All language subtitles for Friends.S10E02.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,598 JOEY: Uh, okay, Ross. 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,436 I realize that you didn't expect to walk in and see that, but, uh... 3 00:00:20,603 --> 00:00:24,148 - Let me explain, okay? - We weren't doing anything! 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,649 Rach, he just saw us. 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,444 Shh. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,824 Uh, but what you saw, that is the extent of it, okay? One kiss. 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,661 - That's a lie! We also kissed in Barbados. - Dude, chill! 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,957 Okay, we also kissed in Barbados... 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,960 ...but we didn't plan it. The only reason that happened... 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,004 ...was because I saw you kiss Charlie. 11 00:00:47,172 --> 00:00:51,467 Yeah, you started it! I have got to chill. 12 00:00:53,053 --> 00:00:57,765 Look, we probably should have talked to you about this before it ever happened. 13 00:00:57,932 --> 00:01:01,393 - But... - Oh, we feel so terrible about this, Ross. 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,813 Yeah. But it did happen. 15 00:01:05,398 --> 00:01:06,815 So... 16 00:01:11,571 --> 00:01:22,706 Ross? 17 00:01:26,169 --> 00:01:28,962 [WHISPERS] Can we just close the door? 18 00:02:07,293 --> 00:02:09,086 Ross, say something. 19 00:02:09,254 --> 00:02:10,754 Anything. 20 00:02:12,423 --> 00:02:14,383 So you two are? 21 00:02:15,426 --> 00:02:16,969 [IN UNISON] Yeah. 22 00:02:18,012 --> 00:02:20,139 And have you had? 23 00:02:20,348 --> 00:02:23,350 - No. No, no, no. - No. No. 24 00:02:23,560 --> 00:02:25,853 But if I hadn't walked in here, would you? 25 00:02:26,062 --> 00:02:27,980 Probably... No. No. 26 00:02:30,483 --> 00:02:33,318 Ross, this is not how we wanted you to find out about this. 27 00:02:33,528 --> 00:02:35,445 You have every right to go nuts. 28 00:02:35,655 --> 00:02:37,865 I'm not going nuts. Do you see me going nuts? 29 00:02:38,032 --> 00:02:39,992 No, but you know what I mean. 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,201 Hey, hey, hey. 31 00:02:41,369 --> 00:02:44,413 [CHUCKLING] 32 00:02:44,581 --> 00:02:46,999 If you two are happy... 33 00:02:47,167 --> 00:02:50,377 ...then I'm happy for you. 34 00:02:51,212 --> 00:02:53,380 [IN SQUEAKY VOICE] I'm fine. 35 00:02:54,632 --> 00:02:56,842 - Really? - Absolutely. 36 00:02:57,010 --> 00:02:59,386 I'm fine. 37 00:02:59,721 --> 00:03:01,305 Totally fine. 38 00:03:01,472 --> 00:03:04,933 Heh. I don't know why it's coming out all loud and squeaky... 39 00:03:05,101 --> 00:03:06,143 ...because, really... 40 00:03:06,311 --> 00:03:08,395 [IN DEEP VOICE] ...I'm fine. 41 00:03:10,940 --> 00:03:13,650 [IN NORMAL VOICE] I'm not saying I wasn't a little surprised... 42 00:03:13,818 --> 00:03:16,695 ...heh, to see you guys kissing. 43 00:03:16,905 --> 00:03:18,322 I mean, at first I was like: 44 00:03:18,489 --> 00:03:20,407 [SCREAMS] 45 00:03:21,868 --> 00:03:25,996 But now that I've had time to absorb it... 46 00:03:27,332 --> 00:03:28,916 Loving this. 47 00:03:31,085 --> 00:03:34,171 - Ross... - It's all working out. 48 00:03:34,797 --> 00:03:37,966 Me and Charlie. And you two. 49 00:03:38,176 --> 00:03:41,261 - You know what we should do? - Calm ourselves? 50 00:03:42,013 --> 00:03:43,347 No. 51 00:03:43,890 --> 00:03:45,641 We should all have dinner. 