All language subtitles for GoT S06E09 720p MoviesKiDuniya.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,404 --> 00:01:49,955 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by jaideejung007 www.addic7ed.com 2 00:02:31,072 --> 00:02:34,073 Despite appearances, I think you'll find the city's on the rise. 3 00:02:36,568 --> 00:02:39,179 Perhaps we should take shelter. 4 00:02:40,449 --> 00:02:41,909 The city's on the rise? 5 00:02:42,029 --> 00:02:44,451 Meereen is strong. 6 00:02:44,453 --> 00:02:46,418 Commerce has returned to the markets. 7 00:02:46,420 --> 00:02:48,955 The people are behind you. 8 00:02:50,859 --> 00:02:52,859 Well, not all the people, of course. 9 00:02:52,861 --> 00:02:56,029 No ruler that ever lived had the support of all the people. 10 00:02:56,031 --> 00:03:00,366 But the rebirth of Meereen is the cause of this violence. 11 00:03:01,636 --> 00:03:04,803 The Masters cannot let Meereen succeed. 12 00:03:04,805 --> 00:03:08,106 Because if Meereen succeeds, a city without slavery, 13 00:03:08,108 --> 00:03:11,377 a city without Masters... 14 00:03:11,379 --> 00:03:14,079 ...it proves that no one needs a Master. 15 00:03:16,917 --> 00:03:18,984 Good. 16 00:03:18,986 --> 00:03:20,886 Shall we begin? 17 00:03:22,422 --> 00:03:24,255 Do we have a plan? 18 00:03:24,257 --> 00:03:26,324 I will crucify the Masters. 19 00:03:26,326 --> 00:03:28,193 I will set their fleets afire, 20 00:03:28,195 --> 00:03:30,128 kill every last one of their soldiers, 21 00:03:30,130 --> 00:03:32,297 and return their cities to the dirt. 22 00:03:32,299 --> 00:03:34,700 That is my plan. 23 00:03:36,135 --> 00:03:38,603 You don't approve? 24 00:03:38,605 --> 00:03:41,038 You once told me you knew what your father was. 25 00:03:41,040 --> 00:03:43,808 Did you know his plans for King's Landing 26 00:03:43,810 --> 00:03:46,244 when the Lannister armies were at his gates? 27 00:03:49,082 --> 00:03:51,583 Probably not. 28 00:03:51,585 --> 00:03:54,018 Well, he told my brother and Jaime told me. 29 00:03:54,020 --> 00:03:57,722 He had caches of wildfire hidden under the Red Keep, 30 00:03:57,724 --> 00:04:00,357 the Guildhalls, the Sept of Baelor, 31 00:04:00,359 --> 00:04:02,359 all the major thoroughfares. 32 00:04:04,063 --> 00:04:06,630 He would have burned every one of his citizens. 33 00:04:06,632 --> 00:04:09,065 The loyal ones and the traitors. 34 00:04:09,067 --> 00:04:11,501 Every man, woman, and child. 35 00:04:11,503 --> 00:04:13,002 That's why Jaime killed him. 36 00:04:13,004 --> 00:04:14,404 This is entirely different. 37 00:04:14,406 --> 00:04:16,540 You're talking about destroying cities. 38 00:04:16,542 --> 00:04:18,642 It's not entirely different. 39 00:04:22,448 --> 00:04:25,982 I'd like to suggest an alternate approach. 40 00:04:39,530 --> 00:04:41,997 Once before, I offered you peace. 41 00:04:41,999 --> 00:04:44,467 If you had not been so arrogant, 42 00:04:44,469 --> 00:04:48,404 you could have returned to your homeland with a fleet of ships. 43 00:04:50,408 --> 00:04:54,510 Instead, you will flee Slaver's Bay on foot 44 00:04:54,512 --> 00:04:56,879 like the beggar queen you are. 45 00:04:56,881 --> 00:05:00,015 We are here to discuss terms of surrender, 46 00:05:00,017 --> 00:05:02,484 not to trade insults. 47 00:05:02,486 --> 00:05:04,519 The terms are simple. 48 00:05:04,521 --> 00:05:08,123 You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid 49 00:05:08,125 --> 00:05:09,624 and the city of Meereen. 50 00:05:09,626 --> 00:05:12,227 The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz 51 00:05:12,229 --> 00:05:15,229 will remain to be sold again to the highest bidder. 52 00:05:15,231 --> 00:05:18,366 The translator you stole from Kraznys mo Nakloz will remain 53 00:05:18,368 --> 00:05:20,835 to be sold again to the highest bidder. 