Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,165 --> 00:00:59,447
S
== Translated by : Choco Kkookie ==
2
00:00:59,448 --> 00:00:59,731
Su
== Translated by : Choco Kkookie ==
3
00:00:59,732 --> 00:01:00,014
Sub
== Translated by : Choco Kkookie ==
4
00:01:00,015 --> 00:01:00,297
Subt
== Translated by : Choco Kkookie ==
5
00:01:00,298 --> 00:01:00,581
Subti
== Translated by : Choco Kkookie ==
6
00:01:00,582 --> 00:01:00,864
Subtit
== Translated by : Choco Kkookie ==
7
00:01:00,865 --> 00:01:01,147
Subtitl
== Translated by : Choco Kkookie ==
8
00:01:01,148 --> 00:01:01,431
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
9
00:01:01,432 --> 00:01:01,714
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
10
00:01:01,715 --> 00:01:01,997
Subtitle o
== Translated by : Choco Kkookie ==
11
00:01:01,998 --> 00:01:02,281
Subtitle ol
== Translated by : Choco Kkookie ==
12
00:01:02,282 --> 00:01:02,564
Subtitle ole
== Translated by : Choco Kkookie ==
13
00:01:02,565 --> 00:01:02,847
Subtitle oleh
== Translated by : Choco Kkookie ==
14
00:01:02,848 --> 00:01:03,130
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
15
00:01:03,132 --> 00:01:03,414
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
16
00:01:03,415 --> 00:01:03,697
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
17
00:01:03,698 --> 00:01:03,980
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
18
00:01:03,982 --> 00:01:04,264
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
19
00:01:04,265 --> 00:01:04,547
Subtitle oleh:
~ D
== Translated by : Choco Kkookie ==
20
00:01:04,548 --> 00:01:04,830
Subtitle oleh:
~ Da
== Translated by : Choco Kkookie ==
21
00:01:04,832 --> 00:01:05,114
Subtitle oleh:
~ Dar
== Translated by : Choco Kkookie ==
22
00:01:05,115 --> 00:01:05,397
Subtitle oleh:
~ Dark
== Translated by : Choco Kkookie ==
23
00:01:05,398 --> 00:01:05,680
Subtitle oleh:
~ DarkS
== Translated by : Choco Kkookie ==
24
00:01:05,682 --> 00:01:05,964
Subtitle oleh:
~ DarkSm
== Translated by : Choco Kkookie ==
25
00:01:05,965 --> 00:01:06,247
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
== Translated by : Choco Kkookie ==
26
00:01:06,248 --> 00:01:06,530
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
== Translated by : Choco Kkookie ==
27
00:01:06,532 --> 00:01:06,814
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
== Translated by : Choco Kkookie ==
28
00:01:06,815 --> 00:01:07,097
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
== Translated by : Choco Kkookie ==
29
00:01:07,098 --> 00:01:07,380
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
== Translated by : Choco Kkookie ==
30
00:01:07,382 --> 00:01:07,664
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
31
00:01:07,665 --> 00:01:07,947
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
32
00:01:07,948 --> 00:01:08,230
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
== Translated by : Choco Kkookie ==
33
00:01:08,232 --> 00:01:08,514
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
== Translated by : Choco Kkookie ==
34
00:01:08,515 --> 00:01:08,797
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
== Translated by : Choco Kkookie ==
35
00:01:08,798 --> 00:01:09,080
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
== Translated by : Choco Kkookie ==
36
00:01:09,082 --> 00:01:09,364
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
== Translated by : Choco Kkookie ==
37
00:01:09,365 --> 00:01:09,647
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
== Translated by : Choco Kkookie ==
38
00:01:09,648 --> 00:01:09,930
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
== Translated by : Choco Kkookie ==
39
00:01:09,932 --> 00:01:10,214
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
== Translated by : Choco Kkookie ==
40
00:01:10,215 --> 00:01:10,497
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
41
00:01:10,498 --> 00:01:10,780
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
42
00:01:10,782 --> 00:01:11,064
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
43
00:01:11,065 --> 00:01:19,165
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
44
00:01:19,190 --> 00:01:27,190
Translated by:
~ ChocoKkookie ~
45
00:01:47,666 --> 00:01:49,000
Hey, you bastards!
46
00:01:52,708 --> 00:01:54,791
Stop right there, you punk!
47
00:01:54,791 --> 00:01:55,958
Hurry up and grab them!
You punk!
48
00:01:55,958 --> 00:01:56,916
Let's catch them quickly!
49
00:01:57,958 --> 00:02:00,166
Help us to catch them!
50
00:02:00,958 --> 00:02:02,083
You all stop right there!
51
00:02:07,791 --> 00:02:10,541
Hey! You're a dead meat if I catch you!
52
00:02:17,458 --> 00:02:18,541
Are you okay?
53
00:02:26,916 --> 00:02:28,083
Where should we go?
54
00:02:29,458 --> 00:02:30,708
This way! This way!
55
00:02:32,250 --> 00:02:33,041
Damn it!
56
00:02:45,750 --> 00:02:47,458
Choi Gyeongsa! Over here.
57
00:02:50,500 --> 00:02:52,083
Fucking barking dogs!
58
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
I know you're hiding there.
59
00:03:02,291 --> 00:03:03,916
You better come out while I still talk nicely!
60
00:03:05,500 --> 00:03:06,708
I'm counting on three.
61
00:03:07,500 --> 00:03:10,666
We shouldn't go together.
Let's part, and meet in the car later.
62
00:03:10,666 --> 00:03:15,458
But...
Why are we running away?
63
00:03:16,958 --> 00:03:18,083
Let's come out together now.
64
00:03:18,333 --> 00:03:19,958
Honestly, we do nothing wrong.
65
00:03:19,958 --> 00:03:21,833
It's kind of weird if we get caught.
66
00:03:21,833 --> 00:03:23,208
We didn't do anything wrong.
67
00:03:23,583 --> 00:03:27,083
Right. If we get caught and then released,
that could be worse for us.
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,375
Let's go.
We better go home soon and get some rest.
69
00:03:30,666 --> 00:03:32,208
We better come out.
70
00:03:32,208 --> 00:03:33,458
Let's come out now.
71
00:03:33,458 --> 00:03:35,000
People at home shouldn't know about this.
72
00:03:36,083 --> 00:03:36,875
Three!
73
00:03:36,875 --> 00:03:37,500
Run!
74
00:03:37,500 --> 00:03:38,458
You punk!
75
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Hey you punk!
Where are you going?
76
00:03:43,500 --> 00:03:44,791
Run! Run!
77
00:03:52,625 --> 00:03:53,916
Hey! Hey! Give me a call!
78
00:03:59,750 --> 00:04:00,916
I'm going to the right.
See you later, okay?
79
00:04:12,041 --> 00:04:14,041
Hey...
Ssa--Sang Woo!
80
00:04:15,250 --> 00:04:17,125
Sang Woo! Sang Woo!
81
00:04:17,125 --> 00:04:18,250
Don't move, you rascal!
82
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
You're a dead meat now.
83
00:04:20,458 --> 00:04:21,958
There's an accident! Car accident!
84
00:04:22,500 --> 00:04:23,375
This bastard!
85
00:04:23,375 --> 00:04:24,875
You're lying to officers?
86
00:04:24,875 --> 00:04:27,666
I swear it's an accident!
Let me go!
87
00:04:40,041 --> 00:04:41,000
Who's that?
88
00:04:44,291 --> 00:04:45,541
Sang Woo! Sang Woo!
89
00:04:45,666 --> 00:04:46,833
Why are you like this?
90
00:04:47,250 --> 00:04:48,583
Wake up!
91
00:04:49,291 --> 00:04:51,125
We're not involved, right?
92
00:04:53,333 --> 00:04:55,416
Hey, crazy jerk!
Stop!
93
00:04:55,583 --> 00:04:57,875
Hit-and-run criminal, fuck you!
Stop right there!
94
00:05:01,916 --> 00:05:03,416
Sang Woo! Sang Woo!
95
00:05:03,416 --> 00:05:04,541
It's me, Yong Bi. Yong Bi.
96
00:05:04,541 --> 00:05:06,666
Hold out!
I'm calling 119.
97
00:05:06,666 --> 00:05:07,541
Just hold out! 119.
98
00:05:07,541 --> 00:05:10,000
Mister! Mister!
119. 119.
99
00:05:10,000 --> 00:05:11,041
Tell them to come right away!
100
00:05:11,916 --> 00:05:15,083
Bastard! Fucking bastard!
Sang Woo...
101
00:05:16,583 --> 00:05:18,833
- Let's get up!
- What are you doing? Let me go.
102
00:05:18,833 --> 00:05:20,666
- Let's get up!
- Don't touch him! Sang Woo, you'll be okay.
103
00:05:20,666 --> 00:05:22,375
You'll be alright.
Just hold out for a moment.
104
00:05:22,375 --> 00:05:23,875
Get over here!
105
00:05:23,875 --> 00:05:25,875
Wake up! Look at me!
Sang Woo!
106
00:05:25,875 --> 00:05:28,750
Fucking bastard!
Please open your eyes!
107
00:05:29,041 --> 00:05:34,500
Sang Woo! Sang Woo!
Sang Woo! Sang Woo!
108
00:05:37,500 --> 00:05:42,300
-=Glory Day a.k.a One Way Trip=-
== Translated by Choco Kkookie ==
109
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
Emergency patient!
Hurry up!
110
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
- Hurry up!
- How is his consciousness?
- He's unconscious.
111
00:05:49,750 --> 00:05:51,625
1, 2, 3.
112
00:05:52,208 --> 00:05:53,250
Can you hear me?
113
00:05:53,250 --> 00:05:54,916
Student! Student!
114
00:05:56,458 --> 00:05:57,958
Student !
115
00:05:57,958 --> 00:05:59,041
The blood pressure is dropping drastically.
116
00:05:59,041 --> 00:06:00,458
Let's hold a surgery!
Call his guardian!
117
00:06:00,458 --> 00:06:01,375
Okay.
118
00:06:01,583 --> 00:06:03,375
I'm innocent.
119
00:06:03,375 --> 00:06:05,041
Please let me go.
120
00:06:05,583 --> 00:06:06,916
Let me go to the hospital.
121
00:06:07,000 --> 00:06:08,541
I'll be back soon after checking his condition.
122
00:06:08,541 --> 00:06:09,375
Sang Woo...
123
00:06:10,875 --> 00:06:11,583
Blood... Blood...
124
00:06:13,333 --> 00:06:14,708
He can't be unconscious.
125
00:06:15,875 --> 00:06:18,416
He's severely hurt.
126
00:06:18,416 --> 00:06:21,291
This person is so annoying.
127
00:06:21,375 --> 00:06:22,916
We're so busy, too!
128
00:06:22,916 --> 00:06:23,916
Hey, get him over here!
129
00:06:24,166 --> 00:06:26,041
- Sit down! Sit down!
- What will happen to Sang Woo?
130
00:06:26,166 --> 00:06:28,333
Calm down... Calm down...
131
00:06:28,333 --> 00:06:29,250
Everything's gonna be okay.
Calm yourself.
132
00:06:30,083 --> 00:06:32,833
If you keep being here, the miserable one is you.
133
00:06:33,083 --> 00:06:36,125
Let's end the investigation quickly or you want to be here?
134
00:06:36,125 --> 00:06:39,166
No one can come to the hospital.
Sang Woo only has a grandmother.
135
00:06:39,166 --> 00:06:42,166
Coming there now is useless.
136
00:06:42,166 --> 00:06:43,333
You can't visit him.
137
00:06:43,333 --> 00:06:45,708
I have to go there.
If Grandmother's here, it will take a long time.
138
00:06:45,708 --> 00:06:46,583
I have to go there.
139
00:06:46,916 --> 00:06:48,916
Let's go! Let's go! Let's go!
Hospital.
140
00:06:49,291 --> 00:06:55,125
Let's finish the investigation as soon as possible.
Then you can tell everything to her.
141
00:06:56,375 --> 00:06:58,625
The fleeing kids are your friends, right?
142
00:07:00,500 --> 00:07:01,625
Tell them all to come here!
143
00:07:02,041 --> 00:07:04,333
After that, I will take you to the hospital.
Okay?
144
00:07:06,541 --> 00:07:07,666
Get yourself together!
145
00:07:14,625 --> 00:07:15,666
Ji Gong.
146
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Hello!
147
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
What's the matter?
148
00:07:22,541 --> 00:07:26,000
Ji Gong didn't take the call.
Is he in home?
149
00:07:26,458 --> 00:07:28,458
He said he wanted to see you this morning, so he's gone.
150
00:07:28,625 --> 00:07:29,666
You don't meet him?
151
00:07:30,083 --> 00:07:30,916
When?
152
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
I'm not sure.
Maybe it's about 2 hours ago.
153
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
I've been waiting for him since this morning.
154
00:07:41,000 --> 00:07:42,958
Ji Jae, be quiet!
155
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
Did you pass the college entrance test this time?
156
00:07:48,791 --> 00:07:49,625
No.
157
00:07:50,333 --> 00:07:51,875
Then, you want to take it again?
158
00:07:52,500 --> 00:07:53,583
I'm still considering it.
159
00:07:53,916 --> 00:07:57,041
You know that our Ji Gong is taking it again, right?
160
00:07:57,166 --> 00:07:57,958
Yes.
161
00:07:58,625 --> 00:08:03,708
Then could you let him concentrate on his study
and pray for him?
162
00:08:05,541 --> 00:08:06,750
Would you do it?
163
00:08:06,916 --> 00:08:08,041
Yes.
164
00:08:08,750 --> 00:08:11,541
Okay.
You too study hard.
165
00:08:11,666 --> 00:08:13,041
- Okay.
- Be careful on your way home!
166
00:08:18,083 --> 00:08:19,291
Gosh, it's too high.
Damn it.
167
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
What are you doing?
Is there a fire?
168
00:08:29,666 --> 00:08:32,083
If you're going to jump, hurry up!