52 00:03:45,808 --> 00:03:47,976 Yes, we'll do it tomorrow night. I'll cook! 53 00:03:48,144 --> 00:03:51,772 Wow. Uh, look, don't you think that would be a little weird? 54 00:03:51,940 --> 00:03:54,107 Weird? What? What's weird? Huh? 55 00:03:54,275 --> 00:03:57,361 The only thing weird would be if someone didn't like Mexican food... 56 00:03:57,528 --> 00:03:59,571 ...because I'm making fajitas! 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,371 [BOTH SIGH] 58 00:04:07,538 --> 00:04:09,289 I do like fajitas. 59 00:04:11,584 --> 00:04:14,503 God, this adoption stuff is so overwhelming. 60 00:04:14,671 --> 00:04:18,215 There's inter-country adoption, dependency adoption. 61 00:04:18,383 --> 00:04:22,302 There's so many ways to go, and this is, like, the biggest decision of our lives. 62 00:04:22,470 --> 00:04:24,096 There's a hair in my coffee. 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,724 - Hey, guys. MONICA: Hey. 64 00:04:27,892 --> 00:04:30,936 Have you seen Frank Jr? He's meeting me here with the triplets. 65 00:04:31,104 --> 00:04:33,188 It's funny, every time you say "triplets"... 66 00:04:33,356 --> 00:04:35,816 ...I think of three hot, blond 19-year-olds. 67 00:04:36,401 --> 00:04:38,402 Oh, that's sweet. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,570 Drink your hair. 69 00:04:41,364 --> 00:04:42,864 Hey, what's all this stuff? 70 00:04:43,074 --> 00:04:45,701 Oh, they're brochures from different adoption agencies. 71 00:04:45,910 --> 00:04:48,287 Ooh, babies! Oh, this one is so cute. 72 00:04:48,454 --> 00:04:50,289 Get this one. 73 00:04:51,082 --> 00:04:52,833 That's not really how it works. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,794 - Oh, how does it work? - I don't know! 75 00:04:57,005 --> 00:05:00,007 If you're having a hard time, you should talk to my friends... 76 00:05:00,174 --> 00:05:03,176 ...Bill and Colleen. They adopted a kid. I'm sure they'd help you. 77 00:05:03,344 --> 00:05:05,178 MONICA: Thanks, that would be great. - Sure. 78 00:05:05,346 --> 00:05:06,763 Hey, honey, wouldn't that be great? 79 00:05:06,931 --> 00:05:10,309 [CLEARING THROAT] 80 00:05:11,394 --> 00:05:14,229 All right, all right. Remember what we talked about. 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,648 When we're in a public place, there are certain rules. 82 00:05:16,816 --> 00:05:18,066 [TRIPLETS SCREAMING] 83 00:05:18,234 --> 00:05:20,610 That's not what we talked about! 84 00:05:21,029 --> 00:05:22,863 - Hi, Frank. - Hi. 85 00:05:23,031 --> 00:05:24,323 [FRANK CHUCKLING] 86 00:05:24,490 --> 00:05:26,366 - Good to see you. - Good to see you too. 87 00:05:26,534 --> 00:05:28,994 MONICA: Hi, Frank. - Hi. Hey, how you doing? 88 00:05:29,203 --> 00:05:33,081 Oh, my goodness, they've all gotten so big. Which one is which again? 89 00:05:33,291 --> 00:05:36,209 Oh, well, uh, uh, that's, uh, Frank Jr. Jr... 90 00:05:36,377 --> 00:05:39,338 ...pulling the tampons out of the lady's purse. 91 00:05:39,505 --> 00:05:43,800 And, uh, that's, uh, Chandler climbing on Chandler. 92 00:05:44,260 --> 00:05:48,263 And, uh, that's Leslie throwing bagels at him. 93 00:05:48,639 --> 00:05:52,059 "Willing to adopt triplets?" No. 94 00:05:54,771 --> 00:05:59,066 Oh, can I just say, I know we're doing this for Ross and that's cool. 95 00:05:59,233 --> 00:06:02,736 But if it was up to me, this is not what we'd be doing on our first date. 96 00:06:02,904 --> 00:06:05,280 Well, what would we be doing? 97 00:06:05,448 --> 00:06:07,366 I'd take you out for a romantic night. 