54 00:05:20,837 --> 00:05:24,706 The dragons beneath the Great Pyramid will be slaughtered. 55 00:05:26,209 --> 00:05:28,777 We obviously didn't communicate clearly. 56 00:05:28,779 --> 00:05:31,645 We're here to discuss your surrender, not mine. 57 00:05:35,218 --> 00:05:37,551 I imagine it's difficult 58 00:05:37,553 --> 00:05:40,154 adjusting to the new reality. 59 00:05:42,558 --> 00:05:45,793 Your reign is over. 60 00:05:47,963 --> 00:05:51,264 My reign has just begun. 61 00:08:29,153 --> 00:08:30,386 Dracarys. 62 00:09:13,530 --> 00:09:15,952 _ 63 00:09:17,675 --> 00:09:24,105 _ 64 00:09:24,225 --> 00:09:26,989 _ 65 00:09:33,982 --> 00:09:36,216 Thank you for the armada. 66 00:09:36,218 --> 00:09:38,085 Our queen does love ships. 67 00:09:38,087 --> 00:09:43,256 Now, last time we spoke, we made a pact. 68 00:09:43,258 --> 00:09:45,458 You violated that pact. 69 00:09:45,460 --> 00:09:47,226 You declared war upon us. 70 00:09:47,228 --> 00:09:49,596 Though our queen does have a forgiving nature, 71 00:09:49,598 --> 00:09:52,899 this cannot be forgiven. 72 00:09:52,901 --> 00:09:55,868 Our queen insists that one of you must die 73 00:09:55,870 --> 00:09:58,271 as punishment for your crimes. 74 00:09:59,740 --> 00:10:02,942 It always seems a bit abstract, doesn't it, 75 00:10:02,944 --> 00:10:04,743 other people dying? 76 00:10:06,548 --> 00:10:08,714 Him. He should die. 77 00:10:08,716 --> 00:10:11,084 - Yes, him. - He's not one of us. 78 00:10:11,086 --> 00:10:12,718 He's an outsider, a lowborn. 79 00:10:12,720 --> 00:10:14,753 He does not speak for us. 80 00:10:17,992 --> 00:10:19,892 Please. 81 00:10:21,528 --> 00:10:23,095 Please. 82 00:10:41,815 --> 00:10:44,116 Tell your people what happened here. 83 00:10:45,652 --> 00:10:49,053 Tell them you live by the grace of Her Majesty. 84 00:10:49,055 --> 00:10:51,255 When they come forward with notions of retribution 85 00:10:51,257 --> 00:10:55,760 or ideas about returning the slave cities to their former glory, 86 00:10:55,762 --> 00:10:57,962 remind them what happened 87 00:10:57,964 --> 00:11:01,632 when Daenerys Stormborn and her dragons came to Meereen. 88 00:11:36,635 --> 00:11:39,502 You don't have to be here. 89 00:11:39,504 --> 00:11:41,571 Yes, I do. 90 00:12:06,363 --> 00:12:08,263 My beloved wife. 91 00:12:10,634 --> 00:12:12,701 I've missed you terribly. 92 00:12:16,106 --> 00:12:19,374 Thank you for returning Lady Bolton safely. 93 00:12:19,376 --> 00:12:22,177 Now, dismount and kneel before me, 94 00:12:22,179 --> 00:12:25,513 surrender your army and proclaim me the true Lord of Winterfell 95 00:12:25,515 --> 00:12:27,281 and Warden of the North. 96 00:12:27,283 --> 00:12:29,350 I will pardon you for deserting the Night's Watch. 97 00:12:29,352 --> 00:12:33,354 I will pardon these treasonous lords for betraying my house. 98 00:12:36,526 --> 00:12:39,060 Come, bastard, 99 00:12:39,062 --> 00:12:41,962 you don't have the men, you don't have the horses, 100 00:12:41,964 --> 00:12:44,265 and you don't have Winterfell. 101 00:12:44,267 --> 00:12:48,001 Why lead those poor souls into slaughter? 102 00:12:48,003 --> 00:12:50,771 There's no need for a battle. 103 00:12:50,773 --> 00:12:53,741 Get off your horse and kneel. 104 00:12:55,612 --> 00:12:57,444 I'm a man of mercy. 105 00:13:02,484 --> 00:13:04,251 You're right. 106 00:13:04,253 --> 00:13:06,386 There's no need for a battle. 107 00:13:07,757 --> 00:13:10,557 Thousands of men don't need to die. 108 00:13:12,594 --> 00:13:14,261 Only one of us. 109 00:13:16,698 --> 00:13:18,698 Let's end this the old way. 110 00:13:18,700 --> 00:13:20,800 You against me. 111 00:13:32,814 --> 00:13:36,149 I keep hearing stories about you, bastard. 