It's not that high.
169
00:08:32,958 --> 00:08:34,791
I can do it.
170
00:08:36,083 --> 00:08:38,541
My feet! My feet!
171
00:08:39,125 --> 00:08:40,916
Huh? Hello?
172
00:08:46,541 --> 00:08:48,041
Hey, it's really hurt!
173
00:08:49,125 --> 00:08:49,875
Hey!
174
00:08:49,875 --> 00:08:52,708
It's hurt, though. It's just because of Sang Woo
going to the miilitary, so I'm holding it.
175
00:08:53,041 --> 00:08:54,708
When we can get to travel together?
176
00:08:55,666 --> 00:08:56,708
It's better to go with girls.
177
00:08:57,041 --> 00:08:59,041
We don't have girlfriend.
As if.
178
00:08:59,333 --> 00:09:00,583
You don't look at the mirror?
179
00:09:02,250 --> 00:09:04,416
Hey, how is it? Am I good-looking?
180
00:09:05,458 --> 00:09:06,291
It's like this?
181
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
I just don't want to be in a love relationship.
You think I can't?
182
00:09:11,041 --> 00:09:12,416
You bring the car?
183
00:09:28,083 --> 00:09:28,958
Let's go another time.
184
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
Put on your seat belt!
There's no airbag here!
185
00:09:37,791 --> 00:09:39,000
Catch it!
186
00:09:39,083 --> 00:09:40,000
Okay.
187
00:09:42,708 --> 00:09:43,750
Focus, bastard!
188
00:09:44,541 --> 00:09:45,416
Do it again!
189
00:09:45,833 --> 00:09:46,625
Okay!
190
00:09:54,208 --> 00:09:55,833
Such a weak bastard!
191
00:09:56,500 --> 00:09:57,000
Get up!
192
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
If you don't try hard, you'll get beaten.
193
00:10:03,958 --> 00:10:04,500
What is this?
194
00:10:05,875 --> 00:10:07,375
Who's turning on phone while practising?
195
00:10:08,625 --> 00:10:09,125
Who's that?
196
00:10:11,875 --> 00:10:14,333
Hey, that bastard doesn't pick up the call.
197
00:10:16,916 --> 00:10:18,166
What is that ?
198
00:10:18,666 --> 00:10:22,041
Hey, if we're going for 2 days 1 night,
it's decent to prepare these.
199
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
The clothes we're going to wear on our way there and home.
200
00:10:25,458 --> 00:10:26,416
The clothes for unexpected things,
201
00:10:27,083 --> 00:10:29,041
and this one for emergencies.
202
00:10:30,750 --> 00:10:31,166
The coolest one.
203
00:10:31,416 --> 00:10:31,875
What's that?
204
00:10:32,791 --> 00:10:33,958
It's a perfume with pheromone.
205
00:10:34,375 --> 00:10:35,958
If you spray this, the girls will be head over heels.
206
00:10:36,041 --> 00:10:39,416
Man, you shouldn't spray it that way.
You should use it.
207
00:10:39,458 --> 00:10:41,291
It's something or nothing.
Vaguely.
208
00:10:41,791 --> 00:10:42,708
Use it yourself.
209
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
- Don't do that!
- It's 'something or nothing' for you.
210
00:10:45,250 --> 00:10:46,208
Seriously!
211
00:10:48,750 --> 00:10:50,500
Hey, why didn't you pick up the call?
Are you done?
212
00:10:54,166 --> 00:10:56,791
Ah, yes.
Hello.
213
00:10:58,041 --> 00:10:58,541
Yes.
214
00:10:59,916 --> 00:11:00,500
Please wait a second.
215
00:11:01,041 --> 00:11:01,375
Hey.
216
00:11:01,541 --> 00:11:02,750
What's wrong? Who is it?
217
00:11:03,125 --> 00:11:03,625
Your mom.
218
00:11:06,375 --> 00:11:09,750
Ah shit, it's driving me crazy.
What should I say?
219
00:11:14,583 --> 00:11:16,458
Yes, mom. I'm coming now.
220
00:11:17,125 --> 00:11:19,708
I'm just kidding.
221
00:11:20,041 --> 00:11:22,791
Fucking Doo Man!
Such a fucking rascal.
222
00:11:23,250 --> 00:11:25,041
= Do you think you can trick me once again? =
223
00:11:25,083 --> 00:11:27,375
Oh My Goodness, are you out of your mind?
224
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
What are you doing?
225
00:11:29,250 --> 00:11:30,166
= Go home now!=
226
00:11:30,791 --> 00:11:32,291
= Where are you going with that damn kid? =
227
00:11:33,500 --> 00:11:34,000
=Hello?=
228
00:11:34,291 --> 00:11:34,875
=Hello?=
229
00:11:37,250 --> 00:11:39,541
You should have told me it was my mom!
230
00:11:39,541 --> 00:11:41,375
I did.
231
00:11:43,083 --> 00:11:45,500
It seems she checked my phone.
232
00:11:45,875 --> 00:11:49,708
Hey, pick up the phone and tell her honestly.
Tell her we're just going for one day.
233
00:11:49,750 --> 00:11:51,291
She won't agree.
234
00:11:51,333 --> 00:11:53,166
She lied to you, too.
You know it.
235
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
If you're afraid, let's get back.
236
00:11:55,625 --> 00:11:56,833
What do you think?
Shoul we make a U turn?
237
00:12:00,458 --> 00:12:02,541
I want to be free, even if it's just for one day.
238
00:12:42,583 --> 00:12:43,791
You really work hard to make a living.
239
00:12:44,500 --> 00:12:46,458
It's 7 million won with the interest.
240
00:12:48,041 --> 00:12:49,208
When will it be transferred?
241
00:12:49,625 --> 00:12:51,291
It will be tonight.
242
00:12:53,458 --> 00:12:55,416
Buy some clothes.
243
00:12:56,083 --> 00:12:57,791
Don't spent it just for Sang Woo alone.
244
00:12:58,708 --> 00:13:00,458
Buy the good ones.
245
00:13:01,458 --> 00:13:03,000
It's pretty, though.
246
00:13:04,833 --> 00:13:06,625
That's already worn out!
247
00:13:07,416 --> 00:13:10,291
I'm an old lady,
what will pretty clothes use for?
248
00:13:10,708 --> 00:13:12,291
Why would you keep it?
It will be useless later.
249
00:13:13,708 --> 00:13:14,708
I'll be going then.
250
00:13:18,500 --> 00:13:19,041
Sang Woo!
251
00:13:21,250 --> 00:13:21,958
Sang Woo!
252
00:13:22,708 --> 00:13:23,583
Wait.
253
00:13:26,125 --> 00:13:27,500
You should buy new clothes.
254
00:13:28,291 --> 00:13:29,416
Why is it out of the blue?
255
00:13:30,583 --> 00:13:32,625
Don't wear uniforms anymore.
256
00:13:33,166 --> 00:13:35,083
Buy the good ones.
257
00:13:35,875 --> 00:13:36,416
Grandma.
258
00:13:38,416 --> 00:13:39,583
Actually there's something I need to talk to you.
259
00:13:39,916 --> 00:13:40,375
Here!
260
00:13:43,208 --> 00:13:45,166
I'll give you the academy tuition later.
261
00:13:45,708 --> 00:13:47,541
I told you I'm not taking it.
262
00:13:48,541 --> 00:13:51,041
I'm going to the restaurant before going home.
263
00:13:51,416 --> 00:13:52,958
You go first.
264
00:13:54,125 --> 00:13:56,208
I cooked you your favorite pumpkin porridge.
265
00:13:56,291 --> 00:13:57,375
Heat it up first before you eat it.
266
00:13:57,541 --> 00:13:58,250
Grandma!
267
00:13:58,958 --> 00:14:00,583
Don't forget to eat!
268
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
I don't need it all.
269
00:14:02,208 --> 00:14:03,791
So stop going to work.
270
00:14:05,291 --> 00:14:06,250
Grandma!
271
00:14:12,958 --> 00:14:15,333
Be a new person.
272
00:14:15,625 --> 00:14:17,833
Be a new person.
273
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
Be a new person.
274
00:14:22,291 --> 00:14:22,958
You punk!
275
00:14:23,541 --> 00:14:25,750
Did you turn on your phone?
276
00:14:26,291 --> 00:14:28,375
You attended the school not so long ago
and cause troubles, you punk!
277
00:14:29,416 --> 00:14:30,375
Don't pretend to be weak! Wake up!
278
00:14:31,083 --> 00:14:31,750
Get up!
279
00:14:33,458 --> 00:14:35,541
Do you think you can be a new person that way?
280
00:14:36,041 --> 00:14:38,166
I know. He has no solution.
281
00:14:38,791 --> 00:14:40,458
He should have been like me and run away.
282
00:14:40,541 --> 00:14:41,375
Bravely.
283
00:14:41,708 --> 00:14:45,208
The house is at least supposed to be a third-floor.
It's too bad, right?
284
00:14:45,291 --> 00:14:46,916
Third-floor my ass.
Sang Woo is going to the military.
285
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
I can jump even if it's a 63-floor building.
286
00:14:50,500 --> 00:14:51,333
You know what I mean, right?
287
00:14:52,791 --> 00:14:53,125
Ji Gong.
288
00:14:53,583 --> 00:14:54,041
What?
289
00:14:54,791 --> 00:14:57,041
Show me what you got!
290
00:14:57,125 --> 00:14:57,541
What is it?
291
00:14:58,000 --> 00:14:58,708
I'm good at everything.
292
00:15:02,875 --> 00:15:03,750
Louder!
293
00:15:04,083 --> 00:15:06,500
Be a new person.
294
00:15:06,958 --> 00:15:09,041
Be a new person.
295
00:15:09,083 --> 00:15:09,541
What is that?
296
00:15:10,041 --> 00:15:10,750
What's that?
297
00:15:10,750 --> 00:15:11,083
What is it?
298
00:15:11,916 --> 00:15:12,291
Who's that?
299
00:15:12,375 --> 00:15:13,541
Make me into a new person.
300
00:15:13,750 --> 00:15:16,875
Okay, I'll make you to be a new person.
301
00:15:17,041 --> 00:15:19,250
Totally new.
302
00:15:19,333 --> 00:15:20,500
Hey! What kind of crazy bastard is that?
303
00:15:20,666 --> 00:15:21,333
Turn it off!
304
00:15:21,958 --> 00:15:22,500
Hey! Stop it!
305
00:15:22,541 --> 00:15:28,750
That's nice. It's fucking nice.
306
00:15:31,125 --> 00:15:33,458
What are you doing?
We have no time.
307
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
Not now.
308
00:15:36,083 --> 00:15:36,458
Hurry up!
309
00:15:36,541 --> 00:15:37,250
Sang Woo is waiting for us.
310
00:15:37,416 --> 00:15:39,958
This is driving me crazy.
311
00:15:43,041 --> 00:15:45,250
Wait!
My bag.
312
00:15:47,208 --> 00:15:48,833
You!
Hurry up!
313
00:16:04,833 --> 00:16:05,583
Such a bunch of rascals!
314
00:16:12,208 --> 00:16:13,416
You punk! Stop right there!
315
00:16:16,375 --> 00:16:17,500
Catch them!
316
00:16:21,208 --> 00:16:22,833
Hurry up!
317
00:16:25,583 --> 00:16:29,000
Get in the car! Let's go!
318
00:16:35,000 --> 00:16:36,791
Go! Go!
319
00:16:40,750 --> 00:16:42,000
Hey! You punk!
320
00:16:44,500 --> 00:16:45,958
Shit! I'm nearly dead.
321
00:16:46,041 --> 00:16:51,000
Calm down, man.
When you're back, just do it harder.
322
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
Your whole body stinks.
323
00:16:53,666 --> 00:16:55,291
I'm dead if the find out.
324
00:16:55,666 --> 00:16:58,083
It's okay.
Nothing can happen.
325
00:16:58,166 --> 00:16:59,166
Such a coward!
326
00:16:59,291 --> 00:17:01,875
You've made it complicated.
327
00:17:02,083 --> 00:17:05,083
Many hate Japanese.
But no one hates Japanese AV.
328
00:17:05,900 --> 00:17:08,083
(Speaking Japanese)
329
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
What's this? It's not my bag.
330
00:17:11,916 --> 00:17:12,625
What?
331
00:17:12,625 --> 00:17:13,916
It's yours.
332
00:17:14,166 --> 00:17:16,291
Ah, it was carried.
333
00:17:16,375 --> 00:17:19,625
This color...
It's okay. It's a trend these days.
334
00:17:19,666 --> 00:17:22,416
Shit! Why doesn't it go as we planned?
335
00:17:22,458 --> 00:17:24,291
Just wear it.
Sang Woo is waiting.
336
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Oh, you're here?
337
00:17:31,916 --> 00:17:33,000
Don't just stand there!
Get here!
338
00:17:42,833 --> 00:17:45,875
Where's Sang Woo?
What's with the blood?
339
00:17:47,666 --> 00:17:48,375
Did you hurt yourself?
340
00:17:49,250 --> 00:17:51,500
Where's Sang Woo?
Is he okay?
341
00:17:52,833 --> 00:17:53,750
Don't talk!
342
00:17:53,791 --> 00:17:54,541
Sit over there!
343
00:17:59,250 --> 00:18:00,500
Okey, listen carefully!
344
00:18:00,875 --> 00:18:04,208
You're all arrested for accusation of assault.
345
00:18:04,375 --> 00:18:04,875
Assault?
346
00:18:05,416 --> 00:18:06,666
We didn't do it.
347
00:18:06,791 --> 00:18:09,333
Right, you didn't.
348
00:18:09,541 --> 00:18:10,083
But...
349
00:18:10,833 --> 00:18:14,000
I can tell there are many criminals.
350
00:18:14,125 --> 00:18:17,250
99% of them usually say they didn't.
351
00:18:17,916 --> 00:18:19,958
Why do you think 99% of them are arrested
and being here?
