to do what they want. 170 00:29:05,120 --> 00:29:09,000 I'll give you the money for the shipment, but it's the last time. 171 00:29:19,480 --> 00:29:21,080 Thank you, Gennaro. 172 00:29:24,360 --> 00:29:26,360 Patrizia... 173 00:29:32,200 --> 00:29:34,360 Bring me the name of who did it. 174 00:29:59,880 --> 00:30:03,038 What are you doing here? 175 00:30:03,040 --> 00:30:05,838 Don Michelangelo Levante's inside, 176 00:30:05,840 --> 00:30:07,960 he says he wants to talk to you. 177 00:30:31,960 --> 00:30:36,798 - What do you want? - I heard you have a problem. 178 00:30:36,800 --> 00:30:40,958 - I want to help you. - I don't need it. 179 00:30:40,960 --> 00:30:44,838 Go home, or your father will be worried. 180 00:30:44,840 --> 00:30:47,520 Still on about my father? 181 00:30:48,800 --> 00:30:53,238 You know what I think? The problem's not the crap my father says. 182 00:30:53,240 --> 00:30:56,398 - What is it, then? - You don't have any balls. 183 00:30:56,400 --> 00:31:01,158 I'm tired, I can't even listen to you. Let go of me. 184 00:31:01,160 --> 00:31:06,838 I went against my whole family for you. I'm still here. 185 00:31:06,840 --> 00:31:09,598 And what did you do? 186 00:31:09,600 --> 00:31:11,520 You ran away. 187 00:31:13,560 --> 00:31:16,720 You know what I think, how I feel. 188 00:31:18,240 --> 00:31:20,200 You know all too well. 189 00:31:21,200 --> 00:31:24,558 But this is the last time I'm saying it. 190 00:31:24,560 --> 00:31:27,240 If you want me, you make the next move. 191 00:31:53,880 --> 00:31:55,838 Well? 192 00:31:55,840 --> 00:31:58,478 Have you taken care of that matter? 193 00:31:58,480 --> 00:32:01,840 Alberto, maybe I wasn't clear, I need this money now. 194 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 And I mean now. 195 00:32:09,960 --> 00:32:12,720 Don't worry, we'll fix it all up later. 196 00:32:16,360 --> 00:32:18,600 All right. 197 00:32:34,200 --> 00:32:36,280 What's going on? 198 00:32:37,800 --> 00:32:40,518 Nothing, baby, it's all good. 199 00:32:40,520 --> 00:32:43,198 You said that in London, too. 200 00:32:43,200 --> 00:32:46,118 It's always all good. 201 00:32:46,120 --> 00:32:51,838 Gennaro... we made a promise, you and me, 202 00:32:51,840 --> 00:32:54,240 that we're always together in this. 203 00:33:02,320 --> 00:33:04,318 It's better if I'm on my own for certain things. 204 00:33:04,320 --> 00:33:06,800 Don't treat me like I'm dumb! 205 00:33:20,200 --> 00:33:22,600 They fucked off with the shipment, okay? 206 00:33:25,000 --> 00:33:28,358 And I have to fix it or else the peace is gone. 207 00:33:28,360 --> 00:33:32,318 And we can flush everything we've done down the shitter! 208 00:33:32,320 --> 00:33:34,878 Who told you? Patrizia? 209 00:33:34,880 --> 00:33:38,318 Was it her calling you? Why didn't you tell me, asshole? 210 00:33:38,320 --> 00:33:40,838 What the fuck's that got to do with it? 211 00:33:40,840 --> 00:33:44,520 I gotta help her and I gotta do it for us, you know that! 212 00:33:46,120 --> 00:33:47,800 I know. 213 00:33:49,200 --> 00:33:51,400 But I'm with you. 214 00:33:52,760 --> 00:33:57,320 And you mustn't hide anything from me anymore. 215 00:35:17,880 --> 00:35:20,520 What you're looking for is in there. 216 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 But it's not a gift. 217 00:35:41,680 --> 00:35:44,078 I know it's not a gift. 218 00:35:44,080 --> 00:35:46,760 Tell Gennaro I'll give it back in two months. 219 00:35:50,960 --> 00:35:54,200 You used to work in a place like this, didn't you? 220 00:36:03,400 --> 00:36:05,798 Patrizia... 221 00:36:05,800 --> 00:36:09,038 I wanted to tell you personally 222 00:36:09,040 --> 00:36:12,040 how far this collaboration is taking us. 223 00:36:13,520 --> 00:36:15,400 That's very important. 224 00:36:18,800 --> 00:36:21,640 Me and Gennaro still have a lot of faith in you. 225 00:36:23,400 --> 00:36:26,960 And I paid a heavy price to earn it. 226 00:36:28,200 --> 00:36:29,600 That's true. 227 00:36:31,680 --> 00:36:34,718 You've done a lot for us. 228 00:36:34,720 --> 00:36:37,040 And I won't forget it. 229 00:36:49,880 --> 00:36:53,200 But don't think you're the only one who's lost something. 230 00:37:01,440 --> 00:37:03,320 Don't worry. 231 00:37:05,480 --> 00:37:08,080 I won't forget it. 232 00:37:14,080 --> 00:37:15,640 You can go now. 233 00:37:47,640 --> 00:37:49,958 Take it to them now. 234 00:37:49,960 --> 00:37:53,838 Tell the Capaccios they got what they asked for. 235 00:37:53,840 --> 00:37:56,678 You want us to come with you? 236 00:37:56,680 --> 00:37:59,760 No, I need to sort something out on my own. 237 00:38:23,640 --> 00:38:25,600 Donna Patrizia, good evening. 238 00:38:27,760 --> 00:38:30,880 To what do we owe the pleasure of this unexpected visit? 239 00:38:32,640 --> 00:38:34,798 Care to come in? A drink perhaps? 240 00:38:34,800 --> 00:38:36,840 Don't bother, Papa. 241 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 I just want to say something. 242 00:38:46,760 --> 00:38:48,400 Go ahead. 243 00:38:49,640 --> 00:38:52,838 The other day you said something to me 244 00:38:52,840 --> 00:38:54,920 and I didn't say anything back. 245 00:38:56,440 --> 00:38:59,000 Maybe you think I ran away. 246 00:39:00,240 --> 00:39:04,960 If you do, you're wrong. What you said offended me. 247 00:39:08,320 --> 00:39:09,920 And that's no good. 248 00:39:12,040 --> 00:39:15,278 On the other hand, as you know, 249 00:39:15,280 --> 00:39:18,318 the basis for respect is sincerity. 250 00:39:18,320 --> 00:39:20,000 Or am I wrong? 251 00:39:23,120 --> 00:39:25,320 You're not wrong. 252 00:39:26,360 --> 00:39:28,358 Then there's something you need to know. 253 00:39:28,360 --> 00:39:31,720 The problem isn't whether or not I'm right for your son. 254 00:39:38,240 --> 00:39:40,880 We've already made our choice. 255 00:39:45,880 --> 00:39:48,080 The problem is you. 256 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 We're serious about each other. 257 00:40:06,520 --> 00:40:09,198 Is that all? 258 00:40:09,200 --> 00:40:10,800 That's all. 259 00:41:01,421 --> 00:41:06,421 Subtitles by explosiveskull 19079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.