112 00:13:36,151 --> 00:13:38,417 The way people in the North talk about you, 113 00:13:38,419 --> 00:13:40,686 you're the greatest swordsman who ever walked. 114 00:13:41,856 --> 00:13:44,257 Maybe you are that good. 115 00:13:44,259 --> 00:13:46,492 Maybe not. 116 00:13:46,494 --> 00:13:49,127 I don't know if I'd beat you. 117 00:13:49,129 --> 00:13:52,398 But I know that my army will beat yours. 118 00:13:52,400 --> 00:13:54,566 I have 6,000 men. 119 00:13:54,568 --> 00:13:58,069 You have, what, half that? 120 00:13:58,071 --> 00:13:59,571 Not even? 121 00:13:59,573 --> 00:14:01,607 Aye, you have the numbers. 122 00:14:03,010 --> 00:14:04,642 Will your men want to fight for you 123 00:14:04,644 --> 00:14:07,545 when they hear you wouldn't fight for them? 124 00:14:15,655 --> 00:14:18,223 He's good. Very good. 125 00:14:19,826 --> 00:14:22,360 Tell me, will you let your little brother die 126 00:14:22,362 --> 00:14:24,662 because you're too proud to surrender? 127 00:14:24,664 --> 00:14:26,631 How do we know you have him? 128 00:14:52,124 --> 00:14:53,824 Now, if you want to save-- 129 00:14:53,826 --> 00:14:56,393 You're going to die tomorrow, Lord Bolton. 130 00:14:59,598 --> 00:15:01,398 Sleep well. 131 00:15:09,640 --> 00:15:12,575 She's a fine woman, your sister. 132 00:15:12,577 --> 00:15:15,678 I look forward to having her back in my bed. 133 00:15:19,117 --> 00:15:21,684 And you're all fine-looking men. 134 00:15:21,686 --> 00:15:23,953 My dogs are desperate to meet you. 135 00:15:23,955 --> 00:15:25,688 I haven't fed them for seven days. 136 00:15:25,690 --> 00:15:27,089 They're ravenous. 137 00:15:27,091 --> 00:15:30,225 I wonder which parts they'll try first. 138 00:15:30,227 --> 00:15:32,728 Your eyes? 139 00:15:32,730 --> 00:15:34,196 Your balls? 140 00:15:36,200 --> 00:15:38,901 We'll find out soon enough. 141 00:15:38,903 --> 00:15:43,238 In the morning, then, bastard. 142 00:16:00,356 --> 00:16:02,490 If he was smart, he'd stay inside 143 00:16:02,492 --> 00:16:04,358 the walls of Winterfell and wait us out. 144 00:16:04,360 --> 00:16:07,429 That's not his way. He knows the North is watching. 145 00:16:07,431 --> 00:16:10,364 If the other houses sense weakness on his part, 146 00:16:10,366 --> 00:16:12,166 they'll stop fearing him. 147 00:16:12,168 --> 00:16:14,936 He can't have that. Fear is his power. 148 00:16:14,938 --> 00:16:17,638 It's his weakness, too. His men don't want to fight for him. 149 00:16:17,640 --> 00:16:20,341 They're forced to fight for him. If they feel the tide turning... 150 00:16:20,343 --> 00:16:22,743 It's not his men that worry me. 151 00:16:22,745 --> 00:16:24,178 It's his horses. 152 00:16:24,180 --> 00:16:26,447 I know what mounted knights can do to us. 153 00:16:26,449 --> 00:16:29,683 You and Stannis cut through us like piss through snow. 154 00:16:29,685 --> 00:16:32,018 We're digging trenches all along our flanks. 155 00:16:32,020 --> 00:16:34,321 They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, 156 00:16:34,323 --> 00:16:35,656 in a double envelopment. 157 00:16:39,695 --> 00:16:41,528 A pincer move. 158 00:16:46,435 --> 00:16:49,035 They won't be able to hit us from the sides. 159 00:16:49,037 --> 00:16:50,937 Good. 160 00:16:53,342 --> 00:16:56,176 It's crucial that we let them charge at us. 161 00:16:57,579 --> 00:17:00,180 They've got the numbers, we need the patience. 162 00:17:03,018 --> 00:17:06,118 If we let him buckle our center, he'll pursue. 163 00:17:06,120 --> 00:17:09,689 Then we'll have him surrounded on three sides. 164 00:17:09,691 --> 00:17:13,493 Did you really think that cunt would fight you man-to-man? 165 00:17:14,829 --> 00:17:16,228 No. 166 00:17:16,230 --> 00:17:18,130 But I wanted to make him angry. 