352
00:18:20,083 --> 00:18:21,291
They must commit crime.
353
00:18:21,458 --> 00:18:22,083
Let's start!
354
00:18:22,458 --> 00:18:22,750
Okay.
355
00:18:24,166 --> 00:18:26,458
You first.
Tell your ID card number!
356
00:18:28,625 --> 00:18:29,166
Me?
357
00:18:29,375 --> 00:18:30,000
Yes.
358
00:18:31,875 --> 00:18:32,458
Why would I?
359
00:18:33,541 --> 00:18:36,125
You look like the most innocent among all of you.
360
00:18:37,125 --> 00:18:39,500
What's wrong with your style?
361
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
You're a lowlife?
362
00:18:41,958 --> 00:18:42,625
I'm a student.
363
00:18:45,333 --> 00:18:46,750
Kids...
364
00:18:47,500 --> 00:18:50,000
Do you think we're just officers who just eat dry rice?
365
00:18:50,083 --> 00:18:52,083
It's obvious from your looks.
366
00:18:52,375 --> 00:18:54,375
Look at the blood stain on his face.
367
00:18:54,750 --> 00:18:57,250
Who's the bad one, who's the good one.
368
00:18:57,416 --> 00:18:58,958
It will last forever.
369
00:19:00,875 --> 00:19:04,458
We're accused as criminals without any investigations.
370
00:19:05,458 --> 00:19:05,916
What?
371
00:19:07,416 --> 00:19:08,500
Please let me go to the hospital.
372
00:19:08,833 --> 00:19:10,833
We really didn't do crime.
373
00:19:12,458 --> 00:19:14,708
Punk, you're shooting a drama?
374
00:19:15,458 --> 00:19:22,125
That kid was hit because you guys ran away
after comitting crime. So why are you pretending now?
375
00:19:24,666 --> 00:19:25,166
Let's go!
376
00:19:26,041 --> 00:19:26,583
Get up!
377
00:19:28,541 --> 00:19:29,958
Don't mess with me, just sit!
378
00:19:30,333 --> 00:19:31,791
I told you to sit.
Don't you hear me?
379
00:19:32,125 --> 00:19:36,291
This punk is making excuse to leave.
So weird.
380
00:19:36,875 --> 00:19:38,541
Are you putting a show?
381
00:19:38,750 --> 00:19:40,125
Let's get them to the police office!
382
00:19:40,416 --> 00:19:41,000
Great idea.
383
00:19:41,166 --> 00:19:42,541
Get them to the police office.
384
00:19:43,750 --> 00:19:44,333
Where are you going?
385
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Sit down, you punk!
386
00:19:45,250 --> 00:19:45,916
Let me go!
387
00:19:47,958 --> 00:19:50,583
I told you to sit, you bastard!
388
00:19:50,666 --> 00:19:53,958
- For hampering officer's duty...
- Let me go!
389
00:19:53,958 --> 00:19:56,541
Why would we be the target?
Let go!
390
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
This punk...
Stop it! Don't move!
391
00:20:08,791 --> 00:20:13,791
You've promised when they're here, I'll be released.
I said let me go!
392
00:20:53,500 --> 00:20:55,458
Where is the surgery room?
393
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
From this way, take the stairs to the second floor
and it's at the left side.
394
00:20:58,583 --> 00:21:00,000
Okay.
395
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Excuse me!
396
00:21:09,541 --> 00:21:10,958
Is somebody there?
397
00:21:10,958 --> 00:21:12,125
Excuse me...
398
00:21:15,541 --> 00:21:17,125
What is it?
399
00:21:18,125 --> 00:21:20,291
I was heading here right away after getting the call.
400
00:21:20,291 --> 00:21:24,041
I have no idea who told me this nonsense thing.
401
00:21:24,041 --> 00:21:26,416
Ah, are you Jeong Sang Woo's guardian?
402
00:21:26,916 --> 00:21:27,500
Yes.
403
00:21:27,500 --> 00:21:29,500
I'm his grandmother.
404
00:21:30,291 --> 00:21:32,000
Jeong Sang Woo was hit by a car at 10 PM last nigt
405
00:21:32,000 --> 00:21:33,583
and rushed to this hospital.
406
00:21:33,583 --> 00:21:36,875
Due to his critical condition, he got a surgery.
407
00:21:36,875 --> 00:21:38,875
We have to verify the patient's identity first.
408
00:21:38,875 --> 00:21:40,541
Let's go in!
409
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Verify what?
410
00:21:46,791 --> 00:21:48,250
There's no way it could happen.
411
00:21:48,250 --> 00:21:49,750
That's impossible.
412
00:21:49,750 --> 00:21:52,125
Grandma, you should sign the surgery approval.
413
00:21:52,125 --> 00:21:54,208
No way.
414
00:21:54,208 --> 00:21:56,666
How could Sang Woo go to Pohang?
415
00:21:56,666 --> 00:21:58,375
He's at home.
416
00:21:58,750 --> 00:22:01,708
Don't mess with people who work at night.
417
00:22:01,708 --> 00:22:03,083
No way!
418
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Then, why did you come?
419
00:22:06,791 --> 00:22:14,000
No way, no way.
420
00:22:16,041 --> 00:22:20,875
He never gets sick even once.
421
00:22:21,600 --> 00:22:26,600
== Translated by Choco Kkookie ==
422
00:22:40,375 --> 00:22:41,666
Get out!
423
00:22:46,625 --> 00:22:47,875
Stand up here!
424
00:22:48,458 --> 00:22:49,875
I told you to stand up here.
425
00:22:52,250 --> 00:22:54,166
Stand up! Stand up in a row.
426
00:23:00,916 --> 00:23:02,083
Go in!
427
00:23:03,208 --> 00:23:04,166
You're still here?
428
00:23:06,625 --> 00:23:07,166
Over here.
429
00:23:12,791 --> 00:23:13,458
Sit down!
430
00:23:16,416 --> 00:23:17,000
What?
431
00:23:17,291 --> 00:23:19,291
Making a fuss at local police office.
432
00:23:19,541 --> 00:23:20,375
What's this?
433
00:23:21,000 --> 00:23:21,666
Assault.
434
00:23:23,500 --> 00:23:25,583
It's easy to handle it at local police office.
435
00:23:25,583 --> 00:23:26,958
Why were they brought here?
436
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
We are all too busy.
437
00:23:28,750 --> 00:23:32,291
They broke the fridge.
Making a massive ruckus.
438
00:23:32,916 --> 00:23:35,333
These punks rebelled?
439
00:23:35,333 --> 00:23:37,333
Tell Choi Gyeongsa to take over this case!
440
00:23:37,708 --> 00:23:40,250
If they make ruckus again,
throw them to the detention room.
441
00:23:40,666 --> 00:23:41,916
Yes, sir.
442
00:23:43,166 --> 00:23:46,666
We're busy everyday.
443
00:23:46,666 --> 00:23:48,291
Did you hear him?
444
00:23:48,791 --> 00:23:50,083
It's different from the local police office.
445
00:23:50,416 --> 00:23:51,791
If you still act that way,
446
00:23:51,791 --> 00:23:52,750
you'll spent the night in detention room.
447
00:23:52,750 --> 00:23:53,708
Pick it yourself.
448
00:23:54,250 --> 00:23:54,875
Get it?
449
00:23:55,375 --> 00:23:55,916
Yes.
450
00:23:58,916 --> 00:24:02,416
Fridge?
Want to stay quiet?
451
00:24:04,333 --> 00:24:04,875
Yes.
452
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
From now on, this person will be questioning you.
453
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
He's the toughest officer here.
454
00:24:12,416 --> 00:24:14,708
You're dead if you lie.
455
00:24:16,291 --> 00:24:17,208
Get it?
456
00:24:17,208 --> 00:24:17,625
Yes.
457
00:24:32,541 --> 00:24:33,625
Don't be too formal.
458
00:24:34,375 --> 00:24:35,583
Answer properly, bastards!
459
00:24:36,125 --> 00:24:40,375
That bastard was brought here after comitting crime.
460
00:24:40,791 --> 00:24:42,250
Did you say you're all innocent?
461
00:24:43,750 --> 00:24:44,375
Is it true?
462
00:24:44,750 --> 00:24:45,458
Yes.
463
00:24:46,583 --> 00:24:47,500
Okay, then...
464
00:24:47,750 --> 00:24:49,791
Let's end it quickly and go home.
465
00:24:50,166 --> 00:24:52,125
Being here so long is useless.
466
00:24:52,125 --> 00:24:52,791
Get it?
467
00:24:58,333 --> 00:24:59,375
You three are friends?
468
00:25:00,166 --> 00:25:02,083
Yes. We're friends.
469
00:25:03,916 --> 00:25:05,166
Why did you go to Pohang?
470
00:25:10,916 --> 00:25:15,125
Our friend will enter military tomorrow.
471
00:25:17,166 --> 00:25:19,791
We took him to the training center.
472
00:25:21,208 --> 00:25:25,791
Friend entering military.
473
00:25:31,791 --> 00:25:32,875
Sang Woo! Let's go !
474
00:25:44,125 --> 00:25:45,416
What are you waiting for?
Let's get in!
475
00:25:46,000 --> 00:25:46,875
What if we're just...
476
00:25:51,541 --> 00:25:52,375
...not going?
477
00:25:53,250 --> 00:25:53,875
Are you sure?
478
00:25:56,000 --> 00:25:59,125
It's okay if you don't want to go with us.
479
00:25:59,416 --> 00:26:01,750
We'll just go to the beach and eat raw seafood.
480
00:26:01,916 --> 00:26:03,375
Hey, I can't stand eating raw seafood!
481
00:26:03,500 --> 00:26:06,791
Hey, don't complain!
Why would we go to Pohang if we don't eat raw seafood?
482
00:26:09,500 --> 00:26:10,208
Hey, don't go there!
483
00:26:10,791 --> 00:26:12,333
Would you waste your youth time in military?
484
00:26:12,458 --> 00:26:13,291
Come on!
485
00:26:16,500 --> 00:26:19,875
Hey, once you're done in military, you're still young.
486
00:26:21,000 --> 00:26:21,625
Let's go!
487
00:26:24,791 --> 00:26:26,416
Does this car manage to get Pohang?
488
00:26:26,416 --> 00:26:28,166
Put on your seat belt!
489
00:26:33,041 --> 00:26:34,541
Is this the right way?
490
00:26:35,750 --> 00:26:37,000
It's not!
491
00:26:37,500 --> 00:26:39,791
Why do you take this way?
It's the wrong direction.
492
00:26:39,791 --> 00:26:42,083
Let's make a U-turn! Hurry up!
493
00:26:43,000 --> 00:27:48,083
== Translated by Choco Kkookie ==
494
00:27:48,666 --> 00:27:49,916
It's alive!
495
00:27:50,250 --> 00:27:51,375
Man !
496
00:28:28,750 --> 00:28:31,375
Doo Man eats the most.
497
00:28:32,875 --> 00:28:34,000
Dig in!
498
00:28:35,791 --> 00:28:37,125
You still don't enter military in your age?
499
00:28:38,125 --> 00:28:39,791
If you're not under the age of 18,
then you're allowed!
500
00:28:40,083 --> 00:28:41,000
You too.
501
00:28:42,375 --> 00:28:45,000
That's right! We're adult.
We have driving licenses.
502
00:28:45,416 --> 00:28:48,458
We're adult.
We can eat glaringly.
503
00:28:51,791 --> 00:28:53,666
Let's go with Sang Woo.
504
00:28:53,875 --> 00:28:55,250
I'm going to quit playing baseball.
505
00:28:55,375 --> 00:28:56,083
You want to join?
506
00:28:56,708 --> 00:28:57,333
Do you?
507
00:28:58,125 --> 00:29:00,750
It's all because of you!
We came all the way to Pohang just to eat these chickens.
508
00:29:02,291 --> 00:29:04,041
The raw seafood is uncooked.
It's moving too.
509
00:29:04,333 --> 00:29:05,166
It's pitiful.
510
00:29:06,125 --> 00:29:06,791
What if it's chicken?
511
00:29:07,916 --> 00:29:08,958
The chicken is already dead.
512
00:29:10,916 --> 00:29:12,833
Is the chicken dug from the soil then eaten?
513
00:29:13,500 --> 00:29:15,625
The chicken is also slaughtered then eaten.
514
00:29:16,916 --> 00:29:19,416
As an athlete, you're a picky eater.
515
00:29:19,416 --> 00:29:20,875
That's why your body mass is dropping.
516
00:29:20,875 --> 00:29:22,250
That's because I'm stressed.
517
00:29:22,250 --> 00:29:25,291
How dare he's talking about stress.
518
00:29:25,666 --> 00:29:29,166
I was prisoned for a month in my house.
How dare you talk about stress.
519
00:29:29,500 --> 00:29:31,166
I can last more than 100 years in your house.
520
00:29:31,166 --> 00:29:33,375
Just try to stay there for 100 years.
Go for it.
521
00:29:34,125 --> 00:29:35,458
You don't know how suffering it was.
522
00:29:35,666 --> 00:29:36,625
Your academic grades are not good.
523
00:29:36,625 --> 00:29:38,958
It's god for you that you can attend university because of
your talent in sport. You should be thankful.
524
00:29:38,958 --> 00:29:40,875
Who says that?
525
00:29:40,875 --> 00:29:42,541
How come you're different from me?
526
00:29:42,541 --> 00:29:44,791
Hey, it's 8 points apart!
527
00:29:44,875 --> 00:29:45,333
If it's 8 points apart,
528
00:29:45,333 --> 00:29:47,875
there're more than 30 thousands test participants
between you and me.
529
00:29:47,916 --> 00:29:49,541
It's not 8 points, but 3 points.
530
00:29:49,541 --> 00:29:51,333
It's not 3 points, but 3 questions are different.
531
00:29:51,333 --> 00:29:53,000
3 points, 3 points, 2 points.
The total is 8 points, okay?
532
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
Everybody knows. It's obviously 3 points.