98 00:06:07,533 --> 00:06:12,579 Some champagne, fancy dinner, feel you up on the carriage ride home. 99 00:06:13,748 --> 00:06:15,207 Feel me up? 100 00:06:15,416 --> 00:06:17,209 In a carriage. 101 00:06:19,420 --> 00:06:21,004 - Hey, Charlie! - Hi. 102 00:06:21,172 --> 00:06:22,964 RACHEL: Hi. CHARLIE: Hey. Hmm. 103 00:06:23,132 --> 00:06:24,383 So... 104 00:06:24,759 --> 00:06:26,051 ...dreading this? - Oh, you bet. 105 00:06:26,219 --> 00:06:27,761 CHARLIE: Mm. JOEY: Mm-hm. 106 00:06:27,970 --> 00:06:30,347 So did you, uh, bring a little something for Ross? 107 00:06:30,515 --> 00:06:34,142 Actually, uh, it's some stuff you left at my apartment. 108 00:06:34,811 --> 00:06:37,062 Oh, well, thanks. 109 00:06:37,230 --> 00:06:39,731 And you can just give me my stuff whenever you want. 110 00:06:40,525 --> 00:06:42,651 Yeah, I didn't throw any of that out. Heh, heh. 111 00:06:46,406 --> 00:06:50,117 Ah, I thought I heard voices. What? Ha, ha. 112 00:06:50,284 --> 00:06:52,035 Hi, Charlie. Mwah. 113 00:06:52,203 --> 00:06:54,746 - Hey, Joey. Ha. - Hey. 114 00:06:54,914 --> 00:06:59,000 And, uh, oh, you're gonna have to introduce me to your new girlfriend. 115 00:06:59,168 --> 00:07:01,711 [ROSS LAUGHING] 116 00:07:01,879 --> 00:07:06,758 I'm just kidding. I know Rachel. I know... Uh... 117 00:07:07,510 --> 00:07:09,719 Come. Please come in. Come in. 118 00:07:09,887 --> 00:07:12,097 Okay. Uh, well, we brought you some wine. 119 00:07:12,265 --> 00:07:15,934 Oh. Ah. That is so thoughtful. 120 00:07:16,102 --> 00:07:18,311 She's a keeper. Ha. 121 00:07:19,564 --> 00:07:22,566 - And what did you bring me, huh? - Uh, actually, that's, uh... 122 00:07:22,733 --> 00:07:24,776 Underwear, a toothbrush... 123 00:07:24,944 --> 00:07:27,070 ...and a Van Halen CD. 124 00:07:27,238 --> 00:07:29,865 I can use all these things! 125 00:07:31,200 --> 00:07:33,577 Gosh, Ross, you know, you seem a little, um... 126 00:07:33,744 --> 00:07:36,121 What? Fine? Because I am, huh? 127 00:07:36,289 --> 00:07:38,623 Aren't you? Aren't you? Aren't...? You see? 128 00:07:38,791 --> 00:07:40,917 Who else is fine? 129 00:07:41,294 --> 00:07:42,878 JOEY: Ha, ha. - Come on. 130 00:07:43,087 --> 00:07:46,173 Listen. Why don't you, uh, try to relax. Maybe have a drink. 131 00:07:46,340 --> 00:07:48,216 You know what, that is a very good idea. 132 00:07:48,384 --> 00:07:51,011 I'm gonna go make a pitcher of margaritas. 133 00:07:56,601 --> 00:07:58,310 Oh, God. 134 00:07:58,603 --> 00:08:00,270 So adorable. 135 00:08:00,438 --> 00:08:03,398 Look at them, sleeping there like angels. 136 00:08:03,566 --> 00:08:07,152 - Yeah, I really cherish these moments... PHOEBE: Mm. 137 00:08:07,320 --> 00:08:09,988 ...because, uh, before you know it, they're gonna be awake again. 138 00:08:10,156 --> 00:08:11,323 [FRANK CHUCKLES] 139 00:08:12,366 --> 00:08:14,534 Well, they may be a handful... 140 00:08:14,702 --> 00:08:16,703 ...but they're so cute. - Yeah. 141 00:08:16,871 --> 00:08:20,582 Oh, God, last time I babysat them, they did the funniest thing. Ha, ha. 142 00:08:20,791 --> 00:08:23,877 I haven't slept in four years. 143 00:08:25,671 --> 00:08:27,923 That's a long time. 144 00:08:28,090 --> 00:08:30,383 FRANK: You just don't know how hard it is, Phoebe. 145 00:08:30,635 --> 00:08:32,385 There's just so many of them. 146 00:08:32,553 --> 00:08:34,221 You know, two I could handle. 147 00:08:34,388 --> 00:08:36,932 Two's great. You just hold one in each hand. 148 00:08:37,099 --> 00:08:40,477 What do I do when the third one runs at me with his bike helmet on? 149 00:08:40,645 --> 00:08:43,480 I got no more hands to protect my area. 150 00:08:44,398 --> 00:08:46,650 There's three of them, Phoebe. Three. 