167 00:17:20,735 --> 00:17:23,168 I want him coming at us full tilt. 168 00:17:25,006 --> 00:17:27,006 We should all get some sleep. 169 00:17:27,008 --> 00:17:30,842 Rest, Jon Snow. We need you sharp tomorrow. 170 00:17:41,187 --> 00:17:43,755 So you've met the enemy, 171 00:17:43,757 --> 00:17:47,258 drawn up your battle plans. 172 00:17:47,260 --> 00:17:50,261 Aye, for what they're worth. 173 00:17:50,263 --> 00:17:54,232 You've known him for the space of a single conversation, 174 00:17:54,234 --> 00:17:56,166 you and your trusted advisors, 175 00:17:56,168 --> 00:17:57,835 and you sit around making your plans 176 00:17:57,837 --> 00:18:00,804 on how to defeat a man you don't know. 177 00:18:00,806 --> 00:18:02,406 I lived with him. 178 00:18:02,408 --> 00:18:04,141 I know the way his mind works. 179 00:18:04,143 --> 00:18:07,310 I know how he likes to hurt people. 180 00:18:07,312 --> 00:18:11,581 Did it ever once occur to you that I might have some insight? 181 00:18:13,919 --> 00:18:15,785 You're right. 182 00:18:15,787 --> 00:18:18,522 You think he's going to fall into your trap. 183 00:18:18,524 --> 00:18:20,890 He won't. He's the one who lays traps. 184 00:18:20,892 --> 00:18:23,793 - He's overconfident. - He plays with people. 185 00:18:23,795 --> 00:18:26,530 He's far better at it than you. He's been doing it all his life. 186 00:18:26,532 --> 00:18:29,465 Aye, and what have I been doing all my life? Playing with broomsticks? 187 00:18:29,467 --> 00:18:33,369 I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton. 188 00:18:33,371 --> 00:18:36,205 I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton. 189 00:18:36,207 --> 00:18:38,775 You don't know him. 190 00:18:40,045 --> 00:18:42,078 All right, tell me. 191 00:18:42,080 --> 00:18:44,947 What should we do? How do we get Rickon back? 192 00:18:46,884 --> 00:18:48,650 We'll never get him back. 193 00:18:50,188 --> 00:18:53,155 Rickon is Ned Stark's trueborn son, 194 00:18:53,157 --> 00:18:54,990 which makes him a greater threat to Ramsay 195 00:18:54,992 --> 00:18:58,160 than you, a bastard, or me, a girl. 196 00:18:58,162 --> 00:19:01,196 As long as he lives, Ramsay's claim to Winterfell will be contested, 197 00:19:01,198 --> 00:19:04,800 which means he won't live long. 198 00:19:04,802 --> 00:19:07,268 We can't give up on our brother. 199 00:19:07,270 --> 00:19:10,438 Listen to me, please. He wants you to make a mistake. 200 00:19:10,440 --> 00:19:13,609 Of course he does. What should I do differently? 201 00:19:13,611 --> 00:19:15,777 I don't know. I don't know anything about battles. 202 00:19:15,779 --> 00:19:19,280 Just don't do what he wants you to do. 203 00:19:19,282 --> 00:19:20,582 Aye, that's good advice. 204 00:19:20,584 --> 00:19:22,083 You think that's obvious? 205 00:19:22,085 --> 00:19:23,518 Well, it is a bit obvious. 206 00:19:23,520 --> 00:19:24,885 If you had asked for my advice earlier, 207 00:19:24,887 --> 00:19:26,654 I would have told you not to attack Winterfell 208 00:19:26,656 --> 00:19:29,090 until we had a larger force, or is that obvious, too? 209 00:19:29,092 --> 00:19:31,459 When will we have a larger force? 210 00:19:31,461 --> 00:19:33,628 We've pleaded with every house that'll have us. 211 00:19:33,630 --> 00:19:34,962 The Blackfish can't help us. 212 00:19:34,964 --> 00:19:37,031 We're lucky to have this many men. 213 00:19:37,033 --> 00:19:40,534 - It's not enough. - No, it's not enough. It's what we have. 214 00:19:44,907 --> 00:19:48,876 Battles have been won against greater odds. 215 00:19:55,217 --> 00:19:57,184 If Ramsay wins, 216 00:19:57,186 --> 00:19:59,219 I'm not going back there alive. 