533
00:29:54,708 --> 00:29:56,291
- 3 questions, right?
- 3 points apart, right?
534
00:29:56,458 --> 00:29:57,541
He said it's same, right?
535
00:30:04,666 --> 00:30:07,041
Here they go!
536
00:30:12,791 --> 00:30:15,500
Let's go! I'm going to military tomorrow.
We should help him, at least.
537
00:30:15,500 --> 00:30:18,416
Right! Let's go!
Let's help him make memories.
538
00:30:18,541 --> 00:30:19,375
Let's make memories together!
539
00:30:19,416 --> 00:30:19,833
Let's go!
540
00:30:20,541 --> 00:30:24,041
Wait! My clothes are a little bit weird.
541
00:30:25,333 --> 00:30:26,125
Ah.. seriously!
542
00:30:26,541 --> 00:30:28,500
Hey Yong Bi, is this called emergency?
543
00:30:29,041 --> 00:30:29,708
Yeah, it's emergency.
544
00:30:31,041 --> 00:30:33,375
I know this would come so I get all things prepared.
545
00:30:34,291 --> 00:30:36,333
What the heck?
Man, you should have said it earlier!
546
00:30:36,500 --> 00:30:37,416
I did, man.
547
00:30:38,250 --> 00:30:39,208
Hey, let's have a drink!
548
00:30:46,375 --> 00:30:47,000
Let's go!
549
00:30:52,333 --> 00:30:54,875
Such a fool.
Why did you drink that much?
550
00:30:56,333 --> 00:30:57,000
You're okay?
551
00:30:57,333 --> 00:30:57,833
I'm okay.
552
00:30:59,416 --> 00:31:01,708
- Get over here!
- I'm okay.
- Get over here!
553
00:31:02,666 --> 00:31:03,708
I'm not okay.
554
00:31:03,708 --> 00:31:04,666
It's because I'm tired.
555
00:31:06,333 --> 00:31:10,916
Doo Man is getting thinner.
Is that because of school?
556
00:31:12,291 --> 00:31:12,958
I know.
557
00:31:15,916 --> 00:31:20,875
Sang Woo, can you not go?
558
00:31:23,541 --> 00:31:26,250
It's better to take the test again.
You can enter military later.
559
00:31:28,708 --> 00:31:35,916
What's college for? The tuition is expensive.
Fresh graduate can't get job easily, though.
560
00:31:37,625 --> 00:31:41,916
After being in military, I'll take civil servant test.
561
00:31:42,666 --> 00:31:44,791
Have you talked about this with Grandma?
562
00:31:48,625 --> 00:31:49,625
Of course I will.
563
00:31:50,125 --> 00:31:53,000
You're going tommorrow.
When will you tell her?
564
00:31:54,541 --> 00:31:56,375
And you? What's your plan?
565
00:31:57,333 --> 00:31:58,791
Don't change the topic, dude!
566
00:31:58,791 --> 00:32:02,041
What? Do you want to work for your brother
for your entire life?
567
00:32:04,541 --> 00:32:09,791
Don,t go.
Can you not go? I'm serious!
568
00:32:12,625 --> 00:32:14,125
Sang Woo...
569
00:32:15,333 --> 00:32:16,416
There's a shaking car.
570
00:32:16,875 --> 00:32:18,125
- Can you not go?
- Where is it?
571
00:32:18,125 --> 00:32:18,708
Where?
572
00:32:21,666 --> 00:32:23,166
Over there!
573
00:32:25,541 --> 00:32:26,500
Take off! Take off! Take off!
574
00:32:26,708 --> 00:32:30,166
- Get closer! Come on!
- Okay!
575
00:32:31,291 --> 00:32:35,000
Where are we going?
Hey, w here are we going?
576
00:32:38,625 --> 00:32:41,041
Slow down... Slow down!
577
00:32:42,875 --> 00:32:48,000
Okay, okay, stop!
Great!
578
00:32:49,916 --> 00:32:52,916
- See? Sang Woo, look in it.
- What?
579
00:32:52,958 --> 00:32:53,666
Just look in it.
580
00:32:53,791 --> 00:32:56,166
- Now it's the time. Give it a peek.
- Go!
581
00:32:57,041 --> 00:32:59,333
I'm the one who knew, so why would I have to give it a peek?
You do it.
582
00:32:59,458 --> 00:33:00,833
You do it.
583
00:33:01,916 --> 00:33:02,625
Hey! Hey! Hey!
584
00:33:05,541 --> 00:33:07,041
- Hey! Hey! Hey!
- Call the police!
585
00:33:07,500 --> 00:33:08,250
It's a sexual assault, right?
586
00:33:08,875 --> 00:33:10,041
Call them!
587
00:33:10,833 --> 00:33:12,541
I'm out of battery.
588
00:33:13,125 --> 00:33:14,541
The bag was carried, right?
589
00:33:15,041 --> 00:33:16,541
We have to call the police.
Call them!
590
00:33:17,333 --> 00:33:18,125
Where are you going?
591
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Move! Who can stand watching it?
592
00:33:25,750 --> 00:33:30,291
Hey! Do I look like a good person?
Fucking bitch!
593
00:33:32,666 --> 00:33:37,541
Tell me! What are you doing behind my back?
What does he have to do with you?
594
00:33:39,708 --> 00:33:40,625
What are you doing?
595
00:33:41,416 --> 00:33:41,875
Who are you?
596
00:33:42,125 --> 00:33:44,208
I was just passing by.
What's wrong?
597
00:33:45,125 --> 00:33:47,291
Mind your own business.
Jerk!
598
00:33:47,375 --> 00:33:48,000
Yong Bi!
599
00:33:50,000 --> 00:33:52,125
Please help me!
600
00:33:53,083 --> 00:33:54,708
- What are you doing? You still act like a victim?
- Fuck!
601
00:33:55,750 --> 00:33:56,958
Stop it!
602
00:33:57,166 --> 00:33:58,458
What are you doing?
603
00:33:58,458 --> 00:33:59,833
Are you crazy?
604
00:34:00,750 --> 00:34:03,416
Mister, should I call the police?
Please stop it!
605
00:34:03,416 --> 00:34:04,166
Let me go!
606
00:34:06,708 --> 00:34:08,125
Crazy jerks! Fuck!
607
00:34:08,666 --> 00:34:11,750
Come here! Get over here!
You fucking jerks.
608
00:34:12,250 --> 00:34:13,458
Help me.
609
00:34:13,875 --> 00:34:15,083
Fucking bitch, come here!
610
00:34:15,083 --> 00:34:16,333
Such a crazy jerk!
611
00:34:17,125 --> 00:34:20,083
If you are really an adult, just live as they do.
Why do you hurt a woman?
612
00:34:21,333 --> 00:34:25,166
Hey, what are you looking at?
You better go before I kill you.
613
00:34:25,458 --> 00:34:26,125
Bastard!
614
00:34:26,708 --> 00:34:27,375
Fucking jerk!
615
00:34:33,916 --> 00:34:35,000
Stop it!
616
00:34:38,833 --> 00:34:40,208
Shit!
617
00:34:46,041 --> 00:34:46,875
Fuck!
618
00:34:52,291 --> 00:34:55,083
Mister, stop it!
619
00:34:55,291 --> 00:34:56,000
Bastard!
620
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Jerk, fucking jerk!
621
00:35:02,958 --> 00:35:10,916
Bastard! Shit!
Why did you hit her? Why?
622
00:35:11,625 --> 00:35:12,041
Fucking Bastard!
623
00:35:12,250 --> 00:35:12,916
Ji Gong!
624
00:35:13,458 --> 00:35:17,458
Let me go!
This fucking jerk can't be forgiven.
625
00:35:17,666 --> 00:35:20,375
Come on! Let's go!
626
00:35:21,791 --> 00:35:24,541
Live your life properly, you jerk!
627
00:35:25,458 --> 00:35:28,291
An adult has to talk like an adult.
Don't live like a fucking bastard.
628
00:35:28,791 --> 00:35:31,541
Let's just go.
629
00:35:33,833 --> 00:35:39,000
Damn it! Fucking bastard! Shit!
630
00:35:42,666 --> 00:35:44,458
Bastard, stop it!
631
00:35:54,583 --> 00:35:57,541
Stop it!
He'll fall into the river.
632
00:36:00,083 --> 00:36:00,750
Doo Man!
633
00:36:01,083 --> 00:36:20,750
== Translated by Choco Kkookie ==
634
00:36:22,833 --> 00:36:26,166
It seems like we catch the wrong people.
635
00:36:26,708 --> 00:36:30,166
Why did you guys run away?
636
00:36:30,583 --> 00:36:32,166
If that was the case, you should have gotten compliments.
637
00:36:34,416 --> 00:36:39,833
The woman disappeared.
On top of that, Sang Woo had to go to the training center.
638
00:36:42,000 --> 00:36:43,708
Such an old tale.
639
00:36:44,708 --> 00:36:46,750
You're telling someone's story.
640
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
I swear.
Please believe us.
641
00:36:50,166 --> 00:36:51,541
Then why did you get in fight?
642
00:36:53,208 --> 00:36:56,083
I wasn't going to do it.
643
00:36:57,208 --> 00:37:00,583
- I was just out of my control.
- We well apologize to the police.
644
00:37:03,708 --> 00:37:04,375
We're sorry.
645
00:37:04,875 --> 00:37:08,166
These punks...
Hey, you bastards!
646
00:37:08,541 --> 00:37:13,625
Why didn't you guys talk nicely instead of punching someone?
647
00:37:14,750 --> 00:37:15,333
We're sorry.
648
00:37:17,500 --> 00:37:20,083
Choi Gyeongsa, how's with the witness?
649
00:37:20,791 --> 00:37:24,166
We've already asked the woman who was at
the crime scene to come here.
650
00:37:24,333 --> 00:37:25,291
How long it will be?
651
00:37:25,750 --> 00:37:27,083
It's about 30 minutes.
652
00:37:27,750 --> 00:37:28,458
That's pretty fast.
653
00:37:29,166 --> 00:37:32,708
What happened with the hit-and-run case?
Tell me!
654
00:37:33,083 --> 00:37:34,166
Okay.
655
00:37:34,666 --> 00:37:36,541
- Bae Gyeongsa!
- Yes?
656
00:37:36,791 --> 00:37:37,750
Let's get some late-night snacks!
657
00:37:38,541 --> 00:37:39,708
Talking like that makes me hungry.
658
00:37:40,166 --> 00:37:42,583
What if we have some jokbal and bossam?
We can get a lot of protein.
659
00:37:43,458 --> 00:37:44,041
That's good!
660
00:37:44,583 --> 00:37:46,458
Let me look for a nice restaurant.
661
00:37:52,125 --> 00:37:52,541
Go in!
662
00:37:56,625 --> 00:37:59,291
Stay here before you get released.
Be careful!
663
00:38:08,208 --> 00:38:10,041
My heart almost popped.
664
00:38:11,000 --> 00:38:15,541
I know!
You were so tough when we had a big fight.
665
00:38:16,833 --> 00:38:21,000
We came to Noble Restaurant last week.
666
00:38:21,416 --> 00:38:22,625
Chowon is already closed.
667
00:38:22,666 --> 00:38:26,166
- Hello, I'm sorry for interrupting.
I'm Officer Choi Jeong Min from Investigation Team 1.
- Hawaii...
668
00:38:26,666 --> 00:38:29,250
Hello, it's not anything else.
669
00:38:29,541 --> 00:38:32,500
- Did you possibly take the hit-and-run case?
- Hawaii is beautiful.
670
00:38:33,208 --> 00:38:35,041
Street number 3 and number 189.
671
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Aigoo, is this Hawaii?
672
00:38:36,125 --> 00:38:38,416
Pardon?
673
00:38:38,416 --> 00:38:40,041
- What?
- Can you deliver now?
674
00:38:40,375 --> 00:38:41,250
There's no that kind of case?
675
00:38:42,583 --> 00:38:46,333
Isn't there any CCTV, blackbox, or a witness at all?
676
00:38:46,750 --> 00:38:48,333
Why don't you deliver?
677
00:38:48,666 --> 00:38:50,041
It's the party time, though.
678
00:38:50,458 --> 00:38:53,375
Where did you spread the brochures?.
"Come to the restaurant before you die."
679
00:38:53,583 --> 00:38:54,541
I've seen it!
680
00:38:54,791 --> 00:38:56,541
You said the CCTV was broken?
681
00:38:56,916 --> 00:38:59,375
We are going to have late-night snacks.
682
00:38:59,458 --> 00:38:59,791
Yes.
683
00:39:00,208 --> 00:39:02,083
We don't know which one is the best.
684
00:39:02,916 --> 00:39:04,333
I see, then please confirm it first.
685
00:39:04,333 --> 00:39:08,291
After confirming it, please contact us right away.
We have to start the investigation.
686
00:39:08,541 --> 00:39:12,500
Honestly, Timjang-nim said he wanted to eat jokbal and bossam.
687
00:39:13,041 --> 00:39:15,166
Sajang-nim, you know that.
688
00:39:15,458 --> 00:39:17,000
Yes, I understand.
689
00:39:17,083 --> 00:39:21,750
- Could they possibly contact our family?
- No way. It can't be.
690
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Yong Bi, is Sang Woo severely hurt?
691
00:39:26,875 --> 00:39:27,791
What happened?
692
00:39:28,958 --> 00:39:31,458
He's not that hurt, right?
Am I right?
693
00:39:33,500 --> 00:39:34,958
Let's call and ask Grandma.
694
00:39:50,125 --> 00:39:50,958
Hello?
695
00:39:52,000 --> 00:39:54,708
=Grandma, it's me Yong Bi.=
696
00:39:55,791 --> 00:39:59,666
Um, I just want to know. Is Sang Woo okay?
697
00:39:59,666 --> 00:40:01,791
Are you at hospital?
698
00:40:02,166 --> 00:40:08,250
=I'm still at the surgery room.
I don't know why the surgery takes time so long.=
699
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
What did they say?