151 00:08:46,859 --> 00:08:47,901 Yeah, I know, Frank. 152 00:08:48,069 --> 00:08:51,363 I counted them when they were coming out of my area. 153 00:08:53,032 --> 00:08:55,742 Sometimes, I think that, uh... 154 00:08:56,369 --> 00:09:00,539 Oh, no, no, no, I can't say it. It's too horrible. No. 155 00:09:01,958 --> 00:09:03,375 What? 156 00:09:03,584 --> 00:09:05,877 FRANK: No, no, I can't. 157 00:09:07,880 --> 00:09:10,465 Oh, my God, Frank. Are you thinking of leaving? 158 00:09:10,633 --> 00:09:13,802 Because I didn't have those triplets so you could run out on them. 159 00:09:14,011 --> 00:09:17,847 Oh, no, I would never do that. No. I just... 160 00:09:18,015 --> 00:09:22,143 ...was thinking that, you know, maybe you could take one. 161 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 What? 162 00:09:24,647 --> 00:09:28,567 You can't separate them, that's terrible! Which one? 163 00:09:33,447 --> 00:09:34,990 Thank you so much for seeing us. 164 00:09:35,157 --> 00:09:37,158 Phoebe has told us great things about you guys. 165 00:09:37,326 --> 00:09:39,202 Oh, please, we're happy to help. 166 00:09:39,495 --> 00:09:41,997 We went through the same thing when we were adopting. 167 00:09:42,164 --> 00:09:46,293 So a lot of malfunctioning wee-wees and hoo-hoos in this room, huh? 168 00:09:52,174 --> 00:09:54,968 I mean, you have a lovely home. 169 00:09:55,469 --> 00:09:57,387 We appreciate anything you can tell us. 170 00:09:57,555 --> 00:10:01,016 Well, actually, I think this might help. 171 00:10:01,225 --> 00:10:02,267 It's pretty much... 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,269 ...all the information you need. - Oh, my God. 173 00:10:04,437 --> 00:10:07,647 Everything is broken into categories, then cross-referenced. 174 00:10:07,815 --> 00:10:10,650 Then color-coded to correspond with the forms in the back. 175 00:10:10,860 --> 00:10:11,901 Thank you. 176 00:10:12,111 --> 00:10:14,446 [WHISPERS] I think I just had a tiny orgasm. 177 00:10:18,618 --> 00:10:22,037 I know the process is frustrating, but it's so worth it. 178 00:10:22,204 --> 00:10:25,290 Adopting Owen was the best thing that ever happened to us. 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,751 That's great. Can I see the book? 180 00:10:28,961 --> 00:10:32,005 You want me to wash my hands first, don't you? 181 00:10:32,256 --> 00:10:35,258 [IN NORMAL VOICE] Please. It's just so pretty and white. 182 00:10:36,093 --> 00:10:38,553 Bathroom is down the hall to your left. 183 00:10:39,639 --> 00:10:41,348 I would have told him to do it too. 184 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 Can I adopt you? 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,267 [COLLEEN CHUCKLES] 186 00:10:45,936 --> 00:10:48,104 - Hey, you must be Owen. - Yeah. 187 00:10:48,314 --> 00:10:50,815 I'm Chandler. Hey, I was in the Scouts too. 188 00:10:51,025 --> 00:10:54,527 - You were? - In fact, my father was a den mother. 189 00:10:55,696 --> 00:10:58,281 - Huh? - You know how to use a compass? 190 00:10:58,658 --> 00:11:00,033 I have a badge in it. 191 00:11:00,242 --> 00:11:02,452 - You do? That's fantastic. - You want to see it? 192 00:11:02,620 --> 00:11:04,996 I'd love to, but I gotta get back to your parents. 193 00:11:05,164 --> 00:11:07,457 They're telling us about how they adopted you. 194 00:11:07,625 --> 00:11:09,250 What? 195 00:11:15,049 --> 00:11:16,841 What?! 196 00:11:18,052 --> 00:11:20,428 I'm adopted? 197 00:11:21,722 --> 00:11:23,807 I got nothing. 198 00:11:29,647 --> 00:11:33,942 [SLURRING] Well, that first batch of margaritas was not so great... 