217 00:19:59,221 --> 00:20:00,887 Do you understand me? 218 00:20:03,359 --> 00:20:07,393 I won't let ever let him touch you again. 219 00:20:10,265 --> 00:20:12,398 I'll protect you, I promise. 220 00:20:13,702 --> 00:20:16,235 No one can protect me. 221 00:20:16,237 --> 00:20:18,138 No one can protect anyone. 222 00:20:36,857 --> 00:20:38,957 You think there's hope? 223 00:20:38,959 --> 00:20:41,393 I've never seen these Bolton fuckers fight. 224 00:20:41,395 --> 00:20:43,862 And they've never seen the free folk fight, 225 00:20:43,864 --> 00:20:45,864 so, yes, there's hope. 226 00:20:48,035 --> 00:20:51,670 You want to avenge your king, don't you? 227 00:20:51,672 --> 00:20:54,573 It wasn't the Boltons defeated Stannis. 228 00:20:54,575 --> 00:20:57,175 It was Stannis himself. 229 00:20:57,177 --> 00:20:58,910 I loved the man. 230 00:20:58,912 --> 00:21:01,446 He lifted me up and made me something. 231 00:21:01,448 --> 00:21:04,683 But he had demons in his skull whispering foul things. 232 00:21:04,685 --> 00:21:07,285 - You saw these demons? - What? 233 00:21:08,488 --> 00:21:10,755 No, it's a manner of speaking. 234 00:21:12,459 --> 00:21:15,626 Not actual demons. 235 00:21:15,628 --> 00:21:17,061 Oh. 236 00:21:17,063 --> 00:21:20,131 Well, you loved that cunt Stannis 237 00:21:20,133 --> 00:21:22,366 and I loved the man he burned. 238 00:21:22,368 --> 00:21:24,468 Mance didn't have demons in his skull. 239 00:21:24,470 --> 00:21:28,072 He didn't torch people or listen to some red witch. 240 00:21:28,074 --> 00:21:30,541 I believed in him. 241 00:21:30,543 --> 00:21:34,612 I thought he was the man to lead us through the Long Night. 242 00:21:34,614 --> 00:21:36,880 But I was wrong just like you. 243 00:21:38,817 --> 00:21:41,952 Maybe that was our mistake, believing in kings. 244 00:21:43,656 --> 00:21:46,089 Jon Snow's not a king. 245 00:21:47,826 --> 00:21:49,626 No, he's not. 246 00:21:52,697 --> 00:21:56,833 I need a good drink to help me sleep the night before a fight. 247 00:21:56,835 --> 00:21:58,401 You want some? 248 00:21:58,403 --> 00:22:00,904 I have a jug of sour goat's milk 249 00:22:00,906 --> 00:22:02,972 stronger than any of that grape water 250 00:22:02,974 --> 00:22:05,241 you southern twats like sucking on. 251 00:22:05,243 --> 00:22:07,176 No, thanks. It does sound delicious, 252 00:22:07,178 --> 00:22:09,879 but I better keep a clear head. 253 00:22:09,881 --> 00:22:12,282 I can never sleep the night before a battle. 254 00:22:12,284 --> 00:22:14,083 So what do you do all night? 255 00:22:14,085 --> 00:22:16,352 I walk. 256 00:22:16,354 --> 00:22:18,220 Think and walk. 257 00:22:18,222 --> 00:22:20,422 Think and walk until I'm far enough away from camp 258 00:22:20,424 --> 00:22:22,624 that no one can hear me shitting my guts out. 259 00:22:24,695 --> 00:22:26,628 Happy shitting. 260 00:22:39,910 --> 00:22:40,975 My lady. 261 00:22:45,482 --> 00:22:47,882 You weren't at the war council. 262 00:22:49,386 --> 00:22:51,320 I'm not a soldier. 263 00:22:52,388 --> 00:22:54,823 Any advice? 264 00:22:54,825 --> 00:22:57,158 Don't lose. 265 00:23:02,966 --> 00:23:05,033 If I do, if I fall... 266 00:23:07,537 --> 00:23:10,170 don't bring me back. 267 00:23:10,172 --> 00:23:12,206 I'll have to try. 268 00:23:12,208 --> 00:23:14,408 I'm ordering you not to bring me back. 269 00:23:14,410 --> 00:23:16,143 I am not your servant, Jon Snow. 270 00:23:16,145 --> 00:23:18,546 You're in my camp. I'm the commander. 271 00:23:18,548 --> 00:23:21,315 I serve the Lord of Light. 272 00:23:21,317 --> 00:23:23,651 I do what he commands. 273 00:23:23,653 --> 00:23:25,085 How do you know what he commands? 