700
00:40:15,750 --> 00:40:23,041
Sang Woo is okay. There's no way it happened to him.
He'll be okay, right?
701
00:40:26,333 --> 00:40:33,041
Sang Woo's Grandma, I'll be going to the hospital.
Once I get there, I'll tell everything to you.
702
00:40:33,666 --> 00:40:40,000
=What did you know? What happened?
Why did Sang Woo turn to be this way?=
703
00:40:43,625 --> 00:40:47,583
I'm sorry, Grandma.
I can't talk on the phone now. That's...
704
00:40:51,458 --> 00:40:57,041
Grandma, I'll be going there. Just wait, okay?
Once I get there, I'll tell you everything.
705
00:40:57,041 --> 00:41:01,791
I'm sorry, Grandma. Really sorry.
Once I get there, I'll tell you everything.
706
00:41:01,875 --> 00:41:05,083
=Yong Bi! Hey! Yong Bi!=
707
00:41:08,125 --> 00:41:12,333
What did she say?
Is Sang Woo hurt that bad?
708
00:41:14,125 --> 00:41:20,291
Hey, you punks!
Bastards, get up!
709
00:41:22,541 --> 00:41:26,208
1, 2, 3.
Are you a trio group?
710
00:41:27,291 --> 00:41:29,791
Why did you guys follow me here?
711
00:41:29,833 --> 00:41:30,458
Jerks!
712
00:41:31,083 --> 00:41:32,166
Let me call the police here.
713
00:41:32,333 --> 00:41:35,166
Hey, that jerk! He does it again...
714
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
Hey, hey, take care of him!
715
00:41:38,875 --> 00:41:42,625
- Yes? Where are you?
-Mister!
716
00:41:42,708 --> 00:41:45,208
- Where's that?
- Don't make fuss and go to sleep!
717
00:41:45,208 --> 00:41:49,166
Where are you, punk?
I'm not kidding with you.
718
00:41:49,208 --> 00:41:51,958
- Do you have a death wish?
-Mister!
719
00:41:53,041 --> 00:41:57,416
- Don't hang it up!
- Please be quiet!
720
00:41:57,458 --> 00:42:00,333
I... You don't know me?
Fucking jerk!
721
00:42:00,375 --> 00:42:02,583
Don't touch me.
Do you have a death wish, bastard?
722
00:42:02,583 --> 00:42:08,375
Don't make me angry!
I'll piss your pants one by one, jerks!
723
00:42:11,416 --> 00:42:13,750
That woman is familiar.
724
00:42:23,666 --> 00:42:25,250
Is she this woman?
725
00:42:25,958 --> 00:42:27,458
Yes. Right.
726
00:42:28,375 --> 00:42:31,250
Um... Are you okay?
727
00:42:33,875 --> 00:42:36,833
He said you got beaten and they came to help you.
Is that right?
728
00:42:42,583 --> 00:42:43,708
Jokbal is here.
729
00:42:44,750 --> 00:42:46,458
Over here.
730
00:42:49,125 --> 00:42:50,291
How much?
731
00:42:50,291 --> 00:42:51,166
It's 8,500 Won.
732
00:42:51,166 --> 00:42:52,583
Okay.
733
00:42:53,708 --> 00:42:54,750
Work hard.
734
00:42:56,166 --> 00:42:57,916
No. Get out of here!
735
00:42:58,583 --> 00:43:00,208
I told you it's not.
Just get out!
736
00:43:00,208 --> 00:43:01,208
Okay.
737
00:43:07,750 --> 00:43:08,666
Is that right?
738
00:43:26,458 --> 00:43:29,791
Please don't cry.
Please say it!
739
00:43:29,791 --> 00:43:30,625
He's dead.
740
00:43:30,833 --> 00:43:31,250
What?
741
00:43:34,625 --> 00:43:42,166
I say these kids killed my husband.
742
00:43:42,166 --> 00:43:45,166
What are you talking about?
Who killed who?
743
00:43:45,833 --> 00:43:51,083
Please don't cry and tell us properly.
What did you just say?
744
00:43:51,291 --> 00:43:53,000
Hey, stay quiet!
Don't get involved!
745
00:43:53,000 --> 00:43:55,333
Wait!
What are you talking about now?
746
00:43:55,416 --> 00:43:57,083
Please say something.
747
00:43:57,083 --> 00:43:57,875
You won't stay quiet?
748
00:43:58,041 --> 00:43:59,708
Don't cry! Tell us!
749
00:43:59,708 --> 00:44:03,875
We helped you.
So why are you talking such a crap?
750
00:44:03,916 --> 00:44:05,458
She's lying!
751
00:44:05,750 --> 00:44:07,666
Hey, hey, hey, be quiet!
752
00:44:07,666 --> 00:44:10,166
It's not like that.
Not at all.
753
00:44:10,166 --> 00:44:11,166
You still rebel?
754
00:44:11,250 --> 00:44:15,083
Be quiet, jerks!
755
00:44:15,125 --> 00:44:18,208
We didn't kill anybody. No one.
756
00:44:18,208 --> 00:44:19,500
Don't make such a fuss, you bitch.
757
00:44:22,375 --> 00:44:26,791
Say something! Don't get us blamed.
We didn't kill that man.
758
00:44:26,833 --> 00:44:29,083
What kind of crap are you talking about?
You can't accuse us like this.
759
00:44:29,083 --> 00:44:32,166
She's lying! Why?
Why are you lying?
760
00:44:44,458 --> 00:44:46,500
Yong Bi! Where are we going?
761
00:44:46,708 --> 00:44:48,333
Why did you do that?
762
00:44:48,625 --> 00:44:53,625
Ji Gong! Ji Gong!
That woman is lying!
763
00:44:53,625 --> 00:44:58,458
Officer, I didn't kill anybody.
Please investigate it properly. Officer!
764
00:44:58,458 --> 00:45:01,958
Hey, do you know who's that woman?
Why are you talking like this?
765
00:45:03,791 --> 00:45:08,625
Officers!
Ji Gong! Doo Man!
766
00:45:10,791 --> 00:45:12,500
What's your complete name?
767
00:45:17,625 --> 00:45:22,041
Although people here know you,
we still have to do the process gradually.
768
00:45:22,791 --> 00:45:24,041
Park Eun Hye.
769
00:45:26,291 --> 00:45:27,708
ID card number?
770
00:45:31,375 --> 00:45:38,250
820516 -2860766.
771
00:45:39,291 --> 00:45:40,291
Occupation?
772
00:45:46,291 --> 00:45:50,750
An anchorwoman in Pohang TV Station.
773
00:45:53,708 --> 00:45:58,875
Um... what's your relationship with them?
Do you know them?
774
00:45:59,875 --> 00:46:03,791
No. It's my first time seeing them.
775
00:46:06,416 --> 00:46:08,583
It's the first time.
776
00:46:10,500 --> 00:46:13,041
Can you tell me what happened that day?
777
00:46:18,875 --> 00:46:20,958
Me and my husband were walking around.
778
00:46:21,708 --> 00:46:22,375
Where was it?
779
00:46:29,583 --> 00:46:31,000
It was at the North Beach.
780
00:46:31,791 --> 00:46:33,791
I told you to answer me, you fucking bitch!
781
00:46:33,791 --> 00:46:36,208
Those kids said you got beaten.
782
00:46:37,333 --> 00:46:44,125
No.
We were just walking around .
783
00:46:44,500 --> 00:46:48,083
She wanted us to help her.
It's not fair if we just went without helping her.
784
00:46:48,083 --> 00:46:50,541
Isn't it worse if we pretend not to know?
785
00:46:51,625 --> 00:46:54,583
If we hadn't helped her, she would have been dead.
786
00:46:54,916 --> 00:46:57,166
The wounds on your face are caused by the kids' punch?
787
00:47:00,041 --> 00:47:00,625
Yes.
788
00:47:02,250 --> 00:47:08,333
How did it begin?
Did they ask some money or your possessions from you?
789
00:47:08,875 --> 00:47:10,708
How could they do that?
790
00:47:12,416 --> 00:47:16,625
I don't know.
It looked like they were drunk.
791
00:47:16,708 --> 00:47:18,041
Yong Bi! Yong Bi!
792
00:47:18,125 --> 00:47:20,166
That's not true.
That's all lies.
793
00:47:20,708 --> 00:47:24,333
We've confirmed it to the hospital.
They had to hold an autopsy.
794
00:47:26,583 --> 00:47:32,250
Don't be kidding!
He's obviously alive.
795
00:47:35,125 --> 00:47:36,208
Was there any witness?
796
00:47:38,625 --> 00:47:44,041
I was running away while they were fighting.
I couldn't see it clearly.
797
00:47:45,916 --> 00:47:47,583
Then, you didn't know who's the criminal?
798
00:47:51,791 --> 00:47:52,250
No.
799
00:47:54,416 --> 00:48:00,375
It's unfair.
I was just trying to break up the fight.
800
00:48:02,125 --> 00:48:05,708
Yeah. Yeah.
You were just trying to break up. Yeah.
801
00:48:07,041 --> 00:48:08,625
Then who's the killer?.
802
00:48:09,541 --> 00:48:12,958
You need to tell us who's the killer
so you can prove you're innocent.
803
00:48:16,750 --> 00:48:18,958
Yong Bi or Ji Gong?
804
00:48:20,666 --> 00:48:25,000
There was no CCTV.
It's only this one.
805
00:48:29,208 --> 00:48:31,458
When he got to the hospital,
you didn't get any news?
806
00:48:35,208 --> 00:48:40,291
When I was there, he's already dead.
807
00:48:41,708 --> 00:48:45,250
Or maybe he had some serious illness or competitors?
808
00:48:45,250 --> 00:48:46,791
He's already known about us.
809
00:48:47,541 --> 00:48:53,125
What should we do? What should we do?
He hit me viciously.
- Nothing.
810
00:48:55,958 --> 00:48:58,458
Are you sure you're telling the fact?
811
00:49:02,833 --> 00:49:05,125
Yes, it's true.
812
00:49:08,416 --> 00:49:10,541
Then what will happen to us?
813
00:49:10,916 --> 00:49:14,666
Hey punk, that's not necessary to find out the truth.
814
00:49:14,833 --> 00:49:17,291
We should find a way to get through this problem.
815
00:49:17,916 --> 00:49:21,000
Hey, it's the crime scene, blood.
816
00:49:21,625 --> 00:49:22,875
Open your eyes widely!
817
00:49:23,375 --> 00:49:24,833
Bastard, you're still eluding when there're proofs?
818
00:49:26,666 --> 00:49:31,166
Maybe you felt like you had helped someone.
But in this field, it's not like that.
819
00:49:31,250 --> 00:49:34,875
No matter your testimony is right, but you still can't.
820
00:49:34,875 --> 00:49:39,666
If someone's asking for help, we have to help.
What do you want us to say?
821
00:49:39,833 --> 00:49:41,291
Why are officers like that?
822
00:49:41,291 --> 00:49:45,375
Hey! You're still lying until the end, you punk?
823
00:49:48,041 --> 00:49:50,708
For the last time,
is there something you want to say?
824
00:49:56,875 --> 00:50:05,458
I hope this will be cleared as soon as possible.
It's not a slight crime.
825
00:50:06,541 --> 00:50:09,666
Yes, I see.
826
00:50:10,875 --> 00:50:16,208
About your husband,
it's our condolences.
827
00:50:18,333 --> 00:50:21,541
First, there are assault evidences on the whole body.
828
00:50:21,833 --> 00:50:24,875
It's also on the back of the head.
829
00:50:25,875 --> 00:50:30,500
But their testimonies don't seem to be a lie.
830
00:50:30,833 --> 00:50:35,458
I know that Jeong Sang Woo was going to
enter the military so far.
831
00:50:36,250 --> 00:50:37,041
So?
832
00:50:39,333 --> 00:50:42,250
We have to investigate it further.
833
00:50:43,541 --> 00:50:46,291
In addition, the victim's dead body and witnesses.
It's all clear.
834
00:50:46,291 --> 00:50:48,666
What else do we need?
Get the approval of arrestation.
835
00:50:48,833 --> 00:50:49,583
Alright.
836
00:50:50,000 --> 00:50:51,875
When will the guardian come?
837
00:50:52,625 --> 00:50:54,875
They said they'll come before afternoon.
838
00:50:55,291 --> 00:50:56,666
Okay, good.
839
00:50:58,000 --> 00:51:00,708
After this, we can go home.
840
00:51:02,291 --> 00:51:04,625
Ah, I'm so tired.
I'm dying.
841
00:51:08,583 --> 00:51:10,458
Look at this! Damn!
The noodles are cold.
842
00:51:10,708 --> 00:51:12,041
Help me, punk.
843
00:51:26,458 --> 00:51:29,791
Aigoo Doctor, how's with Sang Woo?
844
00:51:29,791 --> 00:51:35,875
Oh Sang Woo...
Sang Woo had many injuries.
The blood covers the head.
845
00:51:36,791 --> 00:51:41,250
If he keeps being in this state,
there must be an injury on his skull.
846
00:51:41,416 --> 00:51:46,208
The surgery went well, but he still needs to be monitored.
847
00:51:46,208 --> 00:51:50,916
Doctor, please save Sang Woo.
You have to save him.
848
00:51:50,916 --> 00:51:56,208
We'll send him to the ICU room.
You can go home.
849
00:51:57,000 --> 00:52:01,375
Aigoo, Sang Woo...
Aigoo Sang Woo... Kid...
850
00:52:02,791 --> 00:52:07,000
Wake up... Wake up!
Grandma's here.
851
00:52:07,291 --> 00:52:10,875
What are you here like this?
852
00:52:11,458 --> 00:52:13,125
Sang Woo, Grandma's here.
853
00:52:13,125 --> 00:52:14,500
Please open your eyes.
854
00:52:14,583 --> 00:52:20,541
Sang Woo! Sang Woo!
855
00:52:24,166 --> 00:52:25,458
Next news.
856
00:52:25,458 --> 00:52:30,333
= Near a temple in Pohang, the cherry blossoms are blooming.