199 00:11:34,110 --> 00:11:37,570 ...but this second batch is good. 200 00:11:39,198 --> 00:11:42,534 Well, maybe the next batch, we could all get some. 201 00:11:42,743 --> 00:11:45,078 Oh, God, this is fun, isn't it? 202 00:11:45,246 --> 00:11:47,539 You know, just the four of us. 203 00:11:47,707 --> 00:11:49,874 Just hanging. Ha. 204 00:11:50,042 --> 00:11:51,668 Dude, are you okay? 205 00:11:51,836 --> 00:11:53,753 And when are the fajitas gonna be ready? 206 00:11:55,297 --> 00:11:58,299 I'm fine, okay? I'm great. 207 00:11:58,467 --> 00:12:01,428 I'm just... I'm just proud of us. 208 00:12:01,595 --> 00:12:05,056 You know? There's no weirdness, no tension. 209 00:12:05,266 --> 00:12:07,267 No awareness. 210 00:12:08,477 --> 00:12:11,354 We make a great foursome. We should do more stuff together. 211 00:12:11,897 --> 00:12:14,232 You know, oh, let's take a trip! 212 00:12:15,985 --> 00:12:18,445 Okay, where do you think we can go? 213 00:12:18,612 --> 00:12:19,654 [OVEN TIMER DINGS] 214 00:12:19,822 --> 00:12:21,614 My fajitas! 215 00:12:23,951 --> 00:12:27,078 Look, Charlie, I just want you to know... 216 00:12:27,246 --> 00:12:31,374 ...Ross is just having a little trouble adjusting to the thought of Joey and me. 217 00:12:31,542 --> 00:12:33,209 He normally doesn't drink like this. 218 00:12:33,377 --> 00:12:37,255 Oh, you know what, this is nothing. My father is a raging alcoholic. 219 00:12:40,050 --> 00:12:43,678 Oh, I'm sorry, have I made this evening uncomfortable? 220 00:12:45,806 --> 00:12:50,185 Fajitas! Be careful! Very hot plate! Very hot! 221 00:12:50,352 --> 00:12:52,395 Ross, you don't even have oven mitts on. 222 00:12:52,938 --> 00:12:55,899 [LAUGHING] 223 00:12:56,066 --> 00:12:58,735 That is gonna hurt tomorrow. 224 00:13:01,864 --> 00:13:03,239 Okay, well, this is crazy. 225 00:13:03,407 --> 00:13:06,910 We can't seriously be talking about me taking one of your kids, can we? 226 00:13:07,077 --> 00:13:08,703 Oh, no, of course we're not. 227 00:13:08,871 --> 00:13:10,497 PHOEBE: That's insane. - I know. 228 00:13:10,664 --> 00:13:12,165 Alice would never go for it. 229 00:13:12,333 --> 00:13:15,585 She's pretty tired too. I think we could get her on board. 230 00:13:17,338 --> 00:13:21,549 Well, just for argument's sake, you know, hypothetically... 231 00:13:21,717 --> 00:13:23,885 ...which one would you be willing to give up? 232 00:13:24,428 --> 00:13:25,845 FRANK: Huh. 233 00:13:26,013 --> 00:13:27,347 Frank Jr. Jr? 234 00:13:28,307 --> 00:13:30,225 You'd be getting a really good one. 235 00:13:30,392 --> 00:13:33,186 I mean, you know, he's really funny. 236 00:13:33,354 --> 00:13:36,981 Like, the other day, he made up this joke: 237 00:13:37,733 --> 00:13:40,401 What's green and says, "Hey, I'm a frog"? 238 00:13:41,862 --> 00:13:43,154 [CHUCKLING] A talking frog. 239 00:13:43,322 --> 00:13:46,157 [LAUGHING] 240 00:13:46,325 --> 00:13:49,994 Oh, no, you can't have him, he's too funny. Ha, ha. 241 00:13:50,162 --> 00:13:52,497 Well, all right, that's fine. What about, um, Leslie? 242 00:13:52,665 --> 00:13:55,458 Oh, no, no, not Leslie. No. 243 00:13:55,626 --> 00:13:59,504 She's the only one that knows how to burp the alphabet. 244 00:14:00,756 --> 00:14:02,423 All right, so that leaves Chandler. 245 00:14:02,591 --> 00:14:05,802 Oh, no, no, you can't have Chandler. No, no. She's my little genius. 246 00:14:06,011 --> 00:14:07,470 I got big hopes for her. 247 00:14:07,638 --> 00:14:12,267 She's gonna be a doctor or a realtor. 248 00:14:14,103 --> 00:14:17,897 Wow, Frank. Ha. I think we just ran out of kids. 249 00:14:19,149 --> 00:14:21,150 Oh, I think you're right. 