274 00:23:26,555 --> 00:23:29,923 I interpret his signs 275 00:23:29,925 --> 00:23:32,092 as well as I can. 276 00:23:34,629 --> 00:23:37,097 If the Lord didn't want me to bring you back, 277 00:23:37,099 --> 00:23:39,766 how did I bring you back? 278 00:23:39,768 --> 00:23:42,402 I have no power. 279 00:23:42,404 --> 00:23:45,772 Only what he gives me and he gave me you. 280 00:23:47,108 --> 00:23:49,509 Why? 281 00:23:49,511 --> 00:23:51,678 I don't know. 282 00:23:56,251 --> 00:24:00,887 Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else. 283 00:24:00,889 --> 00:24:03,890 Maybe he brought you here to die again. 284 00:24:08,096 --> 00:24:11,130 What kind of god would do something like that? 285 00:24:12,867 --> 00:24:15,200 The one we've got. 286 00:26:05,009 --> 00:26:08,210 Last time we saw each other was at Winterfell, yes? 287 00:26:11,248 --> 00:26:14,549 You were making jokes about my height, I seem to recall. 288 00:26:16,853 --> 00:26:18,953 Everyone who makes a joke about a dwarf's height 289 00:26:18,955 --> 00:26:22,891 thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height. 290 00:26:22,893 --> 00:26:26,328 "The height of nobility," "a man of your stature," 291 00:26:26,330 --> 00:26:28,162 "someone to look up to." 292 00:26:29,699 --> 00:26:31,666 You're all making the same five or six jokes. 293 00:26:31,668 --> 00:26:35,036 - It was a long time ago. - It was. 294 00:26:35,038 --> 00:26:38,406 And how have things been going for you since then? 295 00:26:38,408 --> 00:26:41,308 Not so well, I gather. 296 00:26:41,310 --> 00:26:43,911 Can't imagine you would have murdered the Stark boys 297 00:26:43,913 --> 00:26:45,246 if things had been going well. 298 00:26:45,248 --> 00:26:46,947 I didn't murder the Stark boys. 299 00:26:46,949 --> 00:26:49,883 But I did things that were just as bad or worse. 300 00:26:49,885 --> 00:26:51,218 And he paid for them. 301 00:26:51,220 --> 00:26:53,287 Doesn't seem like it. 302 00:26:53,289 --> 00:26:55,222 He's still alive. 303 00:26:55,224 --> 00:26:57,291 It was complicated for you, I'm sure, 304 00:26:57,293 --> 00:26:59,560 growing up at Winterfell. 305 00:26:59,562 --> 00:27:02,829 Never quite knowing who you were. 306 00:27:02,831 --> 00:27:06,466 But then, we all live complicated lives, don't we? 307 00:27:06,468 --> 00:27:08,535 You've brought us 100 ships from the Iron Fleet 308 00:27:08,537 --> 00:27:10,270 with men to sail them. 309 00:27:10,272 --> 00:27:12,573 In return, I expect you want me to support 310 00:27:12,575 --> 00:27:15,108 your claim to the throne of the Iron Islands? 311 00:27:15,110 --> 00:27:17,110 Not my claim. Hers. 312 00:27:17,112 --> 00:27:19,212 And what's wrong with you? 313 00:27:19,214 --> 00:27:20,780 I'm not fit to rule. 314 00:27:20,782 --> 00:27:22,482 We can agree upon that at least. 315 00:27:22,484 --> 00:27:25,151 Has the Iron Islands ever had a queen before? 316 00:27:25,153 --> 00:27:26,752 No more than Westeros. 317 00:27:28,523 --> 00:27:31,958 Our Uncle Euron returned home after a long absence. 318 00:27:31,960 --> 00:27:35,594 He murdered our father and took the Salt Throne from Yara. 319 00:27:35,596 --> 00:27:38,163 He would have murdered us if we'd stayed. 320 00:27:39,633 --> 00:27:42,800 Lord Tyrion tells me your father was a terrible king. 321 00:27:42,802 --> 00:27:44,936 You and I have that in common. 322 00:27:46,540 --> 00:27:47,805 We do. 323 00:27:47,807 --> 00:27:50,142 And both murdered by a usurper as well. 324 00:27:51,477 --> 00:27:53,144 Will their ships be enough? 325 00:27:53,146 --> 00:27:56,280 With the former Masters' fleet, possibly. 326 00:27:56,282 --> 00:27:58,415 Barely. 327 00:27:58,417 --> 00:28:01,218 There are more than 100 ships in the Iron Fleet. 