It's a gift of the spring. =
857
00:52:31,583 --> 00:52:34,166
It's too bad that lady doesn't show up.
858
00:52:37,083 --> 00:52:41,041
She's good, right?
Her voice is pretty sexy, too.
859
00:52:41,250 --> 00:52:44,458
She looks prettier with thos eyebrows.
It seems she didn't get any surgeries.
860
00:52:45,208 --> 00:52:47,041
How can her skin be that soft?
861
00:52:50,916 --> 00:52:53,791
For her husband's pleasure, she went through all of that.
862
00:52:54,666 --> 00:52:55,458
That's right.
863
00:52:58,083 --> 00:52:59,875
How good that is.
864
00:53:05,791 --> 00:53:07,166
Go back to your seat!
865
00:53:07,416 --> 00:53:07,833
Okay.
866
00:53:13,791 --> 00:53:16,791
I'm coming here after getting the call.
I'm Park Doo Man's father.
867
00:53:18,708 --> 00:53:22,333
Park Doo Man is being arrested for accusation of assault.
868
00:53:22,375 --> 00:53:23,375
That's why we called you.
869
00:53:24,041 --> 00:53:27,833
Once the guardians get here, I will explain it.
870
00:53:27,916 --> 00:53:28,833
Please have a seat.
871
00:53:30,541 --> 00:53:33,708
Assault?
Doo Man is that kind of person?
872
00:53:33,791 --> 00:53:34,958
That punk! Damn!
873
00:53:35,125 --> 00:53:37,666
Please calm down.
It's not like that.
874
00:53:37,666 --> 00:53:40,416
It's not like that, Officer.
Can I see Doo Man for a minute?
875
00:53:40,583 --> 00:53:43,708
There's something I need to tell him.
Just for a minute.
876
00:53:43,708 --> 00:53:45,833
Once the guardians get here, I will explain it.
877
00:53:45,833 --> 00:53:48,708
I heard my son was involved in assault...
878
00:53:48,708 --> 00:53:51,041
It's all about process.
Please wait.
879
00:53:53,083 --> 00:53:56,458
Oh, you can just tell me where he is.
880
00:53:56,958 --> 00:53:59,458
Huh? Is he there?
881
00:53:59,458 --> 00:54:00,458
What is it?
882
00:54:03,416 --> 00:54:05,541
They say Ji Gong is here.
883
00:54:05,708 --> 00:54:07,375
Are you Ji Gong student's mother?
884
00:54:07,458 --> 00:54:08,166
Yes.
885
00:54:08,166 --> 00:54:10,333
How did you teach your son?
886
00:54:10,541 --> 00:54:11,041
Pardon?
887
00:54:12,083 --> 00:54:12,958
Who are you?
888
00:54:12,958 --> 00:54:14,083
Doo Man's father.
889
00:54:14,916 --> 00:54:18,083
Why did my nice son get involved with your son?
890
00:54:18,083 --> 00:54:21,458
Did you know what did Yong Bi and Ji Gong do to Doo Man?
891
00:54:23,125 --> 00:54:24,625
Why did you talk so carelessly?
892
00:54:24,833 --> 00:54:27,416
Ji Gong escaped with Yong Bi.
893
00:54:27,500 --> 00:54:30,625
I don't know where those punks went
and he did such dirty things.
894
00:54:30,708 --> 00:54:32,583
How can he do that in that holy school?
895
00:54:32,708 --> 00:54:34,791
Do you think universities is for that?
896
00:54:34,791 --> 00:54:37,916
What do you mean?
Watch your mouth!
897
00:54:37,916 --> 00:54:39,166
Hey, what's going on?
898
00:54:40,000 --> 00:54:43,500
Who will think you are the guardians?
Is it a market?
899
00:54:44,250 --> 00:54:44,833
Sorry.
900
00:54:45,500 --> 00:54:51,000
If you act like this, that will be useless for the kids.
901
00:54:51,666 --> 00:54:52,916
Please sit over there!
902
00:54:58,375 --> 00:55:02,416
Seonbae-nim, this is the transfer data today.
903
00:55:03,000 --> 00:55:06,291
It's right.
Check it properly.
904
00:55:08,708 --> 00:55:13,625
It's not that I'm not on anybody's side.
905
00:55:15,833 --> 00:55:18,625
I think that they are not lying.
906
00:55:19,500 --> 00:55:22,916
It seems like Park Eun Hye hid the facts.
907
00:55:22,916 --> 00:55:25,291
She's worried if she doesn't get her husband's legacy,
so she did that.
908
00:55:26,625 --> 00:55:28,208
What else that hasn't been done?
909
00:55:29,583 --> 00:55:31,916
Please talk to Timjang-nim one more time.
910
00:55:31,916 --> 00:55:35,583
Officer Jeong, don't you have any works?
911
00:55:39,000 --> 00:55:41,750
I'm just worried if we accused innocent people.
912
00:55:42,000 --> 00:55:43,791
Isn't that our jobs?
913
00:55:43,791 --> 00:55:45,541
Why do you talk like that lately?
914
00:55:52,666 --> 00:55:55,166
Just who in the earth accuses innocent people on purpose?
915
00:55:59,083 --> 00:56:04,791
You better pay attention to another cases that we take over,
so we don't accuse them falsely.
916
00:56:06,625 --> 00:56:07,916
Okay, I see.
917
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Let's take care of this privately.
918
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
The money, we have to prepare it no matter what.
919
00:56:29,416 --> 00:56:31,625
It's a death case.
It's not that easy.
920
00:56:32,250 --> 00:56:34,708
Somebody must take responsibility for this no matter what.
921
00:56:35,208 --> 00:56:38,416
But there should be another way, at least.
922
00:56:43,250 --> 00:56:44,958
Are we just going to stay still like this?
923
00:56:45,458 --> 00:56:49,041
Shouldn't we beg to that woman?
924
00:56:49,250 --> 00:56:51,291
That's something that sinned people do.
925
00:56:51,875 --> 00:56:54,291
They still don't find out who's the killer.
926
00:56:55,333 --> 00:56:57,125
Ji Gong isn't that kind of kid.
927
00:56:57,583 --> 00:56:59,333
Aigoo, it's obvious. It's not Doo Man.
928
00:57:00,500 --> 00:57:03,791
My nice son was forced to go with Yong Bi and Ji Gong.
929
00:57:03,916 --> 00:57:04,750
There's no way.
930
00:57:04,958 --> 00:57:07,375
Ji Gong ran off with Yong Bi, too.
931
00:57:07,458 --> 00:57:09,000
What do you mean by "ran off"?
932
00:57:09,333 --> 00:57:11,250
They said they went to the training center together.
933
00:57:11,291 --> 00:57:13,125
I never gave him permission.
934
00:57:13,375 --> 00:57:15,208
It's enough already.
935
00:57:15,250 --> 00:57:18,125
Please come back home!
Once the investigations are done, the result will be revealed.
936
00:57:18,125 --> 00:57:21,291
Come to think of it,
Yong Bi was the one who brought the car.
937
00:57:21,291 --> 00:57:22,666
What are you talking about?!
938
00:57:23,958 --> 00:57:27,208
So what if he has license and take the car?
Is there anything wrong?
939
00:57:27,416 --> 00:57:30,583
Aigoo, I'm so nervous that I stutter.
940
00:57:31,125 --> 00:57:35,375
What kind of parents he has? In this serious condition
like this, his brother comes instead of them.
941
00:57:37,916 --> 00:57:40,208
They're imprisoned.
What would you do?
942
00:57:41,125 --> 00:57:43,750
Are you threatening me now?
943
00:57:44,125 --> 00:57:46,333
It's enough already! Stop it!
944
00:57:46,541 --> 00:57:49,666
Please go home!
945
00:57:51,458 --> 00:57:53,250
Timjang-nim! Timjang-nim!
946
00:58:00,375 --> 00:58:02,750
It's really tiring, isn't it?
947
00:58:02,875 --> 00:58:06,250
Even so, let me treat you something.
948
00:58:07,000 --> 00:58:09,083
No need.
949
00:58:10,416 --> 00:58:12,666
Please buy Doo Man some food.
950
00:58:13,333 --> 00:58:14,041
Thank you.
951
00:58:14,333 --> 00:58:15,541
You don't need to do this.
952
00:58:18,541 --> 00:58:20,166
What are you two doing here?
953
00:58:21,583 --> 00:58:23,833
We're smoking.
954
00:58:26,500 --> 00:58:30,333
It's my husband's business card.
955
00:58:31,125 --> 00:58:33,166
Please take care of my Ji Gong.
956
00:58:42,708 --> 00:58:43,625
Timjang-nim!
957
00:58:44,291 --> 00:58:47,083
What is it? Can't you see I'm working?
958
00:58:49,166 --> 00:58:51,250
They want you to come to the second floor.
959
00:58:51,708 --> 00:58:52,708
Second floor?
960
00:59:02,333 --> 00:59:03,250
What is it?
961
00:59:03,416 --> 00:59:05,708
I'm not sure, they just told you so.
962
00:59:05,833 --> 00:59:06,740
Now?
963
00:59:06,740 --> 00:59:07,540
Yes.
964
00:59:08,708 --> 00:59:09,666
What's wrong?
965
00:59:14,583 --> 00:59:16,291
Treat them well.
966
00:59:17,833 --> 00:59:18,708
Okay.
967
00:59:22,333 --> 00:59:23,166
What?
968
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Throw them to the detention room.
969
00:59:26,750 --> 00:59:28,875
But the warrant isn't out yet.
970
00:59:29,416 --> 00:59:31,291
It must be 48 hours.
It's still one day left.
971
00:59:31,458 --> 00:59:32,958
The warrant will be given.
972
00:59:37,041 --> 00:59:40,333
People who look for the Chairman
of the TV station wait in rows.
973
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
She's a top anchorwoman.
974
00:59:42,333 --> 00:59:44,458
She wants this case finished before it's widespread.
975
00:59:45,500 --> 00:59:47,000
Throw them there first!
976
00:59:47,041 --> 00:59:48,250
If you need them for investigations, just call them.
977
00:59:49,250 --> 00:59:50,125
Okay, I understand.
978
00:59:52,208 --> 00:59:53,541
You know that this case is sensitive, right?
979
00:59:55,083 --> 00:59:56,750
Don't get caught by the reporters.
980
00:59:57,791 --> 01:00:00,291
It can't be leaked.
981
01:00:01,708 --> 01:00:02,291
Okay.
982
01:00:03,583 --> 01:00:06,125
They say that Chairman has great impacts.
983
01:00:07,791 --> 01:00:10,083
If that's the case,
it would irritate us.
984
01:00:11,416 --> 01:00:12,291
Are you crazy?
985
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
I've warned you, right?
986
01:00:14,916 --> 01:00:16,583
If a baseball athlete does something wrong,
987
01:00:17,041 --> 01:00:18,208
he will get double punishment.
988
01:00:18,875 --> 01:00:21,666
But you rebelled and did something wrong!
989
01:00:22,416 --> 01:00:25,125
I spent tens of millions won,
so you can attend a university!
990
01:00:26,125 --> 01:00:29,125
If a baseball player has criminal record, you're dead.
991
01:00:29,125 --> 01:00:31,125
As a professional athlete of Korea,
you're dead.
992
01:00:33,416 --> 01:00:34,541
I was planning on quitting baseball.
993
01:00:35,708 --> 01:00:36,083
What?
994
01:00:38,291 --> 01:00:39,333
What did you just say?
995
01:00:41,291 --> 01:00:43,458
Do you know how exhausted I am playing baseball?
996
01:00:44,791 --> 01:00:46,916
Don't you know people mock and talk behind me?
997
01:00:49,250 --> 01:00:51,000
Just because my father is a coach, I can get accepted.
998
01:00:51,000 --> 01:00:52,291
Everyone knows it.
999
01:00:52,791 --> 01:00:54,833
A guy who doesn't have any talents can get accepted.
1000
01:00:57,708 --> 01:00:59,833
Are you a mafia? A lowlife?
1001
01:01:00,500 --> 01:01:02,625
Why did you hit people?
1002
01:01:04,291 --> 01:01:06,958
Get up! Get up!
1003
01:01:12,375 --> 01:01:14,541
Hey, why didn't you just pass by?
1004
01:01:14,541 --> 01:01:16,041
Why did you get involved with other people's matter?
1005
01:01:16,708 --> 01:01:17,583
If you help people
1006
01:01:18,583 --> 01:01:20,750
do you think the world will be beautiful?
1007
01:01:21,625 --> 01:01:23,625
Do you think people will be grateful?
1008
01:01:26,958 --> 01:01:29,041
Why did you do that? Why?
1009
01:01:29,291 --> 01:01:32,958
Right! I thought people will be grateful.
1010
01:01:33,791 --> 01:01:36,791
At least I hope there's nobody who shares fate as Mom.
1011
01:01:36,791 --> 01:01:38,708
There's no body whose fate can be like us.
1012
01:01:38,708 --> 01:01:39,458
But why?
1013
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Why?
1014
01:01:42,458 --> 01:01:45,416
What did I do wrong?
Why did you do that to me? Why?
1015
01:01:47,208 --> 01:01:49,333
Fucking bastard!
1016
01:01:49,875 --> 01:01:53,375
Hyung, that musnt't be repeated.
Am I right?
1017
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
It musn't, right?
1018
01:01:55,791 --> 01:01:57,041
Is it?
1019
01:01:57,666 --> 01:01:58,958
Someone must stop it, right?
1020
01:01:59,041 --> 01:02:00,208
Hyung, I really...
1021
01:02:04,083 --> 01:02:06,791
You're such a moron.
What's wrong with you?
1022
01:02:07,541 --> 01:02:10,541
Why would you hang around with a kid
whose father is imprisoned?
1023
01:02:11,500 --> 01:02:13,750
Now you're targeted as a criminal because of him.
1024
01:02:14,833 --> 01:02:16,458
What will people say if they find out?