250 00:14:23,487 --> 00:14:28,783 Oh, wow. Phoebe, I don't think I can give one of them up. 251 00:14:28,951 --> 00:14:32,704 I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies. 252 00:14:33,289 --> 00:14:34,581 [FRANK SIGHS] 253 00:14:35,249 --> 00:14:38,501 I'm sorry, Frank, I didn't realize things were so bad. 254 00:14:38,669 --> 00:14:41,921 You know, I'll help out more. I can babysit anytime you want. 255 00:14:42,089 --> 00:14:43,756 You name the day and I'll be there. 256 00:14:43,924 --> 00:14:46,301 - How about tomorrow? - Well, that's not good. 257 00:14:47,303 --> 00:14:50,179 But I can move some stuff around and I'll be there. 258 00:14:50,347 --> 00:14:52,807 You and Alice just take the whole day together. 259 00:14:52,975 --> 00:14:55,018 Tsk. You'd do that for us? 260 00:14:55,185 --> 00:14:57,478 Are you kidding? That's what sisters are for. 261 00:14:58,731 --> 00:15:00,773 Tsk. Oh. 262 00:15:03,485 --> 00:15:05,987 Oh, look at them. 263 00:15:06,155 --> 00:15:09,782 Oh. I love you so much. 264 00:15:10,451 --> 00:15:13,494 Oh, crap, don't wake up! Don't wake up! 265 00:15:16,415 --> 00:15:19,542 - Where are Bill and Colleen? - Kitchen, getting something to eat. 266 00:15:19,752 --> 00:15:22,795 - Can you believe how nice they are? - We have to leave. 267 00:15:24,298 --> 00:15:27,300 Why? What did you do in the bathroom? 268 00:15:27,509 --> 00:15:30,386 I didn't get to the bathroom. I bumped into Owen on the way. 269 00:15:30,554 --> 00:15:33,264 He didn't know he was adopted. There's a slight chance... 270 00:15:33,432 --> 00:15:34,766 ...I may have told him. 271 00:15:35,142 --> 00:15:38,436 Oh, my God, where's my purse? No, I can replace everything in there. 272 00:15:38,604 --> 00:15:41,606 - Get that binder and let's go! - Hi. Ha. 273 00:15:41,774 --> 00:15:43,733 Some little snacks for everybody. 274 00:15:43,901 --> 00:15:46,277 You don't have to eat the sour worms. Those are for Owen. 275 00:15:46,445 --> 00:15:47,487 [ALL CHUCKLE] 276 00:15:47,655 --> 00:15:49,030 COLLEEN: I'll get him in a second. 277 00:15:49,198 --> 00:15:52,533 Uh, by the way, you should know, we haven't told him he's adopted yet. 278 00:15:53,285 --> 00:15:55,411 But kids are so intuitive. 279 00:15:55,579 --> 00:15:57,914 Don't you think, on some level, he already knows? 280 00:15:58,123 --> 00:16:01,459 - I'm adopted? - See? Intuitive. 281 00:16:02,002 --> 00:16:04,045 What? Where did you hear that? 282 00:16:04,213 --> 00:16:05,338 He told me. 283 00:16:07,007 --> 00:16:10,510 And he paid me 50 dollars not to tell. 284 00:16:11,095 --> 00:16:13,721 Which, technically, now you should give back. 285 00:16:16,225 --> 00:16:18,643 You told him he's adopted? 286 00:16:18,852 --> 00:16:21,562 I'm sorry. You should have a sign out there or something. 287 00:16:21,730 --> 00:16:24,857 Or at least whisper it to people when they come in the door. 288 00:16:25,025 --> 00:16:26,859 [WHISPERS] "Owen doesn't know he's adopted... 289 00:16:27,027 --> 00:16:28,569 ...and he also thinks Santa is real." 290 00:16:28,737 --> 00:16:30,488 He isn't? 291 00:16:31,657 --> 00:16:34,033 [IN NORMAL VOICE] We have to get out of here, baby. 292 00:16:37,162 --> 00:16:40,665 Everyone, I would like to make a toast... 293 00:16:40,833 --> 00:16:43,793 ...to Rachel and Joey. 294 00:16:43,961 --> 00:16:45,420 [GROANS] 295 00:16:45,587 --> 00:16:48,798 And to love. 296 00:16:50,884 --> 00:16:52,885 Ah, love! 297 00:16:53,053 --> 00:16:54,762 RACHEL: Mm. 298 00:16:54,972 --> 00:16:57,306 L-O-V-E. Love. 299 00:16:57,474 --> 00:16:59,600 L is for "life." 300 00:16:59,768 --> 00:17:02,353 And what is life without love? 301 00:17:03,355 --> 00:17:04,939 Oh, my God, are we supposed to answer? 