328 00:28:01,220 --> 00:28:03,721 There are and Euron is building more. 329 00:28:03,723 --> 00:28:05,456 He's going to offer them to you. 330 00:28:05,458 --> 00:28:06,958 So why shouldn't I wait for him? 331 00:28:06,960 --> 00:28:09,627 The Iron Fleet isn't all he's bringing. 332 00:28:09,629 --> 00:28:11,828 He also wants to give you-- 333 00:28:11,830 --> 00:28:15,566 His big cock, I think he said. 334 00:28:15,568 --> 00:28:18,902 Euron's offer is also an offer of marriage, you see. 335 00:28:18,904 --> 00:28:20,771 You won't get one without the other. 336 00:28:20,773 --> 00:28:23,407 And I imagine your offer is free of any marriage demands? 337 00:28:23,409 --> 00:28:26,710 I never demand, but I'm up for anything, really. 338 00:28:28,547 --> 00:28:31,314 He murdered our father and would have murdered us. 339 00:28:31,316 --> 00:28:33,984 He'll murder you as soon as you have what he wants. 340 00:28:33,986 --> 00:28:35,719 The Seven Kingdoms. 341 00:28:35,721 --> 00:28:37,020 All of them. 342 00:28:37,022 --> 00:28:38,789 And you don't want the Seven Kingdoms? 343 00:28:38,791 --> 00:28:42,158 Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. 344 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 We ask you to give them back. 345 00:28:44,762 --> 00:28:46,128 And that's all? 346 00:28:46,130 --> 00:28:48,764 We'd like you to help us murder an uncle or two 347 00:28:48,766 --> 00:28:50,733 who don't think a woman's fit to rule. 348 00:28:50,735 --> 00:28:52,402 Reasonable. 349 00:28:54,706 --> 00:28:57,372 What if everyone starts demanding their independence? 350 00:28:57,374 --> 00:28:59,508 She's not demanding, she's asking. 351 00:28:59,510 --> 00:29:02,277 The others are free to ask as well. 352 00:29:06,084 --> 00:29:09,585 Our fathers were evil men, all of us here. 353 00:29:09,587 --> 00:29:12,154 They left the world worse than they found it. 354 00:29:12,156 --> 00:29:13,822 We're not going to do that. 355 00:29:13,824 --> 00:29:16,858 We're going to leave the world better than we found it. 356 00:29:18,862 --> 00:29:22,464 You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms 357 00:29:22,466 --> 00:29:25,867 and respect the integrity of the Seven Kingdoms. 358 00:29:25,869 --> 00:29:30,438 No more reaving, roving, raiding, or raping. 359 00:29:31,775 --> 00:29:33,341 That's our way of life. 360 00:29:33,343 --> 00:29:34,876 No more. 361 00:29:42,418 --> 00:29:44,152 No more. 362 00:33:28,704 --> 00:33:31,405 Do you like games, little man? 363 00:33:31,407 --> 00:33:33,474 Let's play a game. 364 00:33:37,113 --> 00:33:38,879 Run to your brother. 365 00:33:38,881 --> 00:33:40,814 The sooner you make it to him, 366 00:33:40,816 --> 00:33:43,216 the sooner you get to see him again. 367 00:33:45,855 --> 00:33:47,454 That's it. 368 00:33:47,456 --> 00:33:49,690 That's the game. 369 00:33:49,692 --> 00:33:51,692 Easy. 370 00:33:51,694 --> 00:33:53,694 Ready? 371 00:33:53,696 --> 00:33:54,961 Go. 372 00:33:58,933 --> 00:34:02,002 No, you have to run, remember? 373 00:34:02,004 --> 00:34:04,170 Those are the rules. 374 00:34:16,651 --> 00:34:19,051 Hyah! Hyah! Hyah! 375 00:34:44,811 --> 00:34:46,511 Hyah! Hyah! 376 00:36:02,721 --> 00:36:04,186 Don't. 377 00:36:14,932 --> 00:36:16,298 Prepare to charge. 378 00:36:18,402 --> 00:36:19,768 Prepare to charge. 379 00:36:21,506 --> 00:36:24,172 - Draw! - Draw! 380 00:36:24,174 --> 00:36:26,374 Draw! 381 00:36:26,376 --> 00:36:27,843 Loose! 382 00:36:29,546 --> 00:36:31,680 Hyah! Hyah! 383 00:36:35,352 --> 00:36:37,819 Go! Go! Follow your commander! 384 00:36:42,925 --> 00:36:44,759 Run and fight! 385 00:37:11,754 --> 00:37:12,786 Hyah! 386 00:37:12,788 --> 00:37:15,556 Nock! 387 00:37:15,558 --> 00:37:18,058 - Draw! - Draw! 388 00:37:18,060 --> 00:37:19,726 - Loose! - Loose! 389 00:37:29,171 --> 00:37:30,503 Now. 390 00:37:30,505 --> 00:37:34,840 Cavalry, charge! 