1025
01:02:17,208 --> 01:02:18,541
What will people in church say?
1026
01:02:19,750 --> 01:02:23,125
How can your parents face people in this
little neighborhood? You fool!
1027
01:02:23,291 --> 01:02:23,833
Mom...
1028
01:02:25,000 --> 01:02:25,458
What?
1029
01:02:27,791 --> 01:02:28,916
That man...
1030
01:02:34,208 --> 01:02:35,333
Is he really dead?
1031
01:02:38,458 --> 01:02:39,875
Okay, I see.
1032
01:02:40,458 --> 01:02:40,916
Okay.
1033
01:02:43,083 --> 01:02:43,958
Timjang-nim.
1034
01:02:46,041 --> 01:02:47,958
I just get a contact from the hospital.
1035
01:02:49,083 --> 01:02:50,666
They said Jeong Sang Woo's surgery is already over.
1036
01:02:50,666 --> 01:02:52,208
But he's still unconscious.
1037
01:02:53,916 --> 01:02:56,541
We can't investigate him now.
1038
01:02:57,250 --> 01:02:58,625
Go there and tak a look.
1039
01:02:59,291 --> 01:03:01,916
Before the bus gets here,
tell them to stay here.
1040
01:03:02,416 --> 01:03:03,541
Bus?
1041
01:03:03,541 --> 01:03:05,208
They will do investigations.
1042
01:03:06,333 --> 01:03:09,208
Ah, I'm so tired.
I think I lack of sleep.
1043
01:03:11,958 --> 01:03:15,916
Okay. Now take off all of your stuffs in
your clothes and pockets...
1044
01:03:17,375 --> 01:03:18,541
and put into the baskets!
1045
01:03:19,791 --> 01:03:20,416
Do it!
1046
01:03:25,791 --> 01:03:27,500
Take off your watch, too, you punk!
1047
01:03:36,875 --> 01:03:39,500
Hey, why are you standing still?
1048
01:03:42,333 --> 01:03:43,041
You'e looking down on me?
1049
01:03:51,125 --> 01:03:52,083
How dare you, bastard!
1050
01:03:57,000 --> 01:03:57,833
It's your first time here, huh ?
1051
01:03:59,166 --> 01:04:00,208
Do it while I'm still being nice!
1052
01:04:00,875 --> 01:04:02,041
It's not that hard.
1053
01:04:11,900 --> 01:04:12,159
S
== Translated by : Choco Kkookie ==
1054
01:04:12,160 --> 01:04:12,418
Su
== Translated by : Choco Kkookie ==
1055
01:04:12,419 --> 01:04:12,678
Sub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1056
01:04:12,679 --> 01:04:12,937
Subt
== Translated by : Choco Kkookie ==
1057
01:04:12,938 --> 01:04:13,197
Subti
== Translated by : Choco Kkookie ==
1058
01:04:13,198 --> 01:04:13,456
Subtit
== Translated by : Choco Kkookie ==
1059
01:04:13,457 --> 01:04:13,716
Subtitl
== Translated by : Choco Kkookie ==
1060
01:04:13,717 --> 01:04:13,975
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
1061
01:04:13,976 --> 01:04:14,235
Subtitle
== Translated by : Choco Kkookie ==
1062
01:04:14,236 --> 01:04:14,494
Subtitle o
== Translated by : Choco Kkookie ==
1063
01:04:14,495 --> 01:04:14,754
Subtitle ol
== Translated by : Choco Kkookie ==
1064
01:04:14,755 --> 01:04:15,013
Subtitle ole
== Translated by : Choco Kkookie ==
1065
01:04:15,014 --> 01:04:15,273
Subtitle oleh
== Translated by : Choco Kkookie ==
1066
01:04:15,274 --> 01:04:15,532
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1067
01:04:15,533 --> 01:04:15,792
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1068
01:04:15,793 --> 01:04:16,051
Subtitle oleh:
== Translated by : Choco Kkookie ==
1069
01:04:16,052 --> 01:04:16,311
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1070
01:04:16,312 --> 01:04:16,570
Subtitle oleh:
~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1071
01:04:16,571 --> 01:04:16,830
Subtitle oleh:
~ D
== Translated by : Choco Kkookie ==
1072
01:04:16,831 --> 01:04:17,089
Subtitle oleh:
~ Da
== Translated by : Choco Kkookie ==
1073
01:04:17,090 --> 01:04:17,349
Subtitle oleh:
~ Dar
== Translated by : Choco Kkookie ==
1074
01:04:17,350 --> 01:04:17,609
Subtitle oleh:
~ Dark
== Translated by : Choco Kkookie ==
1075
01:04:17,610 --> 01:04:17,868
Subtitle oleh:
~ DarkS
== Translated by : Choco Kkookie ==
1076
01:04:17,869 --> 01:04:18,128
Subtitle oleh:
~ DarkSm
== Translated by : Choco Kkookie ==
1077
01:04:18,129 --> 01:04:18,387
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
== Translated by : Choco Kkookie ==
1078
01:04:18,388 --> 01:04:18,647
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
== Translated by : Choco Kkookie ==
1079
01:04:18,648 --> 01:04:18,906
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
== Translated by : Choco Kkookie ==
1080
01:04:18,907 --> 01:04:19,166
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
== Translated by : Choco Kkookie ==
1081
01:04:19,167 --> 01:04:19,425
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
== Translated by : Choco Kkookie ==
1082
01:04:19,426 --> 01:04:19,685
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1083
01:04:19,686 --> 01:04:19,944
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
== Translated by : Choco Kkookie ==
1084
01:04:19,945 --> 01:04:20,204
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
== Translated by : Choco Kkookie ==
1085
01:04:20,205 --> 01:04:20,463
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
== Translated by : Choco Kkookie ==
1086
01:04:20,464 --> 01:04:20,723
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
== Translated by : Choco Kkookie ==
1087
01:04:20,724 --> 01:04:20,982
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
== Translated by : Choco Kkookie ==
1088
01:04:20,983 --> 01:04:21,242
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
== Translated by : Choco Kkookie ==
1089
01:04:21,243 --> 01:04:21,501
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
== Translated by : Choco Kkookie ==
1090
01:04:21,502 --> 01:04:21,761
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
== Translated by : Choco Kkookie ==
1091
01:04:21,762 --> 01:04:22,020
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
== Translated by : Choco Kkookie ==
1092
01:04:22,021 --> 01:04:22,280
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
1093
01:04:22,281 --> 01:04:22,539
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
== Translated by : Choco Kkookie ==
1094
01:04:22,540 --> 01:04:22,799
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1095
01:04:22,800 --> 01:04:29,900
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1096
01:04:29,925 --> 01:04:36,925
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
== Translated by : Choco Kkookie ==
1097
01:04:37,916 --> 01:04:40,500
Listen to me carefully!
1098
01:04:41,541 --> 01:04:45,000
If the officers question you,
you can't say that you hit the man, too.
1099
01:04:46,291 --> 01:04:49,083
You have to say it's all Yong Bi's deed.
For sure!
1100
01:04:50,166 --> 01:04:51,208
Ji Gong!
1101
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
Living on this earth...
1102
01:04:54,916 --> 01:04:57,375
sometimes you have to admit something you didn't do.
1103
01:04:58,291 --> 01:05:00,375
Sometimes if we do it, we don't have
to take responsibility.
1104
01:05:01,875 --> 01:05:06,250
Now it's the time for you to say no
even if you did it.
1105
01:05:07,541 --> 01:05:08,250
Just say it that way
1106
01:05:15,666 --> 01:05:16,875
What a bastard!
1107
01:05:18,583 --> 01:05:21,333
A baseball player who quits playing is no different
with disabled people, punk!.
1108
01:05:22,333 --> 01:05:24,666
So you have to say it's all Yong Bi's deed.
1109
01:05:25,333 --> 01:05:26,833
His father is in prison, right?
1110
01:05:27,458 --> 01:05:28,750
Nothing will go wrong.
1111
01:05:29,666 --> 01:05:30,750
Just listen to my words.
1112
01:05:30,958 --> 01:05:31,875
Clear up yourself from this.
1113
01:05:32,625 --> 01:05:33,875
It's all for your good sake.
1114
01:05:35,000 --> 01:05:36,375
You'll be a gentleman, punk!
1115
01:05:37,916 --> 01:05:40,375
You will know what my words mean later.
1116
01:05:42,000 --> 01:06:06,000
== Translated by Choco Kkookie ==
1117
01:06:07,583 --> 01:06:08,583
They said you killed a man.
1118
01:06:12,041 --> 01:06:13,291
Aigoo...
1119
01:06:22,875 --> 01:06:24,958
It's okay, just eat up.
1120
01:06:27,250 --> 01:06:29,125
You'll be here for long,
you should get accustomed to.
1121
01:06:31,041 --> 01:06:31,750
Who are you?
1122
01:06:33,291 --> 01:06:34,666
It's okay.
1123
01:06:35,375 --> 01:06:38,416
There are chances to kill people
while living in this world, right?
1124
01:06:39,833 --> 01:06:41,541
Who said I killed a man?
1125
01:06:42,458 --> 01:06:43,666
I didn't kill anybody.
1126
01:06:45,583 --> 01:06:49,541
Wow, this punk has such an incisive gaze.
1127
01:06:53,958 --> 01:06:55,458
It's better to get along.
1128
01:06:57,125 --> 01:06:58,708
We'll be here together for days.
1129
01:07:02,208 --> 01:07:03,833
Don't get nervous, just eat up!
1130
01:07:07,000 --> 01:07:07,958
Eat up!
1131
01:07:10,583 --> 01:07:14,291
We're being in one cell. So let's get along.
1132
01:07:50,166 --> 01:07:51,750
Don't slouch!
Lift your head!
1133
01:07:55,000 --> 01:07:56,208
Bravely.
1134
01:07:58,500 --> 01:08:00,416
No matter what you choose,
I'll always be by your side.
1135
01:08:01,291 --> 01:08:02,041
Lift your head!
1136
01:08:30,208 --> 01:08:33,083
He's being nervous.
He can't say a word.
1137
01:08:33,750 --> 01:08:36,083
Shouldn't you be doing something?
1138
01:08:48,541 --> 01:08:53,375
You just said that you have someone you know.
1139
01:08:54,583 --> 01:08:58,208
Let's unite and do the best.
1140
01:08:59,291 --> 01:09:01,041
What kind of power do I have?
1141
01:09:01,791 --> 01:09:03,375
An innocent kid must be released.
1142
01:09:03,791 --> 01:09:07,833
It's not like that.
I'm just asking for your help.
1143
01:09:08,875 --> 01:09:10,541
I only have my son.
1144
01:09:11,208 --> 01:09:13,916
I thought when he started the college,
he could concentrate on sports.
1145
01:09:13,916 --> 01:09:17,375
Why are you being like this?
It's really not you from earlier.
1146
01:09:19,458 --> 01:09:21,291
The good one must be good.
1147
01:09:21,708 --> 01:09:24,000
It's not a matter that I can take care of.
1148
01:09:24,583 --> 01:09:26,000
Let's see how it will be.
1149
01:09:26,958 --> 01:09:27,333
Um...
1150
01:09:28,458 --> 01:09:30,833
Are you scheming to make Yong Bi take
the responsibility himself?
1151
01:09:32,833 --> 01:09:35,791
If that's so, I won't stay still.
1152
01:09:36,166 --> 01:09:36,958
What?
1153
01:09:37,791 --> 01:09:40,416
An innocent kid mustn't be there,
so what's the matter?
1154
01:09:42,458 --> 01:09:43,916
Such a moron.
1155
01:09:43,958 --> 01:09:46,625
That's right.
An innocent kid mustn't be here.
1156
01:09:47,666 --> 01:09:48,291
Hey you.
1157
01:09:49,083 --> 01:09:50,791
It's not the right time to talk like this.
1158
01:09:51,541 --> 01:09:52,208
This person.
1159
01:09:52,708 --> 01:09:55,375
I'll leave you two talking.
1160
01:09:56,125 --> 01:09:56,875
Um...
1161
01:10:06,541 --> 01:10:07,666
Please tell me, too.
1162
01:10:11,375 --> 01:10:12,791
What should I do now?
1163
01:10:12,833 --> 01:10:13,791
What should I do?
1164
01:10:15,375 --> 01:10:16,166
Please tell me, too.
1165
01:10:21,416 --> 01:10:22,208
Please.
1166
01:10:34,916 --> 01:10:38,458
The total of surgery cost is 6,406,000 Won.
1167
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Yoo Jin Ah!
1168
01:11:06,083 --> 01:11:06,875
Kim Yong Bi!
1169
01:11:17,750 --> 01:11:18,500
Stand up properly!
1170
01:11:20,791 --> 01:11:22,750
Stand up!
Properly!
1171
01:11:24,291 --> 01:11:25,250
Hey, tie them up!
1172
01:11:25,583 --> 01:11:26,791
Make sure!
1173
01:11:29,291 --> 01:11:29,958
What are looking at? Go get in, bastards!
1174
01:11:31,000 --> 01:11:36,125
Who's not been tied up?
No one?
1175
01:11:40,041 --> 01:11:43,541
Wait! Don't move.
It could be really hurts.
1176
01:11:45,375 --> 01:11:46,375
It's done!
1177
01:11:51,375 --> 01:11:53,875
Move.
Get in!
1178
01:11:53,875 --> 01:11:54,666
Ji Gong!
1179
01:12:00,166 --> 01:12:01,000
Let's go!
1180
01:12:49,208 --> 01:12:51,666
Nothing goes well as we planned.
1181
01:12:56,500 --> 01:12:57,333
Yong Bi...
1182
01:12:59,291 --> 01:13:00,583
My Mom said...
1183
01:13:03,625 --> 01:13:08,750
If we're going to detention center,
we'll get reinvestigated.
1184
01:13:10,500 --> 01:13:11,416
I think...
1185
01:13:11,416 --> 01:13:13,500
That's why I said I didn't want to go.
1186
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Why do we end up this way?