302 00:17:07,401 --> 00:17:10,737 O is for: 303 00:17:11,697 --> 00:17:13,823 "Oh, wow!" 304 00:17:16,702 --> 00:17:20,371 The V is for this... 305 00:17:20,539 --> 00:17:24,542 ...very surprising turn of events... 306 00:17:24,835 --> 00:17:28,421 ...which I am still fine with, by the way. 307 00:17:30,215 --> 00:17:32,300 [IN SQUEAKY VOICE] E... 308 00:17:35,095 --> 00:17:36,888 [IN NORMAL VOICE] ...is for how... 309 00:17:37,056 --> 00:17:41,017 ...extremely normal I find it... 310 00:17:41,185 --> 00:17:43,311 ...that you two... 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,772 ...are together. 312 00:17:47,858 --> 00:17:51,486 And that one day you might get married... 313 00:17:53,739 --> 00:17:56,657 ...and have children of your own. 314 00:18:00,537 --> 00:18:03,831 - Dude, are you okay? - Totally. 315 00:18:05,834 --> 00:18:07,210 Ross, you don't seem okay. 316 00:18:07,377 --> 00:18:09,545 I'm sorry, it must be the pressure of entertaining. 317 00:18:09,713 --> 00:18:11,047 [SOBS] 318 00:18:14,510 --> 00:18:18,096 I think everyone would feel better if we had some flan. 319 00:18:18,555 --> 00:18:21,891 Wait, Ross. Ross, I, um... I have to take off. 320 00:18:22,059 --> 00:18:23,893 - No! CHARLIE: I'm sorry. 321 00:18:24,061 --> 00:18:26,729 I have an early class in the morning. 322 00:18:26,897 --> 00:18:30,316 But this has been lovely. 323 00:18:30,943 --> 00:18:35,154 Wasn't it? And you thought it would be awkward with Joey. 324 00:18:35,322 --> 00:18:37,657 And that you never really liked Rachel. 325 00:18:38,784 --> 00:18:43,079 You are on fire! I'll call you in the morning, okay? 326 00:18:43,247 --> 00:18:44,914 - Okay. - All right. 327 00:18:48,168 --> 00:18:50,128 Rachel, what Ross just said, that's just... 328 00:18:50,337 --> 00:18:53,506 Oh, that's okay. Girls tend not to like me. 329 00:18:53,674 --> 00:18:55,424 Fine. 330 00:18:57,553 --> 00:19:01,305 Okay. I guess it's just flan for three. 331 00:19:01,932 --> 00:19:03,141 Hey. 332 00:19:03,308 --> 00:19:05,351 Hey, that rhymes. 333 00:19:07,604 --> 00:19:10,690 You know what, Ross, I think, uh, we're gonna take off too. 334 00:19:10,858 --> 00:19:15,820 Oh, oh. Heh. Of course. God, I'm so stupid. 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,530 You guys are a couple now. 336 00:19:17,698 --> 00:19:20,158 I mean, you probably just want to be alone. 337 00:19:20,325 --> 00:19:23,995 - No, it's just getting late... - It's fine. It's totally fine. 338 00:19:24,163 --> 00:19:27,123 I've got plenty of margaritas. It's all good. 339 00:19:27,833 --> 00:19:29,917 [OVEN TIMER DINGS] 340 00:19:33,589 --> 00:19:36,132 I don't even know what that's for. 341 00:19:41,555 --> 00:19:43,222 You know what? 342 00:19:43,515 --> 00:19:46,517 I think I'm gonna stay here and make sure he's okay. 343 00:19:46,685 --> 00:19:49,103 - That's probably a good idea. - I'll see you in the morning. 344 00:19:49,271 --> 00:19:51,856 RACHEL: Uh-huh. Okay. - All right. 345 00:19:52,274 --> 00:19:53,858 Yeah, you know, Joey, I... 346 00:19:54,026 --> 00:19:57,486 I don't think he's ever gonna be okay with this. 347 00:19:57,654 --> 00:20:00,156 JOEY: It doesn't look good, does it? - Mm-mm. 348 00:20:20,010 --> 00:20:21,302 JOEY: Morning. 349 00:20:21,470 --> 00:20:24,347 - Here you go. - Thanks. 350 00:20:24,514 --> 00:20:28,309 - Did you stay here all night? - Yeah. 351 00:20:29,811 --> 00:20:32,939 So you took off my pants and shoes? 352 00:20:33,106 --> 00:20:34,815 No. No, no. 353 00:20:34,983 --> 00:20:39,028 You actually did that when you were dancing to the Chicago soundtrack. 