391 00:38:27,826 --> 00:38:30,628 - Nock! - Nock! 392 00:38:30,630 --> 00:38:33,130 - Nock! - Nock! 393 00:38:35,167 --> 00:38:36,867 - Draw! - Draw! 394 00:38:36,869 --> 00:38:39,670 - Draw! - Draw! 395 00:38:42,674 --> 00:38:44,975 We'll just kill our own men. Stand down. 396 00:38:44,977 --> 00:38:47,744 - Loose! - Loose! 397 00:39:27,885 --> 00:39:29,852 Get word-- 398 00:39:48,571 --> 00:39:50,972 No! 399 00:40:04,620 --> 00:40:06,220 Loose! 400 00:40:21,737 --> 00:40:23,871 - Loose! - Loose! 401 00:40:31,146 --> 00:40:33,513 - Loose! - Loose! 402 00:41:02,277 --> 00:41:05,878 We may as well be taking shits back here. 403 00:41:05,880 --> 00:41:09,081 Follow! 404 00:41:15,489 --> 00:41:17,723 It's time, go. 405 00:41:19,527 --> 00:41:22,294 - Who owns the North? - We do! 406 00:41:22,296 --> 00:41:25,130 - Who owns the North? - We do! 407 00:41:25,132 --> 00:41:26,764 Show me! 408 00:41:56,195 --> 00:41:57,662 Hey! 409 00:42:55,520 --> 00:42:58,954 Infantry, advance! 410 00:43:30,887 --> 00:43:33,755 With me, lads! Break their line! 411 00:44:07,522 --> 00:44:08,755 Help me! 412 00:44:37,218 --> 00:44:39,118 - Tormund! - Get him back! 413 00:44:39,120 --> 00:44:41,854 Infantry, advance. 414 00:44:47,128 --> 00:44:49,628 Both sides! 415 00:44:49,630 --> 00:44:51,563 Fall back! 416 00:44:51,565 --> 00:44:54,666 Fall back! 417 00:45:15,022 --> 00:45:17,055 Fuck this, come on! 418 00:45:26,999 --> 00:45:29,066 We're going home! 419 00:49:45,383 --> 00:49:47,549 Open the gate! 420 00:49:52,389 --> 00:49:54,756 Archers to the wall. 421 00:49:56,727 --> 00:49:58,993 - Their army's gone. - Our army's gone. 422 00:50:00,363 --> 00:50:02,263 We have Winterfell. 423 00:50:02,265 --> 00:50:04,832 They don't have the men for a siege. All we have to do is wait. 424 00:50:04,834 --> 00:50:06,734 Archers! 425 00:50:06,736 --> 00:50:08,436 To the wall! 426 00:51:42,596 --> 00:51:45,497 You suggested one-on-one combat, didn't you? 427 00:51:53,206 --> 00:51:55,806 I've reconsidered. 428 00:51:55,808 --> 00:51:59,277 I think that sounds like a wonderful idea. 429 00:53:59,162 --> 00:54:01,895 We're going to bury my brother in the crypt 430 00:54:01,897 --> 00:54:03,997 next to my father. 431 00:54:10,239 --> 00:54:11,405 Jon. 432 00:54:17,012 --> 00:54:19,179 Where is he? 433 00:54:46,440 --> 00:54:49,141 Ah. 434 00:54:49,143 --> 00:54:50,710 Sansa. 435 00:54:54,182 --> 00:54:56,381 Hello, Sansa. 436 00:55:03,724 --> 00:55:06,391 Is this where I'll be staying now? 437 00:55:14,768 --> 00:55:16,801 No. 438 00:55:20,573 --> 00:55:24,375 Our time together is about to come to an end. 439 00:55:27,280 --> 00:55:29,814 That's all right. 440 00:55:29,816 --> 00:55:31,649 You can't kill me. 441 00:55:33,253 --> 00:55:35,419 I'm part of you now. 442 00:55:38,190 --> 00:55:40,491 Your words will disappear. 443 00:55:43,162 --> 00:55:46,029 Your house will disappear. 444 00:55:46,031 --> 00:55:49,233 Your name will disappear. 445 00:55:51,203 --> 00:55:53,804 All memory of you will disappear. 446 00:56:20,865 --> 00:56:23,633 My hounds will never harm me. 447 00:56:23,635 --> 00:56:26,135 You haven't fed them in seven days. 448 00:56:26,137 --> 00:56:27,636 You said it yourself. 449 00:56:31,843 --> 00:56:33,575 They're loyal beasts. 450 00:56:33,577 --> 00:56:35,477 They were. 451 00:56:35,479 --> 00:56:37,379 Now they're starving. 452 00:57:01,404 --> 00:57:03,371 Sit. 453 00:57:03,373 --> 00:57:04,906 Down. 454 00:57:04,908 --> 00:57:07,508 Down! 455 00:57:08,578 --> 00:57:10,879 Down! Down! 456 00:57:10,881 --> 00:57:12,814 Down! 457 00:57:56,497 --> 00:58:06,675 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by jaideejung007 www.addic7ed.com32803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.