1187
01:13:17,708 --> 01:13:19,583
I didn't do anything wrong at all.
1188
01:13:22,000 --> 01:13:24,041
How can you didn't do anything wrong?
1189
01:13:25,166 --> 01:13:27,166
If you hadn't puked that day,
we wouldn't have turned out this way.
1190
01:13:28,583 --> 01:13:32,083
Why are you talking about a crap?
Is it all my deed?
1191
01:13:32,833 --> 01:13:34,916
What crap? That's true, though.
1192
01:13:36,083 --> 01:13:38,083
You're the one who made him fell, right?
1193
01:13:39,750 --> 01:13:41,208
You guys pushed him.
1194
01:13:41,875 --> 01:13:43,416
So why did we have a big fight with him?
1195
01:13:44,250 --> 01:13:45,833
It's Yong Bi who wanted to help her...
1196
01:13:45,833 --> 01:13:49,750
We're almost there.
Be quiet, I'm tired of this.
1197
01:14:03,541 --> 01:14:04,708
I'm innocent.
1198
01:14:05,333 --> 01:14:06,500
Me too.
1199
01:14:07,958 --> 01:14:09,416
I tried to hold him until the end.
1200
01:14:17,208 --> 01:14:18,041
Yong Bi...
1201
01:14:20,458 --> 01:14:22,250
Can you just be the one?
1202
01:14:25,875 --> 01:14:27,541
We can't go back.
1203
01:14:28,541 --> 01:14:30,666
No matter how hard we think about it, it's pointless.
1204
01:14:32,583 --> 01:14:35,500
Yeah. Would you do it?
1205
01:14:37,375 --> 01:14:38,916
It's all because of you.
1206
01:14:40,791 --> 01:14:45,041
Frankly, Sang Woo's incident happened because of you, too.
1207
01:14:45,791 --> 01:14:49,041
Hey, bastards!
Why are you talking like that?
1208
01:14:50,833 --> 01:14:53,916
You guys said if people at home found out,
it woud be worse.
1209
01:14:54,250 --> 01:14:56,541
When did I?
Ji Gong was the one who said it.
1210
01:14:57,291 --> 01:14:59,125
Why do you blame me?
1211
01:14:59,791 --> 01:15:02,166
You're the one who saw that car first.
1212
01:15:02,541 --> 01:15:04,875
So what's the point with killing a man?
1213
01:15:04,958 --> 01:15:07,458
It's a matter that has nothing to do at all with the homicide.
1214
01:15:09,000 --> 01:15:12,041
When Yong Bi was hittinng him, you hit him, too, right?
1215
01:15:12,083 --> 01:15:13,083
Hey, if that's the case,
1216
01:15:13,541 --> 01:15:15,000
When he fell down with you,
1217
01:15:15,041 --> 01:15:16,708
he was nearly dead, right?
1218
01:15:17,166 --> 01:15:18,333
Before that, he was okay.
1219
01:15:21,583 --> 01:15:22,458
He's still alive.
1220
01:15:24,291 --> 01:15:26,750
When he fell down, he's still alive.
You saw it, too.
1221
01:15:27,875 --> 01:15:29,458
That's why I didn't...
1222
01:15:29,541 --> 01:15:30,750
Don't blame each other!
1223
01:15:31,125 --> 01:15:33,166
Just tell them what happened until the end honestly.
1224
01:15:33,166 --> 01:15:34,958
If you're acting like this, we'll be imprisoned.
1225
01:15:34,958 --> 01:15:37,166
Let's see. If we're imprisoned because of all of this,
1226
01:15:37,208 --> 01:15:38,750
it will ruin our future.
1227
01:15:42,750 --> 01:15:44,041
So what you want me to do?
1228
01:15:46,333 --> 01:15:47,791
You want me to take the blame for myself?
1229
01:15:49,541 --> 01:15:51,291
You want me to tell my parents I killed him?
1230
01:16:11,958 --> 01:16:14,833
Hey, let's blame Sang Woo, okay?
1231
01:16:17,500 --> 01:16:18,458
Are you nuts?
1232
01:16:19,166 --> 01:16:20,041
You just heard it.
1233
01:16:20,750 --> 01:16:21,916
They said he's still uncounscious.
1234
01:16:23,458 --> 01:16:24,916
Do you think he would expect this?
1235
01:16:25,166 --> 01:16:26,041
You know what I mean, right?
1236
01:16:26,041 --> 01:16:27,458
What do you mean, jerk?!
1237
01:16:27,500 --> 01:16:29,666
Don't pretend like you're strong!
You're afraid, too, right?
1238
01:16:32,375 --> 01:16:33,291
Let's do it that way.
1239
01:16:34,125 --> 01:16:36,416
Shit, why are you like this?
1240
01:16:36,708 --> 01:16:37,916
I can't do this.
1241
01:16:38,250 --> 01:16:41,083
Hey, if you keep being like this,
you'll end up like your father.
1242
01:16:41,500 --> 01:16:43,625
You'll end up like him that you hate the most.
1243
01:16:43,791 --> 01:16:46,291
Fucking bastard! I've told you not to talk about that, right?
1244
01:16:46,333 --> 01:16:47,125
Do you have death wish?
1245
01:16:47,416 --> 01:16:48,416
Hey! Hey! Hey!
1246
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Kill me!
1247
01:16:50,041 --> 01:16:53,000
The one is dead, now you want the two to be dead too?
Fuck you!
1248
01:16:53,000 --> 01:16:55,916
I've told you I didn't kill him.
1249
01:16:55,916 --> 01:16:57,333
It's not something you don't know.
1250
01:16:57,375 --> 01:16:58,791
Stop it!
1251
01:16:59,041 --> 01:17:01,666
If we're imprisoned, you're no different
with your father, fucking jerk!
1252
01:17:04,125 --> 01:17:05,375
Is Sang Woo's friend only you?
1253
01:17:05,541 --> 01:17:07,291
I'm Sang Woo's friend too, Jerk!
1254
01:17:07,416 --> 01:17:10,375
But, fuck, why are you doing this to me?
I've thought it first, fucking bastard.
1255
01:17:11,791 --> 01:17:13,791
You're just like your fucking Mom.
1256
01:17:13,875 --> 01:17:15,041
She said she would help us.
1257
01:17:15,041 --> 01:17:16,541
So why would we turn up this way?
1258
01:17:16,625 --> 01:17:19,083
Why? Jerks!
1259
01:17:19,708 --> 01:17:20,791
Hey, arrest them!
1260
01:17:22,541 --> 01:17:24,333
Let us go!
1261
01:17:24,333 --> 01:17:26,333
Bastards, stop it!
1262
01:17:26,375 --> 01:17:28,666
That's not us.
1263
01:17:28,708 --> 01:17:31,291
I've told you that's not us.
1264
01:17:33,750 --> 01:17:35,250
Please believe us.
1265
01:17:35,291 --> 01:17:38,041
Get out! Get out!
1266
01:17:38,041 --> 01:17:39,208
Get out, bastards!
1267
01:17:51,916 --> 01:17:52,791
Stand up properly!
1268
01:17:53,083 --> 01:17:53,750
Hey, stop!!
1269
01:17:54,250 --> 01:17:55,250
Stop right there!
1270
01:17:55,500 --> 01:17:57,000
Choi Officer, grab them!
1271
01:17:57,625 --> 01:17:59,958
Stop! I told you to stop, bastards!
1272
01:18:00,208 --> 01:18:01,583
Stop!
1273
01:18:03,500 --> 01:18:04,666
These punks!
1274
01:18:20,458 --> 01:18:21,791
Say something!
1275
01:18:21,833 --> 01:18:23,583
Speak up, bastard!
1276
01:18:23,666 --> 01:18:24,708
Speak up!
1277
01:18:25,958 --> 01:18:27,916
We didn't kill anybody.
1278
01:18:30,541 --> 01:18:33,375
We were just helping her.
1279
01:18:39,375 --> 01:18:40,708
We did nothing wrong!
1280
01:18:41,916 --> 01:18:42,958
We didn't kill anybody.
1281
01:18:45,708 --> 01:18:48,083
We didn't kill anybody.
1282
01:18:48,166 --> 01:18:51,083
Choi Officer!
Please believe us.
1283
01:18:51,708 --> 01:18:53,041
We did nothing wrong.
1284
01:18:55,291 --> 01:19:01,333
Stop it! We didn't kill anybody.
1285
01:19:02,166 --> 01:19:04,541
Yong Bi! Don't just stay still!
1286
01:19:09,250 --> 01:19:09,875
Speak up!
1287
01:19:12,708 --> 01:19:14,375
Let go Choi Officer!
1288
01:19:14,750 --> 01:19:16,250
Let go, you bastard!
1289
01:19:16,958 --> 01:19:17,666
Let me go!
1290
01:20:24,875 --> 01:20:25,750
Sang Woo...
1291
01:20:28,666 --> 01:20:29,458
Ssang--Sang Woo
1292
01:20:32,916 --> 01:20:33,708
Sang Woo...
1293
01:20:38,083 --> 01:20:41,250
Hey, what's wrong with you?
1294
01:20:42,625 --> 01:20:43,416
Sang Woo...
1295
01:20:44,833 --> 01:20:46,166
Get yourself together!
1296
01:20:47,666 --> 01:20:49,750
Don't be kidding!
Get yourself together!
1297
01:20:55,583 --> 01:20:56,375
Are you okay?
1298
01:20:57,541 --> 01:21:01,833
Sang Woo, where have you been?
1299
01:21:06,625 --> 01:21:10,208
Where have you been, jerk?
1300
01:21:15,250 --> 01:21:16,750
You say you'll come back, right?
1301
01:21:19,458 --> 01:21:21,083
Why don't you come back?
1302
01:21:24,958 --> 01:21:26,375
You've promised me.
1303
01:21:27,666 --> 01:21:33,333
I'm sorry.
1304
01:21:33,791 --> 01:21:37,833
I can't go back.
I'm sorry.
1305
01:21:39,625 --> 01:21:45,916
Really sorry.
Do you know how much I miss you? Bastard!
1306
01:21:47,416 --> 01:21:49,416
I'm sorry.
1307
01:22:15,166 --> 01:22:17,250
=Election Comission of North Pohang=
1308
01:22:17,250 --> 01:22:20,625
=reports their suspicions of distortion repor related
to next year's election by=
1309
01:22:20,625 --> 01:22:22,916
=Reporter K from the daily news Pohang,=
1310
01:22:23,000 --> 01:22:25,625
=is accused for alegedly violating electoral laws
and will be reported to the prosecutors.=
1311
01:22:27,250 --> 01:22:32,541
The defendants Kim Yong Bi, Yoon Ji Gong
and Park Doo Man, these three people
1312
01:22:33,833 --> 01:22:36,791
were drunk and were wandering
around the embankment in Pohang.
1313
01:22:36,958 --> 01:22:41,875
The conflict was between Jeong Sang Woo and the victim.
1314
01:22:42,458 --> 01:22:50,041
That day, Jeong Sang Woo punched and
kicked the victim until he fell.
1315
01:22:51,958 --> 01:22:59,583
Causing the victim to remain traumatic
subdural bleeding and passed away.
1316
01:23:00,333 --> 01:23:04,833
These evidences show that the main
criminal is Jeong Sang Woo
1317
01:23:04,958 --> 01:23:12,000
For destructing public facility,
the defendant Kim Yong Bi will be fined for 3 million Won.
1318
01:23:12,916 --> 01:23:16,708
In addition, the defendants who made
disturbance in detention room,
1319
01:23:17,041 --> 01:23:26,375
Yoon Ji Gong and Park Doo Man
both will be fined for 1,5 million Won.
1320
01:23:27,958 --> 01:23:34,041
For now, the judgement to the defendant
Jeong Sang Woo is being postponed.
1321
01:23:34,708 --> 01:23:41,416
The judgement will come out after the defendant
Jeong Sang Woo recovers from unconsciousness.
1322
01:24:28,166 --> 01:24:29,250
Grandma...
1323
01:24:33,458 --> 01:24:34,750
Honestly I will...
1324
01:24:36,625 --> 01:24:37,666
...join the military.
1325
01:24:41,166 --> 01:24:43,708
Leaving with just writing this letter for you,
1326
01:24:45,916 --> 01:24:46,708
I'm really sorry.
1327
01:24:50,125 --> 01:24:51,750
Only for your only grandson, that's me...
1328
01:24:52,250 --> 01:24:53,750
You cook me delicious foods.
1329
01:24:55,166 --> 01:24:56,833
You work hard to pay my academy tuition.
1330
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
You always give me good stuffs.
1331
01:25:04,833 --> 01:25:06,125
It all makes me hurt.
1332
01:25:10,625 --> 01:25:16,833
I hope Grandma will always stay healthy
and eat good foods.
1333
01:25:19,791 --> 01:25:23,750
So don't work too hard for paying my tuition.
1334
01:25:26,416 --> 01:25:28,041
After I get discharged,
I will apply to be a civil servant.
1335
01:25:29,583 --> 01:25:31,291
That's why you shouldn't just save money.
1336
01:25:33,250 --> 01:25:34,000
Understand?
1337
01:25:37,250 --> 01:25:39,208
If something happens when I'm in the military,
1338
01:25:40,416 --> 01:25:44,750
My friends are coming.
Don't worry.
1339
01:25:48,000 --> 01:25:48,791
Stay healthy.
1340
01:25:51,583 --> 01:25:55,125
I will be discharged and come back safely.
1341
01:25:57,833 --> 01:26:01,833
I'm sorry for not telling it to you first.
1342
01:26:04,208 --> 01:26:05,333
I'll write letters for you.
1343
01:26:07,000 --> 01:27:02,500
Translated by :
== Choco Kkookie ==
1344
01:27:04,791 --> 01:27:06,375
What are you doing here?
1345
01:27:06,416 --> 01:27:08,375
If you're here, you should come in.
1346
01:28:20,570 --> 01:28:44,570
Thanks for using subtitle from:
== Choco Kkookie ==
101051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.