354 00:20:41,031 --> 00:20:44,367 Ahem. Look, uh, Ross... 355 00:20:44,534 --> 00:20:47,995 ...about Rachel and I. Listen, you don't have to worry about that... 356 00:20:48,163 --> 00:20:50,373 ...because nothing's gonna happen. 357 00:20:50,540 --> 00:20:51,791 What do you mean? 358 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 She and I said from the beginning... 359 00:20:55,420 --> 00:20:58,339 ...we weren't gonna do anything unless you were okay with it. 360 00:20:58,507 --> 00:20:59,882 And clearly... 361 00:21:00,050 --> 00:21:02,802 [IN SQUEAKY VOICE] What are you talking about? I'm fine. 362 00:21:03,470 --> 00:21:06,931 It's okay, Ross. You know, I totally understand. 363 00:21:07,099 --> 00:21:09,058 Of course you're not fine. You're... 364 00:21:11,770 --> 00:21:13,604 You're Ross and Rachel. 365 00:21:15,565 --> 00:21:18,109 Yeah, except we're not. 366 00:21:18,610 --> 00:21:22,446 I mean, we haven't been a couple in, like... 367 00:21:24,116 --> 00:21:26,617 ...six years. 368 00:21:27,828 --> 00:21:30,955 My God, is that right? 369 00:21:31,456 --> 00:21:32,748 Has it been that long? 370 00:21:33,750 --> 00:21:36,127 That's what I hear, yeah. 371 00:21:37,629 --> 00:21:41,424 This is crazy. I mean, six years... 372 00:21:41,591 --> 00:21:44,885 ...and because of me, you guys aren't gonna be together? 373 00:21:46,179 --> 00:21:48,222 Can I ask you something? 374 00:21:48,390 --> 00:21:49,849 Really... 375 00:21:50,767 --> 00:21:53,185 ...what is this thing with you and Rachel? 376 00:21:54,229 --> 00:21:55,271 [SCOFFS] 377 00:21:55,439 --> 00:21:59,108 Come on, you know me. Ha, ha. You know... 378 00:22:00,360 --> 00:22:01,402 Joey. 379 00:22:08,201 --> 00:22:10,328 I'm crazy about her. 380 00:22:15,417 --> 00:22:18,210 And she feels the same way? 381 00:22:20,172 --> 00:22:22,256 I think so. 382 00:22:24,676 --> 00:22:26,344 Well, then... 383 00:22:26,511 --> 00:22:28,721 ...maybe it's time we all moved on. 384 00:22:29,306 --> 00:22:31,891 Yeah, but, Ross, I mean, you're not okay with it, so... 385 00:22:32,059 --> 00:22:35,144 No, but I want to be. 386 00:22:35,312 --> 00:22:37,146 And hey: 387 00:22:37,314 --> 00:22:39,023 I will be. 388 00:22:39,191 --> 00:22:40,524 [SIGHS] 389 00:22:42,069 --> 00:22:44,820 Besides, I'm with Charlie, right? 390 00:22:44,988 --> 00:22:47,490 Oh, my God, I'm still with Charlie, aren't I? 391 00:22:47,657 --> 00:22:50,242 - She didn't see the dance, did she? - No, no, no. 392 00:22:51,453 --> 00:22:55,081 No, that was, uh... That was just for me. 393 00:22:58,794 --> 00:23:00,586 Hey, you, uh? 394 00:23:00,754 --> 00:23:02,546 You sure about this? 395 00:23:02,714 --> 00:23:05,424 Yeah, I'm sure. 396 00:23:07,719 --> 00:23:09,178 And... 397 00:23:10,138 --> 00:23:12,014 ...we're okay? 398 00:23:12,182 --> 00:23:13,224 [CHUCKLES] 399 00:23:15,519 --> 00:23:17,478 [GASPING] 400 00:23:23,819 --> 00:23:25,152 - Hey, Pheebs. PHOEBE: Hey. 401 00:23:25,320 --> 00:23:27,488 Um, we just want to give you a heads up. 402 00:23:27,656 --> 00:23:29,615 Bill and Colleen hate us. 403 00:23:29,783 --> 00:23:32,159 Owen didn't know he's adopted and Monica told him. 404 00:23:32,327 --> 00:23:33,494 What? 405 00:23:33,662 --> 00:23:35,871 Still, he had to find out sometime. 406 00:23:36,039 --> 00:23:40,251 How would you like it if someone told the triplets that you gave birth to them? 407 00:23:44,631 --> 00:23:47,133 I'm gonna go tell Emma she was an accident. 408 00:23:53,807 --> 00:23:55,808 [English - US - SDH] 30687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.